Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,204 --> 00:00:49,104
I thought it'd be safer for us to meet here.
2
00:00:51,464 --> 00:00:52,964
Have a drink.
3
00:00:54,004 --> 00:00:56,444
I heard about your new law firm.
4
00:00:57,994 --> 00:00:59,844
How'd you know?
5
00:01:01,154 --> 00:01:02,794
From my father-in-law.
6
00:01:03,474 --> 00:01:06,664
He warned me
not to do anything foolish.
7
00:01:06,664 --> 00:01:12,114
That's scary.
Maybe I shouldn't have invited you here.
8
00:01:12,114 --> 00:01:14,294
He left for a business trip yesterday.
9
00:01:21,804 --> 00:01:27,264
Does he make trouble because of Yoo-jin?
10
00:01:27,264 --> 00:01:29,444
He doesn't know about our child.
11
00:01:33,554 --> 00:01:37,714
He treats me the same,
but it's not like before.
12
00:01:37,714 --> 00:01:42,634
Your mother…
I couldn't take it anymore.
13
00:01:42,634 --> 00:01:47,224
She's got quite a temper.
And stubborn too.
14
00:01:47,224 --> 00:01:49,094
You can look at me.
15
00:01:51,564 --> 00:01:53,554
Go ahead.
16
00:01:56,354 --> 00:01:58,574
Okay, since you approved…
17
00:02:13,224 --> 00:02:15,124
You haven't changed.
18
00:02:15,124 --> 00:02:16,644
Yeah.
19
00:02:22,084 --> 00:02:23,934
Yoo-jin…
20
00:02:25,984 --> 00:02:32,104
I named her Yoo-jin.
She's a good kid.
21
00:02:34,164 --> 00:02:39,904
My family is very fond of her.
She has everything except her father's love.
22
00:02:42,914 --> 00:02:44,444
That's sad to hear.
23
00:02:44,444 --> 00:02:50,174
I was confused
about why I asked to meet up.
24
00:02:50,174 --> 00:02:54,134
You must be shocked by your mother's passing.
25
00:02:54,134 --> 00:02:58,284
And I might have played a part.
26
00:02:58,284 --> 00:03:02,494
I felt sorry for you.
27
00:03:02,494 --> 00:03:06,434
You don't have to explain.
Just let it be.
28
00:03:06,434 --> 00:03:10,164
It could have been a ploy on my part.
29
00:03:10,164 --> 00:03:14,334
Congratulations.
You got me again.
30
00:03:14,334 --> 00:03:20,384
I can't forget the fact
that you are raising my child.
31
00:03:20,384 --> 00:03:25,554
It comes to my mind
at least a few times every day.
32
00:03:27,274 --> 00:03:32,024
Even if you forget me,
I hope you don't forget Yoo-jin.
33
00:03:32,024 --> 00:03:33,894
I'll take care of the money.
34
00:03:35,194 --> 00:03:39,594
I'll open up an account under your name.
Let's be clear on that.
35
00:03:39,594 --> 00:03:44,044
Not now.
I'll ask for help when I can't manage.
36
00:03:44,044 --> 00:03:48,604
We'll need it
when she attends an expensive school.
37
00:03:48,604 --> 00:03:51,944
If she does well, I plan to send her abroad.
38
00:03:51,944 --> 00:03:53,344
Has her birth been registered?
39
00:03:53,344 --> 00:03:56,854
Of course.
As Ahn Yoo-jin.
40
00:03:59,724 --> 00:04:02,614
Would you like to see some photos?
41
00:04:02,614 --> 00:04:04,314
May I?
42
00:05:05,354 --> 00:05:10,444
My, my,
you can't stop talking.
43
00:05:10,444 --> 00:05:12,794
You've got so much to say, haven't you?
44
00:05:12,794 --> 00:05:16,454
Yes, darling,
go on.
45
00:05:17,764 --> 00:05:22,344
What a talkative girl
you'll grow up to be.
