All language subtitles for ER - 02x03 - Do one, teach one, kill one.720p.WEB-DL.AAC.2.0.h.264-TjHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,400 "Do One, Teach One, Kill One" 2 00:00:15,538 --> 00:00:16,948 - Good morning. - Good morning. 3 00:00:17,122 --> 00:00:18,533 To what do I owe this? 4 00:00:20,083 --> 00:00:23,533 It's been a great few days. I kind of wish it wasn't gonna end. 5 00:00:23,710 --> 00:00:25,203 Me neither. 6 00:00:26,670 --> 00:00:29,242 The thought of getting on that train... 7 00:00:31,423 --> 00:00:33,047 I was thinking... 8 00:00:34,967 --> 00:00:39,792 Maybe I'd stay in Chicago some nights, when I have to work the next day. 9 00:00:39,970 --> 00:00:43,468 - Stay where? - I don't know. Maybe Doug's. 10 00:00:44,347 --> 00:00:47,430 - Doug's? - You disapprove? 11 00:00:48,975 --> 00:00:53,220 It's just the thought of all those pretty girls padding around in their underwear. 12 00:00:53,394 --> 00:00:56,762 Yeah. Beats the YMCA. 13 00:01:00,399 --> 00:01:02,971 You have nothing to worry about. 14 00:01:04,818 --> 00:01:05,850 It was my understanding... 15 00:01:06,027 --> 00:01:08,268 ...that a sub-internship involved more responsibilities. 16 00:01:08,445 --> 00:01:10,318 You wanna do Whipples? Trisegmentectomies? 17 00:01:10,488 --> 00:01:12,777 I just thought I'd have my own patients. 18 00:01:12,948 --> 00:01:14,276 - What do we got? - This is Ed. 19 00:01:14,450 --> 00:01:15,480 I'm thirsty, doc. 20 00:01:15,658 --> 00:01:18,907 - When we finish, I'll get you water. - How about a Scotch and water? 21 00:01:19,077 --> 00:01:22,029 Patient experienced shortness of breath while in Molly's Saloon. 22 00:01:22,203 --> 00:01:25,322 BP, 120/80. Pulse, 112. Respirations, 28. 23 00:01:25,497 --> 00:01:29,624 History of emphysema, congestive heart failure, pneumonia. 24 00:01:29,792 --> 00:01:34,368 Diminished breath sounds were noted at the base of the patient's right lung. 25 00:01:34,544 --> 00:01:37,959 Intrigued, I tested vocal fremitus, per Bates, second edition... 26 00:01:38,130 --> 00:01:42,589 ...leading me to a diagnosis of pleural effusion, confirmed by this radiograph... 27 00:01:42,757 --> 00:01:46,207 ...which shows fluid in the patient's right... 28 00:01:48,886 --> 00:01:51,839 ...costophrenic sulcus. - Thank you, Professor Carter. 29 00:01:54,556 --> 00:01:56,216 - How many taps have you done? - Eight or nine. 30 00:01:56,391 --> 00:01:59,260 - Run the procedure. - Prep and drape as usual. Anesthetize. 31 00:01:59,434 --> 00:02:01,473 - What's on tap? - Procure a 14-gauge needle... 32 00:02:01,644 --> 00:02:03,138 All right. Call me if you need me. 33 00:02:04,187 --> 00:02:08,515 Oh, and, Carter, consider Ed here your patient. 34 00:02:11,942 --> 00:02:15,025 Harper, have you ever seen a pleural tap? 35 00:02:16,070 --> 00:02:18,191 It's 2B, guys. 36 00:02:18,362 --> 00:02:21,647 - Getting tired of life in the fast lane? - Just of your jokes, Shepard. 37 00:02:21,823 --> 00:02:25,107 Fifteen more minutes, I'm recertified. I won't have to hear them. 38 00:02:25,283 --> 00:02:27,571 - Those were jokes? - Up here. 39 00:02:33,413 --> 00:02:37,492 - Smells like he's gone already. - I wish. 40 00:02:39,292 --> 00:02:43,289 Been sitting there for weeks. Using himself as a toilet. 41 00:02:43,461 --> 00:02:47,078 He hasn't paid his rent in six months. I'm losing tenants because of the smell. 42 00:02:47,255 --> 00:02:49,247 He must weigh a ton. How do we move him? 43 00:02:49,464 --> 00:02:50,839 I brought a dolly. 44 00:02:51,174 --> 00:02:55,419 - Man, his BP's 220/130. - We'd better take him in. 45 00:02:55,593 --> 00:02:58,677 - Do I have to? - You don't want to go to the hospital? 46 00:02:58,845 --> 00:03:02,378 I'd rather stay here with my rabbits. 47 00:03:03,849 --> 00:03:08,093 - All right, if he doesn't wanna go... - The sheriff said you'd take him. 48 00:03:08,267 --> 00:03:11,600 - We don't run an eviction service here. - We can't just leave him. 49 00:03:11,770 --> 00:03:14,604 - He doesn't want to come. - He's not competent to decide that. 50 00:03:14,771 --> 00:03:17,309 - How do we know that? - Look at him. 51 00:03:22,694 --> 00:03:25,183 So he's eccentric. 52 00:03:32,783 --> 00:03:36,116 - I just cleaned the rig. - Shep! 53 00:03:41,247 --> 00:03:42,871 Raul... 54 00:03:51,127 --> 00:03:52,668 - Ready? - Ready. 55 00:03:52,836 --> 00:03:56,536 One, two, three. 56 00:04:43,387 --> 00:04:46,470 - Good morning, Jerry. - Hey, Dr. Lewis. 57 00:04:46,640 --> 00:04:49,343 - Hello, little girl. - Yeah. 58 00:04:49,516 --> 00:04:51,805 - Yeah. - Hello. How's Chloe? 59 00:04:51,978 --> 00:04:55,641 She's become disenchanted with computer classes. 60 00:04:55,812 --> 00:04:58,980 She's now going to find her bliss at the Diesel Mechanics Academy. 61 00:04:59,149 --> 00:05:00,608 Good school. 62 00:05:00,776 --> 00:05:03,348 How come I'm already signed up for four patients already? 63 00:05:03,527 --> 00:05:05,686 Courtesy of Doc Weaver. 64 00:05:05,863 --> 00:05:09,990 - I'm not on for another 10 minutes. - Eight. Morning, baby. 65 00:05:10,157 --> 00:05:13,074 Kerry, I appreciate the vote of confidence... 66 00:05:13,243 --> 00:05:15,531 ...but I'm used to signing up for patients one at a time. 67 00:05:15,829 --> 00:05:19,612 Mark and I decided residents should carry at least four patients. 68 00:05:19,831 --> 00:05:21,327 Jerry, are my labs ready? 69 00:05:21,500 --> 00:05:24,287 I'm on a tight deadline. The interviews have to be today. 