All language subtitles for May.the.Devil.Take.You.Too.2020.INDONESIAN.720p.DSNP.WEB-DL.ENG.HC.x264-HDM1-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,737 --> 00:01:03,029 جاديس ، هذا أنا ديوي 2 00:01:04,474 --> 00:01:05,346 ديس. 3 00:01:06,696 --> 00:01:08,862 لا أستطيع مساعدتك بهذا الشكل. 4 00:01:33,612 --> 00:01:36,029 جاديس ، لماذا أنت في صفنا؟ 5 00:01:37,404 --> 00:01:39,612 يجب أن نكون معًا حتى لا ننسى. 6 00:01:40,737 --> 00:01:42,571 نحن أقوياء معًا. هل تفهم؟ 7 00:01:43,321 --> 00:01:46,029 لكن لا أحد منكم ، لم يصدقني قط. 8 00:01:46,754 --> 00:01:49,021 قلت أنه هاجمك يا جاديس. 9 00:01:50,446 --> 00:01:52,696 شممت رائحة كل شيء ، ديوي. 10 00:01:54,362 --> 00:01:55,821 نحن أحرار منه. 11 00:01:56,946 --> 00:01:57,904 ومنذ زمن بعيد. 12 00:01:58,987 --> 00:02:00,854 نحن أقوى منه يا جاديس. 13 00:02:07,154 --> 00:02:09,946 من فعل هذا بك يا جاديس؟ 14 00:02:15,196 --> 00:02:17,279 لماذا لا 15 00:02:23,112 --> 00:02:23,987 لا أدري، لا أعرف. 16 00:02:24,154 --> 00:02:26,237 تعال يا ديوي. 17 00:02:26,737 --> 00:02:30,654 شعرت به ، تمامًا كما أشعر بك الآن. 18 00:02:37,696 --> 00:02:38,871 ما رأيك؟ 19 00:02:40,404 --> 00:02:43,737 هو ميت. تتذكر ذلك اليوم ، أليس كذلك؟ 20 00:02:50,112 --> 00:02:54,654 انظر إليك الآن. ابتسامات. 21 00:03:19,871 --> 00:03:22,204 سأبقى معك الليلة يا جاديس. 22 00:03:56,762 --> 00:03:59,062 نعم يا بودي؟ - ديوي ، هل أنت معها؟ 23 00:03:59,196 --> 00:04:00,787 نعم ، أنا مع جاديس. 24 00:04:02,279 --> 00:04:03,946 هناك شيء خاطئ معها. 25 00:04:04,821 --> 00:04:06,487 لديه كدمات في جميع أنحاء جسده. 26 00:04:07,162 --> 00:04:09,471 إنها تكرر أنها تعرضت للإيذاء. 27 00:04:09,946 --> 00:04:11,696 أيوب فعلها من أجلها. 28 00:04:12,279 --> 00:04:14,529 ايوب؟ هل تذكره مرة أخرى؟ 29 00:04:14,771 --> 00:04:17,904 لقد مرت 15 سنة ، وهي لم تتخلص منه. 30 00:04:17,909 --> 00:04:20,362 هذا ، في الواقع لا أحد منا يستطيع. 31 00:04:22,071 --> 00:04:23,862 هي بحاجة إلى طبيب نفساني 32 00:04:24,862 --> 00:04:26,904 يحتاج إلى دعمنا. 33 00:04:27,362 --> 00:04:31,612 أتفهم ذلك ، لكن الأمر كان دائمًا مختلفًا منذ الطفولة 34 00:04:31,617 --> 00:04:36,196 إذا توصلت إلى شيء ما ، أنت لست مسؤولاً عن ذلك. 35 00:04:37,201 --> 00:04:38,946 سلاي مـ ، ديوي؟ 36 00:04:39,237 --> 00:04:41,654 استيقظ ، ثم سأتصل بك. 37 00:04:41,946 --> 00:04:42,904 ديوي ... 38 00:05:18,987 --> 00:05:21,512 "عائلة ليسمان قتلت بشكل رهيب". 39 00:05:22,029 --> 00:05:26,196 "بنات ليسمان الباقين على قيد الحياة ، يتم تفسيرها ". 40 00:05:35,112 --> 00:05:38,221 "الموت غير المبرر رجل الأعمال ليسمان ". 41 00:06:25,029 --> 00:06:26,362 ديوي. 42 00:06:42,946 --> 00:06:44,529 ديوي؟ 43 00:08:27,696 --> 00:08:28,321 انتظر! 44 00:08:34,196 --> 00:08:35,529 حسنًا ، تعال. 45 00:09:03,321 --> 00:09:05,029 ألفي ... 46 00:09:18,571 --> 00:09:19,571 نارو. 47 00:09:21,071 --> 00:09:21,696 نارو. 48 00:09:29,696 --> 00:09:31,571 أفتقدك أيضا. 49 00:09:33,321 --> 00:09:34,987 لكن علينا ذلك يا نارو. 50 00:09:37,396 --> 00:09:39,696 لدينا بعضنا البعض. 51 00:09:47,896 --> 00:09:49,596 احصل على ليلة نوم جيدة ، حسنًا؟ 52 00:09:50,196 --> 00:09:51,737 لدي وظيفة. 53 00:10:55,496 --> 00:10:57,979 أي طفل 54 00:12:33,029 --> 00:12:34,571 ارجوك انتظر! 55 00:12:39,071 --> 00:12:40,446 ألفي! ألفي! 56 00:12:42,121 --> 00:12:44,487 احذر ، ألفي. حتى لا يحدث شيء لنا. 57 00:12:44,512 --> 00:12:45,629 من أنت، إنت مين؟ 58 00:12:46,029 --> 00:12:48,187 لا نريد أن نؤذي أحداً. 59 00:12:53,404 --> 00:12:54,987 كريستي ، هل أنت بخير؟ 60 00:13:05,071 --> 00:13:06,112 هل انت بخير؟ 61 00:13:12,104 --> 00:13:13,362 سأمضي قدما. 62 00:13:13,562 --> 00:13:14,946 هبطت سيارة. 63 00:13:15,587 --> 00:13:17,104 كريستي ، ابق هنا. 64 00:13:17,271 --> 00:13:19,254 احترس من أي شيء مريب. 65 00:14:30,904 --> 00:14:31,737 بوج�. 66 00:14:38,696 --> 00:14:40,071 يا رفاق ، هل فاتكم ذلك؟ 67 00:14:40,079 --> 00:14:43,362 هل معك هناك من جاكرتا؟ يمكن أن يكون لديها. 68 00:14:43,746 --> 00:14:45,779 ظلت تحاول القتال. 69 00:14:46,021 --> 00:14:47,612 القائمة في المقدمة. 70 00:14:47,779 --> 00:14:49,946 هل هو حي أم لا يا أخت؟ 71 00:14:50,987 --> 00:14:51,737 مارتو ، كريستي! 72 00:14:51,804 --> 00:14:53,821 خذها أقل. - نعم اختي. 73 00:14:53,826 --> 00:14:54,696 وأنت تأخذها. 74 00:14:58,746 --> 00:15:00,787 تابع. - ارفع رأسك. 75 00:15:27,904 --> 00:15:29,112 نارو! 76 00:15:36,446 --> 00:15:38,196 iv� a �il�. 77 00:15:42,737 --> 00:15:43,821 أين نارا؟ 78 00:15:46,196 --> 00:15:48,071 بجانب. 79 00:15:50,904 --> 00:15:51,946 ماذا يريد؟ 80 00:15:53,071 --> 00:15:55,571 Moc حد ذاته pt�. 81 00:15:58,862 --> 00:16:00,904 كنت في غرفتي أليس كذلك؟ 82 00:16:02,987 --> 00:16:04,529 ماذا عن رأسك؟ 83 00:16:05,362 --> 00:16:06,654 هل يؤلم؟ 84 00:16:06,737 --> 00:16:07,612 مرشو ... 85 00:16:12,946 --> 00:16:15,520 هل تحب الصدمة الكهربائية؟ نعم؟ 86 00:16:19,821 --> 00:16:22,071 هنا ، هل تريد تسوية النتيجة؟ 87 00:16:35,404 --> 00:16:36,446 ماذا يريد؟ 88 00:16:36,987 --> 00:16:38,362 لماذا أتيت بنا إلى هنا؟ 89 00:16:42,487 --> 00:16:43,654 سأكتشف قريبا بما فيه الكفاية. 90 00:16:49,529 --> 00:16:50,446 ما هو الخطأ معها؟ 91 00:16:51,712 --> 00:16:52,846 لقد سقطت من السرير. 