46
00:05:22,344 --> 00:05:25,294
Do you want to be
a lawyer like mama?
47
00:05:32,604 --> 00:05:34,374
When are you leaving?
48
00:05:35,484 --> 00:05:38,014
A few days after the third memorial service.
49
00:05:38,014 --> 00:05:41,624
I'm sorry
about your mother.
50
00:05:41,624 --> 00:05:44,164
I had no ulterior motive.
51
00:05:44,164 --> 00:05:48,474
I wanted to take care of the child
to relive your burden.
52
00:05:48,474 --> 00:05:51,604
So what if you had an ulterior motive.
53
00:05:51,604 --> 00:05:57,894
I've never imagined living without Yoo-jin,
and it's because of her that I have a future.
54
00:05:57,894 --> 00:06:00,034
In fact, I'm thankful to Yoo-jin.
55
00:06:00,034 --> 00:06:04,434
I might seem like I don't care,
but I'm actually quite persistent.
56
00:06:04,434 --> 00:06:11,404
If not for Yoo-jin,
I'd have felt dejected for some time.
57
00:06:11,404 --> 00:06:14,844
Yoo-jin is the light of my life.
58
00:06:14,844 --> 00:06:19,024
She takes after her mom.
She'll remind me of you.
59
00:06:24,614 --> 00:06:33,264
It doesn't matter if you don't believe me.
I often imagine you in my wife's place.
60
00:06:33,264 --> 00:06:35,774
That doesn't change a thing.
61
00:06:35,774 --> 00:06:40,744
I would turn back time
if I could.
62
00:06:40,744 --> 00:06:44,444
Take responsibility for your choice.
63
00:06:44,444 --> 00:06:48,144
I don't want Yoo-jin's dad to be a coward.
64
00:06:50,324 --> 00:06:51,844
You should leave.
65
00:06:54,534 --> 00:07:01,824
I'll let Yoo-jin know
that you saw her photos today.
66
00:07:34,304 --> 00:07:37,064
This is indecent.
67
00:07:37,064 --> 00:07:38,924
Please leave.
68
00:07:38,924 --> 00:07:42,034
Let me know if you need anything.
69
00:07:42,034 --> 00:07:44,094
That won't happen.
70
00:07:46,314 --> 00:07:48,114
Leave.
71
00:07:50,754 --> 00:07:55,344
I know
I have to go.
72
00:08:21,784 --> 00:08:23,074
Damn.
73
00:08:55,974 --> 00:08:57,704
How about some veggies?
74
00:09:10,614 --> 00:09:12,654
Not even vegetables?
75
00:09:18,034 --> 00:09:21,434
Are you talking only when you feel like it
and treating me like I'm invisible?
76
00:09:23,474 --> 00:09:28,174
They're not even dirty. You'll leave a hole
if you keep rubbing so hard.
77
00:09:29,394 --> 00:09:32,444
Why can't you just let it go?
It's sickening.
78
00:10:25,484 --> 00:10:27,634
Why isn't he answering?
79
00:10:43,994 --> 00:10:46,054
Hello.
80
00:10:46,054 --> 00:10:51,164
I'm at the gym with Dae-ki.
He paid for my membership.
81
00:10:51,164 --> 00:10:52,144
What's up?
82
00:10:52,144 --> 00:10:54,414
Just checking in.
83
00:10:54,414 --> 00:10:58,564
I'm bored. There's nothing to do
and nothing I have to do.
84
00:11:00,564 --> 00:11:06,624
Father's out at the gas station.
He starts to itch when he stays home.
85
00:11:06,624 --> 00:11:08,174
That's what I said.
86
00:11:08,174 --> 00:11:11,484
Go watch a movie on cable.
They always play the same stuff
87
00:11:11,484 --> 00:11:14,304
but it gets good once in a while.
88
00:11:14,304 --> 00:11:19,404
Check out those based on true stories.
They're always so touching.
