All language subtitles for Freelance (2023) 1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,450 --> 00:00:52,317 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 2 00:00:52,319 --> 00:00:54,288 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:00:55,857 --> 00:00:57,657 The one where it's like everything inside you 4 00:00:57,659 --> 00:01:00,327 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:03,531 --> 00:01:07,232 Different man: Get off! Get off! Get off! 6 00:01:07,234 --> 00:01:11,269 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:11,271 --> 00:01:12,772 Get in formation! 8 00:01:12,774 --> 00:01:14,507 Man, voice-over: No matter what happens... 9 00:01:14,509 --> 00:01:16,174 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:16,176 --> 00:01:17,577 Man, voice-over: everything will be OK. 11 00:01:17,579 --> 00:01:19,311 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:19,313 --> 00:01:20,713 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:20,715 --> 00:01:21,881 Man, voice-over: Yeah. 14 00:01:21,883 --> 00:01:24,382 Me neither... 15 00:01:24,384 --> 00:01:27,152 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:27,154 --> 00:01:29,354 It started when I was a kid. 17 00:01:29,356 --> 00:01:30,756 I always needed to help people. 18 00:01:30,758 --> 00:01:33,224 Hey! Leave him alone! 19 00:01:33,226 --> 00:01:34,727 Or at least I wanted to... 20 00:01:34,729 --> 00:01:36,662 Unh! 21 00:01:36,664 --> 00:01:38,633 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:41,669 --> 00:01:45,337 To our top summer associate. 23 00:01:45,339 --> 00:01:47,372 Man, voice-over: I became a lawyer. 24 00:01:47,374 --> 00:01:49,341 That seemed like a safe move. 25 00:01:49,343 --> 00:01:51,309 You're welcome here at this firm 26 00:01:51,311 --> 00:01:52,845 anytime you want. 27 00:01:52,847 --> 00:01:55,280 You're one of us now, all right? Woman: Yeah! 28 00:01:55,282 --> 00:01:57,317 Man, voice-over: But then, I saw it... 29 00:01:58,820 --> 00:02:02,153 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:02,155 --> 00:02:03,556 home improvement projects 31 00:02:03,558 --> 00:02:05,858 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:05,860 --> 00:02:08,193 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:08,195 --> 00:02:11,329 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:11,331 --> 00:02:13,365 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:13,367 --> 00:02:15,701 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:15,703 --> 00:02:19,304 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,208 So I folded that hand. 38 00:02:23,410 --> 00:02:26,277 [Men shouting] 39 00:02:26,279 --> 00:02:29,447 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 40 00:02:29,449 --> 00:02:31,584 and I enlist in the fucking army? 41 00:02:31,586 --> 00:02:34,520 [Shouting continues] 42 00:02:34,522 --> 00:02:36,388 I mean, what the actual fuck? 43 00:02:36,390 --> 00:02:38,724 [Groans] 44 00:02:38,726 --> 00:02:40,492 Everyone thought I was insane. 45 00:02:40,494 --> 00:02:42,427 1, 2, 3! 46 00:02:42,429 --> 00:02:45,230 I thought I was insane. 47 00:02:45,232 --> 00:02:47,600 The next thing I knew, 48 00:02:47,602 --> 00:02:51,204 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 49 00:02:55,208 --> 00:02:56,742 One minute! 50 00:02:56,744 --> 00:02:57,843 Man, voice-over: And for the first time 51 00:02:57,845 --> 00:02:59,411 in my entire life... 52 00:02:59,413 --> 00:03:00,680 Let's go surprise some assholes! 53 00:03:00,682 --> 00:03:02,548 I was happy. 54 00:03:02,550 --> 00:03:04,850 Whoo! Let's do this! 55 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 Saddle up! 56 00:03:09,557 --> 00:03:11,256 Whoo! 57 00:03:11,258 --> 00:03:13,393 [Soldiers shouting] 58 00:03:15,295 --> 00:03:18,597 I'd found something worth doing 59 00:03:18,599 --> 00:03:20,231 in a world where things worth doing 60 00:03:20,233 --> 00:03:22,233 they didn't come around very often. 61 00:03:22,235 --> 00:03:23,836 I found myself... 62 00:03:23,838 --> 00:03:25,004 [Cheering] 63 00:03:25,006 --> 00:03:26,939 Aah! 64 00:03:26,941 --> 00:03:28,475 I found love... 65 00:03:32,547 --> 00:03:33,746 [Screaming] 66 00:03:33,748 --> 00:03:34,847 Push! Push! 67 00:03:34,849 --> 00:03:36,316 I found family... 68 00:03:39,286 --> 00:03:41,554 Come on! Let's go! 69 00:03:41,556 --> 00:03:43,354 Man, voice-over: and most of all, 70 00:03:43,356 --> 00:03:44,926 I found purpose. 71 00:03:47,427 --> 00:03:51,362 Leader: That's our target. President Venegas. 72 00:03:51,364 --> 00:03:53,233 We're here to take him out. 73 00:03:55,937 --> 00:03:57,839 See you on the ground! 74 00:04:03,945 --> 00:04:07,312 [Man grunting] 75 00:04:07,314 --> 00:04:08,581 Huh? 76 00:04:08,583 --> 00:04:10,983 No! Shit! Ohh! 77 00:04:10,985 --> 00:04:14,754 Whoa! Ohh! Huh! 78 00:04:14,756 --> 00:04:16,622 Ohh! 79 00:04:16,624 --> 00:04:18,057 Unh! 80 00:04:18,059 --> 00:04:21,060 Oh, fuck! Aw, shit! 81 00:04:21,062 --> 00:04:23,328 Huh! 82 00:04:23,330 --> 00:04:26,632 No! Ohh! Unh! 83 00:04:26,634 --> 00:04:27,933 Huh! 84 00:04:27,935 --> 00:04:30,470 [Groaning] 85 00:04:33,040 --> 00:04:36,575 Guys. Ugh. 86 00:04:36,577 --> 00:04:38,511 Man, voice-over: And just like that, 87 00:04:38,513 --> 00:04:40,047 my purpose was gone. 88 00:04:43,518 --> 00:04:46,819 I went back to the normal life that I tried to avoid 89 00:04:46,821 --> 00:04:49,289 and couldn't feel more like a failure. 90 00:05:00,535 --> 00:05:02,003 [Sighs] 91 00:05:07,108 --> 00:05:10,341 Woman: Mason! 92 00:05:10,343 --> 00:05:12,111 Mason! 93 00:05:12,113 --> 00:05:14,582 Casey's gonna be late for school! 94 00:05:23,524 --> 00:05:25,825 Good morning. 95 00:05:25,827 --> 00:05:27,392 Hey! Hey! 96 00:05:27,394 --> 00:05:28,761 Mm-wha! 97 00:05:28,763 --> 00:05:31,864 Ew! Your breath smells, Daddy. 98 00:05:31,866 --> 00:05:34,936 Ohh. Got to brush my teeth. 99 00:05:36,537 --> 00:05:38,771 [Beep, door unlatches] 100 00:05:38,773 --> 00:05:41,073 OK. You want to drive? No! 101 00:05:41,075 --> 00:05:43,542 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 102 00:05:43,544 --> 00:05:44,944 All right? You in? Everything... 103 00:05:44,946 --> 00:05:46,545 Mason, don't forget her seatbelt. 104 00:05:46,547 --> 00:05:49,748 Make sure to buckle your seatbelt. 105 00:05:49,750 --> 00:05:51,917 Please. 106 00:05:51,919 --> 00:05:53,853 Wave to Mommy because she'll hate me 107 00:05:53,855 --> 00:05:55,756 even more than she already does if you don't. 108 00:06:00,661 --> 00:06:02,460 You know, how's school going? 109 00:06:02,462 --> 00:06:03,896 Casey: There's a boy named Chase 110 00:06:03,898 --> 00:06:05,965 that bothers me all the time. 111 00:06:05,967 --> 00:06:08,100 He tries to kiss me and stuff. 112 00:06:08,102 --> 00:06:10,401 Boy tries to kiss you? You're 9. 113 00:06:10,403 --> 00:06:12,805 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 114 00:06:12,807 --> 00:06:14,106 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 115 00:06:14,108 --> 00:06:15,608 you hit him in the throat. 116 00:06:15,610 --> 00:06:16,775 You know what the throat is? 117 00:06:16,777 --> 00:06:18,143 I'm not an idiot. 118 00:06:18,145 --> 00:06:19,845 Just hit him in the Adam's apple. 119 00:06:19,847 --> 00:06:21,080 All boys have them. 120 00:06:21,082 --> 00:06:22,781 Like penises? 121 00:06:22,783 --> 00:06:24,984 Uh, yes. Kind--yes. 122 00:06:24,986 --> 00:06:27,119 Um, just--just hit him right here, OK? 123 00:06:27,121 --> 00:06:28,921 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 124 00:06:28,923 --> 00:06:31,523 Like hitting him in the penis. 125 00:06:31,525 --> 00:06:34,459 Yes, and you know what? You can do that, also. 126 00:06:34,461 --> 00:06:36,562 All right? OK. We're here. 127 00:06:36,564 --> 00:06:38,597 Remember your backpack. 128 00:06:38,599 --> 00:06:41,767 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 129 00:06:41,769 --> 00:06:43,068 Bye, Daddy. 130 00:06:43,070 --> 00:06:45,104 You have a great day, OK? 131 00:06:45,106 --> 00:06:46,874 Learn things. 132 00:06:56,449 --> 00:06:57,750 So I told them... 133 00:06:57,752 --> 00:06:59,484 [Breathing heavily] 134 00:06:59,486 --> 00:07:00,853 they can't charge me those calls. 135 00:07:00,855 --> 00:07:02,655 I--I--I didn't make those calls. 136 00:07:02,657 --> 00:07:05,124 I--I--I don't even know any of those numbers. 137 00:07:05,126 --> 00:07:06,994 They won't leave me alone, man. 138 00:07:10,932 --> 00:07:13,966 So, um--so you want to hire me 139 00:07:13,968 --> 00:07:17,736 to...argue with your phone company for you? 140 00:07:17,738 --> 00:07:19,674 Just my old phone company. 141 00:07:21,542 --> 00:07:23,511 Scott, uh... 142 00:07:26,479 --> 00:07:29,048 you--you have my word I will make this all go away. 143 00:07:29,050 --> 00:07:32,518 Oh! Thank you. Thank--thank you. 144 00:07:32,520 --> 00:07:35,554 Thank you. Can I give you a retainer? 145 00:07:35,556 --> 00:07:38,824 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 146 00:07:38,826 --> 00:07:40,125 Like your style, Scott. 147 00:07:40,127 --> 00:07:41,794 Ha! Oh, my gosh. 148 00:07:41,796 --> 00:07:43,896 Thank you. 149 00:07:43,898 --> 00:07:45,564 This-- There you go. 150 00:07:45,566 --> 00:07:47,266 This looks great. I'll-- 151 00:07:47,268 --> 00:07:49,168 Oh, my gosh. I'll be in touch, OK? 152 00:07:49,170 --> 00:07:50,905 OK. Thank you. 153 00:07:52,540 --> 00:07:53,774 OK. 154 00:08:23,938 --> 00:08:26,107 You don't write, you don't call. 155 00:08:27,241 --> 00:08:29,308 As I live and breathe. 156 00:08:29,310 --> 00:08:31,176 Sebastian Earle. Hey! 157 00:08:31,178 --> 00:08:34,246 Aw, man. Look at you. 158 00:08:34,248 --> 00:08:36,949 God. What are you doing here? 159 00:08:36,951 --> 00:08:38,283 How'd they get you in a suit? 160 00:08:38,285 --> 00:08:39,985 I could ask you the same thing. 161 00:08:39,987 --> 00:08:42,054 Are you kidding? I'm about to take on 162 00:08:42,056 --> 00:08:43,655 a global communications conglomerate, 163 00:08:43,657 --> 00:08:46,291 so I got to look the part. 164 00:08:46,293 --> 00:08:48,761 I seem to recall you saying that quitting law 165 00:08:48,763 --> 00:08:50,629 was the best decision you ever made. 166 00:08:50,631 --> 00:08:52,131 I did. And that becoming a lawyer 167 00:08:52,133 --> 00:08:54,767 would only crush your soul. 168 00:08:54,769 --> 00:08:57,136 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 169 00:08:57,138 --> 00:08:59,304 and they both require income, so... 170 00:08:59,306 --> 00:09:02,674 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 171 00:09:02,676 --> 00:09:05,010 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 172 00:09:05,012 --> 00:09:07,613 I want to show you something. 173 00:09:07,615 --> 00:09:09,083 I think Lady Justice can wait. 174 00:09:14,989 --> 00:09:16,624 [Tires squeal] 175 00:09:39,814 --> 00:09:42,781 Sebastian: So what do you think? 176 00:09:42,783 --> 00:09:44,016 I think you need a lawyer. 177 00:09:44,018 --> 00:09:46,718 You know a good one? Nope. 178 00:09:46,720 --> 00:09:48,153 Carry on, fellas. 179 00:09:48,155 --> 00:09:50,691 Man: Yes, sir. Hey. 180 00:09:56,664 --> 00:10:00,966 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 181 00:10:00,968 --> 00:10:04,203 Actually, Contracted Defense Initiatives, 182 00:10:04,205 --> 00:10:06,972 but--but, yes, they do. 183 00:10:06,974 --> 00:10:09,007 You name it, we got it, 184 00:10:09,009 --> 00:10:11,310 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 185 00:10:11,312 --> 00:10:13,145 We can operate in any environment 186 00:10:13,147 --> 00:10:14,880 and any operational condition. 187 00:10:14,882 --> 00:10:16,115 [Whistles] 188 00:10:16,117 --> 00:10:17,783 We are a one-stop shop and shoot. 189 00:10:17,785 --> 00:10:21,186 Ranges, mock villages, our own airstrip, 190 00:10:21,188 --> 00:10:22,988 the whole kit. 191 00:10:22,990 --> 00:10:25,691 I opened up 7 years ago. Yeah, I remember, 192 00:10:25,693 --> 00:10:27,993 but honestly, I never thought you'd pull it off. 193 00:10:27,995 --> 00:10:30,129 Hey. Good on you, brother. 194 00:10:30,131 --> 00:10:32,030 Well, I started with the U.S. government, 195 00:10:32,032 --> 00:10:34,032 then moved to Europe, then Asia, 196 00:10:34,034 --> 00:10:35,901 then South America. 197 00:10:35,903 --> 00:10:38,203 Now we're over 80% corporate contracts. 198 00:10:38,205 --> 00:10:40,806 We're grossing high 8 figures this year. 199 00:10:40,808 --> 00:10:45,043 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 200 00:10:45,045 --> 00:10:47,246 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 201 00:10:47,248 --> 00:10:49,982 Naw. Come on. It's like any business. 202 00:10:49,984 --> 00:10:51,416 We sell a product. 203 00:10:51,418 --> 00:10:54,019 That product is security. 204 00:10:54,021 --> 00:10:56,288 Cavemen out there, they're your product? 205 00:10:56,290 --> 00:10:58,223 They look the part, and they keep the peace. 206 00:10:58,225 --> 00:11:00,092 Can't hire fast enough. 207 00:11:00,094 --> 00:11:03,228 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 208 00:11:03,230 --> 00:11:04,830 and some good, old boys with a passion 209 00:11:04,832 --> 00:11:06,331 for the Second Amendment. 210 00:11:06,333 --> 00:11:07,799 And steroids. 211 00:11:07,801 --> 00:11:09,301 Don't ask, don't tell. Yeah. 212 00:11:09,303 --> 00:11:12,004 These guys are, uh, potentially 213 00:11:12,006 --> 00:11:15,307 your new colleagues. 214 00:11:15,309 --> 00:11:17,442 No. No. 215 00:11:17,444 --> 00:11:19,444 No! 216 00:11:19,446 --> 00:11:21,880 No, no, and no. 217 00:11:21,882 --> 00:11:23,315 Come on. 218 00:11:23,317 --> 00:11:25,284 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 219 00:11:25,286 --> 00:11:27,085 I'm too old to go running around the world, Seb. 220 00:11:27,087 --> 00:11:28,854 I got a life here. 221 00:11:28,856 --> 00:11:31,957 Mason, I know you. You're--you're miserable. 