92 00:16:59,154 --> 00:17:00,154 مرحبًا ، أنا بودي. 93 00:17:09,904 --> 00:17:12,071 ألفي ، أنا جينار. 94 00:17:12,821 --> 00:17:14,079 وهذا ليو. 95 00:17:14,979 --> 00:17:16,987 أولا ، تقبل اعتذاري. 96 00:17:17,412 --> 00:17:19,896 إذا كان الأمر خلاف ذلك ... - ثم مرة أخرى! 97 00:17:21,279 --> 00:17:22,112 أين نارا؟ 98 00:17:24,779 --> 00:17:26,571 اهدأ يا ألفي. 99 00:17:28,029 --> 00:17:29,404 أنا لم أسألك. 100 00:17:31,654 --> 00:17:32,946 نارا مع الآخرين. 101 00:17:33,862 --> 00:17:35,696 انها بخير. أنت تعرف. 102 00:17:36,362 --> 00:17:37,654 ماذا تريد منا؟ 103 00:17:38,571 --> 00:17:39,779 ليس لدينا شيء. 104 00:17:40,404 --> 00:17:41,987 لاعلاقة بذاك. 105 00:17:43,621 --> 00:17:45,346 هل تعرفه هنا؟ 106 00:17:48,562 --> 00:17:50,071 دار أيتام باهترة. 107 00:17:50,446 --> 00:17:54,571 كان هذا المكان يومًا للأيتام ، بنيت بحاجز لاسلكي. 108 00:18:01,487 --> 00:18:06,404 كانت مليئة بالبهجة هنا ، لأولئك الذين تركوا والديهم. 109 00:18:15,737 --> 00:18:17,071 لكن كل شيء تغير ، 110 00:18:19,612 --> 00:18:22,112 عندما ماتت زوجة المرأة. 111 00:18:26,029 --> 00:18:29,029 كان هنا حينها 7 أطفال آخرين لم يتم تبنيهم. 112 00:18:29,571 --> 00:18:31,237 مرت سنوات. 113 00:18:34,654 --> 00:18:36,029 لقد نما تدريجيا 114 00:18:40,029 --> 00:18:41,612 وعاشوا هنا. 115 00:18:44,487 --> 00:18:45,946 ثم أدركوا 116 00:18:50,029 --> 00:18:53,404 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ليس لجميع البالغين يعتمد على سلامتهم. 117 00:18:56,196 --> 00:18:57,487 تدريجياً ، 118 00:19:00,654 --> 00:19:03,362 لقد تحول هذا المنزل إلى مكان مرعب 119 00:19:06,112 --> 00:19:07,071 سيدي المحترم! 120 00:19:07,862 --> 00:19:08,821 سيدي المحترم! 121 00:19:09,404 --> 00:19:10,362 سيدي المحترم! 122 00:19:10,546 --> 00:19:12,054 لو سمحت افتح الباب! 123 00:19:12,079 --> 00:19:14,654 شخص تثق به 124 00:19:14,659 --> 00:19:18,362 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أصبحت شخصية التي حولت طفولته إلى جحيم 125 00:19:20,071 --> 00:19:23,862 من تجرأ على العصيان في المطبخ. 126 00:19:26,946 --> 00:19:30,529 لا طعام ولا ماء ولا ضوء. 127 00:19:30,696 --> 00:19:32,862 في صمت تام. 128 00:19:34,404 --> 00:19:36,071 وبضعة أيام. 129 00:19:40,147 --> 00:19:44,696 ألفي الخامس ، كيف هو قضاء الليل 130 00:19:44,701 --> 00:19:46,529 التي لا تنتهي؟ 131 00:19:48,029 --> 00:19:52,404 أعرف كيف يبدو الأمر ، لتستيقظ من الليل 132 00:19:53,946 --> 00:19:58,654 و اكتشف أن الحياة الحقيقية أسوأ. 133 00:20:05,337 --> 00:20:06,979 ثم قم بإنهائه. 134 00:20:08,129 --> 00:20:10,437 بعد أن تم إغلاق هذا المكان. 135 00:20:16,279 --> 00:20:18,696 تم تقسيم الأطفال لمختلف الأيتام. 136 00:20:21,279 --> 00:20:23,237 عاشوا حياتهم الخاصة ، 137 00:20:25,196 --> 00:20:28,237 لكنهم وعدوا أنهم لن ينسوا أنفسهم أبدًا. 138 00:20:36,737 --> 00:20:38,862 "الحاضنة على قدم وساق." 139 00:20:38,867 --> 00:20:42,071 "أوه ، لم ينتشر ، مع الأطفال الذين كانوا ينامون في الطابق العلوي ، لم يحدث شيء ". 140 00:20:42,076 --> 00:20:46,821 كما لم تجد الشرطة أنك قتلت الرجل بالتبني؟ 141 00:20:47,071 --> 00:20:49,387 أين كانت الشرطة؟ متى تم حبسنا؟ 142 00:20:49,696 --> 00:20:50,779 متى عذبنا؟ - ليو! 143 00:20:50,887 --> 00:20:52,912 عندما خلع ملابسنا وأجبرنا على ... - ليو! 144 00:20:52,946 --> 00:20:53,946 كن هادئ. 145 00:20:55,529 --> 00:21:00,529 هل لديك شخص هنا الذي أحرق أخته غير الشقيقة. 146 00:21:15,154 --> 00:21:16,196 دعونا ننزل. 147 00:21:19,904 --> 00:21:22,029 بودي؟ هذه الجرأة. 148 00:21:22,034 --> 00:21:23,446 أنا بخير. هذا طيب. 149 00:21:24,321 --> 00:21:25,729 هذا للصباح. 150 00:21:30,946 --> 00:21:32,196 من خزانة ملابسك. 151 00:21:32,904 --> 00:21:34,446 هل انت بخير 152 00:22:50,694 --> 00:22:54,416 ألفي. 153 00:23:37,112 --> 00:23:40,112 سوف يستغرق منها وقتا طويلا. هل سيأتي من أجلها؟ 154 00:23:40,529 --> 00:23:41,487 هنا. 155 00:23:45,279 --> 00:23:48,654 انها مرسومة بشكل جيد. يأكل. 156 00:23:51,487 --> 00:23:53,321 نارو. نارو. - ألفي. 157 00:23:53,862 --> 00:23:55,071 هل انت بخير 158 00:23:56,062 --> 00:23:57,029 انا. 159 00:23:57,112 --> 00:23:58,062 ألفي. 160 00:23:59,487 --> 00:24:00,396 اجلس. 161 00:24:10,071 --> 00:24:11,062 ألفي. 162 00:24:11,571 --> 00:24:14,754 هذا جاديس ومارثا وكريستي. 163 00:24:15,079 --> 00:24:17,037 دعونا نعتذر مرة أخرى. 164 00:24:17,737 --> 00:24:19,654 لا نريد أن نؤذيك. 165 00:24:22,654 --> 00:24:23,529 نحن يائسون. 166 00:24:23,987 --> 00:24:25,029 ماذا تقصد؟ 167 00:24:25,737 --> 00:24:26,737 أنا ، 168 00:24:27,696 --> 00:24:29,329 تلك الممرضة ، السيد أيوب ، 169 00:24:30,446 --> 00:24:31,921 عاد لينتقم منه. 170 00:24:32,029 --> 00:24:33,279 من اين أتى؟ 171 00:24:33,904 --> 00:24:34,946 من القبور. 172 00:24:35,612 --> 00:24:38,496 قابله جاديس ، هاجمها أولاً. 173 00:24:38,862 --> 00:24:41,196 لم نعيشها حتى ... 174 00:24:42,371 --> 00:24:43,671 حتى قتل ديوي. 175 00:24:43,946 --> 00:24:45,779 إنه ليس دليلًا بنسبة 100٪. 176 00:24:46,071 --> 00:24:48,321 رأيت ذلك بعيني. 177 00:24:48,326 --> 00:24:49,737 قتل ديوي ... 178 00:24:51,071 --> 00:24:52,029 اسم. 179 00:24:52,321 --> 00:24:54,796 دعونا نضعها في نصابها. 180 00:24:54,904 --> 00:24:57,771 لم يكن هناك شاهد آخر ، كنت بمفردك مع ديوي. 181 00:24:58,737 --> 00:24:59,987 ما هو ��k؟ 182 00:25:01,062 --> 00:25:03,704 هل رأيت ما حدث لجسدها؟ 