89
00:11:19,404 --> 00:11:21,294
Hey, when are we going home?
90
00:11:21,294 --> 00:11:24,514
- It's been less than thirty minutes.
- Yeah, when's it going to end?
91
00:11:24,514 --> 00:11:28,754
An hour and a half including washing up.
You want to keep it light on the first day.
92
00:11:28,754 --> 00:11:31,314
At least two hours.
93
00:11:31,314 --> 00:11:35,134
Alright.
Go watch a movie.
94
00:11:37,764 --> 00:11:42,894
They say you become childish with age.
He's calling out of boredom.
95
00:11:53,784 --> 00:11:55,454
Can't talk now, Hee-jae.
96
00:11:57,374 --> 00:11:59,154
Why not?
97
00:11:59,154 --> 00:12:04,754
I'm watching… I mean,
I'm in a meeting.
98
00:12:13,404 --> 00:12:14,794
Forever Love
99
00:12:26,944 --> 00:12:31,154
Is he back at the headquarters?
100
00:12:31,154 --> 00:12:32,914
But it's Sunday…
101
00:12:32,914 --> 00:12:36,434
The number you have dialed…
102
00:12:36,434 --> 00:12:42,284
Why's his phone turned off?
Just because of some club meeting?
103
00:12:45,364 --> 00:12:48,404
Mother,
it's me.
104
00:12:48,404 --> 00:12:50,534
Mother's asleep.
Make yourself at home.
105
00:12:50,534 --> 00:12:53,934
Thank you.
What's Ji-ae doing?
106
00:12:53,934 --> 00:12:55,414
In the kitchen.
She's cleaning.
107
00:12:55,414 --> 00:12:57,904
- I see.
- Yes.
108
00:12:57,904 --> 00:13:00,724
By the way,
109
00:13:00,724 --> 00:13:02,624
is Hee-gyu working at the headquarters?
110
00:13:02,624 --> 00:13:06,514
No, he's out having a meeting
with his hiking club.
111
00:13:07,814 --> 00:13:11,664
He did mention a meeting.
I thought it was work.
112
00:13:11,664 --> 00:13:13,904
Oh, no.
113
00:13:13,904 --> 00:13:15,424
Okay then.
114
00:13:17,294 --> 00:13:20,134
- I'm here, Ji-ae.
- Hey.
115
00:13:20,134 --> 00:13:24,644
Time passes so slowly when you're alone.
I'm bored to death.
116
00:13:24,644 --> 00:13:27,344
- What about your mother?
- She went out after breakfast.
117
00:13:27,344 --> 00:13:33,774
Something about visiting a silver town.
And then a birthday party in the evening.
118
00:13:33,774 --> 00:13:36,974
- I'm envious of her health.
- She's restless.
119
00:13:36,974 --> 00:13:40,954
I don't know if she's healthy
because of her restlessness.
120
00:13:40,954 --> 00:13:42,764
She sure is energetic.
121
00:13:42,764 --> 00:13:45,344
I'd like a cup of ginseng tea.
122
00:13:45,344 --> 00:13:46,584
Boil some water then.
123
00:13:48,574 --> 00:13:52,054
Yoo-jung seems to be in a second honeymoon.
124
00:13:52,914 --> 00:13:56,474
They're not fighting these days.
I'm bored when they're quiet.
125
00:13:56,474 --> 00:13:59,364
Oh, my,
that's wicked of you.
126
00:14:02,004 --> 00:14:04,484
You'll know when you have a son of your own.
127
00:14:04,484 --> 00:14:10,114
Make him a perfect guy like Dae-ki.
Hand him over to some girl you've never met.
128
00:14:10,114 --> 00:14:15,314
It feels like such a waste.
My heart doesn't just sting. It's torn.
129
00:14:15,314 --> 00:14:18,364
It's like you're rubbing salt on my wounds.
130
00:14:18,364 --> 00:14:21,654
It's the same for daughters too.