222 00:11:31,959 --> 00:11:33,325 That's not the point. 223 00:11:33,327 --> 00:11:35,093 Look. The truth is broken or not 224 00:11:35,095 --> 00:11:37,196 you still look the part. 225 00:11:37,198 --> 00:11:39,097 I'm asking as a personal favor. 226 00:11:39,099 --> 00:11:41,800 I've got an easy personal protection detail. 227 00:11:41,802 --> 00:11:44,203 It's a one-off. Just help me out, huh? 228 00:11:44,205 --> 00:11:45,971 Total milk run. 229 00:11:45,973 --> 00:11:48,340 You guys don't look like milkmen. 230 00:11:48,342 --> 00:11:50,242 [Sighs] 231 00:11:50,244 --> 00:11:52,813 [Man speaking Spanish on TV] 232 00:11:59,019 --> 00:12:00,955 [Spanish continues] 233 00:12:02,990 --> 00:12:04,323 �Viva Paldo�ia! 234 00:12:04,325 --> 00:12:07,292 Crowd: �Viva Paldo�ia! 235 00:12:07,294 --> 00:12:09,261 [Venegas speaking Spanish] 236 00:12:09,263 --> 00:12:11,096 Everybody is welcome to Paldo�ia. 237 00:12:11,098 --> 00:12:14,032 It's a beautiful country, beautiful. 238 00:12:14,034 --> 00:12:16,103 Juan Arturo Venegas. 239 00:12:17,805 --> 00:12:19,139 You kidding me? 240 00:12:23,410 --> 00:12:27,246 You took a job for the guy that killed half our team? 241 00:12:27,248 --> 00:12:30,482 We were there to kill him in the first place. 242 00:12:30,484 --> 00:12:33,318 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 243 00:12:33,320 --> 00:12:36,321 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 244 00:12:36,323 --> 00:12:38,190 Just show up, be some window dressing for her, 245 00:12:38,192 --> 00:12:40,058 make sure she doesn't get groped. 246 00:12:40,060 --> 00:12:42,129 A bunch of our friends died because of that guy. 247 00:12:45,866 --> 00:12:47,299 You don't have to tell me. 248 00:12:47,301 --> 00:12:49,434 I know, and look. 249 00:12:49,436 --> 00:12:51,470 If he were to get hit by a bus, 250 00:12:51,472 --> 00:12:53,573 I don't think anybody would be too upset about it. 251 00:12:53,575 --> 00:12:55,374 Believe me, I'd love to do it myself, 252 00:12:55,376 --> 00:12:57,409 but I'm running a business, 253 00:12:57,411 --> 00:12:59,411 and right now, that business is getting a journalist 254 00:12:59,413 --> 00:13:01,079 in and out of Paldo�ia. 255 00:13:01,081 --> 00:13:03,115 Yeah. Send one of your other guys. 256 00:13:03,117 --> 00:13:06,051 Heh. I can't spare them for this. 257 00:13:06,053 --> 00:13:07,886 Listen. I'm trying to break into 258 00:13:07,888 --> 00:13:09,821 the personal protection racket for journalists, 259 00:13:09,823 --> 00:13:11,490 and this is the first step, so I'm overpaying. 260 00:13:11,492 --> 00:13:14,359 This is me trying to hook you up, OK? 261 00:13:14,361 --> 00:13:16,895 No drama. Venegas is sending a plane 262 00:13:16,897 --> 00:13:19,931 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 263 00:13:19,933 --> 00:13:21,435 I'm not interested. 264 00:13:23,070 --> 00:13:25,370 20 grand says you are. 265 00:13:25,372 --> 00:13:26,972 [Sighs] 266 00:13:26,974 --> 00:13:28,307 Who's the journalist? 267 00:13:28,309 --> 00:13:30,108 Man: This year's recipient 268 00:13:30,110 --> 00:13:32,144 of the International Journalism and Editors Award 269 00:13:32,146 --> 00:13:34,046 Claire Wellington. 270 00:13:34,048 --> 00:13:36,417 [Cheering and applause] 271 00:13:37,851 --> 00:13:39,320 Thank you. 272 00:13:43,857 --> 00:13:46,191 Claire: Journalism at its best, 273 00:13:46,193 --> 00:13:47,859 it's about the truth. 274 00:13:47,861 --> 00:13:49,127 I share this with all the journalists 275 00:13:49,129 --> 00:13:50,896 who report the facts 276 00:13:50,898 --> 00:13:53,932 and who value the truth above all. 277 00:13:53,934 --> 00:13:55,867 [Typing] 278 00:13:55,869 --> 00:13:58,203 [Reporters clamoring] 279 00:13:58,205 --> 00:14:01,106 In my haste to break a major story, 280 00:14:01,108 --> 00:14:05,077 I neglected...to perform my due diligence 281 00:14:05,079 --> 00:14:07,412 in properly fact checking 282 00:14:07,414 --> 00:14:09,348 and thoroughly vetting my sources. 283 00:14:09,350 --> 00:14:11,883 I have resigned my position here. 284 00:14:11,885 --> 00:14:13,854 [Reporters clamoring] 285 00:14:15,356 --> 00:14:18,192 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 286 00:14:27,602 --> 00:14:31,539 So, uh, how's everybody doing? 287 00:14:35,409 --> 00:14:36,676 [Sighs] 288 00:14:36,678 --> 00:14:38,143 You told your daughter to hit a boy 289 00:14:38,145 --> 00:14:39,512 in the throat, and that boy's father 290 00:14:39,514 --> 00:14:40,646 is a lawyer. Um... 291 00:14:40,648 --> 00:14:42,584 A real lawyer. 292 00:14:46,019 --> 00:14:48,554 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 293 00:14:48,556 --> 00:14:50,122 I can't do it anymore, Mason. 294 00:14:50,124 --> 00:14:52,057 I can't-- Jenny, don't overreact. 295 00:14:52,059 --> 00:14:53,992 I'm not overreacting. I think it might be best 296 00:14:53,994 --> 00:14:55,896 for everybody if you did move out. 297 00:14:58,298 --> 00:15:00,700 [Sighs] 298 00:15:00,702 --> 00:15:02,934 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 299 00:15:02,936 --> 00:15:05,372 No. I'll go. 300 00:15:07,609 --> 00:15:09,307 [Video game chimes] 301 00:15:09,309 --> 00:15:12,612 [Controller clicking] 302 00:15:12,614 --> 00:15:14,348 Hey, Daddy. 303 00:15:18,653 --> 00:15:20,118 [Groans] 304 00:15:20,120 --> 00:15:21,386 What are you doing? 305 00:15:21,388 --> 00:15:24,055 Building a cruise ship. 306 00:15:24,057 --> 00:15:28,427 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 307 00:15:28,429 --> 00:15:33,064 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 308 00:15:33,066 --> 00:15:35,967 It's for work. 309 00:15:35,969 --> 00:15:38,970 Do they have snow globes where you're going? 310 00:15:38,972 --> 00:15:40,606 Tell you what. If they do, I'll get you one. 311 00:15:40,608 --> 00:15:42,407 Thanks, Daddy. 312 00:15:42,409 --> 00:15:43,977 [Chime] 313 00:15:50,217 --> 00:15:52,618 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 314 00:15:52,620 --> 00:15:54,152 I took a job. What? 315 00:15:54,154 --> 00:15:55,521 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 316 00:15:55,523 --> 00:15:57,456 What about your practice? Ha! 317 00:15:57,458 --> 00:15:59,991 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 318 00:15:59,993 --> 00:16:02,194 What job is this? 319 00:16:02,196 --> 00:16:04,496 It's private security. Easy stuff. 320 00:16:04,498 --> 00:16:06,031 Mason, no. 321 00:16:06,033 --> 00:16:07,633 That part of your life is over. 322 00:16:07,635 --> 00:16:09,669 You're not gonna go and get yourself killed 323 00:16:09,671 --> 00:16:11,436 and leave our daughter without a father to raise her. 324 00:16:11,438 --> 00:16:13,539 Just let me make this money, OK? 325 00:16:13,541 --> 00:16:15,173 You think I don't know how unhappy you are 326 00:16:15,175 --> 00:16:18,109 being just a husband and a father? 327 00:16:18,111 --> 00:16:20,145 Imagine what it feels like to be me, 328 00:16:20,147 --> 00:16:22,782 knowing that I'm the life you settled for. 329 00:16:22,784 --> 00:16:24,382 Jenny, I-- 330 00:16:24,384 --> 00:16:27,653 On second thought, actually, you should go. 331 00:16:27,655 --> 00:16:29,488 Maybe that's what you need 332 00:16:29,490 --> 00:16:31,225 to fix yourself. 333 00:16:37,665 --> 00:16:39,166 [Door slams] 334 00:16:41,803 --> 00:16:43,505 [Doorbell beeping] 335 00:16:56,450 --> 00:16:58,383 Claire: Politics in the workplace 336 00:16:58,385 --> 00:17:00,655 and--and the fallout from that, please. 337 00:17:02,456 --> 00:17:04,724 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 338 00:17:04,726 --> 00:17:07,527 I can't say I'm surprised. 339 00:17:07,529 --> 00:17:10,228 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 340 00:17:10,230 --> 00:17:11,764 You're a saint. We both know it. 341 00:17:11,766 --> 00:17:13,233 Excuse me. Claire Wellington? 342 00:17:16,370 --> 00:17:18,136 Well, please do, and I'll be sure 343 00:17:18,138 --> 00:17:20,673 to badmouth you to anyone who will listen. 344 00:17:20,675 --> 00:17:24,844 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 345 00:17:24,846 --> 00:17:27,078 Miss Wellington... 346 00:17:27,080 --> 00:17:29,414 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 347 00:17:29,416 --> 00:17:32,818 I'm Mason Pettits. 348 00:17:32,820 --> 00:17:36,589 You're late. Where's the car? 349 00:17:36,591 --> 00:17:38,256 It's, uh, this way. 350 00:17:38,258 --> 00:17:40,093 Great. Can you help me with this? 351 00:17:45,132 --> 00:17:47,132 Claire: So you're my Green Beret. 352 00:17:47,134 --> 00:17:49,367 Army Special Forces. 353 00:17:49,369 --> 00:17:51,804 Right. A Green Beret is a hat. 354 00:17:51,806 --> 00:17:55,206 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 355 00:17:55,208 --> 00:17:57,710 I've met my share of your colleagues. 356 00:17:57,712 --> 00:17:59,645 So where'd you serve? 357 00:17:59,647 --> 00:18:02,548 Oh. All the loveliest places. 358 00:18:02,550 --> 00:18:04,149 I was in the Middle East, 359 00:18:04,151 --> 00:18:05,685 South America of course. 360 00:18:05,687 --> 00:18:08,286 Ooh! North Carolina. 361 00:18:08,288 --> 00:18:11,657 And that tan line on your ring finger? 362 00:18:11,659 --> 00:18:14,192 We don't wear wedding rings while we work. 363 00:18:14,194 --> 00:18:17,162 Could be a possible pressure point if you're captured. 364 00:18:17,164 --> 00:18:19,799 Either that, or you just got a divorce. 365 00:18:19,801 --> 00:18:21,634 So we're leaving for Paldo�ia. 366 00:18:21,636 --> 00:18:23,401 You know anything about it? 367 00:18:23,403 --> 00:18:24,870 Sure do. 368 00:18:24,872 --> 00:18:27,840 Paldo�ia's like a...Tim Burton movie. 369 00:18:27,842 --> 00:18:31,142 It's colorful, but it's creepy as fuck. 370 00:18:31,144 --> 00:18:32,845 That's a new one. 371 00:18:32,847 --> 00:18:34,547 I have an exclusive interview 372 00:18:34,549 --> 00:18:37,415 with President Juan Arturo Venegas. 373 00:18:37,417 --> 00:18:39,852 He doesn't do interviews. 374 00:18:39,854 --> 00:18:43,421 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 375 00:18:43,423 --> 00:18:45,357 I think I understand quite well, 376 00:18:45,359 --> 00:18:47,359 but the real question is do you understand 377 00:18:47,361 --> 00:18:49,129 why you're coming along? 378 00:18:50,832 --> 00:18:52,932 My guess is not to give my opinion 379 00:18:52,934 --> 00:18:54,834 about Juan Arturo Venegas. 380 00:18:54,836 --> 00:18:57,870 Perfect. Then this will be fine. 381 00:18:57,872 --> 00:18:59,772 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 382 00:18:59,774 --> 00:19:02,442 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 383 00:19:03,845 --> 00:19:06,612 [Muttering] 384 00:19:06,614 --> 00:19:08,179 Man: Pull! 385 00:19:08,181 --> 00:19:11,282 [Gunshot] 386 00:19:11,284 --> 00:19:12,852 What's up, what's up? 387 00:19:12,854 --> 00:19:15,955 Welcome back to "Infamous Daily Live." 388 00:19:15,957 --> 00:19:17,623 I'm here with GG Love, 389 00:19:17,625 --> 00:19:19,825 who went from doing time 390 00:19:19,827 --> 00:19:22,193 to being a multimillionaire entrepreneur 391 00:19:22,195 --> 00:19:24,664 and founder of the Much Loved clothing brand. 392 00:19:24,666 --> 00:19:26,464 Thanks for being here, GG. 393 00:19:26,466 --> 00:19:28,233 Pleasure's all mines, baby. 394 00:19:28,235 --> 00:19:31,236 Give us a spin. Show off what you got. 395 00:19:31,238 --> 00:19:34,205 Wow! I can't wait to get one. 396 00:19:34,207 --> 00:19:35,440 So tell me... 397 00:19:35,442 --> 00:19:36,376 Have a good laugh? Oh, shit! 398 00:19:39,981 --> 00:19:41,847 Was that all an Internet search could get you? 399 00:19:41,849 --> 00:19:44,215 Trust me. There's far worse out there. 400 00:19:44,217 --> 00:19:45,885 Did you move to the States when you were young? 401 00:19:45,887 --> 00:19:47,920 I noticed your British passport when we boarded, 402 00:19:47,922 --> 00:19:50,255 and you slipped your accent, so... 403 00:19:50,257 --> 00:19:51,590 probably moved here as a kid. 404 00:19:51,592 --> 00:19:52,858 I mean, if I had to guess. 405 00:19:52,860 --> 00:19:54,595 Nobody's asking for your guesses. 406 00:19:55,797 --> 00:19:59,699 Why Paldo�ia? Some sort of image makeover? 407 00:19:59,701 --> 00:20:01,834 This might shock you, my dear, 408 00:20:01,836 --> 00:20:03,703 but I didn't take a degree at Oxford 409 00:20:03,705 --> 00:20:06,739 to cover celebrity bar mitzvahs. 410 00:20:06,741 --> 00:20:08,741 Paldo�ia has some of the largest oil 411 00:20:08,743 --> 00:20:10,509 and natural gas fields in the world, 412 00:20:10,511 --> 00:20:12,678 and Venegas is the last pure autocrat 413 00:20:12,680 --> 00:20:16,314 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 414 00:20:16,316 --> 00:20:17,585 until now. 415 00:20:19,821 --> 00:20:23,622 OK. Just... 416 00:20:23,624 --> 00:20:26,826 just want me to sit here and shut up then? 417 00:20:26,828 --> 00:20:29,731 Sounds absolutely brilliant. 418 00:20:41,676 --> 00:20:43,945 [Hip-hop music playing] 419 00:20:53,988 --> 00:20:56,456 [Man singing in Spanish] 420 00:21:03,330 --> 00:21:05,965 Miss Wellington, welcome to Paldo�ia! 421 00:21:05,967 --> 00:21:09,003 President Venegas, so nice to meet...you. 422 00:21:11,471 --> 00:21:13,739 Ellie sends her regards. 423 00:21:13,741 --> 00:21:16,842 Oh, my God. You are even more beautiful 424 00:21:16,844 --> 00:21:19,410 in person than on television. 