183 00:25:04,612 --> 00:25:06,862 لم يصدقني أحد منكم 184 00:25:07,437 --> 00:25:08,937 وانظروا ماذا حدث. 185 00:25:09,654 --> 00:25:11,904 لأنك كنت دائما غريبة. - كريستي! 186 00:25:12,487 --> 00:25:14,696 إذا كنت لا تريدنا الدعم ، ثم غادر! 187 00:25:18,987 --> 00:25:21,696 أشك في ذلك لا يعني أنني لا أحزن. 188 00:25:29,446 --> 00:25:31,737 سيكون ذلك كافيا. ماذا تريد حقا؟ 189 00:25:32,996 --> 00:25:35,221 نارا وأنا فقط نريد العودة إلى المنزل. 190 00:25:36,771 --> 00:25:40,371 لقد أخبرت الشرطة أنها لك لقد تورط والدي في السحر. 191 00:25:41,196 --> 00:25:43,479 وشهدت ذلك. 192 00:25:44,196 --> 00:25:47,429 يجب شرح ذلك ، كيف يمكن أن يظهر أيوب هنا. 193 00:25:52,079 --> 00:25:53,029 جاديس. 194 00:26:30,712 --> 00:26:32,071 وعد ، ألفي. 195 00:26:33,246 --> 00:26:35,396 يجب أن يكون مزعج لك. 196 00:26:37,571 --> 00:26:38,487 هل تريد التوتر؟ 197 00:26:48,362 --> 00:26:49,904 من أين لك الكتاب؟ 198 00:26:52,771 --> 00:26:55,096 كنت ما زلت صبيا ، لكني أتذكر 199 00:26:55,812 --> 00:26:57,862 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أن امرأة انضم إليهم 200 00:26:58,654 --> 00:27:00,196 أعطت أيوبا الكتاب 201 00:27:01,362 --> 00:27:02,362 امرأة؟ 202 00:27:04,571 --> 00:27:06,904 لم أكتشف قط ما حدث 203 00:27:09,321 --> 00:27:10,737 كما قال جينار 204 00:27:12,154 --> 00:27:13,862 كل يوم نسافر. 205 00:27:19,987 --> 00:27:23,779 لا أعرف لماذا تورط. 206 00:27:24,946 --> 00:27:28,571 في حالة والدي كان الأمر يتعلق بالجشع. 207 00:27:29,737 --> 00:27:33,821 لكن أيوب ، ربما أراد شيئًا ، أما زوجته المتوفاة. 208 00:27:34,654 --> 00:27:37,154 هل كان بإمكانه إعادتها بهذه الطقوس؟ 209 00:27:39,579 --> 00:27:42,154 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ استيقظ ، عد. كيف حالها؟ 210 00:27:44,687 --> 00:27:46,354 كل شيء على ما يرام. بيبن م. 211 00:27:46,479 --> 00:27:47,437 جيد 212 00:27:48,854 --> 00:27:50,954 الهواتف المحمولة عديمة الفائدة هنا. 213 00:27:52,396 --> 00:27:53,312 هل نذهب للداخل؟ 214 00:27:54,312 --> 00:27:55,062 انتظر. 215 00:27:56,104 --> 00:27:57,771 اريد ان اعرف ماذا تريد. 216 00:28:01,479 --> 00:28:02,812 بعد وفاة ديوين ، 217 00:28:04,896 --> 00:28:06,437 فحصت مارتا الكتاب 218 00:28:07,729 --> 00:28:11,437 a v���، كانت وفاة ديوين تلك مجرد البداية. 219 00:28:13,604 --> 00:28:16,671 عندما قتلنا أيوب ، شيء ما دخل إلينا جميعًا. 220 00:28:20,687 --> 00:28:21,654 ماذا كان؟ 221 00:28:24,812 --> 00:28:25,604 عليك اللعنة. 222 00:28:47,021 --> 00:28:49,654 في ذلك الوقت ، أعجبتنا هذه الغرفة كثيرًا. 223 00:28:51,062 --> 00:28:55,104 شعرنا دائمًا بوجود شيء ما هناك. جاهز للخروج. 224 00:29:18,979 --> 00:29:21,146 لا أحد منكم كان هناك من قبل؟ 225 00:29:21,604 --> 00:29:23,071 فقط أيوب ذهب إلى هناك. 226 00:29:29,312 --> 00:29:31,254 ليو ، ساعدني في ذلك. 227 00:29:39,062 --> 00:29:40,187 طلقة. 228 00:29:46,729 --> 00:29:47,679 لنذهب. 229 00:29:50,646 --> 00:29:51,821 لن أذهب هناك. 230 00:29:53,371 --> 00:29:55,554 اعتقدت أنه لا يعرف. 231 00:29:55,646 --> 00:29:56,996 أنت لست خائفا؟ 232 00:29:58,154 --> 00:30:00,862 لا أريد أن أعرف ما الذي كان يفعله هناك. 233 00:30:02,771 --> 00:30:04,937 هل يمكنني ترك Naru معك؟ 234 00:30:05,771 --> 00:30:08,229 نارو ، ابق مع كريستي ، أجل؟ 235 00:30:08,734 --> 00:30:09,720 جيد؟ 236 00:30:19,396 --> 00:30:20,396 مارس. 237 00:30:24,254 --> 00:30:26,054 أحتاجك هناك. 238 00:30:31,729 --> 00:30:32,896 سآتي أولا. 239 00:30:49,562 --> 00:30:50,679 انظر ، جينار. 240 00:31:16,687 --> 00:31:18,846 ألفي ، نحن بحاجة إليك حقًا. 241 00:31:21,229 --> 00:31:23,604 لنسرع. - من اين نبدأ؟ 242 00:31:25,396 --> 00:31:27,596 لنبدأ من حيث توقف. 243 00:31:34,521 --> 00:31:37,562 في عالم السحر هناك إيمان قديم ، 244 00:31:37,596 --> 00:31:41,137 الذي هو المبدأ الأساسي أن كل الناس الذين يعبدون الشياطين ، 245 00:31:41,142 --> 00:31:44,604 إنهم ملزمون بتسليم أرواحهم الآلهة الشيطانية. 246 00:31:46,229 --> 00:31:50,229 هناك شياطين معينة ، التي تتطلب هدايا القربان. 247 00:31:51,687 --> 00:31:54,521 هذه التضحيات دليل على أعلى عبودية. 248 00:31:55,229 --> 00:31:56,479 أي نوع من الشخصيات هذا؟ 249 00:31:57,196 --> 00:31:58,346 شيطان قديم. 250 00:31:59,021 --> 00:32:01,854 معروف كشخصية التنوير والخلود. 251 00:32:03,437 --> 00:32:05,771 اسمه... - مولوخ. 252 00:32:09,612 --> 00:32:12,737 نحن نعلم أن أيوب مل في خطة التضحية بنا جميعًا. 253 00:32:13,021 --> 00:32:15,396 لكن قبل أن يحدث ذلك ... - ألفي. 254 00:32:15,937 --> 00:32:19,687 أنت قادر على الشعور به ، أليس كذلك؟ 255 00:32:20,854 --> 00:32:22,521 الرؤية والشعور بالغيب؟ 256 00:32:26,812 --> 00:32:31,062 ألفي ، اللعنة ملقاة علينا أنزلوا لعبادة الشيطان ، لا تختفي أبدًا. 257 00:32:31,771 --> 00:32:35,971 إذا لم يتذكره شخص ما ، الذي هرب من الإبزيم. 258 00:32:37,854 --> 00:32:41,521 ألفي ، إذا قرأت هذه التعويذة ، يمكنك إنهاء اللعنة. 259 00:32:43,021 --> 00:32:43,854 أنا لا أفهم ذلك. 260 00:32:53,521 --> 00:32:54,896 لا بأس ، ألفي. 261 00:33:53,848 --> 00:33:54,812 ألفي. 262 00:34:21,479 --> 00:34:22,646 ماذا تفعلين يا أطفال؟ 263 00:34:23,354 --> 00:34:25,521 النقانق ، إعادتها! 264 00:34:40,562 --> 00:34:42,979 لن يفلت أحد منكم من الرغوة! 265 00:35:23,896 --> 00:35:28,062 ألفي! - ألفي! 266 00:35:31,396 --> 00:35:35,562 ماذا الان؟ - مارثا ، ماذا حدث؟ 267 00:35:35,896 --> 00:35:40,396 ألفي! - ألفي! 268 00:35:50,087 --> 00:35:50,979 ألفي. 269 00:35:55,150 --> 00:35:56,152 ألفي. 270 00:35:58,165 --> 00:35:59,303 ألفي. 271 00:36:04,979 --> 00:36:06,354 الجو بارد. 272 00:36:13,062 --> 00:36:14,271 لماذا تبدو هكذا؟ 273 00:36:25,729 --> 00:36:26,729 مرحبا بودي؟ 274 00:36:28,229 --> 00:36:28,896 ليو؟ 275 00:36:30,146 --> 00:36:30,771 سلام؟ 276 00:36:52,187 --> 00:36:53,146 سلام؟ 277 00:36:53,979 --> 00:36:54,937 كريستي؟ 278 00:36:55,604 --> 00:37:00,271 كريستي تي بات� م� ، ليو 279 00:37:02,051 --> 00:37:03,021 رقم! 280 00:38:11,242 --> 00:38:12,764 لا لا. 281 00:38:26,271 --> 00:38:27,604 استيقظ ، احترس! 282 00:39:15,854 --> 00:39:16,937 جنار. 283 00:39:27,471 --> 00:39:28,971 انظر هناك! 284 00:39:48,354 --> 00:39:49,554 ماذا ترى هناك؟ 285 00:39:58,729 --> 00:40:00,687 جنار. 286 00:40:07,687 --> 00:40:09,312 ماذا حدث لجنار يا ألفي؟ 287 00:40:09,317 --> 00:40:11,312 ألفي ماذا حدث لها؟ 288 00:40:12,604 --> 00:40:14,687 ألفي ، ماذا ترى؟ 289 00:40:15,312 --> 00:40:16,604 جنار. 290 00:40:23,896 --> 00:40:24,854 جينار! 291 00:40:30,021 --> 00:40:31,521 ألفي. 292 00:40:55,812 --> 00:40:57,146 جينار! 293 00:41:03,271 --> 00:41:04,354 جينار! 294 00:41:24,896 --> 00:41:26,521 استيقظ يا ليو؟ - الاخت الكبرى ... 295 00:41:27,187 --> 00:41:27,896 سلام؟ 296 00:41:28,487 --> 00:41:30,137 الاخت الكبرى! - بحق الجحيم؟ 297 00:41:31,012 --> 00:41:32,321 استمع. 298 00:41:47,271 --> 00:41:49,654 الاخت الكبرى ... - ابق هنا. 299 00:42:16,437 --> 00:42:17,687 أغلقه! 300 00:43:02,021 --> 00:43:04,354 استيقظ ، اسرع ، اسرع! 301 00:43:13,271 --> 00:43:15,146 استيقظ! 302 00:43:16,604 --> 00:43:19,396 نارو ، ute�! 303 00:45:27,771 --> 00:45:31,062 ألفي! 304 00:45:32,437 --> 00:45:33,812 استيقظ! 305 00:45:34,271 --> 00:45:35,771 ليو ، دودج لي! 306 00:47:51,312 --> 00:47:53,354 تعال هنا ، أيها الأفعى! 307 00:47:53,812 --> 00:47:54,937 نارو! 308 00:47:55,062 --> 00:47:56,112 أخت. 309 00:47:59,854 --> 00:48:04,437 ألفي ، والدك أرسل لك تحية من الجحيم! - ماذا قلت؟ 310 00:48:05,812 --> 00:48:06,937 ماذا قلت بحق الجحيم؟ 311 00:48:07,062 --> 00:48:08,821 افعلها يا ألفي! 312 00:48:37,771 --> 00:48:40,479 ألفي. 313 00:48:49,687 --> 00:48:51,312 ما أنت؟ لما؟ 314 00:48:53,979 --> 00:48:57,146 انتظرك يا ألفي. 315 00:48:59,979 --> 00:49:07,854 لقد هربت مرة واحدة ، لكن محكوم عليك أن تكون ملعون ألفي. 316 00:49:07,896 --> 00:49:09,396 رقم! 317 00:49:40,596 --> 00:49:43,007 كشف الروح والروح. 318 00:49:53,329 --> 00:49:54,854 لم تعد صديقتك! 319 00:49:54,979 --> 00:49:56,604 كانت مثل أختي! 320 00:49:57,312 --> 00:50:00,187 يجب أن تكون متأكدا قبل أن تقتلها! 321 00:50:01,521 --> 00:50:03,229 لقد عرفتها طوال حياتي! 322 00:50:03,271 --> 00:50:05,354 فلماذا لم توقفها؟ لما؟ 323 00:50:05,396 --> 00:50:06,937 يثبت قليلا cty! 324 00:50:08,312 --> 00:50:09,187 لو سمحت! 325 00:50:20,146 --> 00:50:21,646 ماذا يا نارو؟ 326 00:50:22,687 --> 00:50:25,271 إنهم مثل إخوتي. 327 00:50:27,479 --> 00:50:29,604 ومع ذلك ، فإنهم غالبًا ما يتجاهلونها. 328 00:50:30,312 --> 00:50:31,854 أعرف ذلك يا أختي. 329 00:50:34,062 --> 00:50:36,509 لقد فقدت إخوتي. Br�chu. 330 00:50:36,514 --> 00:50:40,651 أختى. أمي. 331 00:50:41,854 --> 00:50:43,396 والدي ... 332 00:50:44,646 --> 00:50:47,446 أنت أقوى منها يا نارو. أنا اسف. 333 00:50:48,562 --> 00:50:51,237 واغفر لي أنني أشركتك. 334 00:50:55,604 --> 00:50:58,146 لا أحد يجب أن ينزل بعد الآن. 335 00:50:58,929 --> 00:51:01,479 سيكون من الأفضل دق الأظافر. 336 00:51:01,729 --> 00:51:03,354 هناك! مرحبًا! 337 00:51:04,479 --> 00:51:05,562 عاهرة! 338 00:51:06,729 --> 00:51:08,312 هذا سخيف أكثر! 339 00:51:08,729 --> 00:51:11,987 عندما ينتهي كل شئ، نحن عادة ندفنهم. 340 00:51:12,687 --> 00:51:13,896 ساعدني يا ليو. 341 00:51:38,062 --> 00:51:38,937 أنت! 342 00:51:39,687 --> 00:51:42,196 أنا أردت رؤيتك هذا السحر بالذات! 343 00:51:42,854 --> 00:51:45,312 قلت أنه كان سحر يمكنه رفع لعنة أيوب. 344 00:51:45,371 --> 00:51:46,912 وانظر ماذا حدث؟ 345 00:51:46,937 --> 00:51:49,262 هل هذا صحيح. يمكن أن نتذكر تلك اللعنة ، ألفي. 346 00:51:49,287 --> 00:51:51,729 لو كنت أنا الوحيد الذي أراد ذلك ، 347 00:51:51,760 --> 00:51:54,404 كيف تعرف أي صفحة يجب أن أنقلها؟ 348 00:51:54,646 --> 00:51:55,887 كيف عرفت؟ 349 00:51:56,004 --> 00:51:58,729 ولم أكذب؟ لقد بحثت فيه و ... 350 00:51:58,771 --> 00:52:01,829 هذا يعني أنك إما قد تغيرت أو لم تعد! 351 00:52:01,937 --> 00:52:04,104 ألفي ، من فضلك! - لقد فعلتها! 352 00:52:05,896 --> 00:52:07,812 حاولت مارتا قصارى جهدها! 353 00:52:08,521 --> 00:52:09,729 أحصل عليها. 354 00:52:09,979 --> 00:52:10,854 نعم. 355 00:52:11,229 --> 00:52:14,562 أنت تأخذها ومات اثنان منكم الآن. 356 00:52:16,021 --> 00:52:17,229 لماذا يجب أن أثق بها؟ 357 00:52:17,487 --> 00:52:20,012 لماذا ا؟ - لأنها تخبرك ، ألفي. 358 00:52:21,146 --> 00:52:21,937 دعني! 359 00:52:25,062 --> 00:52:26,479 نارو ، دعنا نذهب. 360 00:52:34,896 --> 00:52:35,846 ألفي. 361 00:52:40,312 --> 00:52:41,979 نارا وأنا ذاهبون. 362 00:52:42,062 --> 00:52:43,687 لكن علي مساعدته ، ألفي. 363 00:52:43,771 --> 00:52:45,254 ماذا تريد ايضا؟ 