131
00:14:21,654 --> 00:14:25,914
Dads dote on their daughters,
and moms on their sons.
132
00:14:25,914 --> 00:14:28,664
Some fathers shed more tears than their wives
over their daughter's marriage.
133
00:14:28,664 --> 00:14:31,744
You don't know how I've cherished him.
134
00:14:31,744 --> 00:14:35,604
I felt so lonely
when he started neglecting me.
135
00:14:35,604 --> 00:14:40,244
He changed into a heartless man,
pretending like I was invisible.
136
00:14:41,244 --> 00:14:44,654
Those who praise their daughters-in-law?
That's just hypocrisy.
137
00:14:44,654 --> 00:14:48,854
All mothers-in-law got married
by stealing the sons of their mothers-in-law.
138
00:14:48,854 --> 00:14:51,954
If you don't like your daughter-in-law,
It's a matter of conscience.
139
00:14:53,214 --> 00:14:55,184
I'll never be like that.
140
00:14:55,184 --> 00:14:59,864
Don't make promises you can't keep.
Conscience is reason, feeling is emotion.
141
00:14:59,864 --> 00:15:02,994
You'd be an ascetic
if you can control your emotion with reason.
142
00:15:02,994 --> 00:15:04,404
You're pissed off.
143
00:15:04,404 --> 00:15:10,734
How dare you criticize my conscience?
I was talking about my feelings.
144
00:15:10,734 --> 00:15:13,194
Daughters-in-law are not
out to steal your sons.
145
00:15:13,194 --> 00:15:15,274
It just doesn't make sense, Mom.
146
00:15:15,274 --> 00:15:18,364
- Maybe you shouldn't call me that.
- I'm saying this because you're Mom.
147
00:15:18,364 --> 00:15:22,754
You were like this from the start.
You just kept rubbing it in.
148
00:15:22,754 --> 00:15:25,224
Mom, you're the one who wanted to see blood.
149
00:15:25,224 --> 00:15:28,184
You should be grateful
for the rest of your life.
150
00:15:28,184 --> 00:15:32,964
My son's a catch.
He's handsome, warm, and sincere.
151
00:15:32,964 --> 00:15:34,674
You've struck gold.
152
00:15:34,674 --> 00:15:37,634
Mom, I've a good eye for men.
I haven't struck gold.
153
00:15:38,404 --> 00:15:43,374
You should say that when I win the lottery.
Besides, it was Dae-ki who begged me to stay.
154
00:15:43,374 --> 00:15:47,644
I wanted to run away from you,
but Dae-ki would cry and beg…
155
00:15:47,644 --> 00:15:49,204
Hey!
156
00:15:49,204 --> 00:15:52,084
I'm going to check with Dae-ki.
157
00:15:53,374 --> 00:15:56,434
Why?
What's with the mouth?
158
00:15:57,454 --> 00:16:02,354
It's half-true.
Dae-ki begged, and then I begged.
159
00:16:02,964 --> 00:16:07,034
But Dae-ki was the last to beg.
He wept in the backyard of a café in Namsan.
160
00:16:07,034 --> 00:16:10,834
If you were my daughter,
I'd have given you a good beating.
161
00:16:10,834 --> 00:16:13,604
You don't know your place at all,
do you?
162
00:16:13,604 --> 00:16:17,234
I have nothing to feel small about
except having a bad father.
163
00:16:18,984 --> 00:16:20,924
I'm going to sleep.
164
00:16:22,014 --> 00:16:26,274
No one asked you to feel small.
If anyone should feel that way, it's me.
165
00:16:26,274 --> 00:16:31,044
When did I ever make you feel small?
You're the one who's leaving me dumbfounded.
166
00:16:32,864 --> 00:16:36,454
How dare you get up and leave
before your mother-in-law?
167
00:16:36,454 --> 00:16:41,064
Come back right now.
You have to finish off with a steam towel!
168
00:16:41,394 --> 00:16:44,574
- So your daughter-in-law is a doctor?