425 00:21:19,412 --> 00:21:23,314 Thank you. Hoo. Ha ha ha! 426 00:21:23,316 --> 00:21:24,717 [Sighs] 427 00:21:24,719 --> 00:21:26,020 It's like that? 428 00:21:28,089 --> 00:21:29,657 Oh. That-- that was a gift. 429 00:21:34,327 --> 00:21:35,961 What? I have a permit for that. 430 00:21:35,963 --> 00:21:38,396 Before we begin, we must take a selfie. 431 00:21:38,398 --> 00:21:39,867 Oh. Um... 432 00:21:41,669 --> 00:21:44,369 Ah. Yes. That's--um-- 433 00:21:44,371 --> 00:21:45,671 It's a little bright out here. 434 00:21:45,673 --> 00:21:47,006 Yes? Oh. Oh! 435 00:21:47,008 --> 00:21:50,709 You approve? Yes. 436 00:21:50,711 --> 00:21:51,944 Ahh! It's great. 437 00:21:51,946 --> 00:21:53,444 My followers are gonna love this. 438 00:21:53,446 --> 00:21:54,649 [Phone whooshes] 439 00:21:59,386 --> 00:22:00,788 Use the whole fist? 440 00:22:05,425 --> 00:22:07,526 I bought that one. Yeah. 441 00:22:07,528 --> 00:22:09,094 So Ellie and you were roommates 442 00:22:09,096 --> 00:22:10,629 in the university, yes? 443 00:22:10,631 --> 00:22:12,463 Our second and fourth years, yes. 444 00:22:12,465 --> 00:22:14,500 Hmm. Heh heh. 445 00:22:14,502 --> 00:22:17,570 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldo�ia. 446 00:22:17,572 --> 00:22:20,139 Tell me about her. How is she? 447 00:22:20,141 --> 00:22:22,409 Well, um... 448 00:22:23,978 --> 00:22:26,645 she is very happy in Kansas. 449 00:22:26,647 --> 00:22:29,114 I know. What's in Kansas anyway? 450 00:22:29,116 --> 00:22:31,652 The rich rancher she married. 451 00:22:33,386 --> 00:22:35,388 Not in Kansas anymore, huh? 452 00:22:38,391 --> 00:22:40,025 Was it a bad joke? 453 00:22:40,027 --> 00:22:41,594 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 454 00:22:41,596 --> 00:22:43,028 It's one of my favorite movies. 455 00:22:43,030 --> 00:22:44,462 I should have introduced you. 456 00:22:44,464 --> 00:22:45,965 Mason is my protective detail. 457 00:22:45,967 --> 00:22:47,666 Venegas: Of course he is. Of course. 458 00:22:47,668 --> 00:22:49,869 Mason Pettits, CDI's finest, 459 00:22:49,871 --> 00:22:53,172 former Army Special Forces, right? 460 00:22:53,174 --> 00:22:57,076 Maison Petite. The little house. 461 00:22:57,078 --> 00:22:59,879 We do our own research, too. 462 00:22:59,881 --> 00:23:02,915 Ha ha ha! Ha! 463 00:23:02,917 --> 00:23:05,117 Vamanos! 464 00:23:05,119 --> 00:23:08,556 [Man singing Del Shannon's "Runaway" in Spanish] 465 00:23:40,054 --> 00:23:42,888 Would you like to ride my stallion? 466 00:23:42,890 --> 00:23:45,591 Not now, thanks. 467 00:23:45,593 --> 00:23:47,726 President Venegas, I really appreciate you 468 00:23:47,728 --> 00:23:49,028 giving me this kind of access. 469 00:23:49,030 --> 00:23:50,796 Ho ho! Of course. 470 00:23:50,798 --> 00:23:52,131 It's like they say. 471 00:23:52,133 --> 00:23:55,134 A blind pig must use its nose. 472 00:23:55,136 --> 00:23:58,137 Ah. Ha ha. 473 00:23:58,139 --> 00:24:01,974 There are so many wonderful things about my country. 474 00:24:01,976 --> 00:24:04,946 I can't wait for you to share them with the world. 475 00:24:29,203 --> 00:24:32,873 Look. Mi gente. My people. 476 00:24:43,651 --> 00:24:47,722 There is a bright future ahead of us, bright future. 477 00:24:52,560 --> 00:24:54,693 Heh. 478 00:24:54,695 --> 00:24:57,129 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldo�ia, 479 00:24:57,131 --> 00:24:58,864 but let's move on. 480 00:24:58,866 --> 00:25:00,801 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 481 00:25:15,249 --> 00:25:17,149 Mason: Just confirming. We are still headed 482 00:25:17,151 --> 00:25:18,951 to your ranch tonight, right? 483 00:25:18,953 --> 00:25:21,086 Venegas: I am taking you to my country estate. 484 00:25:21,088 --> 00:25:22,890 I think you're gonna love it. 485 00:25:24,959 --> 00:25:26,258 Let's toast, huh? 486 00:25:26,260 --> 00:25:27,926 OK. Yes. 487 00:25:27,928 --> 00:25:30,329 Ha ha! One for you, 488 00:25:30,331 --> 00:25:33,932 one for me, 489 00:25:33,934 --> 00:25:39,104 and we toast for your safe travels... 490 00:25:39,106 --> 00:25:41,073 and for new friends. 491 00:25:41,075 --> 00:25:42,241 I like it. Yes. 492 00:25:42,243 --> 00:25:43,842 Ah, ah, ah. 493 00:25:43,844 --> 00:25:45,744 Arriba... Arriba... 494 00:25:45,746 --> 00:25:47,012 abajo... abajo... 495 00:25:47,014 --> 00:25:48,747 al centro... al centro... 496 00:25:48,749 --> 00:25:50,918 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 497 00:25:52,086 --> 00:25:54,853 Ahh. Ahem. Heh. 498 00:25:54,855 --> 00:25:56,889 Uh, if you don't mind, Mr. President, 499 00:25:56,891 --> 00:25:58,657 I'd love to go over a few of my interview questions 500 00:25:58,659 --> 00:26:00,926 with you now. Yes, of course. 501 00:26:00,928 --> 00:26:03,962 No prepararse es prepararse para fallar. 502 00:26:03,964 --> 00:26:06,899 Failing to prepare is preparing to fail? 503 00:26:06,901 --> 00:26:10,704 Ooh. I love it. Ha ha ha! 504 00:26:18,279 --> 00:26:19,845 Ha ha ha! 505 00:26:19,847 --> 00:26:21,613 Be ready to fail, huh? 506 00:26:21,615 --> 00:26:23,150 I--ohh! 507 00:26:30,891 --> 00:26:32,291 What are we gonna do, Mason? 508 00:26:32,293 --> 00:26:33,692 [Speaking Spanish] 509 00:26:33,694 --> 00:26:36,295 [Audio slowing down] 510 00:26:36,297 --> 00:26:38,299 Mason! 511 00:26:40,201 --> 00:26:41,300 [Gunfire] 512 00:26:41,302 --> 00:26:42,768 [Speaking Spanish] 513 00:26:42,770 --> 00:26:44,870 Oh, my God! 514 00:26:44,872 --> 00:26:47,074 [Venegas speaking Spanish] 515 00:26:49,810 --> 00:26:52,111 Aah! Stay down! 516 00:26:52,113 --> 00:26:54,012 Aah, Mason! Get down! 517 00:26:54,014 --> 00:26:55,347 Oh, my God! Oh, my God! 518 00:26:55,349 --> 00:26:57,015 [Gunfire continues] 519 00:26:57,017 --> 00:26:59,051 No, no, no, no, no! 520 00:26:59,053 --> 00:27:01,954 [Bullets ricocheting off car] 521 00:27:01,956 --> 00:27:03,324 Claire: Mason? 522 00:27:05,426 --> 00:27:07,094 What's happening? Stay down! 523 00:27:18,005 --> 00:27:21,206 Oh! Ohh! 524 00:27:21,208 --> 00:27:23,108 [Gunfire continues] 525 00:27:23,110 --> 00:27:24,977 Claire: Aah! 526 00:27:24,979 --> 00:27:26,678 [Tires squeal] 527 00:27:26,680 --> 00:27:27,982 What are you doing? 528 00:27:33,220 --> 00:27:34,755 [Tires squeal] 529 00:27:37,024 --> 00:27:38,225 Oh, shit! 530 00:27:40,895 --> 00:27:42,294 Get up. Get up. What? 531 00:27:42,296 --> 00:27:43,996 Get up. Put your seatbelts on now. 532 00:27:43,998 --> 00:27:45,166 Oh, God. 533 00:27:54,909 --> 00:27:56,243 Venegas: Unh! Claire: Ohh! 534 00:28:11,258 --> 00:28:14,126 Ooh! Ow! 535 00:28:14,128 --> 00:28:18,363 Claire, are you OK? Yes? Yes. 536 00:28:18,365 --> 00:28:20,732 [Breathing heavily] 537 00:28:20,734 --> 00:28:22,734 Told you this was mine. 538 00:28:22,736 --> 00:28:24,872 OK, OK. 539 00:28:26,807 --> 00:28:29,509 Hey. OK. Stay here. 540 00:28:29,511 --> 00:28:31,078 Uh-huh. Uh-huh. 541 00:28:32,446 --> 00:28:35,314 [Gunfire] 542 00:28:35,316 --> 00:28:36,750 Huh! 543 00:28:40,020 --> 00:28:42,456 [Grunting] 544 00:28:51,131 --> 00:28:53,398 Man. 545 00:28:53,400 --> 00:28:54,368 Hey. 546 00:28:57,371 --> 00:28:59,373 What part of "stay here" did you guys not get? 547 00:29:01,408 --> 00:29:04,109 [Gunfire] 548 00:29:04,111 --> 00:29:06,044 [Man shouts] 549 00:29:06,046 --> 00:29:08,247 [Claire gasping] 550 00:29:08,249 --> 00:29:10,484 [Groaning] 551 00:29:16,824 --> 00:29:19,193 [Grunting] 552 00:29:21,829 --> 00:29:24,263 Oh, my back. Ohh. 553 00:29:24,265 --> 00:29:26,064 Oh. Just... 554 00:29:26,066 --> 00:29:28,166 [Claire coughs] 555 00:29:28,168 --> 00:29:29,868 OK. OK. 556 00:29:29,870 --> 00:29:31,537 Mr. Pettits. OK. 557 00:29:31,539 --> 00:29:34,172 Thank you very much. God! Ohh! My back! 558 00:29:34,174 --> 00:29:35,474 Ahh. My back. Are you OK? 559 00:29:35,476 --> 00:29:37,276 Yeah. Just give me a second. 560 00:29:37,278 --> 00:29:39,179 Are you sure you're OK? You want a massage? 561 00:29:41,215 --> 00:29:42,848 OK. 562 00:29:42,850 --> 00:29:44,182 Claire: What the hell just happened? 563 00:29:44,184 --> 00:29:45,484 What happened? 564 00:29:45,486 --> 00:29:47,853 Your one-man security detail happened. 565 00:29:47,855 --> 00:29:50,289 He's a hero. 566 00:29:50,291 --> 00:29:52,257 Mason, what's going on? 567 00:29:52,259 --> 00:29:53,593 What's going on? This place is 568 00:29:53,595 --> 00:29:55,060 a shitshow like it always was. 569 00:29:55,062 --> 00:29:56,361 We never should have come. 570 00:29:56,363 --> 00:29:57,963 Let's go. 571 00:29:57,965 --> 00:29:59,931 Should we call for help? 572 00:29:59,933 --> 00:30:01,967 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 573 00:30:01,969 --> 00:30:04,269 Ahem. Can you believe this? 574 00:30:04,271 --> 00:30:05,505 What? 575 00:30:05,507 --> 00:30:07,005 C'est un coup d'�tat. 576 00:30:07,007 --> 00:30:08,073 A coup? 577 00:30:08,075 --> 00:30:10,175 Putana! Merde! 578 00:30:10,177 --> 00:30:12,210 I cannot hide from this! 579 00:30:12,212 --> 00:30:16,549 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 580 00:30:16,551 --> 00:30:20,419 This is not a rebel assassination attempt. 581 00:30:20,421 --> 00:30:23,088 One, really looks like it is. 582 00:30:23,090 --> 00:30:25,857 Two, you're screwed regardless, so... 583 00:30:25,859 --> 00:30:28,093 I have to stop this. 584 00:30:28,095 --> 00:30:29,562 I think I just did. 585 00:30:29,564 --> 00:30:32,532 Stop the overthrow of my government, 586 00:30:32,534 --> 00:30:35,300 and you will come with me to the capital 587 00:30:35,302 --> 00:30:37,402 and help me protect my people. 588 00:30:37,404 --> 00:30:40,939 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 589 00:30:40,941 --> 00:30:43,041 Count us out. 590 00:30:43,043 --> 00:30:44,109 Can you hand me my bag? 591 00:30:44,111 --> 00:30:46,144 What? My bags. 592 00:30:46,146 --> 00:30:47,580 We got to get you out of here by the end of the day. 593 00:30:47,582 --> 00:30:49,147 You're never gonna need it. 594 00:30:49,149 --> 00:30:50,382 I'm with the president of a country 595 00:30:50,384 --> 00:30:51,883 in the middle of a coup. 596 00:30:51,885 --> 00:30:54,019 This is the scoop of a lifetime. 597 00:30:54,021 --> 00:30:55,887 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 598 00:30:55,889 --> 00:30:57,559 You'll break your story when you're someplace safe. 599 00:31:05,533 --> 00:31:08,066 What's that? A really big gun. 600 00:31:08,068 --> 00:31:09,303 Let's move. 601 00:31:14,576 --> 00:31:16,241 Come on. 602 00:31:16,243 --> 00:31:17,444 Ohh! 603 00:31:21,048 --> 00:31:24,351 ["Swan Lake" Act I "Finale" playing] 604 00:31:33,427 --> 00:31:35,329 Battement tendu. 605 00:31:38,533 --> 00:31:40,334 En pointe. 606 00:31:43,203 --> 00:31:44,637 [Cell phone ringing] 607 00:31:44,639 --> 00:31:46,340 Yes. 608 00:31:49,143 --> 00:31:50,344 How's it? 609 00:31:52,614 --> 00:31:54,312 Everyone? 610 00:31:54,314 --> 00:31:56,016 Yes. Excellent. 611 00:31:58,586 --> 00:31:59,987 Sorry. Go ahead. 612 00:32:01,556 --> 00:32:03,955 I see. 613 00:32:03,957 --> 00:32:05,325 Be in touch then. 614 00:32:09,597 --> 00:32:12,667 Brava, brava, Marta. The swan. 615 00:32:16,236 --> 00:32:18,439 [Speaking Afrikaans] 616 00:32:19,741 --> 00:32:22,009 Encore, encore! 617 00:32:24,445 --> 00:32:26,614 [Music continues] 618 00:32:28,048 --> 00:32:29,183 [Music ends] 619 00:32:30,384 --> 00:32:31,553 Shit. 620 00:32:34,689 --> 00:32:37,456 Wait, wait, Mason. 621 00:32:37,458 --> 00:32:40,325 I c--I can't, I can't, I can't. 622 00:32:40,327 --> 00:32:44,196 I can't. Ohh. 623 00:32:44,198 --> 00:32:46,298 I guess we're taking a break. 624 00:32:46,300 --> 00:32:49,067 Ohh. 625 00:32:49,069 --> 00:32:51,537 Are you OK, Miss Wellington? 626 00:32:51,539 --> 00:32:53,639 I'm good. Oh, good. 627 00:32:53,641 --> 00:32:56,542 So who's trying to kill us? 628 00:32:56,544 --> 00:32:58,711 Nobody. Nobody is trying to kill us. 629 00:32:58,713 --> 00:33:00,314 They're trying to kill him. 630 00:33:03,785 --> 00:33:05,319 Ah. 631 00:33:17,699 --> 00:33:19,699 Oh. You have a satellite phone. 632 00:33:19,701 --> 00:33:21,132 Who you gonna call? 633 00:33:21,134 --> 00:33:22,469 I'm calling for help. 634 00:33:24,037 --> 00:33:25,437 [Cell phone rings] 635 00:33:25,439 --> 00:33:27,205 Earle. Yo. It's Mason. We got hit. 636 00:33:27,207 --> 00:33:29,174 Shit! What happened? You OK, Mason? 637 00:33:29,176 --> 00:33:30,510 Heading out of town, they took out our vehicles. 638 00:33:30,512 --> 00:33:32,477 I got us out safe, but I-- 639 00:33:32,479 --> 00:33:34,312 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 640 00:33:34,314 --> 00:33:35,681 Is Wellington safe? 641 00:33:35,683 --> 00:33:37,315 Yeah. She's with me, and Venegas 642 00:33:37,317 --> 00:33:38,818 is here, too. 643 00:33:38,820 --> 00:33:41,419 What? Why is he with you? 644 00:33:41,421 --> 00:33:42,822 What about his team? 645 00:33:42,824 --> 00:33:45,758 Dead. Bro, you got to get us a ride. 646 00:33:45,760 --> 00:33:47,560 Hang tight. 647 00:33:47,562 --> 00:33:49,662 GPS has your position. 648 00:33:49,664 --> 00:33:53,331 There's a clearing... 3 klicks east. 649 00:33:53,333 --> 00:33:55,133 Exfil there by helo. 650 00:33:55,135 --> 00:33:56,502 I'm gonna call some colleagues in the area. 651 00:33:56,504 --> 00:33:58,336 I'll get you picked up. 652 00:33:58,338 --> 00:34:00,307 Heh. So much for a milk run. 653 00:34:02,242 --> 00:34:04,276 May I use your phone? Nope. 654 00:34:04,278 --> 00:34:05,377 But I need to make a call. 655 00:34:05,379 --> 00:34:07,479 Heh. I don't care. 656 00:34:07,481 --> 00:34:09,649 Claire: Mason. What? 657 00:34:09,651 --> 00:34:11,684 Tell me why I should do a favor for him. 658 00:34:11,686 --> 00:34:13,485 Well, for example, because, uh, I can have 659 00:34:13,487 --> 00:34:16,288 you arrested for being a foreign spy. 660 00:34:16,290 --> 00:34:17,723 Maybe I pull a coup of my own then. 661 00:34:17,725 --> 00:34:19,592 Stop it, Mason! 