70 00:05:24,461 --> 00:05:28,291 Harve from Radiology is coming down at noon to take your picture. 71 00:05:28,463 --> 00:05:30,372 - Morning, Susan. - Yeah, right. 72 00:05:30,548 --> 00:05:33,548 - What publication is this? - Nursing newsletter. 73 00:05:33,717 --> 00:05:36,919 - The swimsuit issue? - A cover story on our newest Attending. 74 00:05:37,095 --> 00:05:40,545 And I want quotes from all of you. So get your thinking caps out. 75 00:05:40,723 --> 00:05:44,471 - You're a shameless self-promoter. - Yeah, yeah. 76 00:05:44,644 --> 00:05:46,220 Nice shirt, Jer. 77 00:05:52,273 --> 00:05:54,847 - Consent on Bed 5. - Just leave it. 78 00:05:55,027 --> 00:05:58,359 - I need your Juan Hancock. - Hey, Jeanie. Look, we need to talk. 79 00:05:58,529 --> 00:06:02,028 Seven o'clock. Same spot. Any problems, beep me. All right? 80 00:06:03,157 --> 00:06:04,816 Girlfriend? 81 00:06:19,379 --> 00:06:21,749 Carotid bruits, papilledema. 82 00:06:22,674 --> 00:06:26,669 Mitchell? Do you have headaches or loss of consciousness? 83 00:06:26,842 --> 00:06:30,922 Sometimes I sort of drift off. 84 00:06:31,096 --> 00:06:33,217 Well, it's a good thing that you're here. 85 00:06:33,389 --> 00:06:35,796 He's at risk for a cerebral hemorrhage. 86 00:06:35,975 --> 00:06:40,386 Let's start him with a Nipride drip and get a CT. 87 00:06:40,561 --> 00:06:42,720 Can I borrow your pen? 88 00:06:42,897 --> 00:06:46,147 - Burning the candle? - Paramedic ride-along all night. 89 00:06:58,992 --> 00:07:02,610 - Hey. How's he doing? - He's clean. 90 00:07:02,787 --> 00:07:05,492 Yeah, it's more than I can say for my rig. 91 00:07:08,459 --> 00:07:10,913 What's the matter, Mitchell? 92 00:07:11,085 --> 00:07:13,659 What's gonna happen to my rabbits? 93 00:07:13,838 --> 00:07:15,747 Oh, they'll be okay. 94 00:07:16,756 --> 00:07:20,422 How? Who's gonna feed them? 95 00:07:24,929 --> 00:07:27,634 No. No. No way. 96 00:07:27,807 --> 00:07:30,559 If nobody feeds them, they're all gonna die. 97 00:07:33,269 --> 00:07:34,598 Shep...? 98 00:07:38,024 --> 00:07:39,055 What happened? 99 00:07:39,233 --> 00:07:40,690 Mother couldn't wake him up from his nap. 100 00:07:40,859 --> 00:07:42,852 - Is he breathing? - Barely. Pulse is weak. 101 00:07:43,028 --> 00:07:45,102 - Did he swallow something? - I don't think so. 102 00:07:45,278 --> 00:07:47,188 - Has he been sick? - Yes. 103 00:07:47,364 --> 00:07:49,272 - He been on any kind of medication? - Yes. 104 00:07:49,449 --> 00:07:53,528 - Bactrim, phenytoin, AZT... - AZT? He's got AIDS? 105 00:07:53,702 --> 00:07:56,073 - AIDS? Yes. - Dilantin. 106 00:07:56,246 --> 00:08:00,160 You have him on phenytoin and Dilantin at the same time? 107 00:08:00,333 --> 00:08:02,371 It's the same thing. He's OD'd on Dilantin. 108 00:08:02,542 --> 00:08:05,791 - Let's get an intubation tray, damn it. - I give too much? 109 00:08:05,961 --> 00:08:08,287 Yes, you gave too much. Way too much. 110 00:08:08,464 --> 00:08:11,001 CBC, Chem-7. Pull that thing off. There we go. 111 00:08:11,174 --> 00:08:13,925 Get a Dilantin level and set up for a gastric lavage. 112 00:08:14,092 --> 00:08:15,966 We have to pump his stomach. 113 00:08:17,679 --> 00:08:19,836 I'll hold his head. 114 00:08:20,013 --> 00:08:21,638 Okay, here we go. 115 00:08:22,267 --> 00:08:25,884 - He's in. - All right, bag him. Let's get that lavage. 116 00:08:26,061 --> 00:08:28,634 Come on, little guy. 117 00:08:33,191 --> 00:08:38,185 I need some Cetacaine. Grab some Surgilube with 30 grams of charcoal. 118 00:08:39,238 --> 00:08:42,736 You go in right over the top of rib number eight... 119 00:08:43,951 --> 00:08:48,408 ...at the posterior axillary line, advancing and aspirating as you go. 120 00:08:48,578 --> 00:08:51,069 - I gotta call home. - Your wife? 121 00:08:51,248 --> 00:08:54,948 No, not for me. Why buy the cow when you get the milk for free? 122 00:08:55,125 --> 00:08:57,912 Take care to avoid the neurovascular bundle. 123 00:08:58,086 --> 00:09:00,209 I gotta call Olaf, my roomie. 124 00:09:00,379 --> 00:09:04,126 I left half a sandwich in the fridge, and I don't want anything to happen to it. 125 00:09:04,298 --> 00:09:07,133 Now is not a good time, because we're about to draw fluid. 126 00:09:07,301 --> 00:09:09,673 - I bet he's over at Molly's. - Who's Molly? 127 00:09:09,845 --> 00:09:12,087 She's a bar. My bar. 128 00:09:12,263 --> 00:09:16,010 - VoilĂ . - Oh, that's better. That's better. 129 00:09:22,188 --> 00:09:26,599 - Why'd it stop? - Sometimes you hit an adhesion. 130 00:09:30,487 --> 00:09:31,897 - Damn. - Should I get Benton? 131 00:09:32,071 --> 00:09:33,863 No. 132 00:09:36,198 --> 00:09:38,903 - Whoops. - What'd you do?! What'd you do?! 133 00:09:39,076 --> 00:09:41,235 - I'm gonna get Benton. - No, he's my patient. 134 00:09:41,411 --> 00:09:43,700 Yeah, yeah. Get him, get him, get him. 135 00:09:44,497 --> 00:09:48,540 - Dilantin level is 40. - Double dose. No surprise. 136 00:09:52,796 --> 00:09:54,788 What's her name? 137 00:09:54,963 --> 00:09:57,799 - Ma'am, what's your name? - Mei-Sun. 138 00:09:57,967 --> 00:10:01,299 - What's your little boy's name? - Chia-Chia. 139 00:10:01,469 --> 00:10:04,719 I'm gonna tell you what we're doing. We've washed all the medicine out. 140 00:10:04,888 --> 00:10:08,304 Now we're putting charcoal in his stomach to absorb what's left. 141 00:10:08,475 --> 00:10:10,845 Doug? 142 00:10:13,521 --> 00:10:16,010 Hey. Hi, buddy. 