364 00:52:46,021 --> 00:52:48,221 لقد اتممت كل شئ ماذا أردت! 365 00:52:48,571 --> 00:52:51,137 دوب ، أنا على حق ، لقد فعلت. 366 00:52:51,404 --> 00:52:53,321 بودي ، تقصد رائحة؟ 367 00:52:53,687 --> 00:52:56,146 انها مشكلة علينا أن نقبله. 368 00:52:57,229 --> 00:52:59,729 سآخذك إلى محطة القطار. - بخير. 369 00:53:03,437 --> 00:53:04,729 فلنخرج من هنا. 370 00:53:05,312 --> 00:53:06,104 هيا. 371 00:53:08,479 --> 00:53:09,479 لا تبق! 372 00:53:29,612 --> 00:53:31,354 عادة يبدأ على الفور. 373 00:53:31,812 --> 00:53:34,562 هل تقصد الرائحة؟ لقد قطعت وعدًا. 374 00:53:35,562 --> 00:53:36,762 حسنا ، انتظر. 375 00:54:11,396 --> 00:54:13,854 ألفي؟ ماذا يحدث هنا؟ 376 00:54:18,771 --> 00:54:21,187 لا يجب أن نكون هنا ، نارو. 377 00:54:23,062 --> 00:54:26,021 اهدأ يا ألفي ، خذ نفسًا عميقًا. 378 00:54:32,187 --> 00:54:36,812 اهدأ يا ألفي. لن نذهب إلى أي مكان من هنا. 379 00:54:47,104 --> 00:54:48,521 ماذا قلت يا نارو؟ 380 00:54:49,979 --> 00:54:53,396 blovo دت�. 381 00:55:08,646 --> 00:55:10,187 ماذا يحدث هنا؟ 382 00:55:12,437 --> 00:55:15,521 لا شيء لا شيء. 383 00:55:31,562 --> 00:55:32,562 نارو؟ 384 00:55:33,312 --> 00:55:35,146 برعم ... بودي؟ 385 00:55:42,271 --> 00:55:43,271 نارو؟ 386 00:56:08,312 --> 00:56:10,354 ألفي ... 387 00:56:49,937 --> 00:56:55,729 �blovo d�t�! 388 00:57:07,187 --> 00:57:08,646 ليسمان؟ 389 00:57:10,479 --> 00:57:12,062 من أين أتيت؟ 390 00:57:17,646 --> 00:57:19,396 كن حذرا ، ألفي. 391 00:57:20,562 --> 00:57:24,271 لا يزال يريدك. 392 00:57:24,937 --> 00:57:28,354 من الذى؟ - اسمه معروف. 393 00:57:29,062 --> 00:57:29,971 رقم! 394 00:57:30,396 --> 00:57:32,854 هذا كله بسببك! 395 00:57:33,437 --> 00:57:35,521 هذا كله خطأك يا ليسمان! 396 00:57:35,771 --> 00:57:42,646 حاولت إيقافه ، 397 00:57:42,729 --> 00:57:45,096 لكني فشلت. 398 00:57:49,479 --> 00:57:53,521 يطلب روحك ، ألفي. 399 00:57:53,771 --> 00:57:57,646 لهذا السبب أحضرتك إلى هنا ... 400 00:57:58,896 --> 00:58:01,146 اخرج! ألفي ، اخرج من هنا! 401 00:58:01,187 --> 00:58:03,271 اخرج! - رقم! 402 00:58:23,821 --> 00:58:25,121 ألفي ، هل أنت بخير؟ 403 00:58:30,937 --> 00:58:33,187 بعد أن فقدنا كل شيء ، 404 00:58:34,521 --> 00:58:37,146 لم يثق به أحد حقًا. 405 00:58:40,479 --> 00:58:45,521 الشرطة ، عالم النفس ، أي شخص. 406 00:58:48,979 --> 00:58:50,937 توقفت عن الإيمان بأي شيء. 407 00:58:53,271 --> 00:58:55,979 لا أعرف ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك. 408 00:58:57,354 --> 00:58:59,729 أنا خائف أن يتركني هذا الإيمان يا بودي. 409 00:59:03,187 --> 00:59:09,396 أسوأ شيء بدأت أدرك ذلك 410 00:59:10,896 --> 00:59:13,896 أن هذه العضوية حقيقية. 411 00:59:18,771 --> 00:59:20,937 ألفي يدك. 412 00:59:26,662 --> 00:59:29,237 كيف عدت إلى هنا؟ 413 00:59:29,421 --> 00:59:32,096 أنا جلبت لكم. لقد أغمي عليك. 414 00:59:46,729 --> 00:59:49,146 حدث ذلك منذ زمن طويل. فشلت. 415 00:59:52,812 --> 00:59:55,021 عندما بدأ جاديس يتحدث عن ذلك. 416 00:59:56,437 --> 00:59:58,646 أخبرتها ألا ترى طبيبًا نفسيًا. 417 00:59:59,271 --> 01:00:01,187 أنا لست أفضل من الشرطة ، 418 01:00:01,896 --> 01:00:04,396 أو طبيب نفساني لم يصدقك. 419 01:00:05,146 --> 01:00:07,979 حسنًا ، أنا مختلف عنكم جميعًا. 420 01:00:12,896 --> 01:00:14,271 ليو يسكر. 421 01:00:15,646 --> 01:00:18,104 جينار وكريستي عادة ما يتراجعون. 422 01:00:19,421 --> 01:00:21,846 مارتا غارقة في عالمه الخاص. 423 01:00:22,687 --> 01:00:25,062 و ي؟ أنا لا أفوز أيضًا. 424 01:00:26,612 --> 01:00:28,346 لم نكن طبيعيين أبدًا. 425 01:00:30,854 --> 01:00:32,229 لا يمكنك إلقاء اللوم عليه. 426 01:00:35,187 --> 01:00:36,479 لقد اختبرت ذلك بنفسي. 427 01:00:39,979 --> 01:00:40,979 بودي. 428 01:00:41,979 --> 01:00:44,354 لن يتخلى أيوب عنك أبدًا يا بودي. 429 01:00:51,104 --> 01:00:53,937 شيطان العاني الأمر الذي يتطلب تضحية الأبناء. 430 01:01:00,104 --> 01:01:01,979 لماذا يحدث هذا الآن؟ 431 01:01:04,937 --> 01:01:08,896 ألفي ، عندما حاولت إعداده وتشغيله في السيارة ، وجدت أسلاك مكسورة. 432 01:01:10,021 --> 01:01:12,354 هل من الممكن أن تفعل هذه الأشياء؟ 433 01:01:12,979 --> 01:01:14,104 لا أدري، لا أعرف. 434 01:01:14,637 --> 01:01:17,312 حتى نعلم s م m�me co to �in�n�، 435 01:01:17,812 --> 01:01:20,021 أحتاج إلى نظرة هنا كتاب مظلم. 436 01:01:24,896 --> 01:01:27,979 ليو ، هل يمكنك المجيء هنا مع الباقي؟ 437 01:01:28,946 --> 01:01:30,529 أحضر الكتاب. 438 01:01:34,812 --> 01:01:37,812 ليو عن السيارة ، لا علاقة لي به. 439 01:01:38,679 --> 01:01:40,887 سيكون أفضل، عندما لا يقول شيئا الآن. 440 01:01:41,979 --> 01:01:44,437 جاسن؟ - حسنًا ، لكن هل تعرفني يا ليو؟ 441 01:02:07,146 --> 01:02:08,104 مارس، 442 01:02:09,437 --> 01:02:11,604 أنت تعرف أكثر من ذلك. 443 01:02:12,729 --> 01:02:13,979 انا بحاجة الى مساعدتكم. 444 01:02:14,646 --> 01:02:15,804 لو سمحت. 445 01:02:24,812 --> 01:02:25,729 أين جاديس؟ 446 01:02:29,562 --> 01:02:30,562 كانت معهم. 447 01:02:32,812 --> 01:02:34,979 من الآن فصاعدًا ، سيكون من الأفضل البقاء معًا. 448 01:02:49,771 --> 01:02:51,396 لا يزال يتدرب ... 449 01:02:53,062 --> 01:02:53,896 ديس. 450 01:02:56,104 --> 01:02:57,187 جاديس. 451 01:03:01,365 --> 01:03:02,550 ديس؟ 452 01:03:06,437 --> 01:03:07,729 هل هذه نوبات؟ 453 01:03:08,187 --> 01:03:09,471 أكثر من ذلك يا ألفي. 454 01:03:09,721 --> 01:03:11,187 مما اكتشفته 455 01:03:11,479 --> 01:03:13,937 كثير من الناس استخدموا هذا الكتاب 456 01:03:14,687 --> 01:03:16,937 للسماح بالمزيد من الأشياء. 