- If it works out.
169
00:16:44,574 --> 00:16:49,504
If someone who's against marriage
gets a girlfriend,
170
00:16:49,504 --> 00:16:52,074
then he probably isn't celibate.
171
00:16:52,074 --> 00:16:55,594
He was using celibacy as an excuse
since he didn't know how it'd work out.
172
00:16:55,594 --> 00:16:59,544
I don't think so.
It's true that he was against marriage.
173
00:16:59,544 --> 00:17:02,564
But I think he's changing his mind.
174
00:17:02,564 --> 00:17:07,264
God, help me all the way
if you're on my side.
175
00:17:07,264 --> 00:17:09,994
That's great news, Ji-ae.
176
00:17:09,994 --> 00:17:15,054
I was getting worried for you. A single mom
for a daughter, and a celibate for a son.
177
00:17:15,054 --> 00:17:20,344
You can feel proud in front of our in-laws.
You've been such a filial daughter-in-law.
178
00:17:20,344 --> 00:17:22,574
Don't say that.
I don't deserve it.
179
00:17:22,574 --> 00:17:24,684
When do we get to meet?
Is she coming over?
180
00:17:24,684 --> 00:17:26,314
She'll visit when the time is right.
181
00:17:26,314 --> 00:17:28,674
Father and Mother must be happy.
182
00:17:28,674 --> 00:17:31,324
They are.
Hee-jae told them.
183
00:17:31,324 --> 00:17:34,014
Congratulations, Ji-ae.
184
00:17:34,014 --> 00:17:38,504
- Pray for us.
- Of course.
185
00:17:38,504 --> 00:17:41,454
- Aunt Sae-rom, you're here.
- Oh, it's your off-day.
186
00:17:41,454 --> 00:17:42,864
He has a bad flu.
187
00:17:42,864 --> 00:17:45,754
Have another cup.
The juice bottle's over there.
188
00:17:54,394 --> 00:17:57,524
Go straight to your room.
Did you hear me?
189
00:17:57,524 --> 00:17:59,384
Yes, Mom.
190
00:17:59,384 --> 00:18:01,014
What was that about?
191
00:18:01,014 --> 00:18:03,144
It's nothing.
He keeps trying to slip out.
192
00:18:03,144 --> 00:18:09,994
He should learn how to rest.
What a hardworking boy.
193
00:18:09,994 --> 00:18:11,114
The number you have dialed…
194
00:18:11,114 --> 00:18:13,464
Is he having a meeting with the president?
195
00:18:18,804 --> 00:18:23,534
Yoo-jung, it's me.
Have you heard?
196
00:18:23,534 --> 00:18:27,874
Sung-ki is dating a doctor.
They're getting married soon.
197
00:18:27,874 --> 00:18:29,404
Really?
198
00:18:30,644 --> 00:18:33,854
- Hey, Sung-ki's getting married.
- Really?
199
00:18:33,854 --> 00:18:35,384
Where did you hear that?
200
00:19:08,904 --> 00:19:10,604
I'm thirsty.
201
00:19:20,074 --> 00:19:21,984
You enjoy kissing too much.
202
00:19:21,984 --> 00:19:25,264
- Did you get rap lessons?
- I didn't need any.
203
00:19:26,154 --> 00:19:28,234
I'm getting drunk.
204
00:19:29,994 --> 00:19:31,664
Me too.
205
00:19:34,044 --> 00:19:36,914
I feel comfortable.
206
00:19:36,914 --> 00:19:39,034
- A good sign.
- What?
207
00:19:39,034 --> 00:19:40,744
It means you've let down your guard.
208
00:19:40,744 --> 00:19:43,134
You're only realizing this now?
209
00:19:43,134 --> 00:19:45,074
You weren't this comfortable.
210
00:19:47,774 --> 00:19:50,724
Even yesterday,
one-third of you was nervous.
211
00:19:50,724 --> 00:19:51,974
Is that so?