143 00:10:18,148 --> 00:10:19,857 Don't be scared, all right? 144 00:10:20,526 --> 00:10:24,307 You got a little sick, and your mom brought you to the hospital. 145 00:10:24,487 --> 00:10:26,645 She's right here. Come on. 146 00:10:41,250 --> 00:10:43,325 - What happened? - I pushed it too far. 147 00:10:43,502 --> 00:10:46,206 You were supposed to tap his lung, not biopsy his liver. 148 00:10:46,378 --> 00:10:49,960 Let's get him up to the O.R., now! He needs a room. Move! 149 00:10:53,051 --> 00:10:56,004 I don't believe this. There goes next year's surgical residency. 150 00:10:56,178 --> 00:10:58,300 Carter! 151 00:11:05,268 --> 00:11:08,517 I've known Mark Greene since he was a wet-behind-the-ears med student. 152 00:11:08,687 --> 00:11:12,519 He had the most beautiful curly blond hair, and so polite. 153 00:11:12,691 --> 00:11:15,691 All I'd do was ask, and he would be cleaning the bedpans... 154 00:11:15,860 --> 00:11:18,978 ...and changing the sheets. 155 00:11:19,154 --> 00:11:21,480 He was the best scut-puppy I ever had. 156 00:11:21,657 --> 00:11:24,740 So would you say that, back then, he was sort of "green"? 157 00:11:25,409 --> 00:11:27,900 No, Wendy, I would never say that. 158 00:11:28,079 --> 00:11:32,242 Okay, retract the liver inferiorly and rotate the right lobe. 159 00:11:33,083 --> 00:11:35,371 - There she blows. - Hit the hepatic vein. 160 00:11:35,542 --> 00:11:37,618 - Nice shot, Carter. - 5-O proline. 161 00:11:37,794 --> 00:11:41,078 I'm really sorry, Dr. Hicks. When I felt resistance it felt exactly... 162 00:11:41,254 --> 00:11:45,039 ...like an adhesion, and with the patient's history of emphysema... 163 00:11:45,217 --> 00:11:48,585 Oh, one-handed. Peter, you've been practicing. 164 00:11:48,761 --> 00:11:53,885 Carter, it happens. It's all right. My best student once did a sigmoidoscopy. 165 00:11:54,057 --> 00:11:57,057 Punched through and saw the appendix. 166 00:11:57,226 --> 00:12:00,059 - Sound familiar, Peter? - Metz. 167 00:12:00,228 --> 00:12:04,272 I'm more concerned now with the condition of this man's liver. Feel that. 168 00:12:04,440 --> 00:12:07,891 Hard as a rock and shriveled like an old shoe. 169 00:12:08,068 --> 00:12:10,308 - Gallon-a-day drinker. - At least. 170 00:12:10,485 --> 00:12:14,435 Look at the size of those mesenteric veins. What does that suggest, Carter? 171 00:12:14,615 --> 00:12:17,781 - Portal hypertension. - What are the hallmarks of that? 172 00:12:17,951 --> 00:12:22,742 Caput medusa, esophageal varices, hemorrhoids, ascites, splenomegaly. 173 00:12:22,913 --> 00:12:26,115 Good. I wouldn't give this liver three weeks. 174 00:12:26,290 --> 00:12:29,991 - NG's returning blood. - Varices are bleeding. Lucky we're here. 175 00:12:30,169 --> 00:12:34,794 - Portal bypass? - We could, but with a liver this oozy... 176 00:12:34,964 --> 00:12:38,546 - Have you ever done a TIPS procedure? - No, but I'd like to. 177 00:12:38,717 --> 00:12:42,417 I bet. In fact, it's an excellent case for teaching. 178 00:12:42,594 --> 00:12:45,715 Sylvia, round up all surgical residents who aren't busy. 179 00:12:45,890 --> 00:12:50,135 Tell them we're starting a TIPS. Standing room only. 180 00:12:50,309 --> 00:12:53,808 What do you know, Carter? You did this guy a favor. 181 00:13:12,160 --> 00:13:15,658 - Mr. Holthouse? - Yes? 182 00:13:15,913 --> 00:13:19,577 - I'm Dr. Lewis. What is that? - Tibetan singing bowl. 183 00:13:19,749 --> 00:13:22,286 I get anxious in hospitals. It helps me to relax. 184 00:13:22,459 --> 00:13:24,748 I understand you're feeling dizzy this morning. 185 00:13:24,920 --> 00:13:29,627 Yes, I've had these spinning sensations on and off all week. 186 00:13:29,798 --> 00:13:33,167 - Headaches? - No. Some nausea though. 187 00:13:33,343 --> 00:13:36,213 - Spots before your eyes? - No. 188 00:13:36,387 --> 00:13:39,553 Say, you're under a lot of stress right now, aren't you? 189 00:13:39,723 --> 00:13:42,427 - Who isn't? - I can see the tension in your face. 190 00:13:43,059 --> 00:13:45,632 I could suggest some relaxation techniques. 191 00:13:45,810 --> 00:13:48,349 I'm a lot more relaxed than I look. Open your mouth. 192 00:13:53,609 --> 00:13:56,181 Hey, big guy. Love the tie. 193 00:13:56,360 --> 00:13:59,445 Thank you, Malik. Thank you very much. 194 00:14:00,489 --> 00:14:03,442 - What's the occasion? - Well, since you asked... 195 00:14:03,616 --> 00:14:05,609 ...I've been promoted. - To what? 196 00:14:05,785 --> 00:14:08,406 Supervising emergency-service coordinator. 197 00:14:08,579 --> 00:14:11,152 More money, huh? 198 00:14:11,331 --> 00:14:14,580 Unfortunately, no. 199 00:14:14,750 --> 00:14:17,455 - Better benefits? - No. 200 00:14:17,628 --> 00:14:20,462 More responsibility? 201 00:14:20,630 --> 00:14:24,164 - No. - Well, congratulations. 202 00:14:24,341 --> 00:14:27,128 Mark, that big guy, Mitchell, he's seizing. 203 00:14:30,679 --> 00:14:32,220 Let's make some room. 204 00:14:33,681 --> 00:14:35,341 Bite block. 205 00:14:35,516 --> 00:14:38,387 Point-five Ativan IV push. 206 00:14:38,561 --> 00:14:42,509 - Positive Babinski. - Pinpoint pupils. Does not bode well. 207 00:14:42,689 --> 00:14:46,104 - Pressure's up, 250/140. - All right, jack up the Nipride. 208 00:14:46,275 --> 00:14:48,148 - Load him up with Dilantin. - How much? 209 00:14:48,318 --> 00:14:51,188 Let's see. He's about 400 pounds. 210 00:14:51,362 --> 00:14:54,897 - Divided by 2.2 is... - 181 kilograms. 