457 01:03:19,312 --> 01:03:21,979 أكثر من مجرد فهم بشري. 458 01:03:23,854 --> 01:03:27,729 مارثا ، لا يجب أن تتعامل مع هذا. 459 01:03:30,896 --> 01:03:31,729 ديس. 460 01:03:33,521 --> 01:03:34,437 جاديس. 461 01:03:35,771 --> 01:03:36,937 لم يعد يعجبني! 462 01:03:48,771 --> 01:03:51,187 اللعنة ، هذا هو الوضع. 463 01:03:51,896 --> 01:03:54,154 أفضل أن أكون طفلاً بلا مأوى. 464 01:04:17,812 --> 01:04:19,021 ما الأمر يا ألفي؟ 465 01:04:25,242 --> 01:04:26,285 ديس. 466 01:04:29,117 --> 01:04:30,118 جاديس. 467 01:04:43,771 --> 01:04:45,687 ما هذا؟ 468 01:04:49,146 --> 01:04:52,562 اللعنة ، أيها غريب الأطوار. 469 01:04:54,437 --> 01:04:55,854 من هو الغريب؟ 470 01:04:59,979 --> 01:05:00,812 جاديس! 471 01:05:02,979 --> 01:05:05,021 ديس! جاديس! 472 01:05:05,354 --> 01:05:06,687 افتح الباب يا ديس! 473 01:05:09,562 --> 01:05:13,937 يا ليو ، لطالما كانت لديك روح قتالية. 474 01:05:14,229 --> 01:05:16,187 لماذا تفعل هذا ، ديس؟ 475 01:05:18,021 --> 01:05:20,554 الأب أيوب ... أنت تعاقب يا ليو. 476 01:05:23,479 --> 01:05:24,804 ماذا تقصد؟ 477 01:05:25,479 --> 01:05:27,779 مثلما كنا أطفالًا. 478 01:05:30,771 --> 01:05:33,729 سنرى أيضا الى متى سوف يستمر. 479 01:05:35,187 --> 01:05:37,021 دعني أخرج من هنا يا جاديس! 480 01:05:41,562 --> 01:05:43,271 رقم! جاديس! 481 01:05:43,479 --> 01:05:44,596 استيقظ! 482 01:05:50,979 --> 01:05:53,512 هذا جاديس من الجالس على إسفين أيوب؟ 483 01:05:54,271 --> 01:05:55,812 يبي. - يبي؟ 484 01:05:56,229 --> 01:05:59,762 هل تعلم ماذا تعني متلازمة ستوكهولم؟ 485 01:06:03,929 --> 01:06:05,879 انظر إلى أيديهم. 486 01:06:20,854 --> 01:06:22,562 سيدي المحترم! 487 01:06:23,271 --> 01:06:25,521 افتح الباب يا سيدي! 488 01:06:26,812 --> 01:06:28,062 سيد أيوب! 489 01:06:33,896 --> 01:06:36,021 سنموت هنا. 490 01:06:36,437 --> 01:06:37,887 لا يمكن أن يكون ... 491 01:06:38,229 --> 01:06:40,271 السيد أيوب لن يسمح لنا بالرحيل. 492 01:06:40,979 --> 01:06:42,687 رقم. هذا غير ممكن! 493 01:06:56,521 --> 01:06:58,937 بودي. استيقظ! 494 01:07:00,521 --> 01:07:01,521 استيقظ! 495 01:07:01,937 --> 01:07:02,937 القرف! 496 01:07:07,299 --> 01:07:09,543 استيقظ! استيقظ! 497 01:09:26,896 --> 01:09:27,812 مارس! 498 01:09:29,062 --> 01:09:31,229 أثارت تلك التعويذة أيوبا! 499 01:09:31,687 --> 01:09:33,979 هل انا على حق؟ - ألفي! ألفي! 500 01:09:34,021 --> 01:09:35,979 مارثا ، أجبني! - ألفي. ألفي ... 501 01:09:58,812 --> 01:10:00,062 ليو ، ليو؟ 502 01:10:01,229 --> 01:10:05,854 ليو معي يا بودي. ستتبعه قريبًا. 503 01:10:15,687 --> 01:10:17,562 استيقظ ، ساعدني. بوج�. 504 01:10:19,979 --> 01:10:21,312 جاديس! 505 01:10:22,479 --> 01:10:24,021 جاديس ، افتح الباب 506 01:10:26,854 --> 01:10:28,229 جاديس! 507 01:10:48,187 --> 01:10:50,146 والدي. 508 01:10:51,687 --> 01:10:53,312 أنا مستعد، 509 01:10:54,521 --> 01:10:56,604 كن عبدا لك ، 510 01:10:56,896 --> 01:11:00,979 كما أنت عبده. 511 01:11:04,271 --> 01:11:07,896 أنا جاهز يا أبي. 512 01:11:24,396 --> 01:11:27,521 أنا جاهز يا أبي. 513 01:11:45,396 --> 01:11:47,729 م�ت�. 514 01:11:49,687 --> 01:11:52,312 أنا جاهز يا أبي. 515 01:11:58,521 --> 01:12:00,229 أنا جاهز يا أبي. 516 01:12:00,312 --> 01:12:04,062 أنا جاهز يا أبي. 517 01:12:19,604 --> 01:12:20,521 جاديس؟ 518 01:12:20,979 --> 01:12:21,771 جاديس. 519 01:12:23,521 --> 01:12:24,312 استيقظ! 520 01:12:28,646 --> 01:12:30,271 ما هذا يا جاديس؟ 521 01:12:30,887 --> 01:12:32,529 استيقظي ، لا تأتي إليها. 522 01:12:33,021 --> 01:12:35,187 انضم إلى Leo ، Bud. 523 01:12:37,521 --> 01:12:39,271 سنكون جميعا معا مرة أخرى. 524 01:12:39,312 --> 01:12:41,146 ماذا فعلت ليو جاديس؟ 525 01:12:42,646 --> 01:12:44,062 لماذا ا؟ 526 01:12:45,254 --> 01:12:47,696 انت اختنا. - اخرس يا بودي! 527 01:12:48,754 --> 01:12:50,346 كلكم أعمى. 528 01:12:51,229 --> 01:12:52,771 أعمى في الحجم. 529 01:12:53,354 --> 01:12:55,187 لما نقوله بعد هذا. 530 01:12:56,854 --> 01:12:58,479 أنت لم تصدق ذلك أبدا ، أليس كذلك؟ 531 01:12:59,854 --> 01:13:02,687 أحب والدينا جميعًا. 532 01:13:03,062 --> 01:13:07,062 انت عضو! - بويدال ملوكا ، ليعيدنا معًا. 533 01:13:07,562 --> 01:13:08,687 مدى الحياة. 534 01:13:09,104 --> 01:13:10,729 ومع ذلك ، قتلتم جميعًا والدكم. 535 01:13:11,437 --> 01:13:13,062 كلنا أحببناهم. 536 01:13:14,896 --> 01:13:16,771 مات ديوي من أجلك! 537 01:13:18,104 --> 01:13:19,312 ديوي ... 538 01:13:20,696 --> 01:13:23,087 سأبقى معك الليلة يا جاديس. 539 01:13:24,104 --> 01:13:27,812 ديوي ، لطالما أرادت أن تكون بطلة 540 01:13:31,521 --> 01:13:34,646 بعد أن درست السحر الحصول على dokola. 541 01:13:35,271 --> 01:13:38,187 أنا أخيرًا تمكنت من استدعاء والدها. 542 01:13:38,854 --> 01:13:41,937 حتى لو للحظة فقط 543 01:13:41,979 --> 01:13:43,437 الأب أيوب يعتني بي 544 01:13:43,896 --> 01:13:46,104 ظهر ديوي 545 01:13:48,021 --> 01:13:50,771 وأخذت روحها إليه 546 01:13:54,104 --> 01:13:58,021 لكن تربية أيوبا بشكل دائم ، 547 01:13:58,396 --> 01:14:02,312 يمكن أن يكون فقط الشخص الذي إنها أكثر ارتباطًا بهذه القوى. 548 01:14:02,979 --> 01:14:04,937 وهذا انا. 549 01:14:04,979 --> 01:14:05,812 يمين؟ 550 01:14:15,646 --> 01:14:17,062 صحيح ألفي. 551 01:14:18,312 --> 01:14:20,396 كان كل شيء مقدرا. 