662 00:34:19,594 --> 00:34:22,429 [Singing in Spanish] 663 00:34:24,632 --> 00:34:26,599 Singing? Dictators don't get to sing. 664 00:34:26,601 --> 00:34:29,367 Really? Well, then go ahead. 665 00:34:29,369 --> 00:34:30,770 Do it, Mr. Pettits. 666 00:34:30,772 --> 00:34:32,505 I am not afraid of death, 667 00:34:32,507 --> 00:34:34,574 and I am not afraid of people like you. 668 00:34:34,576 --> 00:34:36,509 Do it. 669 00:34:36,511 --> 00:34:38,878 [Singing in Spanish] 670 00:34:38,880 --> 00:34:43,214 Hey, hey! Put the gun down, please. 671 00:34:43,216 --> 00:34:45,553 [Continues singing] 672 00:34:51,124 --> 00:34:52,692 Knock yourself out. 673 00:34:52,694 --> 00:34:55,260 Thank you. Don't worry. 674 00:34:55,262 --> 00:34:57,730 I'll make it petite. 675 00:34:57,732 --> 00:34:59,299 [Phone beeps] 676 00:35:05,607 --> 00:35:07,642 [Indistinct chatter] 677 00:35:10,377 --> 00:35:11,877 Hermanos. 678 00:35:11,879 --> 00:35:13,313 Se�or. 679 00:35:31,599 --> 00:35:33,666 Ringtone: ? S� se�or ? 680 00:35:33,668 --> 00:35:35,266 ? Mi presidente ? 681 00:35:35,268 --> 00:35:36,704 ? S� se�or ? 682 00:35:39,607 --> 00:35:41,676 ? El presidente ? 683 00:35:57,357 --> 00:35:59,594 Heh. Ha ha! 684 00:36:11,304 --> 00:36:12,972 Uh-huh. Ah! 685 00:36:12,974 --> 00:36:14,942 [Continues in Spanish] 686 00:36:21,415 --> 00:36:22,948 Is he asking what I'm wearing? 687 00:36:22,950 --> 00:36:25,584 No, he's describing what you're wearing. 688 00:36:25,586 --> 00:36:27,920 Don't look at me. He's your friend of a friend. 689 00:36:27,922 --> 00:36:30,388 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 690 00:36:30,390 --> 00:36:31,991 kept in touch still. 691 00:36:31,993 --> 00:36:34,392 What? The interview. 692 00:36:34,394 --> 00:36:36,361 That's obviously why he invited me here. 693 00:36:36,363 --> 00:36:37,997 He invited you? 694 00:36:37,999 --> 00:36:39,665 Why? Because I'm not just 695 00:36:39,667 --> 00:36:41,266 a celebrity news reporter to you now? 696 00:36:41,268 --> 00:36:43,602 No. I thought you landed the interview. 697 00:36:43,604 --> 00:36:46,371 Ha! Everybody's asked him for an interview, 698 00:36:46,373 --> 00:36:48,406 but Paldo�ia's been basically a media blackout 699 00:36:48,408 --> 00:36:50,275 for the last decade. 700 00:36:50,277 --> 00:36:51,644 Then just like that, he e-mailed me, 701 00:36:51,646 --> 00:36:53,311 asked me if I wanted an interview. 702 00:36:53,313 --> 00:36:54,613 Why do you think you're here? 703 00:36:54,615 --> 00:36:56,349 I'm not totally clueless. 704 00:37:24,812 --> 00:37:26,313 [Phone beeps] 705 00:37:30,017 --> 00:37:31,917 Thank you. 706 00:37:31,919 --> 00:37:33,451 Please tell us you have good news. 707 00:37:33,453 --> 00:37:35,020 Oh, I have wonderful news. 708 00:37:35,022 --> 00:37:37,056 I was just talking to Jorge, my nephew. 709 00:37:37,058 --> 00:37:39,658 He's the one behind the coup. 710 00:37:39,660 --> 00:37:41,426 That's good news? 711 00:37:41,428 --> 00:37:42,962 Yes, it's great news. 712 00:37:42,964 --> 00:37:45,865 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 713 00:37:45,867 --> 00:37:47,833 So he--he just told you? 714 00:37:47,835 --> 00:37:49,367 No. he didn't tell me anything, 715 00:37:49,369 --> 00:37:51,804 but he said everything. Hmm? 716 00:37:51,806 --> 00:37:53,739 He will not move a finger if he knows 717 00:37:53,741 --> 00:37:55,373 that I am still alive, 718 00:37:55,375 --> 00:37:57,676 so I told him that everything was OK 719 00:37:57,678 --> 00:38:00,378 and that we were gonna go to see him. 720 00:38:00,380 --> 00:38:02,982 You see, you must always stroke the head 721 00:38:02,984 --> 00:38:05,553 that you are going to cut off. 722 00:38:07,054 --> 00:38:08,788 So is he working with the rebels? 723 00:38:08,790 --> 00:38:10,388 No, no, no, no. 724 00:38:10,390 --> 00:38:12,591 The rebels also think that he's an idiot. 725 00:38:12,593 --> 00:38:14,593 Heh. Let's go. 726 00:38:14,595 --> 00:38:15,795 Back to the capital. 727 00:38:15,797 --> 00:38:18,463 Heh. No. 728 00:38:18,465 --> 00:38:20,398 No. 729 00:38:20,400 --> 00:38:22,467 Do what you want. 730 00:38:22,469 --> 00:38:24,005 We're getting out of here. 731 00:38:37,417 --> 00:38:38,918 We can't just leave him. 732 00:38:38,920 --> 00:38:40,521 Just did. 733 00:38:43,390 --> 00:38:46,058 I need to report this. 734 00:38:46,060 --> 00:38:47,993 We can't just let another government 735 00:38:47,995 --> 00:38:49,995 in another poor country get overthrown 736 00:38:49,997 --> 00:38:52,031 in another coup and nobody pays attention. 737 00:38:52,033 --> 00:38:53,766 Come on. Don't let Venegas suck you in. 738 00:38:53,768 --> 00:38:55,067 He's a textbook sociopath. 739 00:38:55,069 --> 00:38:56,836 He seems OK. 740 00:38:56,838 --> 00:38:58,137 Please. Read Hannah Arendt. 741 00:38:58,139 --> 00:39:00,906 I have. 742 00:39:00,908 --> 00:39:03,509 I'm well aware what the world expects 743 00:39:03,511 --> 00:39:05,511 from Claire Wellington at the moment, 744 00:39:05,513 --> 00:39:07,046 but I have sacrificed everything 745 00:39:07,048 --> 00:39:10,916 for my career--my family, relationships, my life-- 746 00:39:10,918 --> 00:39:12,785 so forgive me if I refuse to be 747 00:39:12,787 --> 00:39:14,620 the laughingstock who went from winning a Peabody 748 00:39:14,622 --> 00:39:16,956 to covering celebrity man caves. 749 00:39:16,958 --> 00:39:18,891 This is my chance, 750 00:39:18,893 --> 00:39:21,394 and it's working out better than I ever could have hoped. 751 00:39:22,897 --> 00:39:25,099 Yeah, it's one way of looking at it. 752 00:39:27,400 --> 00:39:28,569 Err! 753 00:39:39,412 --> 00:39:41,716 [Phone ringing] 754 00:39:46,621 --> 00:39:48,587 Sebastian. 755 00:39:48,589 --> 00:39:50,856 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 756 00:39:50,858 --> 00:39:52,625 Heard you needed a lift. 757 00:39:52,627 --> 00:39:54,026 Yeah, we sure do. 758 00:39:54,028 --> 00:39:56,629 Got an ETA of two minutes for you. 759 00:39:56,631 --> 00:39:58,764 Got a spot where I can set the bird down? 760 00:39:58,766 --> 00:40:00,566 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 761 00:40:00,568 --> 00:40:02,668 Uh, you got my GPS? 762 00:40:02,670 --> 00:40:04,503 We're heading straight for it. 763 00:40:04,505 --> 00:40:06,774 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 764 00:40:08,209 --> 00:40:11,979 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 765 00:40:15,950 --> 00:40:17,216 Are you sure we can't stay? 766 00:40:17,218 --> 00:40:18,984 Oh, I'm sure. 767 00:40:18,986 --> 00:40:20,853 Get you picked up across the border. 768 00:40:20,855 --> 00:40:22,187 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 769 00:40:22,189 --> 00:40:24,823 break your story from there. 770 00:40:24,825 --> 00:40:27,492 Sure sure? 771 00:40:27,494 --> 00:40:29,163 You can't get a Peabody if you're dead. 772 00:40:30,998 --> 00:40:32,865 What about Venegas? You think he'll be OK? 773 00:40:32,867 --> 00:40:35,601 I don't give a shit about Venegas! 774 00:40:35,603 --> 00:40:38,205 What is your deal with him? 775 00:40:41,776 --> 00:40:44,111 [Helicopter approaching] 776 00:41:02,596 --> 00:41:04,732 I can smell the free Wi-Fi now. 777 00:41:10,071 --> 00:41:12,638 Not good. 778 00:41:12,640 --> 00:41:14,709 Run! Run! What?! 779 00:41:36,230 --> 00:41:38,733 [Claire screaming] 780 00:41:44,638 --> 00:41:46,705 Aah! 781 00:41:46,707 --> 00:41:47,908 Aah! 782 00:41:57,651 --> 00:41:59,086 Claire: Aah! 783 00:42:03,024 --> 00:42:04,023 [Grunting] 784 00:42:04,025 --> 00:42:05,292 Agh! Aah! Aah! 785 00:42:06,961 --> 00:42:08,827 Aah! Aah! 786 00:42:08,829 --> 00:42:10,031 Come on! 787 00:42:18,873 --> 00:42:20,207 Oh, God! 788 00:42:21,709 --> 00:42:23,609 Come on. 789 00:42:23,611 --> 00:42:24,843 Are you kidding me? 790 00:42:24,845 --> 00:42:26,714 Embrace the suck! 791 00:42:53,007 --> 00:42:54,809 Aah! Ohh! Ohh! 792 00:42:56,043 --> 00:42:57,311 Claire: Aah! 793 00:43:00,347 --> 00:43:03,015 Still excited to cover a coup? 794 00:43:03,017 --> 00:43:05,152 Less and less honestly. Yeah. 795 00:43:41,722 --> 00:43:43,958 Shit! he's going for another round. 796 00:43:48,195 --> 00:43:49,697 Stay put. 797 00:43:52,066 --> 00:43:53,267 [Grunts] 798 00:43:54,435 --> 00:43:56,804 [Breathing heavily] 799 00:44:01,842 --> 00:44:03,308 [Inhales] 800 00:44:03,310 --> 00:44:04,879 [Exhales] 801 00:44:08,349 --> 00:44:09,884 [Exhales] 802 00:44:32,840 --> 00:44:34,306 [Gasps] 803 00:44:34,308 --> 00:44:36,277 Tell me you got that. 804 00:44:38,479 --> 00:44:40,045 Run! 805 00:44:40,047 --> 00:44:41,849 Run! 806 00:44:45,352 --> 00:44:47,788 [Claire panting] 807 00:45:08,842 --> 00:45:10,711 Mason? 808 00:45:23,224 --> 00:45:25,059 Mason? 809 00:46:00,494 --> 00:46:02,327 [Branch snaps] 810 00:46:02,329 --> 00:46:04,131 Mason? 811 00:46:08,068 --> 00:46:10,037 Oh. Not Mason. 812 00:46:16,477 --> 00:46:19,113 Because hiding in a tree is such a good idea. 813 00:46:46,273 --> 00:46:47,906 Huh! 814 00:46:47,908 --> 00:46:50,244 [Both grunting] 815 00:47:07,529 --> 00:47:08,960 Are you OK? 816 00:47:08,962 --> 00:47:10,397 Yeah. I'm good. 817 00:47:12,466 --> 00:47:14,199 Do you need help? 818 00:47:14,201 --> 00:47:15,469 Enn. 819 00:47:30,351 --> 00:47:32,284 [Bones crack] 820 00:47:32,286 --> 00:47:33,487 Claire: Ooh! 821 00:47:39,126 --> 00:47:41,195 [Panting] 822 00:47:44,498 --> 00:47:47,067 You good? Ugh. 823 00:47:49,069 --> 00:47:52,104 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 824 00:47:52,106 --> 00:47:55,006 [Groaning] 825 00:47:55,008 --> 00:47:56,274 Mason! 826 00:47:56,276 --> 00:47:57,645 Unh! Aah! 827 00:47:59,547 --> 00:48:01,179 Where is Venegas? 828 00:48:01,181 --> 00:48:02,414 [Gunshot] 829 00:48:02,416 --> 00:48:03,651 Aah! 830 00:48:08,556 --> 00:48:10,355 I'm here. 831 00:48:10,357 --> 00:48:12,424 Ohh! 832 00:48:12,426 --> 00:48:14,159 Aah! 833 00:48:14,161 --> 00:48:15,396 Puta! 834 00:48:16,930 --> 00:48:21,199 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 835 00:48:21,201 --> 00:48:23,503 for the mess that I have made. 836 00:48:23,505 --> 00:48:25,105 Thank you. 837 00:48:26,574 --> 00:48:28,473 Where did you come from? 838 00:48:28,475 --> 00:48:30,244 From behind that tree. 839 00:48:31,613 --> 00:48:33,613 Not literally. 840 00:48:33,615 --> 00:48:35,349 What's up with the hand cannon? 841 00:48:37,084 --> 00:48:39,284 Juanita? Yeah. 842 00:48:39,286 --> 00:48:41,119 What kind of egomaniacal psycho dictator 843 00:48:41,121 --> 00:48:43,924 would Venegas be if he didn't have a big gun? 844 00:48:46,160 --> 00:48:47,928 Point taken. 845 00:49:02,009 --> 00:49:04,211 [Soldiers speaking Spanish] 846 00:49:25,600 --> 00:49:27,635 Jorge: Colonel Koehorst. 847 00:49:34,642 --> 00:49:37,309 General V�squez, 848 00:49:37,311 --> 00:49:39,211 my clients are very disappointed that 849 00:49:39,213 --> 00:49:42,047 your uncle is still alive and causing trouble. 850 00:49:42,049 --> 00:49:44,382 It would appear that your men likewise 851 00:49:44,384 --> 00:49:46,218 failed to kill my uncle. 852 00:49:46,220 --> 00:49:49,555 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 853 00:49:49,557 --> 00:49:52,625 My clients need assurance that 854 00:49:52,627 --> 00:49:56,230 their investment in your country remains secure. 855 00:49:58,398 --> 00:50:00,300 Is that clear? 856 00:50:04,271 --> 00:50:07,072 Yes. Ahem. 857 00:50:07,074 --> 00:50:08,608 Good. 858 00:50:08,610 --> 00:50:10,208 Thank you. 859 00:50:10,210 --> 00:50:12,614 Better one man dies instead of a thousand. 860 00:50:18,520 --> 00:50:20,053 [Gags] 861 00:50:37,839 --> 00:50:40,073 Ahem. 862 00:50:42,744 --> 00:50:44,679 Thanks. Yeah. 863 00:50:48,683 --> 00:50:50,117 Ahh. 864 00:50:53,721 --> 00:50:58,558 Well, this is just...awesome. 865 00:50:58,560 --> 00:50:59,827 Yeah. 866 00:51:03,665 --> 00:51:06,097 So how'd you get wounded? 867 00:51:06,099 --> 00:51:09,236 Your back. Saw you've been favoring it. 868 00:51:11,739 --> 00:51:13,506 God, I'm sorry for trying to have 869 00:51:13,508 --> 00:51:15,440 a human moment with you in the middle of a jungle 870 00:51:15,442 --> 00:51:17,645 where we could die at any second. 871 00:51:23,518 --> 00:51:26,320 Mission I was on went sideways a while back. 872 00:51:27,789 --> 00:51:31,557 I got injured. My back hurts. 873 00:51:31,559 --> 00:51:33,559 Did that happen here? 874 00:51:33,561 --> 00:51:34,829 Yeah. 875 00:51:36,330 --> 00:51:38,432 It was my last mission. 876 00:51:41,536 --> 00:51:45,504 And so you're married... or were married? 877 00:51:45,506 --> 00:51:47,773 I didn't quite follow with the ring thing. 878 00:51:47,775 --> 00:51:50,676 Heh. 879 00:51:50,678 --> 00:51:52,578 [Sighs] 880 00:51:52,580 --> 00:51:53,781 Yes. 881 00:51:55,382 --> 00:51:57,382 Probably separated by now. 882 00:51:57,384 --> 00:51:59,652 Hmm. 883 00:51:59,654 --> 00:52:01,286 I was just way better at being an operator 884 00:52:01,288 --> 00:52:03,791 than I am at normal, day-to-day life. 885 00:52:05,158 --> 00:52:07,459 Then I got hurt, then I got out, 886 00:52:07,461 --> 00:52:10,228 and then I just sucked. 887 00:52:10,230 --> 00:52:12,632 I got low. 888 00:52:12,634 --> 00:52:14,634 [Exhales] 889 00:52:14,636 --> 00:52:17,570 Took me years to figure out how to become a lawyer. 890 00:52:17,572 --> 00:52:19,237 Wait. You're a lawyer? 891 00:52:19,239 --> 00:52:20,640 Yeah. Officially. 892 00:52:20,642 --> 00:52:21,874 Passed the Bar, whole 9. 893 00:52:21,876 --> 00:52:23,943 Ha! 894 00:52:23,945 --> 00:52:25,711 Thought it would make me feel more normal. 895 00:52:25,713 --> 00:52:27,445 Mmm. 896 00:52:27,447 --> 00:52:30,650 Turns out it just made me hate myself more. 897 00:52:30,652 --> 00:52:33,351 So you got into private security? 