211 00:14:55,074 --> 00:14:57,529 Times 12 milligrams per kilogram would be... 212 00:14:57,700 --> 00:15:01,199 2730. I have a facility for simple math. 213 00:15:02,329 --> 00:15:05,779 All right, we'll start with a gram and we'll titrate up. 214 00:15:05,957 --> 00:15:08,032 Come on, Mitchell, stay with us. 215 00:15:08,209 --> 00:15:09,916 Stay with us, Mitchell. Come on. 216 00:15:12,879 --> 00:15:17,089 - Vitals are coming back to normal. - Get him to Pedes ICU. 217 00:15:17,257 --> 00:15:21,716 Hey, there, Chia-Chia. How you doing? I'm Doug. 218 00:15:21,928 --> 00:15:25,545 - He doesn't like doctors. - Bet he sees a lot of us. 219 00:15:25,723 --> 00:15:29,221 - Where do you take him? - Pediatric clinic upstairs. 220 00:15:29,392 --> 00:15:32,226 - Who's the doctor? - Always a different one. 221 00:15:32,394 --> 00:15:34,054 - They're pretty busy. - Yes. 222 00:15:34,313 --> 00:15:39,554 Very nice, but sometime we wait four, five hour. 223 00:15:39,733 --> 00:15:41,228 It's hard for him. 224 00:15:42,444 --> 00:15:44,483 I have to make sure this medication problem... 225 00:15:44,654 --> 00:15:47,357 ...doesn't happen again, so I have to ask you... 226 00:15:47,531 --> 00:15:53,284 - I mean, can you read English? - Yes, I follow direction. 227 00:15:56,872 --> 00:15:59,825 This one from two week ago. 228 00:15:59,999 --> 00:16:03,202 And this one from yesterday. 229 00:16:07,754 --> 00:16:10,376 Two prescriptions for the same thing. 230 00:16:12,550 --> 00:16:15,966 You did exactly what they asked you to. 231 00:16:21,515 --> 00:16:24,516 I'm sorry that I was angry with you. This is not your fault. 232 00:16:25,019 --> 00:16:27,936 This is the doctors at the clinic's fault. 233 00:16:29,189 --> 00:16:33,434 Okay, all right. Next time bring Chia-Chia here. 234 00:16:33,609 --> 00:16:38,235 You give this to the nurse out front, and she will bring you straight back. 235 00:16:38,404 --> 00:16:41,025 No waiting. Okay? 236 00:16:42,033 --> 00:16:45,649 - Oh, oh, I thought he didn't like doctors. - Chia-Chia, no. 237 00:16:46,952 --> 00:16:49,028 It's okay. He can hang on to it for a while. 238 00:16:49,205 --> 00:16:51,196 You can keep that. 239 00:16:55,543 --> 00:16:58,033 - Mr. Holthouse? - Over here. 240 00:17:01,422 --> 00:17:04,043 I see you're feeling much better. 241 00:17:04,215 --> 00:17:07,833 Yeah, but I still have that spinning feeling, even upside-down. 242 00:17:08,052 --> 00:17:10,508 Have a seat. Tony'll take you for a CAT scan. 243 00:17:10,722 --> 00:17:15,181 - Doesn't that cause cancer? - Susan, a word, please. 244 00:17:17,851 --> 00:17:21,302 - Why are you ordering a CT for vertigo? - Why are you questioning my orders? 245 00:17:21,480 --> 00:17:24,978 - Because it's a $ 1500 procedure. - I have to rule out acoustic neuroma. 246 00:17:25,149 --> 00:17:27,058 He's had five bouts of dizziness in a week. 247 00:17:27,235 --> 00:17:28,609 Wouldn't know from his chart. 248 00:17:28,777 --> 00:17:30,769 I haven't had time. I've had other patients. 249 00:17:30,945 --> 00:17:32,938 So do I. I manage to keep track of details. 250 00:17:33,114 --> 00:17:36,529 - So have I, on my note cards. - Well, I don't have access to those. 251 00:17:36,700 --> 00:17:38,278 Here. 252 00:17:38,452 --> 00:17:42,946 Put them on the chart. And in the future, run all procedures by me. 253 00:17:56,716 --> 00:17:59,253 - Hey, what happened? - Subarachnoid hemorrhage. 254 00:17:59,426 --> 00:18:01,917 He went just like that. 255 00:18:02,095 --> 00:18:06,472 - What are you doing with him? - Landlady called animal control. 256 00:18:06,640 --> 00:18:09,973 They rounded them up. It was awful. This guy followed me down the hall. 257 00:18:10,142 --> 00:18:14,804 - Is he clean? - Sure, he's clean. And he's soft too. 258 00:18:14,980 --> 00:18:17,221 Poor fat guy. He never hurt anybody. 259 00:18:17,398 --> 00:18:21,893 Just sat around with his bunnies, singing that nutty song. 260 00:18:28,240 --> 00:18:30,067 What was it? 261 00:18:30,242 --> 00:18:32,732 Vienna. 262 00:18:51,926 --> 00:18:56,502 No, he's a patient of yours. Chia-Chia Loew. A 4-year-old with AIDS. 263 00:18:56,679 --> 00:19:00,925 Try to remember, because you almost killed him by giving him Dilantin... 264 00:19:01,099 --> 00:19:04,468 ...when one of your cohorts already had him on phenytoin. 265 00:19:04,644 --> 00:19:06,932 Do you people talk to each other? 266 00:19:08,940 --> 00:19:10,599 Making friends again? 267 00:19:10,773 --> 00:19:15,020 Idiots at the Pedes clinic doubled up a kid's prescription. Almost killed him. 268 00:19:15,652 --> 00:19:18,059 - Get her off my back. - Her? 269 00:19:18,237 --> 00:19:21,273 Weaver. She just dressed me down in the hallway for ordering a CT. 270 00:19:21,449 --> 00:19:25,992 - We're getting pressure from upstairs. - She treats me with disdain. 271 00:19:26,161 --> 00:19:29,943 - You want me to talk to her? - Yeah. Tell her to cut me some slack. 272 00:19:38,837 --> 00:19:42,336 See how Peter's snaking the sheath through the vena cava... 273 00:19:42,507 --> 00:19:44,250 ...to the right hepatic vein. 274 00:19:46,009 --> 00:19:49,543 - I'm in. - Now comes the fun part. 275 00:19:49,721 --> 00:19:54,181 Remove the guide wire. Rotate the needle counterclockwise 90 degrees. 276 00:19:54,349 --> 00:19:58,760 - Pressure's dropping. 80/60. - Give him pressors and keep me posted. 277 00:19:59,604 --> 00:20:04,347 Puncture the cirrhotic tissue and enter the portal vein, creating a new pathway. 