212
00:19:53,714 --> 00:19:56,764
The first time,
you were in such a rush.
213
00:19:56,764 --> 00:19:59,114
You were as stiff as a board.
214
00:19:59,114 --> 00:20:05,374
I could see you didn't have much experience.
You were clumsier than a teenager.
215
00:20:05,374 --> 00:20:11,094
What a mess I had gotten into.
I had stepped on a mine.
216
00:20:30,414 --> 00:20:34,394
- Aren't you eating?
- I will. I'm hungry too.
217
00:20:34,394 --> 00:20:36,354
When are you going to show yourself?
218
00:20:37,104 --> 00:20:39,964
My mom said it's not fair
that I had already been introduced.
219
00:20:39,964 --> 00:20:41,734
You mentioned me?
220
00:20:41,734 --> 00:20:43,004
I did.
221
00:20:43,004 --> 00:20:44,774
How? What'd you say?
222
00:20:44,774 --> 00:20:48,374
I said
there is someone.
223
00:20:48,374 --> 00:20:54,534
You should have seen my mom's face.
Her wrinkles seemed to disappear right then.
224
00:20:54,534 --> 00:20:58,014
I was even slightly sorry
for causing them so much worry.
225
00:20:59,654 --> 00:21:03,334
But she forbids cohabitation.
I can't even get a studio apartment.
226
00:21:03,334 --> 00:21:05,664
She's afraid we'll start living together.
227
00:21:07,184 --> 00:21:09,394
This tastes good.
Let me have another bowl.
228
00:21:09,394 --> 00:21:11,004
Sure.
229
00:21:13,854 --> 00:21:16,104
I'm back.
230
00:21:16,104 --> 00:21:18,164
- The weather has lifted.
- It's still cold.
231
00:21:18,164 --> 00:21:20,904
- Yoo-jin?
- With her granny. She's just been fed.
232
00:21:20,904 --> 00:21:24,164
Yoo-jin, Mom's back.
233
00:21:27,334 --> 00:21:32,244
Yoo-jin, guess who?
It's Mom.
234
00:21:32,244 --> 00:21:34,884
- You're back.
- Yes, Dad.
235
00:21:36,264 --> 00:21:40,794
Let's go to mommy's room.
Come play with mommy.
236
00:21:42,654 --> 00:21:45,904
- Going upstairs?
- Yeah, just us girls.
237
00:21:50,664 --> 00:21:52,544
Take this outside.
238
00:21:54,374 --> 00:21:57,174
- Don't throw it all away.
- I know.
239
00:22:24,524 --> 00:22:28,304
Hello.
How've you been?
240
00:22:28,304 --> 00:22:31,064
Are you feeling well?
241
00:22:32,884 --> 00:22:36,534
I've missed you so much, Yoo-jin.
242
00:22:36,534 --> 00:22:40,454
Especially today.
Very much.
243
00:22:42,124 --> 00:22:46,214
Look at me.
Look, Yoo-jin.
244
00:22:46,214 --> 00:22:52,024
Aww, how smart.
You can already understand.
245
00:22:56,254 --> 00:23:01,494
You know,
I went to meet your dad.
246
00:23:03,734 --> 00:23:07,054
I asked him to come.
247
00:23:07,054 --> 00:23:11,804
Because
he's going through a sad time.
248
00:23:13,544 --> 00:23:17,714
I showed him your photos.
249
00:23:17,714 --> 00:23:21,154
Did I do good?
250
00:23:21,154 --> 00:23:23,254
Or bad?
251
00:23:28,214 --> 00:23:30,294
I don't know.
252
00:23:32,764 --> 00:23:40,674
I guess I wanted to brag
about how pretty you are.
253
00:23:43,004 --> 00:23:46,084
Maybe not.
254
00:23:46,084 --> 00:23:51,374
I might've wanted him to realize his mistake.
255
00:23:54,444 --> 00:23:55,894
Yes.