898 00:52:33,353 --> 00:52:34,654 Yeah. 899 00:52:34,656 --> 00:52:36,689 How long you been doing that now? 900 00:52:36,691 --> 00:52:40,191 Uh, it's what, 5... 901 00:52:40,193 --> 00:52:42,494 4...3 days? 902 00:52:42,496 --> 00:52:45,898 What? CDI said you were their best. 903 00:52:45,900 --> 00:52:47,933 You saw me take out a helicopter. 904 00:52:47,935 --> 00:52:51,369 I mean, I think you got your money's worth, right? 905 00:52:51,371 --> 00:52:53,506 I mean, come on. That was-- 906 00:52:53,508 --> 00:52:55,275 that was pretty cool. 907 00:52:57,945 --> 00:53:00,313 That was pretty damn cool. 908 00:53:19,767 --> 00:53:22,001 Uh, we should go around. 909 00:53:22,003 --> 00:53:23,502 How rude would that be? 910 00:53:23,504 --> 00:53:24,770 It probably isn't safe. 911 00:53:24,772 --> 00:53:26,505 It's very safe. 912 00:53:26,507 --> 00:53:29,441 Welcome to Sabrina, my home. 913 00:53:29,443 --> 00:53:31,779 [Indistinct chatter] 914 00:53:35,449 --> 00:53:36,515 Heh heh. 915 00:53:36,517 --> 00:53:38,551 [Speaking Quechuan] 916 00:53:38,553 --> 00:53:40,420 [Speaking Quechuan] 917 00:53:42,790 --> 00:53:44,992 Ahh. Ha! Ha ha ha! 918 00:53:49,429 --> 00:53:50,830 Claire, Mason, 919 00:53:50,832 --> 00:53:53,032 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 920 00:53:53,034 --> 00:53:55,634 He is the leader of this village. 921 00:53:55,636 --> 00:53:57,638 It's an honor. 922 00:54:02,710 --> 00:54:04,779 Oh! Oh! 923 00:54:15,823 --> 00:54:19,825 [Laughter] 924 00:54:19,827 --> 00:54:21,326 What did he say? 925 00:54:21,328 --> 00:54:22,327 Something funny, I guess. 926 00:54:22,329 --> 00:54:23,763 Venegas: This is Pepino. 927 00:54:23,765 --> 00:54:25,497 He is the, the son-in-law of the chief. 928 00:54:25,499 --> 00:54:26,766 He will give us a ride into town tomorrow. 929 00:54:26,768 --> 00:54:29,001 Tomorrow? Yes, Mason. 930 00:54:29,003 --> 00:54:30,569 Nobody travels in this region 931 00:54:30,571 --> 00:54:31,837 of the country at night. 932 00:54:31,839 --> 00:54:33,338 Not even mercenaries. 933 00:54:33,340 --> 00:54:34,607 Consider it a chance to rest 934 00:54:34,609 --> 00:54:36,709 and wash off the blood. 935 00:54:36,711 --> 00:54:37,910 OK. 936 00:54:37,912 --> 00:54:39,779 [Speaking Quechuan] 937 00:54:39,781 --> 00:54:41,013 Uh... 938 00:54:41,015 --> 00:54:43,283 [Indistinct chatter] 939 00:54:44,484 --> 00:54:45,753 [Gasps] 940 00:54:55,963 --> 00:54:57,395 Ohh! Oh, my God! 941 00:54:57,397 --> 00:54:58,463 Ha ha ha! 942 00:54:58,465 --> 00:54:59,632 I just-- I didn't-- 943 00:54:59,634 --> 00:55:00,699 didn't see anything. 944 00:55:00,701 --> 00:55:02,400 Venegas: Whew! 945 00:55:02,402 --> 00:55:04,804 Oh. Hoo! 946 00:55:04,806 --> 00:55:06,908 Nice ink, woman. 947 00:55:09,577 --> 00:55:12,778 Color me impressed, Mr. Pettits. 948 00:55:12,780 --> 00:55:14,649 Not petite at all. 949 00:55:16,416 --> 00:55:18,449 Shall we do the interview? 950 00:55:18,451 --> 00:55:19,854 Huh? 951 00:55:28,963 --> 00:55:31,498 [Indistinct chatter] 952 00:55:34,068 --> 00:55:36,367 Mason: So what do you want me to do again? 953 00:55:36,369 --> 00:55:39,538 Just a standard two-shot. 954 00:55:39,540 --> 00:55:43,008 Didn't exactly learn that in basic training. 955 00:55:43,010 --> 00:55:46,812 Just make sure we're both in the frame. 956 00:55:46,814 --> 00:55:49,482 Shall we begin? Please. 957 00:55:53,054 --> 00:55:54,452 OK. Let me just... 958 00:55:54,454 --> 00:55:55,921 Claire: We're rolling? 959 00:55:55,923 --> 00:55:58,391 Uh, yeah, yeah, yeah. 960 00:56:01,428 --> 00:56:03,796 President Venegas, thank you for speaking to me 961 00:56:03,798 --> 00:56:07,132 about the events that have transpired over the past 12 hours. 962 00:56:07,134 --> 00:56:08,767 Venegas: I truly appreciate the opportunity 963 00:56:08,769 --> 00:56:10,836 of speaking with you. 964 00:56:10,838 --> 00:56:12,605 The world will soon learn that earlier 965 00:56:12,607 --> 00:56:14,439 this morning you survived an assassination attempt 966 00:56:14,441 --> 00:56:15,574 that resulted in the deaths 967 00:56:15,576 --> 00:56:17,943 of your entire security team. 968 00:56:17,945 --> 00:56:19,912 Sadly, yes. 969 00:56:19,914 --> 00:56:23,582 Who do you think is behind this attempted coup? 970 00:56:23,584 --> 00:56:25,818 Our land and its mineral resources have been exploited 971 00:56:25,820 --> 00:56:28,654 by outsiders for a very long time, 972 00:56:28,656 --> 00:56:30,155 and it is no secret that these outsiders 973 00:56:30,157 --> 00:56:33,458 have propped up my presidency for many years 974 00:56:33,460 --> 00:56:35,861 while I turned my back on my people. 975 00:56:35,863 --> 00:56:38,664 The CIA, the SAS, they're only a tool 976 00:56:38,666 --> 00:56:41,700 to influence leaders like me in countries like mine, 977 00:56:41,702 --> 00:56:43,569 but the real power has always been in the hands 978 00:56:43,571 --> 00:56:46,805 of CEOs and shareholders that make billions 979 00:56:46,807 --> 00:56:49,875 out of our natural resources on the back of my people. 980 00:56:49,877 --> 00:56:53,679 So the corporations were behind the attempt on your life? 981 00:56:53,681 --> 00:56:55,781 I was with you. The attackers seemed like 982 00:56:55,783 --> 00:56:57,750 professional soldiers. 983 00:56:57,752 --> 00:57:00,185 What can't these people buy, Claire? 984 00:57:00,187 --> 00:57:03,088 You think an assassination attempt is scary? 985 00:57:03,090 --> 00:57:05,224 Try telling the CEO of a global energy company 986 00:57:05,226 --> 00:57:07,726 to go fuck his mother and watch your currency drop 987 00:57:07,728 --> 00:57:11,462 70% by the end of the conference call. 988 00:57:11,464 --> 00:57:14,669 Paldo�ia has been blessed with a second chance. 989 00:57:16,804 --> 00:57:20,639 In my fists are lanthanides, 990 00:57:20,641 --> 00:57:23,008 rare earth metals that are the core component 991 00:57:23,010 --> 00:57:26,477 for every new technology, cell phones, tablets, 992 00:57:26,479 --> 00:57:28,614 electric cars, MRI machines. 993 00:57:28,616 --> 00:57:30,149 These corporations, they want to exploit 994 00:57:30,151 --> 00:57:32,584 our new resource by a pittance of what it's worth, 995 00:57:32,586 --> 00:57:34,987 and I have told them that I will not allow it, 996 00:57:34,989 --> 00:57:36,722 which is why they're trying to kill me. 997 00:57:36,724 --> 00:57:39,725 Paldo�ia will become the number one provider 998 00:57:39,727 --> 00:57:43,030 of the world's most precious metal. 999 00:57:55,543 --> 00:57:57,843 [Cheering and applause] 1000 00:57:57,845 --> 00:58:00,214 [Indistinct chatter] 1001 00:58:02,116 --> 00:58:04,717 Quite a puff piece you got here. 1002 00:58:04,719 --> 00:58:05,953 Yeah. 1003 00:58:08,789 --> 00:58:12,791 [Latin music playing] 1004 00:58:12,793 --> 00:58:14,526 Venegas: The bridge. Here they come. 1005 00:58:14,528 --> 00:58:15,894 Do you remember that? 1006 00:58:15,896 --> 00:58:18,731 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 1007 00:58:18,733 --> 00:58:21,135 [Speaking Spanish] 1008 00:58:26,907 --> 00:58:28,540 Right? 1009 00:58:28,542 --> 00:58:31,043 I'm telling you. 1010 00:58:31,045 --> 00:58:32,678 You saved my life. Claire: Yes. 1011 00:58:32,680 --> 00:58:34,181 Very impressive. 1012 00:58:37,218 --> 00:58:40,021 [Speaking Spanish] 1013 00:58:46,727 --> 00:58:49,028 Whoo! 1014 00:58:49,030 --> 00:58:51,263 M�s, m�s. 1015 00:58:51,265 --> 00:58:53,834 [Indistinct chatter] 1016 00:59:14,889 --> 00:59:17,792 Bravo! Bravo! 1017 00:59:40,247 --> 00:59:42,915 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 1018 00:59:42,917 --> 00:59:44,652 I've slept in worse. 1019 00:59:49,190 --> 00:59:53,094 Want to play a game to see who gets the bed? 1020 00:59:55,396 --> 00:59:58,831 OK. If you know what this is, 1021 00:59:58,833 --> 01:00:01,133 I'm gonna be in trouble. 1022 01:00:01,135 --> 01:00:03,335 [Exhales] 1023 01:00:03,337 --> 01:00:05,737 That's a mandala. 1024 01:00:05,739 --> 01:00:08,740 I'm guessing you got it in India, 1025 01:00:08,742 --> 01:00:10,044 work trip. 1026 01:00:11,312 --> 01:00:14,813 Ha. OK. 1027 01:00:14,815 --> 01:00:16,982 OK. 1028 01:00:16,984 --> 01:00:21,353 This is Latin. 1029 01:00:21,355 --> 01:00:24,790 "She flies with her own wings." 1030 01:00:24,792 --> 01:00:26,358 That's Latin? It, um-- 1031 01:00:26,360 --> 01:00:28,127 ahem--it's cool. 1032 01:00:28,129 --> 01:00:30,129 Yeah. I got it a few years ago 1033 01:00:30,131 --> 01:00:33,132 as a reminder that everything's gonna work out fine. 1034 01:00:33,134 --> 01:00:36,301 And why would you need that reminder, 1035 01:00:36,303 --> 01:00:39,037 aside from being here with an inexperienced bodyguard 1036 01:00:39,039 --> 01:00:40,706 and being hunted by mercenaries? 1037 01:00:40,708 --> 01:00:43,742 Oh. Ttt, ttt, tt. 1038 01:00:43,744 --> 01:00:45,012 Stop. 1039 01:00:46,947 --> 01:00:49,381 Um...heh. 1040 01:00:49,383 --> 01:00:51,118 Can you see that? 1041 01:00:52,753 --> 01:00:54,820 Yep. Uh, anarchy? 1042 01:00:54,822 --> 01:00:57,856 What, do you not believe in any form of government? 1043 01:00:57,858 --> 01:01:01,160 I didn't when I was a teenager. 1044 01:01:01,162 --> 01:01:03,996 I was very rebellious. 1045 01:01:03,998 --> 01:01:05,297 I can buy that. 1046 01:01:05,299 --> 01:01:07,466 Hmm. It got me into journalism, 1047 01:01:07,468 --> 01:01:10,736 you know, confronting power, 1048 01:01:10,738 --> 01:01:14,473 fighting governments to get to the truth. 1049 01:01:14,475 --> 01:01:17,176 What's not to love? 1050 01:01:17,178 --> 01:01:18,810 Yeah, yeah. Of course. 1051 01:01:18,812 --> 01:01:20,379 So whatever you thought, 1052 01:01:20,381 --> 01:01:22,147 I came here for the chance 1053 01:01:22,149 --> 01:01:23,749 to confront a dictator 1054 01:01:23,751 --> 01:01:25,150 and hold power to account. 1055 01:01:25,152 --> 01:01:26,418 That's why I came here. 1056 01:01:26,420 --> 01:01:29,755 Not for my career. 1057 01:01:29,757 --> 01:01:32,124 Maybe a little bit for my career. 1058 01:01:32,126 --> 01:01:34,259 Heh. 1059 01:01:34,261 --> 01:01:36,263 Now, you tell me something. 1060 01:01:38,732 --> 01:01:40,267 Good night. 1061 01:01:44,838 --> 01:01:46,939 Are you enjoying this? 1062 01:01:46,941 --> 01:01:49,875 I'm just doing my job. 1063 01:01:49,877 --> 01:01:52,246 Yeah. Me, too. 1064 01:01:53,814 --> 01:01:56,250 I c--I can't. Ahem. I can't. 1065 01:02:00,020 --> 01:02:02,387 You still love her. 1066 01:02:02,389 --> 01:02:03,958 Yeah. 1067 01:02:10,231 --> 01:02:12,397 Timing, right? 1068 01:02:12,399 --> 01:02:15,169 Yeah. The worst. Ha ha ha! 1069 01:02:16,870 --> 01:02:19,473 Good night, Mr. Pettits. 1070 01:02:22,343 --> 01:02:24,111 Good night, Miss Wellington. 1071 01:02:27,381 --> 01:02:29,817 [Rooster crowing] 1072 01:02:32,853 --> 01:02:34,255 [Groans] 1073 01:02:44,431 --> 01:02:46,164 Morning. 1074 01:02:46,166 --> 01:02:49,067 Yo. We got to go. 1075 01:02:49,069 --> 01:02:50,437 Heh. 1076 01:02:52,840 --> 01:02:54,873 Aww. You're still not gonna let me go 1077 01:02:54,875 --> 01:02:57,309 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1078 01:02:57,311 --> 01:02:59,444 That's a negative. You got your exclusive. 1079 01:02:59,446 --> 01:03:02,548 We get you to safety, you break your story. 1080 01:03:02,550 --> 01:03:04,950 Do you think I have enough of a story? 1081 01:03:04,952 --> 01:03:08,320 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1082 01:03:08,322 --> 01:03:10,856 but it could still be dismissed as the rantings 1083 01:03:10,858 --> 01:03:12,858 of a dictator trying to explain away 1084 01:03:12,860 --> 01:03:14,126 a popular revolt. 1085 01:03:14,128 --> 01:03:15,429 That is true. 1086 01:03:17,064 --> 01:03:19,164 The world has always been largely apathetic 1087 01:03:19,166 --> 01:03:20,966 towards my country. 1088 01:03:20,968 --> 01:03:24,936 That has served many well but not my people. 1089 01:03:24,938 --> 01:03:27,540 That is why today I am going to Puerto Santiago 1090 01:03:27,542 --> 01:03:29,374 for the future of my people. 1091 01:03:29,376 --> 01:03:31,310 Very inspiring. I'm just gonna move 1092 01:03:31,312 --> 01:03:33,278 the delusions of saving your people to the back burner 1093 01:03:33,280 --> 01:03:36,083 and not getting us killed to the front burner. 1094 01:03:37,985 --> 01:03:39,519 Why are you here, Mason? 1095 01:03:39,521 --> 01:03:41,453 What? Yes. 1096 01:03:41,455 --> 01:03:44,456 Why are you here in Paldo�ia? 1097 01:03:44,458 --> 01:03:46,124 For her. To protect her. 1098 01:03:46,126 --> 01:03:48,628 Really? That's why you think you're here? 1099 01:03:48,630 --> 01:03:50,530 Hmm. For such a cynical man, 1100 01:03:50,532 --> 01:03:53,533 you are hopelessly naive, Mason. 1101 01:03:53,535 --> 01:03:58,872 Out of all places, you were sent here. 1102 01:04:01,008 --> 01:04:03,243 The question is why, Mason. 1103 01:04:18,492 --> 01:04:20,961 [Phone beeping] 1104 01:04:26,300 --> 01:04:28,469 [Cell phone ringing] 1105 01:04:30,304 --> 01:04:31,903 Mason: Yo. It's Mason. 1106 01:04:31,905 --> 01:04:33,639 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1107 01:04:33,641 --> 01:04:35,941 Yeah. What's the story, bro? 1108 01:04:35,943 --> 01:04:37,543 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1109 01:04:37,545 --> 01:04:39,311 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1110 01:04:39,313 --> 01:04:41,012 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1111 01:04:41,014 --> 01:04:43,081 What are you talking about? Come on, man. 1112 01:04:43,083 --> 01:04:45,083 You really gonna try to convince me you sent me 1113 01:04:45,085 --> 01:04:47,185 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1114 01:04:47,187 --> 01:04:49,020 and then the day I get here, by coincidence, 1115 01:04:49,022 --> 01:04:50,455 there's a coup with a bunch of South Africans? 