278 00:20:04,523 --> 00:20:09,149 - Balloon stent's in. - Expand the balloon slowly... 279 00:20:09,319 --> 00:20:11,525 - Easy... - We have circulation. 280 00:20:11,696 --> 00:20:14,696 - Portal pressure's coming down. - And the liver is reborn. 281 00:20:14,865 --> 00:20:16,692 - Hallelujah. - He's getting tachy, 180. 282 00:20:16,867 --> 00:20:19,108 Fixed his liver. Not much we can do for his heart. 283 00:20:19,285 --> 00:20:20,827 Run of five. 284 00:20:21,036 --> 00:20:24,535 - Get out of there, Peter. - I'm getting out. 285 00:20:24,706 --> 00:20:26,864 - He's fibrillating. - Carter, CPR. 286 00:20:27,041 --> 00:20:29,118 Come on, Ed. Come on. 287 00:20:29,294 --> 00:20:31,581 - Charge it to 200. Clear! - Stand back. 288 00:20:39,594 --> 00:20:42,878 - Hey, Kerry. How's it going? - Pretty good. 289 00:20:43,053 --> 00:20:45,758 But there's something we need to talk about. 290 00:20:45,931 --> 00:20:47,757 Susan Lewis. 291 00:20:47,933 --> 00:20:51,052 This is a bit awkward. I mean, I know you two are friends. 292 00:20:51,227 --> 00:20:55,223 She seems to resent my being here, and it's creating some tension. 293 00:20:55,396 --> 00:20:58,895 - You know, I've picked up on that. - It has nothing to do with her ability. 294 00:20:59,066 --> 00:21:03,194 She's really quite competent, but her attitude is openly hostile. 295 00:21:03,362 --> 00:21:05,602 It's probably a communication thing. 296 00:21:05,780 --> 00:21:08,946 You're very authoritative, which is great. 297 00:21:09,116 --> 00:21:11,986 But your assertiveness might be off-putting to some. 298 00:21:12,159 --> 00:21:13,572 I'm aware of that. 299 00:21:13,746 --> 00:21:16,828 That's why I bend over backwards to be sensitive with Susan. 300 00:21:16,998 --> 00:21:21,658 I'd rather you not say anything, but this is a potential problem area. 301 00:21:21,834 --> 00:21:24,788 Right. Thank you. 302 00:21:31,759 --> 00:21:35,507 Picture-perfect procedure, Benton. Save the tape. We'll show it at M&M. 303 00:21:35,679 --> 00:21:38,631 Carter, you can present. It'll be your first time. 304 00:21:39,390 --> 00:21:40,765 I'll tell him. 305 00:21:48,522 --> 00:21:52,649 - My first official patient. - Carter, the guy was a train wreck. 306 00:21:52,818 --> 00:21:56,316 He died of heart failure. It had nothing to do with you perfing his liver. 307 00:21:58,947 --> 00:22:00,737 If he hadn't been on the operating table... 308 00:22:00,906 --> 00:22:04,441 Then his liver would've failed in a month. 309 00:22:06,035 --> 00:22:08,324 - I'll tell the family. - He didn't have any. 310 00:22:08,496 --> 00:22:11,994 Carter, it's how you learn. 311 00:22:12,165 --> 00:22:14,573 It'll make you a better doctor. 312 00:22:17,752 --> 00:22:20,290 What can I say about Mark Greene that hasn't been said? 313 00:22:20,463 --> 00:22:24,839 Everybody knows how he overcame adversity as a child of Quakers. 314 00:22:25,008 --> 00:22:29,218 His years in exile, his political writings and limericks... 315 00:22:29,386 --> 00:22:32,671 ...his mod period with the turtlenecks, his blue period... 316 00:22:32,847 --> 00:22:37,224 ...and of course his ruthless march to power and the silencing of his rivals. 317 00:22:39,060 --> 00:22:40,637 Dr. Ross? 318 00:22:40,812 --> 00:22:42,804 Dr. Ross! 319 00:22:48,443 --> 00:22:50,020 Which one do you think? 320 00:22:50,194 --> 00:22:53,444 - It's for the nursing newsletter? - Yeah. You think this one? 321 00:22:53,614 --> 00:22:57,064 I'm looking for the supervising emergency-service coordinator. 322 00:22:57,242 --> 00:23:00,158 - You've found him. - Oh. Hi, I'm Randi. 323 00:23:01,119 --> 00:23:04,204 I'm the new clerk. I understand I'll be working under you. 324 00:23:04,372 --> 00:23:08,748 Right. I was expecting a guy, because of the name. 325 00:23:08,917 --> 00:23:10,411 Randi, right. I get that a lot. 326 00:23:11,045 --> 00:23:15,503 Personnel said that you would have some immunization forms for me to fill out. 327 00:23:15,672 --> 00:23:20,499 You'll need a rubella and a Heptovax. Lab's on the second floor. 328 00:23:20,676 --> 00:23:23,879 They said I'd need a physical, and that somebody here could do it. 329 00:23:24,054 --> 00:23:28,348 Jerry, you got any charts for me? Any patients? Anything? 330 00:23:34,729 --> 00:23:39,474 All right. I'll be at Pedes ICU. 331 00:23:42,985 --> 00:23:46,734 Carol, quick. Three-hundred-pound angel-duster broke out of restraints. 332 00:23:46,906 --> 00:23:49,656 - Climbed on the ambulance. - What is this, crazy-fat-guy day? 333 00:23:49,825 --> 00:23:53,738 - I'm telling you, this dude is mad. - Call security. Go find Mark Greene. 334 00:23:53,911 --> 00:23:58,453 The tests show nothing serious. I think your dizziness is caused by labyrinthitis. 335 00:23:58,623 --> 00:24:01,410 - What's that? - Inflammation of the inner ear. Minor. 336 00:24:01,584 --> 00:24:05,581 - Nothing serious. You swim? - No. I don't know how. 337 00:24:05,754 --> 00:24:09,336 But I do spend a lot of time floating in my sensory-deprivation tank. 338 00:24:09,506 --> 00:24:11,996 Not for the next two weeks you don't. 339 00:24:12,174 --> 00:24:16,007 - No standing on your head, either. - Dr. Lewis... 340 00:24:16,179 --> 00:24:17,923 I'd like for you to have this. 341 00:24:18,722 --> 00:24:20,714 - No, thanks. - Please. It's a spare. 342 00:24:20,891 --> 00:24:22,847 It's not necessary. Really. 343 00:24:23,350 --> 00:24:26,801 I think it is. Really. 