256
00:24:00,104 --> 00:24:02,524
You haven't changed?
Should I come back later?
257
00:24:02,524 --> 00:24:05,474
No, Dad.
What's up?
258
00:24:08,004 --> 00:24:11,634
Well…
259
00:24:11,634 --> 00:24:16,004
Your mom's ignoring me.
260
00:24:16,004 --> 00:24:20,174
She only speaks and listens
when she feels like it.
261
00:24:20,174 --> 00:24:23,544
I'm almost invisible to her.
262
00:24:23,544 --> 00:24:26,064
You can't expect her to get over it so fast.
263
00:24:26,064 --> 00:24:31,834
I understand,
but I'm so lonely.
264
00:24:31,834 --> 00:24:35,304
Admit you're wrong
and don't ever make the same mistake again.
265
00:24:36,764 --> 00:24:38,464
That's what I'm doing.
266
00:24:41,924 --> 00:24:44,574
Put in a good word for me, So-young.
267
00:24:46,854 --> 00:24:48,114
Alright?
268
00:24:56,864 --> 00:24:59,014
I said I'd call.
269
00:24:59,014 --> 00:25:01,984
It's been more than an hour.
Why didn't you reply my text?
270
00:25:01,984 --> 00:25:03,634
Haven't you read it?
Didn't you?
271
00:25:03,634 --> 00:25:07,164
I'm busy, I said I'm busy.
I've got work to do.
272
00:25:07,164 --> 00:25:10,764
I've to work hard if I want to stay.
I'll get fired if my boss finds out.
273
00:25:10,764 --> 00:25:13,524
- I'm not sick anymore, Su-mi.
- That's good.
274
00:25:14,294 --> 00:25:17,664
- Is that all you have to say?
- What should I say then?
275
00:25:17,664 --> 00:25:18,814
What's wrong with you?
276
00:25:18,814 --> 00:25:21,404
I'm just tired of you acting like a child.
277
00:25:21,404 --> 00:25:22,504
What?
278
00:25:22,504 --> 00:25:25,444
My shift ends in three hours.
I'll call you when I get home.
279
00:25:25,444 --> 00:25:28,944
Hey, I want to go out
but my parents won't let me.
280
00:25:28,944 --> 00:25:34,514
I don't want you to fall sick.
You're being childish again. Stop it!
281
00:25:35,284 --> 00:25:38,284
My boss is glaring at me.
Don't call before I do.
282
00:25:38,284 --> 00:25:40,124
I've got to go.
I'm hanging up.
283
00:26:03,744 --> 00:26:05,984
- Where's Yoo-jin?
- With Dad.
284
00:26:05,984 --> 00:26:08,554
I asked Yoo-jin to keep him company.
285
00:26:10,224 --> 00:26:13,214
It's about time to forgive him.
286
00:26:13,214 --> 00:26:14,804
Are you his envoy?
287
00:26:14,804 --> 00:26:16,004
Yeah.
288
00:26:16,004 --> 00:26:18,134
It'll take longer to forget his abuse.
289
00:26:18,134 --> 00:26:20,294
- Do you want a cup?
- No.
290
00:26:20,294 --> 00:26:23,074
In-cheol's mother passed away.
291
00:26:24,664 --> 00:26:25,714
A brain hemorrhage.
292
00:26:25,714 --> 00:26:30,841
But she was so healthy.
I don't know what to say.
293
00:26:30,841 --> 00:26:33,254
His sister called?
What do they want now?
294
00:26:33,254 --> 00:26:35,684
No, he did.
295
00:26:35,684 --> 00:26:40,264
He sent me a text message.
I called back and asked to meet up.
296
00:26:41,344 --> 00:26:43,154
- I felt sorry.
- Hey.
297
00:26:43,154 --> 00:26:45,354
I felt bad for what we did too.
298
00:26:45,354 --> 00:26:48,854
Don't worry, Mom. He will
support Yoo-jin when she studies abroad.