1116 01:04:50,457 --> 01:04:52,324 It should be great. 1117 01:04:52,326 --> 01:04:54,527 Mace, it's not what you think, all right? 1118 01:04:54,529 --> 01:04:56,194 Just breathe. 1119 01:04:56,196 --> 01:04:58,631 I love you like a brother. Yeah? 1120 01:04:58,633 --> 01:05:01,133 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1121 01:05:01,135 --> 01:05:02,434 [Sighs] 1122 01:05:02,436 --> 01:05:06,104 They wanted you to dispose of him. 1123 01:05:06,106 --> 01:05:07,339 Kill Venegas? 1124 01:05:07,341 --> 01:05:09,207 At his ranch. 1125 01:05:09,209 --> 01:05:11,209 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1126 01:05:11,211 --> 01:05:12,678 sneak you into his bedroom. 1127 01:05:12,680 --> 01:05:14,279 Yeah, but why me? 1128 01:05:14,281 --> 01:05:15,615 I thought it'd be a gift to take out the guy 1129 01:05:15,617 --> 01:05:17,416 who killed our brothers, 1130 01:05:17,418 --> 01:05:19,418 but apparently his nephew thought Venegas 1131 01:05:19,420 --> 01:05:21,987 was hip to it, and he jumped the gun. 1132 01:05:21,989 --> 01:05:23,288 I never would've sent you down there 1133 01:05:23,290 --> 01:05:25,424 if I thought there was gonna be a coup. 1134 01:05:25,426 --> 01:05:27,527 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1135 01:05:27,529 --> 01:05:31,163 Look. Security contracting, 1136 01:05:31,165 --> 01:05:33,633 you deal with some shady people. 1137 01:05:33,635 --> 01:05:35,233 Some of it rubs off on you. 1138 01:05:35,235 --> 01:05:37,068 Who are these people? Who paid you? 1139 01:05:37,070 --> 01:05:39,304 The South Africans are contractors, too. 1140 01:05:39,306 --> 01:05:42,474 They approached me when the Wellington interview happened. 1141 01:05:42,476 --> 01:05:44,744 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1142 01:05:44,746 --> 01:05:47,412 The lanthanides. Right. 1143 01:05:47,414 --> 01:05:49,181 Mace, there's an easy fix here. 1144 01:05:49,183 --> 01:05:50,750 Put a bullet in Venegas. 1145 01:05:50,752 --> 01:05:52,217 Do it for the guys we lost. 1146 01:05:52,219 --> 01:05:53,753 Do it for his country. 1147 01:05:53,755 --> 01:05:55,322 Do it for the world. 1148 01:05:57,057 --> 01:06:00,060 Mace? Ma-- 1149 01:06:09,369 --> 01:06:11,338 [Telephone ringing] 1150 01:06:15,777 --> 01:06:17,375 Hello? 1151 01:06:17,377 --> 01:06:18,410 Mason: Honey? 1152 01:06:18,412 --> 01:06:19,679 Hi, Daddy. 1153 01:06:19,681 --> 01:06:22,214 Hey. Uh... 1154 01:06:22,216 --> 01:06:25,116 hey. I, um--I just wanted to tell you 1155 01:06:25,118 --> 01:06:26,485 that I love you and Mommy so much. 1156 01:06:26,487 --> 01:06:28,588 I love you too, Daddy. 1157 01:06:28,590 --> 01:06:30,422 Daddy, Mommy is sad. 1158 01:06:30,424 --> 01:06:32,692 You should come home. 1159 01:06:32,694 --> 01:06:34,259 Yeah. Yeah. 1160 01:06:34,261 --> 01:06:35,460 I--I promise I'll be home soon. 1161 01:06:35,462 --> 01:06:36,796 Hey. Is--is Mommy there? 1162 01:06:36,798 --> 01:06:38,363 Can you put Mom on the phone right now? 1163 01:06:38,365 --> 01:06:41,266 OK, but she told Grandma that she doesn't 1164 01:06:41,268 --> 01:06:43,101 want to talk to you again until you get 1165 01:06:43,103 --> 01:06:44,402 your shit together. 1166 01:06:44,404 --> 01:06:46,572 Heh. Ahem. 1167 01:06:46,574 --> 01:06:48,608 Just put mom on the phone, sweetheart. 1168 01:06:48,610 --> 01:06:51,042 Mommy! Daddy's on the phone. 1169 01:06:51,044 --> 01:06:52,244 OK, honey. You go get ready. 1170 01:06:52,246 --> 01:06:53,515 OK. 1171 01:06:55,617 --> 01:06:57,315 Mason? Hey. 1172 01:06:57,317 --> 01:06:58,718 Where are you? 1173 01:06:58,720 --> 01:07:00,485 I'm just in a shop getting Casey something. 1174 01:07:00,487 --> 01:07:02,524 Listen. Um... 1175 01:07:05,225 --> 01:07:08,661 I just wanted to say thank you 1176 01:07:08,663 --> 01:07:10,195 for sticking with me through all this 1177 01:07:10,197 --> 01:07:12,532 and that I love you very much. 1178 01:07:12,534 --> 01:07:15,500 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1179 01:07:15,502 --> 01:07:16,769 uh, with that. No, no. 1180 01:07:16,771 --> 01:07:19,304 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1181 01:07:19,306 --> 01:07:20,773 I love you. 1182 01:07:20,775 --> 01:07:25,511 I--I love you, too, so much. 1183 01:07:25,513 --> 01:07:30,148 Please just come home in one piece. 1184 01:07:30,150 --> 01:07:32,587 I'm on my way. OK. 1185 01:07:34,087 --> 01:07:35,590 [Sighs] 1186 01:07:37,224 --> 01:07:38,793 Thank God for that. 1187 01:07:52,105 --> 01:07:53,673 Venegas: So as you walk to this-- 1188 01:07:53,675 --> 01:07:55,841 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1189 01:07:55,843 --> 01:07:58,343 You walk into position right here, 1190 01:07:58,345 --> 01:07:59,645 and then you go like 1191 01:07:59,647 --> 01:08:01,781 Mason? 1192 01:08:01,783 --> 01:08:03,448 Hey. 1193 01:08:03,450 --> 01:08:04,850 We're heading for the border tonight. 1194 01:08:04,852 --> 01:08:06,318 What? What? 1195 01:08:06,320 --> 01:08:07,419 We're leaving, and that's that. 1196 01:08:07,421 --> 01:08:08,588 No, no. Wait. Hey! 1197 01:08:08,590 --> 01:08:10,388 Don't give me a reason. 1198 01:08:10,390 --> 01:08:11,759 [Vehicles approaching] 1199 01:08:14,227 --> 01:08:15,630 Claire: Ohh! 1200 01:08:33,848 --> 01:08:36,116 Where's Venegas? 1201 01:08:41,355 --> 01:08:43,457 Venegas! 1202 01:08:44,559 --> 01:08:46,224 Venegas! 1203 01:08:46,226 --> 01:08:47,760 Mason: Dude, stop following us already. 1204 01:08:47,762 --> 01:08:49,294 Venegas: I could say the same thing to you, 1205 01:08:49,296 --> 01:08:50,563 but I have much better manners. 1206 01:08:50,565 --> 01:08:53,431 Mi amigo has a car. Come on! 1207 01:08:53,433 --> 01:08:56,802 [Speaking Spanish] 1208 01:08:56,804 --> 01:08:58,539 [Speaking Quechuan] 1209 01:09:04,946 --> 01:09:06,848 Nesto Sandoval. 1210 01:09:16,591 --> 01:09:17,892 [Coughs] 1211 01:09:22,262 --> 01:09:24,331 [Pepino speaking Spanish] 1212 01:09:28,235 --> 01:09:30,235 S� se�or. 1213 01:09:30,237 --> 01:09:31,737 Claire: It doesn't look very fast. 1214 01:09:31,739 --> 01:09:33,574 What are we gonna do with this thing? 1215 01:09:37,745 --> 01:09:39,612 [Fires 3 shots] 1216 01:09:39,614 --> 01:09:40,813 Where's Venegas? 1217 01:09:40,815 --> 01:09:42,648 [Villagers screaming] 1218 01:09:42,650 --> 01:09:44,750 [Engine sputtering] 1219 01:09:44,752 --> 01:09:46,217 [Gunshot] 1220 01:09:46,219 --> 01:09:47,586 [Villagers screaming] 1221 01:09:47,588 --> 01:09:49,891 [Engine sputtering] 1222 01:09:52,560 --> 01:09:53,993 Wait, wait, wait. Uh-uh. Uh-uh. 1223 01:09:53,995 --> 01:09:55,528 Let him go. 1224 01:09:55,530 --> 01:09:56,962 It's the only way out of this. 1225 01:09:56,964 --> 01:09:58,864 If they kill him here, they kill every person 1226 01:09:58,866 --> 01:10:01,000 in this village. 1227 01:10:01,002 --> 01:10:03,636 [Horse neighs] 1228 01:10:03,638 --> 01:10:05,405 I hate you. 1229 01:10:11,478 --> 01:10:12,914 Hey! 1230 01:10:15,717 --> 01:10:18,551 You're looking for Venegas? 1231 01:10:18,553 --> 01:10:20,886 Here is Venegas! 1232 01:10:20,888 --> 01:10:24,023 Um... Can you ride? 1233 01:10:24,025 --> 01:10:25,356 I'll manage. 1234 01:10:25,358 --> 01:10:26,458 All right. 1235 01:10:26,460 --> 01:10:28,493 [Grunting] 1236 01:10:28,495 --> 01:10:30,598 [Grunting] 1237 01:10:32,265 --> 01:10:33,364 OK. Hold on. 1238 01:10:33,366 --> 01:10:35,000 Huh! Ohh! 1239 01:10:35,002 --> 01:10:37,605 OK. Oh. 1240 01:10:44,045 --> 01:10:45,343 Ohh! Get on. 1241 01:10:45,345 --> 01:10:46,812 What?! Get on! 1242 01:10:46,814 --> 01:10:48,446 No, no! I am very afraid of horses. 1243 01:10:48,448 --> 01:10:49,982 Half of your pictures are on horses. 1244 01:10:49,984 --> 01:10:52,918 It was Photoshopped. Err! 1245 01:10:52,920 --> 01:10:54,053 [Horse neighs] 1246 01:10:54,055 --> 01:10:56,689 Ohh! OK. OK. 1247 01:10:56,691 --> 01:10:58,958 Let's go! 1248 01:10:58,960 --> 01:11:01,627 Aah! Aah! 1249 01:11:01,629 --> 01:11:06,364 OK. OK. Oh! OK. 1250 01:11:06,366 --> 01:11:09,300 Ooh! Oh! Aah! 1251 01:11:09,302 --> 01:11:11,036 Aah! Mason: Claire, come on! 1252 01:11:11,038 --> 01:11:13,440 [Screaming] 1253 01:11:19,346 --> 01:11:21,582 [Screaming] 1254 01:11:24,719 --> 01:11:26,552 Oh, God! Oh, God! 1255 01:11:26,554 --> 01:11:28,020 Venegas: Aah! Aah! 1256 01:11:28,022 --> 01:11:29,722 Hold onto my waist! 1257 01:11:29,724 --> 01:11:31,690 Ohh! Aah! 1258 01:11:31,692 --> 01:11:33,659 This isn't weird at all. 1259 01:11:33,661 --> 01:11:37,596 Let's go! Get them! 1260 01:11:37,598 --> 01:11:40,601 [Screaming] 1261 01:11:45,606 --> 01:11:47,438 Hang tight! 1262 01:11:47,440 --> 01:11:49,074 Claire, this way! 1263 01:11:49,076 --> 01:11:50,743 Claire: Wait, wait, wait! 1264 01:11:50,745 --> 01:11:52,814 [Screaming] 1265 01:12:01,088 --> 01:12:03,689 Mason: Claire, follow me! 1266 01:12:03,691 --> 01:12:04,824 [Horse neighs] 1267 01:12:04,826 --> 01:12:06,359 Aah! 1268 01:12:12,033 --> 01:12:13,899 Aah! Hang on! 1269 01:12:13,901 --> 01:12:16,503 [Whimpering] 1270 01:12:21,742 --> 01:12:23,408 Stay there. Stay there. 1271 01:12:23,410 --> 01:12:25,110 Do not move. 1272 01:12:25,112 --> 01:12:28,681 Get up. Come here. Come here. 1273 01:12:28,683 --> 01:12:30,149 Stay still. 1274 01:12:30,151 --> 01:12:31,886 Hello, Miss Wellington. 1275 01:12:34,155 --> 01:12:35,990 May I call you Claire? 1276 01:12:38,391 --> 01:12:39,592 Where's Claire? 1277 01:12:39,594 --> 01:12:41,361 She was right behind us. 1278 01:12:43,898 --> 01:12:45,066 Oh. 1279 01:12:47,635 --> 01:12:49,134 Don't worry. 1280 01:12:49,136 --> 01:12:53,005 They won't hurt her if I'm still alive. 1281 01:12:53,007 --> 01:12:54,640 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1282 01:12:54,642 --> 01:12:56,709 Excellent! 1283 01:12:56,711 --> 01:13:01,414 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1284 01:13:05,920 --> 01:13:08,120 So you take money to make private wars? 1285 01:13:08,122 --> 01:13:09,788 What's that like? 1286 01:13:09,790 --> 01:13:12,191 Why don't you ask your Green Beret? 1287 01:13:12,193 --> 01:13:14,994 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1288 01:13:14,996 --> 01:13:17,529 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1289 01:13:17,531 --> 01:13:20,065 this continent has ever seen. 1290 01:13:20,067 --> 01:13:22,034 I guess I missed the chivalry while you were 1291 01:13:22,036 --> 01:13:23,202 shooting at me. 1292 01:13:23,204 --> 01:13:25,671 We were shooting at him. 1293 01:13:25,673 --> 01:13:27,472 Our group has been contracted on behalf 1294 01:13:27,474 --> 01:13:30,441 of the people of Paldo�ia. 1295 01:13:30,443 --> 01:13:31,911 You mean, a corporate-backed coup 1296 01:13:31,913 --> 01:13:33,545 of a sovereign nation? 1297 01:13:33,547 --> 01:13:35,080 You know, most journalists cause 1298 01:13:35,082 --> 01:13:37,182 chaos and frenzy but have no idea 1299 01:13:37,184 --> 01:13:39,051 what's actually going on. 1300 01:13:39,053 --> 01:13:41,520 We are here to bring stability and peace 1301 01:13:41,522 --> 01:13:44,657 to a complicated situation. 1302 01:13:44,659 --> 01:13:46,558 You really think that your reporting 1303 01:13:46,560 --> 01:13:49,628 can change the will of the powerful? 1304 01:13:49,630 --> 01:13:52,497 This might sound crazy, but, yes, I do. 1305 01:13:52,499 --> 01:13:54,800 Kind of part of the gig. It certainly sounds nice, 1306 01:13:54,802 --> 01:13:55,834 and I wish you were right, Claire. 1307 01:13:55,836 --> 01:13:57,236 I really do. 1308 01:13:57,238 --> 01:13:59,705 Unfortunately, people are foolish. 1309 01:13:59,707 --> 01:14:01,040 People just want honesty. 1310 01:14:01,042 --> 01:14:02,608 They don't know what they want. 1311 01:14:02,610 --> 01:14:03,976 They can't see what matters. 1312 01:14:03,978 --> 01:14:06,712 They need looking after. 1313 01:14:06,714 --> 01:14:08,080 So what matters? 1314 01:14:08,082 --> 01:14:10,916 What matters is power. 1315 01:14:10,918 --> 01:14:14,186 You can hold it and use it. 1316 01:14:14,188 --> 01:14:16,055 And who's using you? 1317 01:14:16,057 --> 01:14:19,158 Well, Claire, certainly people who don't like 1318 01:14:19,160 --> 01:14:21,160 what you're doing. 1319 01:14:21,162 --> 01:14:24,632 They don't give a rat's ass about journalists. 1320 01:14:28,703 --> 01:14:29,835 Mason: How much further? 1321 01:14:29,837 --> 01:14:30,970 Venegas: We're almost there. 1322 01:14:30,972 --> 01:14:32,740 It's just over the ridge. 1323 01:14:35,609 --> 01:14:37,945 [Singing in Spanish] 1324 01:14:42,283 --> 01:14:45,150 What's with the singing, man? 1325 01:14:45,152 --> 01:14:46,986 You noticed? 1326 01:14:46,988 --> 01:14:51,256 Well, I believe that when one encounters danger, 1327 01:14:51,258 --> 01:14:53,025 you should sing to it. 1328 01:14:53,027 --> 01:14:55,127 You care to try? 1329 01:14:55,129 --> 01:14:56,829 Not much of a singer. 1330 01:14:56,831 --> 01:14:58,630 Not much of a dancer either. 1331 01:14:58,632 --> 01:15:00,666 Ha ha ha! 1332 01:15:00,668 --> 01:15:01,967 You're not afraid of a big belly laugh 1333 01:15:01,969 --> 01:15:03,035 every now and again, huh? 1334 01:15:03,037 --> 01:15:04,803 Oh. Of course not. 1335 01:15:04,805 --> 01:15:07,842 I believe that one should always remember to laugh. 1336 01:15:09,643 --> 01:15:11,679 Well, I found out why I'm here. 1337 01:15:12,980 --> 01:15:15,214 Oh. 1338 01:15:15,216 --> 01:15:18,017 They wanted me to kill you. 1339 01:15:18,019 --> 01:15:19,752 That makes sense. 1340 01:15:19,754 --> 01:15:21,320 It does? Of course. 1341 01:15:21,322 --> 01:15:23,822 You blame me for shooting down your helicopter, 1342 01:15:23,824 --> 01:15:26,859 for your friends dying, for your life ever since. 