344 00:24:31,107 --> 00:24:33,597 Oh, God, not another one. 345 00:24:33,775 --> 00:24:35,186 - Watch out, Carol. - Relax. 346 00:24:35,360 --> 00:24:38,644 - Where am I?! Where am I?! - Hey, buddy, relax. Just calm down. 347 00:24:38,820 --> 00:24:41,609 Where's Mara? Mara! 348 00:24:42,115 --> 00:24:43,361 Mara? 349 00:24:43,950 --> 00:24:46,357 - Mara? - Just back off there, Mara. 350 00:24:46,536 --> 00:24:47,946 - What's he on? - PCP. 351 00:24:48,120 --> 00:24:49,495 I got him. 352 00:24:49,662 --> 00:24:52,699 - You get away from me! - Are you all right? Are you okay? 353 00:24:52,874 --> 00:24:56,656 - Nobody touches me! - He's cut. Stay here. I'm taking him in. 354 00:24:56,835 --> 00:24:58,994 - Mara! - Where the hell is security?! 355 00:24:59,170 --> 00:25:01,742 - My God! I can't see! - Let's shoot him. 356 00:25:01,923 --> 00:25:05,172 - Let me talk to him. - Make it stop! Make it stop! 357 00:25:05,342 --> 00:25:09,043 Okay, okay. Hey, what you doing up there, big guy? 358 00:25:09,345 --> 00:25:11,835 - Mara? - Yeah. Why don't you come down here. 359 00:25:12,013 --> 00:25:13,590 It's much safer. Okay? 360 00:25:13,764 --> 00:25:16,054 - Mara? - Yes, babe. Come on down. 361 00:25:16,225 --> 00:25:19,973 Mara! Where's Mara?! Mara! Mara! 362 00:25:20,145 --> 00:25:23,429 What are you doing? Hey, what are you doing? Hey, hey, no! 363 00:25:25,106 --> 00:25:26,482 Oh, my God! 364 00:25:29,736 --> 00:25:32,571 Oh, Mark, did you and you-know-who have a you-know-what? 365 00:25:32,739 --> 00:25:34,695 - You bet. - Good. 366 00:25:36,533 --> 00:25:39,367 And these extensions are for internal use only. 367 00:25:39,536 --> 00:25:42,821 Dr. Lewis, can you do an employee physical? 368 00:25:42,997 --> 00:25:44,158 - On? - Randi? 369 00:25:44,330 --> 00:25:46,738 - Hi. - Hi. Breathe in. 370 00:25:48,543 --> 00:25:51,079 Breathe out. You're fine. Where's the form? 371 00:26:05,764 --> 00:26:09,546 Do you have my roommate as a patient? Ed Menke? 372 00:26:09,725 --> 00:26:13,307 Yes. You must be Olaf? 373 00:26:14,104 --> 00:26:18,480 I'm afraid I have some bad news about Ed. 374 00:26:18,649 --> 00:26:22,101 He... He had fluid in his lungs. 375 00:26:22,278 --> 00:26:25,028 During the course of trying to remove it, we... 376 00:26:25,195 --> 00:26:28,280 I accidentally punctured his liver. 377 00:26:28,448 --> 00:26:33,073 We successfully stopped the bleeding and did some additional surgery. 378 00:26:33,244 --> 00:26:38,996 But, unfortunately, his heart gave out, and... 379 00:26:39,166 --> 00:26:42,664 ...he died on the table. I'm very sorry. 380 00:26:42,835 --> 00:26:46,997 Yeah, they told me that upstairs. They said you had his property. 381 00:26:48,048 --> 00:26:51,250 - Property? - He took the remote-control doohickey. 382 00:26:51,426 --> 00:26:55,007 It's his TV, and he's kind of tightfisted about it, but... 383 00:26:55,178 --> 00:26:57,300 ...I don't think he's gonna mind now. 384 00:27:01,517 --> 00:27:04,469 - Double dose of Haldol. - It's about time. 385 00:27:04,643 --> 00:27:07,976 - Why don't you try and, you know... - Right. 386 00:27:08,146 --> 00:27:10,980 Hey! Hey! Hey! 387 00:27:11,148 --> 00:27:12,808 Big guy! 388 00:27:12,983 --> 00:27:16,149 Hi. So are you from Chicago? 389 00:27:17,487 --> 00:27:19,313 Jeez. 390 00:27:21,489 --> 00:27:24,574 Come on. You can do better than that. You weren't even close. 391 00:27:24,742 --> 00:27:26,319 Come on. 392 00:27:27,495 --> 00:27:30,579 Oh, God! 0 and 2, big guy. 393 00:27:30,748 --> 00:27:33,071 Why don't you just try to put some mustard on it. 394 00:27:33,248 --> 00:27:37,661 That's it. That's it. Yeah! Yes! Bull's- eye! 395 00:27:40,964 --> 00:27:42,672 Nice work. 396 00:27:48,095 --> 00:27:51,593 With a regimen of ultrasound and TENS, he could regain the use of his legs. 397 00:27:51,763 --> 00:27:55,132 - Jeanie. Did you get my message? - Yeah. 398 00:27:55,307 --> 00:27:57,346 All right. Seven o'clock. 399 00:27:58,602 --> 00:28:02,385 Prisoner found in his cell spitting blood. Swallowed a dozen razor blades. 400 00:28:02,563 --> 00:28:04,936 - Suicide try? - Maybe he wanted a field trip. 401 00:28:05,108 --> 00:28:07,182 - Set up for endoscopy? - Yeah. Get a KUB. 402 00:28:07,358 --> 00:28:11,272 And I'll need a rat-tooth on the scope so I can grab the blades. Coming through! 403 00:28:13,739 --> 00:28:15,945 Hey, Chloe, what are you doing up here? 404 00:28:16,116 --> 00:28:19,281 Oh, hi. Just talking to my baby. 405 00:28:19,451 --> 00:28:24,693 Why don't you listen to her breathing. Sounds like she's got pneumonia. 406 00:28:31,085 --> 00:28:33,410 It's just gurgling. 407 00:28:34,256 --> 00:28:36,579 Come here. Yeah. 408 00:28:36,756 --> 00:28:39,331 - You picking little Susie up? - What? 409 00:28:39,510 --> 00:28:43,376 - You picking little Susie up? - No, I'm just taking her for a walk. 410 00:28:43,554 --> 00:28:47,931 - Big Susie know that you're here? - I'm gonna go wait outside. 411 00:28:48,099 --> 00:28:51,846 - You okay? - Yes. I'm just a little tired, that's all. 412 00:28:52,018 --> 00:28:53,927 See you. 413 00:28:59,065 --> 00:29:01,392 No bleeding in the esophagus or antrum. H & H back? 414 00:29:01,569 --> 00:29:04,901 - Normal. Fourteen and 42. - Got one. Razor blade coming up. 415 00:29:05,071 --> 00:29:08,440 - How's his pressure? - 120/80. Won't that slice up his throat? 416 00:29:08,616 --> 00:29:13,609 - No, because he taped the blades. - So much for suicide. 