552 01:14:21,979 --> 01:14:25,021 هل تعلم كم أنت سعيد؟ 553 01:14:26,812 --> 01:14:29,354 لقد تم اختيارك. 554 01:14:31,187 --> 01:14:32,062 جاديس! 555 01:14:43,062 --> 01:14:46,229 اركع للأسفل يا بودي. بني! 556 01:14:47,771 --> 01:14:49,146 لقد فات الأوان بالنسبة لك. 557 01:14:49,479 --> 01:14:51,146 إلى الجحيم معك و أيوب! 558 01:14:51,604 --> 01:14:53,229 اللعنة على تلك التعاويذ! 559 01:15:00,826 --> 01:15:02,043 بودي. 560 01:15:05,862 --> 01:15:07,062 استيقظ! 561 01:15:09,171 --> 01:15:11,212 استيقظ! - جاديس! 562 01:15:14,021 --> 01:15:14,812 يرى؟ 563 01:15:19,687 --> 01:15:20,687 استيقظ! 564 01:15:23,354 --> 01:15:24,521 جاديس ، توقف! 565 01:15:30,437 --> 01:15:31,704 جاديس! 566 01:15:38,021 --> 01:15:39,021 استيقظ! 567 01:15:43,479 --> 01:15:44,487 بودي؟ 568 01:16:07,104 --> 01:16:08,271 أيتها العاهرة! 569 01:16:08,812 --> 01:16:10,479 الكلبة اللعينة! 570 01:16:13,354 --> 01:16:15,396 فقط لأعلمك يا جاديس. 571 01:16:16,021 --> 01:16:18,646 لقد نجوت من شيء أقوى بكثير من أيوب. 572 01:16:20,687 --> 01:16:22,479 تعويذاتك لن تعمل معي. 573 01:16:31,854 --> 01:16:33,146 ألفي ، انتبه! 574 01:16:45,146 --> 01:16:47,396 نارو ، شريم أوت. Ut�kej! 575 01:16:49,829 --> 01:16:51,837 لرعاية أوتشي أيوبوفي. 576 01:16:51,887 --> 01:16:54,229 بيستا ، جاديس. أرجوك توقف. 577 01:16:54,312 --> 01:16:55,287 مارس! 578 01:16:56,562 --> 01:16:58,021 لقد خدعتني يا جاديس! 579 01:16:58,026 --> 01:17:00,687 قلت أنه فعلها حياتنا ... 580 01:17:00,729 --> 01:17:02,354 هل انا سعيد؟ 581 01:17:03,979 --> 01:17:07,104 فتح الأب أيوب الطريق لكليهما. 582 01:17:07,687 --> 01:17:09,729 هل تتذكر ذلك؟ 583 01:17:10,062 --> 01:17:11,604 لنصعد السلالم. 584 01:17:30,521 --> 01:17:31,646 مارس! 585 01:17:32,062 --> 01:17:33,854 مارثا ، لا تستمع إليها! 586 01:17:34,604 --> 01:17:35,604 مارس! 587 01:17:57,646 --> 01:17:58,854 مارس! 588 01:18:08,271 --> 01:18:09,271 هل تذكر 589 01:18:12,021 --> 01:18:14,337 كيف أحببت قص شعرك؟ 590 01:18:18,021 --> 01:18:19,771 عندما ينتهي هذا ، 591 01:18:21,646 --> 01:18:23,687 سنكون معا مرة أخرى. 592 01:18:25,396 --> 01:18:29,562 نعم ، سنكون في الجحيم معًا. 593 01:18:48,812 --> 01:18:50,646 إذا نجوت حقًا من الشيطان ، 594 01:18:50,979 --> 01:18:52,979 سيكون هذا سهلاً عليك يا ألفي. 595 01:19:02,896 --> 01:19:05,854 مارس! علينا الابتعاد. 596 01:19:16,572 --> 01:19:17,946 ألفي ... 597 01:19:18,932 --> 01:19:20,105 ألفي. 598 01:19:20,110 --> 01:19:23,946 مارس! - أنا اسف. 599 01:19:28,646 --> 01:19:31,452 استخدم هذا الكتاب. 600 01:19:32,094 --> 01:19:34,630 أوقفوا جاديس. 601 01:19:35,011 --> 01:19:37,650 توقف أيوبا. 602 01:19:37,729 --> 01:19:39,604 لكني لا أعرف كيف. 603 01:19:52,562 --> 01:19:54,062 لقد تم اختيارك يا ألفي. 604 01:19:55,604 --> 01:20:01,521 ابحث عن الرموز. خمس نوبات. 605 01:20:07,729 --> 01:20:10,354 مارس. مارس! 606 01:20:34,502 --> 01:20:36,409 نارو ... 607 01:20:43,104 --> 01:20:45,312 مرحبا نارو. 608 01:21:02,071 --> 01:21:03,487 أنا آسف يا أختي. 609 01:21:11,146 --> 01:21:13,271 نارو ... 610 01:21:18,604 --> 01:21:21,979 أنت بطلة صغيرة أليس كذلك يا نارو؟ 611 01:22:21,360 --> 01:22:24,892 ساتاني ليفيتاس! 612 01:23:02,104 --> 01:23:05,979 استيقظ! استيقظ! استيقظ استيقظ! 613 01:23:05,985 --> 01:23:08,221 على عجل ، انهض ، استمر! 614 01:23:13,021 --> 01:23:14,146 مارس! 615 01:23:15,270 --> 01:23:17,244 مارس ... 616 01:23:17,604 --> 01:23:21,312 بودي ، علينا الخروج من هنا. بني! 617 01:23:32,479 --> 01:23:33,646 حذر. 618 01:23:39,396 --> 01:23:41,646 ابق هنا ، بودي. 619 01:23:43,396 --> 01:23:44,937 انتهى. 620 01:23:45,362 --> 01:23:47,396 كل أصدقائي ميتون. 621 01:23:47,521 --> 01:23:49,396 انت مازلت حي! 622 01:23:50,229 --> 01:23:52,271 تعرف يا بودي! 623 01:23:52,396 --> 01:23:53,396 أنت! 624 01:23:54,187 --> 01:23:59,979 يجب أن أجد Naru. أصلح السيارة ، اتفقنا؟ 625 01:24:03,522 --> 01:24:04,449 ألفي. 626 01:24:05,937 --> 01:24:07,271 لا تموت! 627 01:24:08,437 --> 01:24:10,521 لو سمحت. - سأحاول سوف احاول. 628 01:24:56,729 --> 01:24:59,521 ساعدني ، ألفي 629 01:24:59,687 --> 01:25:00,646 نارو؟ 630 01:25:03,771 --> 01:25:04,729 نارو! 631 01:25:36,646 --> 01:25:37,521 مولوخ. 632 01:25:49,146 --> 01:25:53,229 أنت في عالمي الآن ، ألفي. 633 01:26:44,812 --> 01:26:46,786 نارو؟ نارو. 634 01:26:52,190 --> 01:26:53,165 نارو؟ 635 01:27:09,771 --> 01:27:13,437 هذا ليس حقيقي. 636 01:27:15,521 --> 01:27:16,604 ألفي! 637 01:27:18,646 --> 01:27:19,729 ليو! 638 01:27:20,229 --> 01:27:22,187 إنه مجرد حلم ، أليس كذلك؟ 639 01:27:24,187 --> 01:27:25,062 ألفي! 640 01:27:25,521 --> 01:27:27,229 إنه مجرد حلم ، أليس كذلك؟ 641 01:27:27,604 --> 01:27:28,646 ألفي! 642 01:27:47,812 --> 01:27:49,146 كريستي؟ 643 01:27:51,687 --> 01:27:52,979 جنار؟ 644 01:27:53,771 --> 01:27:58,134 لقد رأيت الفتاة في عمرك؟ نعم؟ 645 01:28:03,604 --> 01:28:04,937 ألفي! 646 01:28:05,146 --> 01:28:06,104 نارو؟ 647 01:28:06,229 --> 01:28:07,687 اخرج من هناك! 648 01:28:59,655 --> 01:29:00,713 نارو؟ 649 01:29:02,437 --> 01:29:04,312 نارو؟ - ألفي ، أنا آسف. 650 01:29:04,396 --> 01:29:06,521 أنت لم تفعل شيئًا خاطئًا. 651 01:29:07,437 --> 01:29:08,646 مارتا ، هي ... 