1343 01:15:26,861 --> 01:15:29,228 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1344 01:15:29,230 --> 01:15:30,829 and lets you into my bedroom. 1345 01:15:30,831 --> 01:15:32,097 Wait. You knew about that? 1346 01:15:32,099 --> 01:15:33,766 I don't stay in power 1347 01:15:33,768 --> 01:15:36,168 by not knowing things, Mason. 1348 01:15:36,170 --> 01:15:37,803 I'd be so bad at being a dictator. 1349 01:15:37,805 --> 01:15:39,338 No. You'd be great at it. 1350 01:15:39,340 --> 01:15:42,207 It's just practice. 1351 01:15:42,209 --> 01:15:46,011 There is something important I need to tell you, though. 1352 01:15:46,013 --> 01:15:48,180 I didn't shoot down your helicopter. 1353 01:15:48,182 --> 01:15:49,782 Come on, man. 1354 01:15:49,784 --> 01:15:51,583 I know you didn't personally. 1355 01:15:51,585 --> 01:15:54,053 It was friendly fire. 1356 01:15:54,055 --> 01:15:56,889 Do you really think we can stop an American invasion 1357 01:15:56,891 --> 01:15:59,625 by shooting down one helicopter? 1358 01:15:59,627 --> 01:16:01,660 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1359 01:16:01,662 --> 01:16:03,929 but there was nothing I could do to stop you, 1360 01:16:03,931 --> 01:16:07,900 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1361 01:16:07,902 --> 01:16:10,235 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1362 01:16:10,237 --> 01:16:14,973 and everything stops just like that, 1363 01:16:14,975 --> 01:16:17,042 and the next morning, I get a visit 1364 01:16:17,044 --> 01:16:19,378 from one of my ex-patrons telling me that 1365 01:16:19,380 --> 01:16:22,781 the next time the helicopter would land 1366 01:16:22,783 --> 01:16:26,752 unless I signed off some new oil leases, 1367 01:16:26,754 --> 01:16:28,956 which of course I did. 1368 01:16:32,359 --> 01:16:34,361 We were pawns. 1369 01:16:36,163 --> 01:16:38,833 I am very sorry about your friends, Mason. 1370 01:16:44,738 --> 01:16:47,639 It's just crazy how all this is going down 1371 01:16:47,641 --> 01:16:50,144 after you agree to do your first interview in 10 years. 1372 01:16:51,879 --> 01:16:54,813 Ah. That's why you needed Claire. 1373 01:16:54,815 --> 01:16:56,815 You were gonna tell the truth before they could take you out 1374 01:16:56,817 --> 01:16:59,053 and replace you with somebody more user-friendly. 1375 01:17:02,957 --> 01:17:04,756 Venegas: We'll stop here for the night, 1376 01:17:04,758 --> 01:17:08,129 and then, then we end the charade. 1377 01:17:31,685 --> 01:17:33,888 [Venegas whispering] 1378 01:17:41,162 --> 01:17:42,897 [Phone beeping] 1379 01:17:44,765 --> 01:17:47,099 Brother, you are killing me right now. 1380 01:17:47,101 --> 01:17:48,700 I'm worried sick about you. 1381 01:17:48,702 --> 01:17:50,135 Are you still with Venegas? Yeah. 1382 01:17:50,137 --> 01:17:52,137 I cut ties with the South Africans. 1383 01:17:52,139 --> 01:17:54,441 I'm gonna make this go away. 1384 01:17:56,110 --> 01:17:59,411 Dude, we need to talk. 1385 01:17:59,413 --> 01:18:01,013 Gracias. S�. 1386 01:18:01,015 --> 01:18:03,482 Gracias. De nada. 1387 01:18:03,484 --> 01:18:05,817 Thanks. 1388 01:18:05,819 --> 01:18:09,056 Mmm. Heh heh heh. 1389 01:18:15,963 --> 01:18:17,998 So I agreed to trade you for Claire. 1390 01:18:20,100 --> 01:18:22,000 Of course you did. 1391 01:18:22,002 --> 01:18:24,203 Heh. Yeah, it's a... 1392 01:18:24,205 --> 01:18:27,507 move I haven't totally thought through, but... 1393 01:18:27,509 --> 01:18:30,275 Hmm. 1394 01:18:30,277 --> 01:18:31,977 May I please use your phone? 1395 01:18:31,979 --> 01:18:34,179 For what? 1396 01:18:34,181 --> 01:18:36,081 I am going to call someone I trust. 1397 01:18:36,083 --> 01:18:38,317 Eduardo Lavato. Who's that? 1398 01:18:38,319 --> 01:18:40,919 He's an old friend 1399 01:18:40,921 --> 01:18:44,823 and the shadow leader of the opposition party, too. 1400 01:18:44,825 --> 01:18:47,094 He's very resourceful. 1401 01:18:59,273 --> 01:19:01,773 Mason, please, will you sit down and enjoy 1402 01:19:01,775 --> 01:19:03,308 a cup of espresso with me? 1403 01:19:03,310 --> 01:19:04,876 It's the best one in Paldo�ia, huh? 1404 01:19:04,878 --> 01:19:06,546 This is a stupid idea. 1405 01:19:06,548 --> 01:19:09,381 Gracias, amor. 1406 01:19:09,383 --> 01:19:11,283 What is that saying? 1407 01:19:11,285 --> 01:19:12,484 Keep your friends close, 1408 01:19:12,486 --> 01:19:14,219 keep your enemies closer. 1409 01:19:14,221 --> 01:19:17,089 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1410 01:19:17,091 --> 01:19:21,228 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1411 01:19:41,315 --> 01:19:45,019 Papi. Ha ha ha! 1412 01:19:58,232 --> 01:20:01,133 This is my new American friend Mason Pettits, 1413 01:20:01,135 --> 01:20:03,168 and he's very worried about you. 1414 01:20:03,170 --> 01:20:05,105 An American friend? Mm-hmm. 1415 01:20:06,874 --> 01:20:08,307 You really have hit bottom. 1416 01:20:08,309 --> 01:20:10,444 Ah. Sit down. Sit down. 1417 01:20:13,947 --> 01:20:15,414 Eduardo: Did you know we went 1418 01:20:15,416 --> 01:20:18,050 to secondary school together? 1419 01:20:18,052 --> 01:20:20,252 Jesuits. Jesuits. 1420 01:20:20,254 --> 01:20:22,020 And I could tell you something. 1421 01:20:22,022 --> 01:20:23,922 They did not let us get away with anything. 1422 01:20:23,924 --> 01:20:27,192 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1423 01:20:27,194 --> 01:20:29,294 This is delicious. 1424 01:20:29,296 --> 01:20:32,632 So do tell. 1425 01:20:32,634 --> 01:20:35,033 What can the People's Worker Party 1426 01:20:35,035 --> 01:20:37,135 and/or The Armed Revolutionary Front 1427 01:20:37,137 --> 01:20:39,973 of Paldo�ia do for you today? 1428 01:20:42,376 --> 01:20:45,012 Just a petite favor, my friend. 1429 01:20:50,884 --> 01:20:55,220 Mason: So, uh, I got to ask. 1430 01:20:55,222 --> 01:20:57,657 Why have an espresso with a man who calls me 1431 01:20:57,659 --> 01:20:59,592 a thief and a butcher on a daily basis 1432 01:20:59,594 --> 01:21:02,127 and every so often lets off a bomb downtown? 1433 01:21:02,129 --> 01:21:04,630 Yeah. Yeah. 1434 01:21:04,632 --> 01:21:07,567 Well, perception is reality, my friend. 1435 01:21:07,569 --> 01:21:10,402 I pay Lavato and his resistance. 1436 01:21:10,404 --> 01:21:12,605 Every couple of months, I let them blow up a car, 1437 01:21:12,607 --> 01:21:15,675 burn down a building, staging a caravan. 1438 01:21:15,677 --> 01:21:19,411 It's like--it's like a steam valve, you know? 1439 01:21:19,413 --> 01:21:21,446 Lets off pressure. 1440 01:21:21,448 --> 01:21:24,149 Psssss. 1441 01:21:24,151 --> 01:21:26,451 And then I crack down on them so everybody knows 1442 01:21:26,453 --> 01:21:29,321 they need Venegas to give order, huh? 1443 01:21:29,323 --> 01:21:31,056 Ha ha ha! 1444 01:21:31,058 --> 01:21:32,357 My granduncle, he-- 1445 01:21:32,359 --> 01:21:33,693 Your granduncle you overthrew? 1446 01:21:33,695 --> 01:21:35,160 Yes, that one. He never understood this. 1447 01:21:35,162 --> 01:21:36,596 Took everything personally. 1448 01:21:36,598 --> 01:21:39,030 Of course, it backfired on him. 1449 01:21:39,032 --> 01:21:40,367 So wait. 1450 01:21:42,069 --> 01:21:44,136 So you--you bought the revolution? 1451 01:21:44,138 --> 01:21:46,438 Much simpler and a lot of cheaper. 1452 01:21:46,440 --> 01:21:48,140 It's like you Americans like to say, 1453 01:21:48,142 --> 01:21:49,709 "A win-win." 1454 01:21:49,711 --> 01:21:53,046 You should see Eduardo's pool. Oh! 1455 01:22:07,361 --> 01:22:09,430 [Dog barking] 1456 01:22:31,418 --> 01:22:33,285 [Chickens clucking] 1457 01:22:33,287 --> 01:22:35,022 [Speaks Afrikaans] 1458 01:22:38,693 --> 01:22:40,358 Colonel Koehorst? 1459 01:22:40,360 --> 01:22:42,194 Former South African SAS. 1460 01:22:42,196 --> 01:22:44,129 Three-two Battalion. 1461 01:22:44,131 --> 01:22:45,731 U.S. Army Special Forces? 1462 01:22:45,733 --> 01:22:47,999 Me? I'm a lawyer. 1463 01:22:48,001 --> 01:22:50,536 Sorry. All out of business cards. 1464 01:22:50,538 --> 01:22:52,137 Pretty brazen thing you're doing here, 1465 01:22:52,139 --> 01:22:53,338 taking over a sovereign nation. 1466 01:22:53,340 --> 01:22:55,140 Sovereign? 1467 01:22:55,142 --> 01:22:56,642 When all's said and done, no one's gonna have 1468 01:22:56,644 --> 01:22:58,778 a problem with what we're doing here. 1469 01:22:58,780 --> 01:23:00,412 The people of Paldo�ia might. 1470 01:23:00,414 --> 01:23:02,481 They won't know the difference. 1471 01:23:02,483 --> 01:23:04,418 Status quo, my friend. 1472 01:23:07,354 --> 01:23:10,021 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1473 01:23:10,023 --> 01:23:13,024 Nah. I would have never gotten near him. 1474 01:23:13,026 --> 01:23:14,794 You see, Venegas knew it was going down. 1475 01:23:14,796 --> 01:23:16,361 You'd be surprised what that guy knows actually. 1476 01:23:16,363 --> 01:23:18,764 Sharp dude, great dresser. 1477 01:23:18,766 --> 01:23:20,635 Are we doing this then? 1478 01:23:23,070 --> 01:23:24,672 Let's do it. 1479 01:23:28,610 --> 01:23:31,278 [Speaking Afrikaans] 1480 01:23:32,647 --> 01:23:34,549 [Grunting] 1481 01:23:40,354 --> 01:23:42,220 Unh! 1482 01:23:42,222 --> 01:23:43,656 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1483 01:23:43,658 --> 01:23:46,358 and piss off out of the country. 1484 01:23:46,360 --> 01:23:48,393 If you don't do that in 5 seconds, 1485 01:23:48,395 --> 01:23:51,597 I'm going to kill your client in front of you. 1486 01:23:51,599 --> 01:23:52,798 1... 1487 01:23:52,800 --> 01:23:55,233 2, 3, 4-- 1488 01:23:55,235 --> 01:23:58,504 OK. OK. 1489 01:23:58,506 --> 01:24:00,073 OK! 1490 01:24:11,251 --> 01:24:14,187 [Crowd cheering] 1491 01:24:39,279 --> 01:24:40,582 Unh! 1492 01:24:46,119 --> 01:24:47,822 Move! 1493 01:24:50,424 --> 01:24:53,859 Go, go, go! Aah! 1494 01:24:53,861 --> 01:24:55,763 Get back! 1495 01:25:12,346 --> 01:25:14,279 What was that? 1496 01:25:14,281 --> 01:25:17,349 That was my people, Claire, huh? 1497 01:25:17,351 --> 01:25:19,785 Now I give my people a message, 1498 01:25:19,787 --> 01:25:21,654 and you share it with the world. 1499 01:25:21,656 --> 01:25:23,421 Great. Let's get started. 1500 01:25:23,423 --> 01:25:24,624 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1501 01:25:24,626 --> 01:25:26,458 Oh, no, no, no, no. 1502 01:25:26,460 --> 01:25:28,259 I cannot deliver such an important message from here. 1503 01:25:28,261 --> 01:25:29,361 We have to do it from my palace 1504 01:25:29,363 --> 01:25:30,763 with my nephew by my side. 1505 01:25:30,765 --> 01:25:32,364 Come on. What, do we just go up 1506 01:25:32,366 --> 01:25:35,233 and knock on the front door? No. 1507 01:25:35,235 --> 01:25:37,137 There is another way. 1508 01:25:38,573 --> 01:25:42,608 Oh. Watch your head there, OK? 1509 01:25:42,610 --> 01:25:44,309 This is the tunnel I used to escape 1510 01:25:44,311 --> 01:25:45,945 when they tried to kill me 8 years ago. 1511 01:25:45,947 --> 01:25:47,713 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1512 01:25:47,715 --> 01:25:49,481 Absolutely! 1513 01:25:49,483 --> 01:25:51,550 All the people who know about it are dead now. 1514 01:25:51,552 --> 01:25:53,284 What about the other times they tried to kill you? 1515 01:25:53,286 --> 01:25:56,187 Oh, that's different dead people. 1516 01:25:56,189 --> 01:25:57,692 Let's go. 1517 01:25:58,793 --> 01:26:01,596 [Cheering] 1518 01:26:15,877 --> 01:26:17,377 [Camera shutter clicks] 1519 01:26:19,580 --> 01:26:20,948 [Click] 1520 01:26:22,550 --> 01:26:24,784 Hey. Aah! Ohh! 1521 01:26:24,786 --> 01:26:26,719 No, no. 1522 01:26:26,721 --> 01:26:28,353 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1523 01:26:28,355 --> 01:26:30,856 No, thank you. 1524 01:26:30,858 --> 01:26:32,925 It's OK. 1525 01:26:32,927 --> 01:26:35,360 These are my American friends. 1526 01:26:35,362 --> 01:26:37,495 They are here to help. 1527 01:26:37,497 --> 01:26:39,565 What is this woman doing? 1528 01:26:39,567 --> 01:26:41,867 I'm live streaming this to the entire world. 1529 01:26:41,869 --> 01:26:44,235 Listen to me. 1530 01:26:44,237 --> 01:26:46,371 when you are no longer useful to them, 1531 01:26:46,373 --> 01:26:48,440 they are going to kill you. 1532 01:26:48,442 --> 01:26:50,308 Paldo�ia deserves a better future, 1533 01:26:50,310 --> 01:26:53,512 not one controlled by corporations. 1534 01:26:53,514 --> 01:26:58,285 We--we don't have to be monsters anymore. 1535 01:27:03,958 --> 01:27:06,759 Yes. Yes. 1536 01:27:06,761 --> 01:27:09,362 Yes. Yes. 1537 01:27:11,532 --> 01:27:13,835 You've always been my favorite. 1538 01:27:16,637 --> 01:27:18,604 General Mart�nez. 1539 01:27:18,606 --> 01:27:21,473 El Presidente. 1540 01:27:21,475 --> 01:27:24,442 [Speaks Spanish] 1541 01:27:24,444 --> 01:27:25,880 [Speaks Spanish] 1542 01:27:29,684 --> 01:27:31,449 Ohh! 1543 01:27:31,451 --> 01:27:33,320 Aah! Aah! 1544 01:27:38,325 --> 01:27:39,692 You good? 1545 01:27:39,694 --> 01:27:41,392 Yeah. 1546 01:27:41,394 --> 01:27:44,031 [Venegas groaning and coughing] 1547 01:27:47,568 --> 01:27:50,401 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1548 01:27:50,403 --> 01:27:52,004 Look. Look. 1549 01:27:52,006 --> 01:27:55,841 Ahh. Heh. Ha ha! 1550 01:27:55,843 --> 01:27:58,409 Bulletproof suit from Medici. 1551 01:27:58,411 --> 01:27:59,745 Ha ha ha! Huh? 1552 01:27:59,747 --> 01:28:01,514 I should have one made for you. 1553 01:28:01,516 --> 01:28:03,015 [Gasps] 1554 01:28:03,017 --> 01:28:05,416 Jorge. Jorge. 1555 01:28:05,418 --> 01:28:06,919 [Grunting] 1556 01:28:06,921 --> 01:28:08,823 Jorge. Jorge. 