417 00:29:13,787 --> 00:29:16,026 What's this about? Not trying to escape, are you? 418 00:29:16,998 --> 00:29:19,403 - What's this? - Prisoner swallowed razor blades. 419 00:29:19,582 --> 00:29:22,369 No blood in the gut? You're done. Pull out the scope. 420 00:29:22,543 --> 00:29:24,748 - He's tubed. I'm not gonna stop now. - I told you... 421 00:29:24,920 --> 00:29:27,493 ...all procedures go through me. 422 00:29:30,633 --> 00:29:32,671 Go get Mark. 423 00:29:33,803 --> 00:29:36,339 Dr. Greene, we need you in Trauma 1. 424 00:29:44,018 --> 00:29:46,342 - What's up, guys? - Prisoner swallowed taped razors. 425 00:29:46,520 --> 00:29:49,224 - Kerry wants to leave them. - Gut's not bleeding. 426 00:29:49,397 --> 00:29:51,887 - It could. - Hasn't yet. I say let them pass. 427 00:29:53,692 --> 00:29:55,934 It's a judgment call, guys. 428 00:29:58,071 --> 00:30:03,028 If he bleeds, we go in, we take them out. For now, pull the scope out. 429 00:30:07,537 --> 00:30:09,197 Excuse me. 430 00:30:21,088 --> 00:30:24,504 - You had a patient named Menke, right? - Yeah. Why? 431 00:30:24,676 --> 00:30:29,086 Dr. Hicks had his liver taken out for a cirrhosis study at the Standhal clinic. 432 00:30:29,261 --> 00:30:32,132 She said you should arrange to get it over there. 433 00:30:32,306 --> 00:30:34,427 Ugly little thing, ain't it? 434 00:30:45,907 --> 00:30:48,233 An exciting case? 435 00:30:49,243 --> 00:30:52,362 Here's one: Guy comes in, hypovolemic shock. 436 00:30:52,538 --> 00:30:54,494 Defibrillated 10, 15 times. 437 00:30:54,665 --> 00:30:56,989 We maxed out on lidocaine, added bretylium... 438 00:30:57,166 --> 00:30:59,242 ...finally shocked him back to sinus. 439 00:30:59,418 --> 00:31:04,044 He goes bradycardic. So I float a transvenous pacemaker, get capture. 440 00:31:04,214 --> 00:31:09,752 He stops breathing. I had to climb on, intubate him cowboy-style on the table. 441 00:31:09,926 --> 00:31:12,926 Wow! What happened? 442 00:31:15,431 --> 00:31:17,222 He died. 443 00:31:31,943 --> 00:31:34,778 Please enter the patient's number before proceeding. 444 00:31:35,697 --> 00:31:37,155 Jerry...? 445 00:31:37,324 --> 00:31:39,896 Dr. Weaver loaded an audio program onto the computer. 446 00:31:40,075 --> 00:31:43,242 With her own voice?! Where's Greene? 447 00:31:43,412 --> 00:31:45,866 He and Dr. Ross went to the gift shop. 448 00:31:48,666 --> 00:31:53,192 Don't forget to log off. Don't forget to log off. 449 00:31:53,722 --> 00:31:55,218 Don't forget to log off. 450 00:31:55,296 --> 00:31:58,046 - Are you sure you don't mind? - You kidding? Anytime. 451 00:31:58,214 --> 00:32:02,294 - How about tonight? - Tonight I may have company. 452 00:32:02,467 --> 00:32:05,718 Depending on the weather patterns over Greenland. 453 00:32:05,887 --> 00:32:08,294 Dr. Ross! Next time you get the urge... 454 00:32:08,514 --> 00:32:12,132 ...to pick up the phone and scream at one of my residents, ask for me instead. 455 00:32:12,392 --> 00:32:13,767 Your resident screwed up. 456 00:32:13,935 --> 00:32:16,223 You're not in the position to make that judgment. 457 00:32:16,395 --> 00:32:20,178 Your job is hanging by a thread, and I'm the guy with the knife. 458 00:32:20,357 --> 00:32:22,599 You pull this prima-donna crap again... 459 00:32:22,776 --> 00:32:25,811 ...and it'll take more than your friend here to save you. 460 00:33:01,389 --> 00:33:03,796 Hey, didn't see much of you today. 461 00:33:03,973 --> 00:33:06,381 Whatever happened to old Ed? 462 00:33:07,560 --> 00:33:09,932 - Ed? - Yeah. 463 00:33:10,729 --> 00:33:14,263 - They transplanted him? - He died. 464 00:33:17,900 --> 00:33:22,775 - From the tap? - No. Not directly. 465 00:33:25,241 --> 00:33:28,074 - So are they taking away your sub-i? - Are you kidding? 466 00:33:28,243 --> 00:33:31,078 Hicks and Benton were so excited about getting to do a TIPS... 467 00:33:31,246 --> 00:33:32,656 ...they were glad I screwed up. 468 00:33:34,081 --> 00:33:36,204 Thing is, I didn't really care either. 469 00:33:36,375 --> 00:33:39,493 All I thought was, "There goes my surgical career. " 470 00:33:41,087 --> 00:33:45,332 So here he is. What a way to go, huh? 471 00:33:48,425 --> 00:33:52,802 Well, from the looks of things, he knew how to have a good time. 472 00:33:54,556 --> 00:33:56,761 What do you say we give him a sendoff? 473 00:33:56,932 --> 00:33:58,343 What? 474 00:33:58,517 --> 00:34:00,308 Get your coat. 475 00:34:05,272 --> 00:34:10,396 - Hey, quite a day, huh? - I'm telling you. 476 00:34:10,568 --> 00:34:14,565 - Head okay? - Yeah, knock on wood. 477 00:34:15,155 --> 00:34:17,776 - Hey, I'm sorry about that. - Yeah. 478 00:34:18,991 --> 00:34:20,865 Hey, don't worry about it. 479 00:34:21,869 --> 00:34:26,613 - We were pretty good out there today. - Not bad, huh? 480 00:34:27,748 --> 00:34:29,989 Yeah. We should go out. 481 00:34:32,502 --> 00:34:34,293 - Really? - Definitely. 482 00:34:36,462 --> 00:34:42,298 Right now is not a really good time for me, but I've got your number. 483 00:34:45,345 --> 00:34:48,131 You're gonna blow me off, just like that? 484 00:34:48,640 --> 00:34:53,429 No. Look, I'm just getting over a relationship, so... 485 00:34:54,519 --> 00:34:55,930 Good night. 486 00:34:56,104 --> 00:34:59,020 You know what your problem is, Hathaway? 487 00:34:59,314 --> 00:35:01,686 You've gone out with too many doctors. 488 00:35:01,858 --> 00:35:06,484 - You've been checking up on me? - I'm interested, so I ask. 489 00:35:07,195 --> 00:35:10,562 You're shopping in the wrong part of the store. 