652 01:29:09,379 --> 01:29:11,929 أرادت مارتا ، لتنقذ نفسك يا نارو. 653 01:29:12,604 --> 01:29:13,396 جيد. 654 01:29:13,401 --> 01:29:15,633 ألفي ... 655 01:29:20,187 --> 01:29:21,937 نارو ، عليّ أن أخرج الآن. هيا! 656 01:29:21,942 --> 01:29:23,604 هونيم بوب�! 657 01:29:28,104 --> 01:29:29,146 هونيم نارو! 658 01:29:29,896 --> 01:29:30,771 ألفي! 659 01:29:32,437 --> 01:29:33,687 ألفي! 660 01:30:02,687 --> 01:30:04,604 نارو! نارو. 661 01:30:05,146 --> 01:30:08,354 نارو ، اهرب. Ut�kej! 662 01:30:11,896 --> 01:30:13,312 ألفي! 663 01:30:14,937 --> 01:30:16,937 ليس له! 664 01:30:18,229 --> 01:30:21,687 أيوب! انا لست خائفا منك! 665 01:30:28,312 --> 01:30:29,187 جاديس. 666 01:30:44,187 --> 01:30:46,562 هذا لن ينجح ، ألفي. 667 01:30:48,187 --> 01:30:51,687 إذا كنت لا تعرف كيفية استخدامه. 668 01:30:52,646 --> 01:30:59,187 ما زلت أنت الشخص المثالي لوالدك. 669 01:31:42,127 --> 01:31:44,129 ألفي! 670 01:31:53,187 --> 01:31:54,521 ألفي ، انهض! 671 01:31:54,771 --> 01:31:55,937 نارو؟ 672 01:32:04,979 --> 01:32:08,396 ألفي ، أنت فتاة ساذجة غبية. 673 01:32:10,771 --> 01:32:14,104 يمكنني امتلاك أي شخص. 674 01:32:14,946 --> 01:32:16,146 من فضلك ، مرة أخيرة. 675 01:32:16,187 --> 01:32:20,021 سأقطع عظامك. سآخذ اللحم منك. 676 01:32:20,729 --> 01:32:24,062 بناءً على تعليماتي ، اذهب مباشرة إلى سرير الأطفال. 677 01:32:24,104 --> 01:32:25,604 لكن علينا أن نبقى معا. 678 01:32:25,646 --> 01:32:29,104 نارو ، يجب أن أصدقني من فضلك. 679 01:32:31,604 --> 01:32:35,729 بمجرد أن أفصل روحك عن جسدك ، 680 01:32:36,354 --> 01:32:40,062 سيكون أفضل تضحية له. 681 01:32:43,521 --> 01:32:47,604 ثم يمكننا أن نكون معا إلى الأبد ، ألفي. 682 01:32:50,896 --> 01:32:53,771 مثل الأخوات. 683 01:33:07,979 --> 01:33:09,604 جاديس! 684 01:33:52,479 --> 01:33:55,979 ساتاني ليفيتاس أنت الكلبة أوندد! 685 01:34:35,271 --> 01:34:36,562 ألفي! 686 01:34:40,312 --> 01:34:41,687 ألفي ، أسرع! 687 01:34:50,479 --> 01:34:51,812 ألفي! 688 01:34:54,741 --> 01:34:56,077 ألفي. 689 01:34:57,062 --> 01:34:59,562 انتهى الأمر يا ألفي. 690 01:35:05,854 --> 01:35:08,021 ألفي ، ابتعد! 691 01:35:20,229 --> 01:35:22,479 بودي. بودي. 692 01:35:29,021 --> 01:35:30,521 هل انت بخير؟ 693 01:35:41,787 --> 01:35:45,146 استيقظ ، لا! لا تذهب إليها يا بودي. - جاديس ... 694 01:36:12,479 --> 01:36:13,771 أوت ... 695 01:36:14,604 --> 01:36:17,812 لا تتركني من فضلك. 696 01:36:22,171 --> 01:36:23,674 أوت ... 697 01:36:39,521 --> 01:36:41,237 جاديس؟ - لا تذهب هناك! 698 01:37:17,479 --> 01:37:20,187 ألفي ، تعال. 699 01:37:27,562 --> 01:37:28,437 أخت! 700 01:37:28,979 --> 01:37:29,929 نارو! 701 01:37:31,937 --> 01:37:34,896 أيوب ، أنا هنا. أيها الوغد! 702 01:37:35,646 --> 01:37:36,937 انت مجنون. 703 01:37:51,354 --> 01:37:54,854 ألفي ، هل أنت بخير؟ 704 01:38:01,646 --> 01:38:05,646 نحن أيضا نجونا من الشيطان ، أتذكر؟ 705 01:38:06,146 --> 01:38:06,979 أخت! 706 01:38:13,271 --> 01:38:16,525 أخت! أخت! ألفي! 707 01:38:20,833 --> 01:38:21,741 ألفي! 708 01:38:24,706 --> 01:38:25,798 أخت! 709 01:38:32,729 --> 01:38:37,021 ألفي ، لا تفعل هذا! 710 01:38:40,479 --> 01:38:43,312 ألفي ، لا تفعل هذا! - لدي عمل يا نارو. 711 01:38:43,317 --> 01:38:44,604 ألفي ، لا تفعل هذا! 712 01:38:46,183 --> 01:38:47,514 ألفي! 713 01:38:49,797 --> 01:38:51,360 ألفي ، لا تفعل هذا! 714 01:39:13,396 --> 01:39:18,937 ألفي ، استيقظ! لو سمحت! ألفي ، استيقظ! 715 01:39:26,532 --> 01:39:27,759 ألفي! 716 01:40:11,479 --> 01:40:14,437 الأطفال ، هل تعرف أين هم؟ 717 01:40:14,479 --> 01:40:17,687 هل أنت ... هل أنت مولوخ؟ 718 01:40:17,771 --> 01:40:22,521 هل تعرف أين أنت؟ 719 01:40:22,604 --> 01:40:23,937 ما هذا؟ 720 01:40:24,437 --> 01:40:29,271 أنت تدري ما هو ذاك. السؤال هو، 721 01:40:29,276 --> 01:40:32,271 سواء كنت مستعدا. 722 01:40:34,229 --> 01:40:37,896 وأيوب؟ أين هو؟ 723 01:40:48,812 --> 01:40:52,896 في رائحة اللعنة. 724 01:41:05,062 --> 01:41:06,271 هيا! 725 01:41:09,187 --> 01:41:10,604 افعلها! 726 01:41:17,437 --> 01:41:24,312 أنت مؤثر جدًا ، اهرب من مصيرهم ، 727 01:41:25,812 --> 01:41:30,479 حتى على حساب خسارة كل شيء. 728 01:41:30,521 --> 01:41:33,354 حتى بعد كل ذلك. 729 01:41:33,437 --> 01:41:37,604 حتى بعد كل ذلك. 730 01:41:37,854 --> 01:41:42,396 قررت Ses بأنانية تنهي حياتك 731 01:41:42,437 --> 01:41:45,854 وكأن روحك ملك لك. 732 01:41:45,896 --> 01:41:49,146 كما لو أن روحك ملك لك. 733 01:41:49,229 --> 01:41:51,187 رقم! 734 01:41:51,271 --> 01:41:53,812 رقم! 735 01:41:56,729 --> 01:42:03,771 كانت روحك القذرة أنا من طفولتك. 736 01:42:06,104 --> 01:42:10,146 أنا فقط مؤهل لذلك. 737 01:42:10,479 --> 01:42:14,812 تلفزيون متعدد القنوات Molochovi. 738 01:42:40,354 --> 01:42:41,354 ألفي. 739 01:43:38,604 --> 01:43:40,937 ألفي ، دعنا نذهب. 740 01:44:12,229 --> 01:44:13,062 بودي. 741 01:44:15,112 --> 01:44:17,696 الآن يمكنك المحاولة ابحث عن عمل لائق. 742 01:44:18,896 --> 01:44:22,437 ثم دعونا نشتري سيارة جميلة. نعم؟ 743 01:44:26,479 --> 01:44:29,521 بالمناسبة ، هل ما زلنا بحاجة إليه؟ 744 01:44:30,371 --> 01:44:32,604 أم أنها خطيرة؟ 745 01:44:34,437 --> 01:44:37,396 خطير؟ كيف يمكن ذلك؟ 746 01:44:41,771 --> 01:44:44,187 نارو ، اربط كلبك. 747 01:45:03,763 --> 01:45:08,786 ولد Tuax (tuax@centrum.cz) 55384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.