1557 01:28:11,692 --> 01:28:14,527 [Coughing] 1558 01:28:14,529 --> 01:28:15,997 [Grunts] 1559 01:28:19,366 --> 01:28:20,699 Shh. 1560 01:28:20,701 --> 01:28:22,703 [Gasping] 1561 01:28:24,872 --> 01:28:28,375 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1562 01:28:30,343 --> 01:28:32,747 [Shushing] 1563 01:28:56,838 --> 01:28:58,573 [Footsteps] 1564 01:29:52,093 --> 01:29:53,527 Oh, shit. 1565 01:30:11,779 --> 01:30:13,648 Go! 1566 01:30:27,228 --> 01:30:28,930 Mason: Take cover! 1567 01:30:31,766 --> 01:30:33,534 Man: Suppressing fire! 1568 01:30:37,538 --> 01:30:39,705 Venegas: Go! Go for Paldo�ia! 1569 01:30:39,707 --> 01:30:42,473 Hey! Not the time for coaching. 1570 01:30:42,475 --> 01:30:43,978 Fuck, man! Oh! 1571 01:30:50,651 --> 01:30:52,751 [Speaking Spanish] 1572 01:30:52,753 --> 01:30:54,520 Spielberg, what the hell are you doing? 1573 01:30:54,522 --> 01:30:55,854 What? Stay down! 1574 01:30:55,856 --> 01:30:56,891 Fine! 1575 01:31:00,928 --> 01:31:03,696 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1576 01:31:03,698 --> 01:31:07,835 Ready? Go, go, go, go, go! 1577 01:31:14,842 --> 01:31:15,975 Follow me! Follow me! 1578 01:31:15,977 --> 01:31:17,776 Mason? 1579 01:31:17,778 --> 01:31:19,979 [Gunfire continues] 1580 01:31:19,981 --> 01:31:22,181 Go, go! 1581 01:31:22,183 --> 01:31:25,086 You've been hit. I'm fine! Go! 1582 01:31:27,521 --> 01:31:28,856 Claire: Aah! 1583 01:31:30,191 --> 01:31:32,091 [Men groaning] 1584 01:31:32,093 --> 01:31:34,362 See? I'm fine. 1585 01:31:38,199 --> 01:31:39,898 Come in. We're safe here. 1586 01:31:39,900 --> 01:31:42,234 This is my man cave. 1587 01:31:42,236 --> 01:31:44,903 Oh. You care for a drink? 1588 01:31:44,905 --> 01:31:46,638 Mason: Yeah. I always love a single malt 1589 01:31:46,640 --> 01:31:49,143 after I kneecap a few mercenaries. 1590 01:31:51,312 --> 01:31:52,778 [Hisses] 1591 01:31:52,780 --> 01:31:55,014 Come on, Mason. Embrace the suck. 1592 01:31:55,016 --> 01:31:56,751 Nnn, nnn, nnn. 1593 01:31:58,853 --> 01:32:00,287 Uh-oh. 1594 01:32:15,236 --> 01:32:20,305 Hmm. Ah! Yes. 1595 01:32:20,307 --> 01:32:22,943 Uh-huh. Uh-huh. 1596 01:32:29,083 --> 01:32:30,818 This way. Come on. 1597 01:32:44,999 --> 01:32:46,198 Mason: Go! Claire: Aah! 1598 01:32:46,200 --> 01:32:48,233 Go, go, go! 1599 01:32:48,235 --> 01:32:50,271 Go, go, go! 1600 01:32:56,177 --> 01:32:59,246 Go, go, go, go, go. 1601 01:33:04,652 --> 01:33:05,851 That way. That way. 1602 01:33:05,853 --> 01:33:07,719 We have to go that way. 1603 01:33:07,721 --> 01:33:09,090 Claire: Aah! 1604 01:33:12,193 --> 01:33:14,228 [Grunting] 1605 01:33:16,664 --> 01:33:18,230 [Groaning] 1606 01:33:18,232 --> 01:33:19,934 Whoa, whoa, whoa! 1607 01:33:42,756 --> 01:33:45,659 [Grunting] 1608 01:33:59,206 --> 01:34:00,674 Agh! 1609 01:34:06,981 --> 01:34:09,049 Get down. OK. 1610 01:34:15,723 --> 01:34:17,024 Aah! 1611 01:34:18,392 --> 01:34:20,861 [Both grunting] 1612 01:34:48,422 --> 01:34:51,089 Let's go! Let's go! OK. 1613 01:34:51,091 --> 01:34:52,793 Ready? Aah! 1614 01:35:11,478 --> 01:35:13,881 Errgh! 1615 01:35:16,518 --> 01:35:19,017 Say hello to your mates for me. 1616 01:35:19,019 --> 01:35:22,020 Shame it took so long to finish the job. 1617 01:35:22,022 --> 01:35:25,257 You--you killed my friends. 1618 01:35:25,259 --> 01:35:27,092 There were 7 of us. 1619 01:35:27,094 --> 01:35:29,761 RPGs aren't that easy to aim. 1620 01:35:29,763 --> 01:35:32,199 It's just a job, my friend. 1621 01:35:35,202 --> 01:35:37,903 [Gagging] 1622 01:35:37,905 --> 01:35:39,137 Unh! 1623 01:35:39,139 --> 01:35:41,240 [Thud] 1624 01:35:41,242 --> 01:35:42,874 Hey. 1625 01:35:42,876 --> 01:35:44,076 Where'd you learn that? 1626 01:35:44,078 --> 01:35:45,310 The throat thing? 1627 01:35:45,312 --> 01:35:47,312 Thank my dad for that. 1628 01:35:47,314 --> 01:35:49,081 I told you I could help. 1629 01:35:49,083 --> 01:35:50,282 [Distant gunfire] 1630 01:35:50,284 --> 01:35:51,450 [Gagging] 1631 01:35:51,452 --> 01:35:53,151 Let's go. 1632 01:35:53,153 --> 01:35:55,256 [Men shouting] 1633 01:36:02,796 --> 01:36:06,166 Mason! I could really use your help right now. 1634 01:36:09,103 --> 01:36:10,337 Shit! 1635 01:36:15,142 --> 01:36:16,844 Shit! Oh, my God. 1636 01:36:34,862 --> 01:36:36,330 Aah! Aah! 1637 01:36:45,072 --> 01:36:46,338 What? 1638 01:36:46,340 --> 01:36:47,540 Oh, oh. Nothing. 1639 01:36:47,542 --> 01:36:49,109 Keep shooting them. OK. 1640 01:36:52,446 --> 01:36:54,848 [Cheering] 1641 01:37:00,254 --> 01:37:03,188 Come on! Let's go! 1642 01:37:03,190 --> 01:37:04,592 Sebastian: On me! 1643 01:37:06,594 --> 01:37:08,327 Man: Down the hall! 1644 01:37:08,329 --> 01:37:10,128 Sebastian: Hey, bro! 1645 01:37:10,130 --> 01:37:12,130 Ha ha! Chicks Dig It! 1646 01:37:12,132 --> 01:37:13,533 Huh? Huh? 1647 01:37:13,535 --> 01:37:15,469 It's an inside joke. 1648 01:37:16,970 --> 01:37:18,538 Man: Go! Go! Go! 1649 01:37:18,540 --> 01:37:20,140 Different man: Take cover! 1650 01:37:21,342 --> 01:37:22,943 Sebastian: Come on! 1651 01:37:25,045 --> 01:37:26,278 Yes! Unh! 1652 01:37:26,280 --> 01:37:27,346 Sorry I'm late, brother. 1653 01:37:27,348 --> 01:37:28,949 You kidding me? 1654 01:37:32,620 --> 01:37:34,186 Never thought I'd say this, 1655 01:37:34,188 --> 01:37:36,088 but I'd like to introduce you 1656 01:37:36,090 --> 01:37:39,024 to President Venegas. 1657 01:37:39,026 --> 01:37:41,061 Welcome to Paldo�ia. 1658 01:37:48,369 --> 01:37:49,903 Oh! 1659 01:37:52,406 --> 01:37:53,974 Man: Retreat! 1660 01:37:59,113 --> 01:38:01,581 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldo�ia, 1661 01:38:01,583 --> 01:38:05,050 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1662 01:38:05,052 --> 01:38:07,152 In a bold act of guerrilla journalism, 1663 01:38:07,154 --> 01:38:10,155 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1664 01:38:10,157 --> 01:38:12,658 celebrity reporter Claire Wellington provided 1665 01:38:12,660 --> 01:38:16,128 on-the-ground coverage of these shocking events. 1666 01:38:16,130 --> 01:38:19,131 The Paldo�ian military were seen in an intense gun battle 1667 01:38:19,133 --> 01:38:20,966 with members of what we now know to be 1668 01:38:20,968 --> 01:38:22,968 a private military company. 1669 01:38:22,970 --> 01:38:25,070 Ms. Wellington has also uploaded 1670 01:38:25,072 --> 01:38:28,306 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1671 01:38:28,308 --> 01:38:30,208 announcing a surprising reversal 1672 01:38:30,210 --> 01:38:33,213 in the Paldo�ian system of government. 1673 01:38:36,216 --> 01:38:37,683 Claire: I know as a journalist 1674 01:38:37,685 --> 01:38:39,484 I'm supposed to stay objective and all, 1675 01:38:39,486 --> 01:38:42,588 but I have to say I really admire what you're doing. 1676 01:38:42,590 --> 01:38:44,489 Well, you know what they say. 1677 01:38:44,491 --> 01:38:47,961 The man who touches honey will eventually... 1678 01:38:49,329 --> 01:38:51,029 lick his fingers. 1679 01:38:51,031 --> 01:38:53,432 Claire: Oh. Hmm. 1680 01:38:53,434 --> 01:38:55,467 Ha ha! 1681 01:38:55,469 --> 01:38:57,969 I really appreciate you two. 1682 01:38:57,971 --> 01:39:00,573 I really do. 1683 01:39:00,575 --> 01:39:05,143 And look. The world is finally seeing us, 1684 01:39:05,145 --> 01:39:08,079 and it is all because of you, Miss Wellington. 1685 01:39:08,081 --> 01:39:10,148 Looks like your tattoo was right. 1686 01:39:10,150 --> 01:39:12,150 Everything worked out just fine. 1687 01:39:12,152 --> 01:39:14,620 Worked out fine, thanks to you. 1688 01:39:14,622 --> 01:39:16,221 Team effort. Yes! 1689 01:39:16,223 --> 01:39:17,590 The right people at the right time. 1690 01:39:17,592 --> 01:39:19,725 Yeah. 1691 01:39:19,727 --> 01:39:21,426 Let's go tell a story to the world. 1692 01:39:21,428 --> 01:39:23,028 I will follow your lead. 1693 01:39:23,030 --> 01:39:26,364 Hold up just one second just so I know. 1694 01:39:26,366 --> 01:39:28,634 How many people in this room want to kill you right now? 1695 01:39:28,636 --> 01:39:30,538 Eh, probably half. 1696 01:39:32,372 --> 01:39:35,541 No, more than half. Ha ha ha! 1697 01:39:35,543 --> 01:39:37,777 Ah. Let's go. Come on. 1698 01:39:37,779 --> 01:39:40,178 Uh... 1699 01:39:40,180 --> 01:39:42,349 [Reporters clamoring] 1700 01:39:44,519 --> 01:39:46,586 Venegas: Welcome. 1701 01:39:46,588 --> 01:39:51,524 As of today, I am no longer the president of Paldo�ia. 1702 01:39:51,526 --> 01:39:54,125 A transitional government has been put in place 1703 01:39:54,127 --> 01:39:56,061 until the next free elections. 1704 01:39:56,063 --> 01:40:00,031 During this transitional period, $5 billion will be invested 1705 01:40:00,033 --> 01:40:03,368 in health, education, and infrastructure. 1706 01:40:03,370 --> 01:40:06,338 This is an investment in the people of Paldo�ia. 1707 01:40:06,340 --> 01:40:10,676 Today, you get back what is rightfully yours, 1708 01:40:10,678 --> 01:40:14,145 and for the years to come, we'll protect 1709 01:40:14,147 --> 01:40:18,684 and control these resources with the sole purpose... 1710 01:40:18,686 --> 01:40:20,151 Mason. 1711 01:40:20,153 --> 01:40:22,120 of giving this beautiful nation... 1712 01:40:22,122 --> 01:40:25,591 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1713 01:40:25,593 --> 01:40:29,060 He's literally... 1714 01:40:29,062 --> 01:40:32,230 That's only because you know... 1715 01:40:32,232 --> 01:40:33,668 [Grunts] 1716 01:40:35,637 --> 01:40:38,838 Anyway, I want to teach... 1717 01:40:38,840 --> 01:40:40,138 Daddy! 1718 01:40:40,140 --> 01:40:42,675 Hey, Worm. Ha ha ha! 1719 01:40:42,677 --> 01:40:45,511 Aww! Ahh! 1720 01:40:45,513 --> 01:40:48,215 And check this out. 1721 01:40:49,617 --> 01:40:51,184 Boom. 1722 01:40:53,487 --> 01:40:55,655 What happened to your face? 1723 01:40:55,657 --> 01:40:57,557 It's a long story. 1724 01:40:57,559 --> 01:41:00,127 Oh, baby. Here I am. 1725 01:41:03,430 --> 01:41:05,365 In one piece. 1726 01:41:06,500 --> 01:41:09,602 Just so you know, that broken man 1727 01:41:09,604 --> 01:41:10,870 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1728 01:41:10,872 --> 01:41:12,572 in South America. 1729 01:41:12,574 --> 01:41:14,141 Ha ha ha! 1730 01:41:15,610 --> 01:41:17,475 I was really hoping you'd reconsider. 1731 01:41:17,477 --> 01:41:20,478 Ah, you know what? 1732 01:41:20,480 --> 01:41:23,116 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1733 01:41:27,120 --> 01:41:28,623 Oh, Mason. 1734 01:41:38,298 --> 01:41:39,834 [Cell phone chimes] 1735 01:41:48,643 --> 01:41:52,346 I'm just gonna make a...quick stop. 1736 01:42:02,824 --> 01:42:04,424 Shit. 1737 01:42:08,228 --> 01:42:10,565 [ATM beeping] 1738 01:42:21,341 --> 01:42:23,408 Yes! What? Huh? 1739 01:42:23,410 --> 01:42:25,511 Mason, voice-over: And just like that, 1740 01:42:25,513 --> 01:42:28,179 I saw an incredible life of minivans, 1741 01:42:28,181 --> 01:42:30,482 playdates, and amusement parks, 1742 01:42:30,484 --> 01:42:33,853 and for the first time in my entire overachieving life... 1743 01:42:33,855 --> 01:42:35,453 No! That dance. 1744 01:42:35,455 --> 01:42:36,891 Mason, voice-over: I was happy. 1745 01:42:39,226 --> 01:42:42,227 What's up? 1746 01:42:42,229 --> 01:42:43,763 What do you say we just take the rest 1747 01:42:43,765 --> 01:42:45,531 of the day off and spend it with the family? 1748 01:42:45,533 --> 01:42:47,365 Yeah! Yeah, you like that? 1749 01:42:47,367 --> 01:42:48,433 Yeah. Let's do it. 1750 01:42:48,435 --> 01:42:49,501 You're so cute. Why? 1751 01:42:49,503 --> 01:42:51,537 Uh, well, um... 1752 01:42:51,539 --> 01:42:52,940 Mason, voice-over: I had purpose. 1753 01:43:05,218 --> 01:43:06,819 He says he doesn't know that I know. 1754 01:43:06,821 --> 01:43:08,319 I think he does know. 1755 01:43:08,321 --> 01:43:09,622 He was there, and then we came out, 1756 01:43:09,624 --> 01:43:11,322 and he was, like, just dick staring, 1757 01:43:11,324 --> 01:43:12,758 and it was, like, weird because, you know, like, 1758 01:43:12,760 --> 01:43:14,292 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1759 01:43:14,294 --> 01:43:16,428 Well, because it's-- it's impressive. 1760 01:43:16,430 --> 01:43:17,963 to stare at a guy's dick. 1761 01:43:17,965 --> 01:43:19,765 You look at that, it is like a beast of its own. 1762 01:43:19,767 --> 01:43:21,366 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1763 01:43:21,368 --> 01:43:22,500 It's a snake. It's a monster. 1764 01:43:22,502 --> 01:43:24,003 8 Mississippi. 1765 01:43:24,005 --> 01:43:26,872 Mason: Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1766 01:43:26,874 --> 01:43:28,774 Are you a serious journalist for sure? 1767 01:43:28,776 --> 01:43:30,509 I am for sure a serious journalist, 1768 01:43:30,511 --> 01:43:32,511 and I would like you to take me seriously. 1769 01:43:32,513 --> 01:43:34,613 I don't understand why... 1770 01:43:34,615 --> 01:43:35,781 I think--I think I can do that after what just happened. 1771 01:43:35,783 --> 01:43:37,817 you're not. No, that's fair. 1772 01:43:37,819 --> 01:43:39,552 Yeah. 1773 01:43:39,554 --> 01:43:42,389 [Grunting] 1774 01:43:50,031 --> 01:43:51,764 2-5 seconds max, dude. 1775 01:43:51,766 --> 01:43:53,532 I am still very sorry. 1776 01:43:53,534 --> 01:43:54,867 I didn't know you felt this way, but we can-- 1777 01:43:54,869 --> 01:43:56,702 Those are--those are unwritten rules 1778 01:43:56,704 --> 01:43:58,604 on the walls of every YMCA. 1779 01:43:58,606 --> 01:44:00,405 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1780 01:44:00,407 --> 01:44:02,407 Every fucking YMCA has something 1781 01:44:02,409 --> 01:44:04,877 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1782 01:44:04,879 --> 01:44:05,978 Really? Yeah, man. 1783 01:44:05,980 --> 01:44:07,548 Welcome to America. 119697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.