490 00:35:10,740 --> 00:35:13,610 - What? - You're lost among the Guccis. 491 00:35:14,660 --> 00:35:17,032 And where should I be? 492 00:35:18,204 --> 00:35:20,445 Automotive. 493 00:35:29,505 --> 00:35:33,716 - Shaw's, Friday night, 8:00? - Okay. 494 00:35:34,300 --> 00:35:36,091 Okay. 495 00:36:21,837 --> 00:36:23,414 Hey, buddy. 496 00:36:45,105 --> 00:36:46,515 Hey... 497 00:36:49,234 --> 00:36:51,225 What's the matter? 498 00:36:53,320 --> 00:36:55,811 It's my fault. 499 00:36:57,781 --> 00:37:01,992 No, it's not your fault. I told you. It's the doctors' at the clinic. 500 00:37:02,160 --> 00:37:06,371 No, it's my fault he has AIDS. 501 00:37:08,957 --> 00:37:11,246 I gave it to him. 502 00:37:12,252 --> 00:37:14,374 No, that's nobody's fault. 503 00:37:15,421 --> 00:37:19,417 I gave it to him and now he's sick. And I'm not. 504 00:37:21,176 --> 00:37:23,381 It is punishment. 505 00:37:26,930 --> 00:37:28,424 No. 506 00:37:46,778 --> 00:37:48,402 It's okay. 507 00:38:24,058 --> 00:38:27,011 - Peter, what are you doing here? - I waited 45 minutes. 508 00:38:27,185 --> 00:38:29,391 - You couldn't even call me? - I was gonna call. 509 00:38:29,562 --> 00:38:32,515 - So now you're even lying to me? - What? 510 00:38:32,689 --> 00:38:36,473 - I thought we could talk to each other. - I needed time to think. 511 00:38:36,651 --> 00:38:39,438 How much time? What was I supposed to do, get a postcard? 512 00:38:39,612 --> 00:38:41,770 - Keep your voice down. - Don't tell me what... 513 00:38:43,448 --> 00:38:44,822 Hi. 514 00:38:47,910 --> 00:38:52,535 It's easy for you, Peter. I'm the one who's had to go home to my husband. 515 00:38:52,706 --> 00:38:56,037 You just hand out ultimatums. You demand answers... 516 00:39:00,169 --> 00:39:03,086 I knew your answer last week. 517 00:39:03,505 --> 00:39:05,960 - Peter... - What? 518 00:39:10,177 --> 00:39:12,335 I'm not ready to walk out on my marriage. 519 00:39:15,056 --> 00:39:16,466 Yeah, right. 520 00:39:17,057 --> 00:39:18,681 You... 521 00:39:20,061 --> 00:39:22,348 You take care of yourself, all right? 522 00:39:36,448 --> 00:39:38,440 What about the weather over Greenland? 523 00:39:38,616 --> 00:39:41,782 It's this stewardess I've been seeing. I met her at work. 524 00:39:41,952 --> 00:39:44,869 - A patient? - Sort of. I put a cast on her. 525 00:39:45,038 --> 00:39:48,869 With her flight schedule, I never know when she might show up. 526 00:39:52,043 --> 00:39:56,206 - Guess the weather was bad. - Well, it's just as well. 527 00:39:56,380 --> 00:39:59,914 - Is there a doctor in the house? - Hey. 528 00:40:00,091 --> 00:40:02,000 Oh, hello. 529 00:40:03,010 --> 00:40:06,674 - Hulda, that's Mark. Mark, that's Hulda. - Hello. 530 00:40:08,514 --> 00:40:12,132 You know, the Finns are remarkably unselfconscious. 531 00:40:12,309 --> 00:40:14,265 I see that. 532 00:40:15,395 --> 00:40:17,387 - I cooked you lutefisk. - Great. 533 00:40:18,564 --> 00:40:20,721 - Set your bag down. - Yeah. 534 00:40:32,408 --> 00:40:36,819 - Now, we are out of here. - Susie! Hey, Susie! 535 00:40:36,996 --> 00:40:39,616 - Chloe? - Yeah. 536 00:40:39,789 --> 00:40:43,489 - Who're you with? - Oh, that's my friend Ruth. 537 00:40:43,668 --> 00:40:45,873 Hi, Ruth. 538 00:40:46,044 --> 00:40:49,626 - Oh, God, you're loaded. - Oh, come on... 539 00:40:49,797 --> 00:40:51,919 Chloe! 540 00:40:52,090 --> 00:40:56,087 - Look, everything is gonna be okay. - What are you on? 541 00:40:56,260 --> 00:40:58,833 - I'm going on a trip. - The hell you are. 542 00:40:59,012 --> 00:41:03,507 The flea markets, Susie. You can make a fortune selling old stuff. 543 00:41:03,682 --> 00:41:07,976 - Just stay there. I'll come around. - No, Susie, I can't. We gotta go. 544 00:41:08,144 --> 00:41:11,264 - You're not abandoning this baby! - I'll be back. 545 00:41:11,438 --> 00:41:14,771 I just gotta make us some money, so I can buy us a house. 546 00:41:14,941 --> 00:41:17,432 Chloe, what are you doing? Don't! Don't do this! 547 00:41:17,610 --> 00:41:22,271 I'm dying inside, Susie. I gotta go. 548 00:41:22,447 --> 00:41:24,274 No, I know. Chloe, it's fine. 549 00:41:24,449 --> 00:41:26,525 - Don't be mad, please. - It's okay. 550 00:41:26,701 --> 00:41:29,370 I just wanna do something right, okay? 551 00:41:29,536 --> 00:41:32,536 It's okay, I'm not. I'm not! Chloe, it's okay. 552 00:41:32,705 --> 00:41:35,706 - Bye-bye, baby. Mama loves you. - Don't go! Chloe, it's okay. 553 00:41:35,874 --> 00:41:37,831 - Hey! Chloe! - Bye-bye. 554 00:41:38,001 --> 00:41:40,752 - Bye-bye. - Chloe. Chloe! 555 00:41:40,920 --> 00:41:44,833 - Chloe! It's okay. - Bye-bye, baby. 556 00:41:45,006 --> 00:41:46,584 Chloe! 557 00:42:07,525 --> 00:42:11,817 - This place is a lot nicer than I expected. - Yeah, it's not bad. 558 00:42:11,986 --> 00:42:14,193 - What's that? - A liver. 559 00:42:15,530 --> 00:42:19,481 - What'll it be? - Whatever's on tap. 560 00:42:19,660 --> 00:42:21,532 Cruel. Very cruel. 561 00:42:21,702 --> 00:42:24,619 - Two? - Yes, please. 562 00:42:26,332 --> 00:42:29,664 - Which stool's Ed's? - Your boyfriend's sitting on it. 563 00:42:29,834 --> 00:42:34,209 - You friends of his? - We knew him. 564 00:42:34,378 --> 00:42:37,332 - He's dead, you know. - We know. 565 00:42:44,511 --> 00:42:47,262 - To Ed. - To Ed. 566 00:42:55,101 --> 00:42:56,725 Thank you. 567 00:42:56,895 --> 00:42:58,554 For what? 46846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.