299
00:26:50,094 --> 00:26:54,184
He said he'd take care of the money
so I took up his offer.
300
00:26:54,934 --> 00:26:58,464
Of course.
That's his duty.
301
00:26:58,464 --> 00:27:00,744
Why isn't he
paying up now?
302
00:27:00,744 --> 00:27:03,654
I showed him photos
of Yoo-jin.
303
00:27:04,924 --> 00:27:08,514
He thinks we look alike.
It must be sinking in for him.
304
00:27:08,514 --> 00:27:11,354
- What're you up to?
- What?
305
00:27:12,184 --> 00:27:14,244
- Huh?
- Did you ask him to pay for school?
306
00:27:14,244 --> 00:27:16,864
Me?
No, he offered.
307
00:27:17,014 --> 00:27:19,634
At least he has an inch of conscience.
308
00:27:19,634 --> 00:27:22,454
I wouldn't have loved a villain.
309
00:27:27,994 --> 00:27:29,324
Didn't he get chased out?
310
00:27:29,324 --> 00:27:32,174
No.
I told you so.
311
00:27:32,174 --> 00:27:34,864
So why're you meeting him?
A married man.
312
00:27:36,274 --> 00:27:39,384
- Do you want to be humiliated?
- What're you thinking, Mom?
313
00:27:39,384 --> 00:27:42,904
Throw him down the drain.
What's the use of holding on?
314
00:27:42,904 --> 00:27:44,364
I threw him away a long time ago.
315
00:27:44,364 --> 00:27:47,044
No, you haven't.
You can't fool me.
316
00:27:47,044 --> 00:27:50,674
Do you think I've no pride?
Don't make wild guesses.
317
00:27:50,674 --> 00:27:52,214
Then why're you still meeting him?
318
00:27:53,424 --> 00:27:55,524
Let me speak my mind while we're at it.
319
00:27:55,524 --> 00:27:59,934
I'm afraid you'll wait for him
while raising the child.
320
00:28:00,464 --> 00:28:03,754
Mom, that's ridiculous.
How can that happen?
321
00:28:03,754 --> 00:28:07,464
So throw him down the drain,
and think about meeting someone new.
322
00:28:07,464 --> 00:28:10,674
- Must there be someone?
- There're lots of fish in the sea.
323
00:28:10,674 --> 00:28:14,744
Open your eyes wide and look around.
There's plenty of catch.
324
00:28:15,914 --> 00:28:21,094
You want to fly solo?
Grow old on your own?
325
00:28:21,094 --> 00:28:24,784
- I have Yoo-jin.
- Do you want to haunt your own daughter?
326
00:28:24,784 --> 00:28:28,684
Come on, Mom.
Just forgive Dad and stop worrying about me.
327
00:28:28,684 --> 00:28:32,894
Your dad's mine so I can do as I wish.
You must have someone too.
328
00:28:32,894 --> 00:28:35,794
Aren't you busy marrying off your sons?
329
00:28:35,794 --> 00:28:39,564
- Why bother about me?
- You're my biggest headache.
330
00:28:42,214 --> 00:28:43,674
Someone's at the door.
331
00:28:45,284 --> 00:28:47,044
Who is it?
332
00:28:47,044 --> 00:28:49,514
I'm Professor Gu from next door.
333
00:28:49,514 --> 00:28:50,974
Yes.
334
00:28:54,044 --> 00:28:56,174
Hello.
Come in, professor.
335
00:28:56,174 --> 00:28:58,614
I have something to give you.
Here you go.
336
00:28:58,614 --> 00:29:01,264
Oh, professor. Come in, come in.
337
00:29:01,634 --> 00:29:03,184
Mother.
338
00:29:19,894 --> 00:29:23,084
- Is it you?
- Yes, baby.
339
00:29:23,084 --> 00:29:25,614
- My dear baby.
- Honey.
340
00:29:25,614 --> 00:29:26,844
What's all this?
341
00:29:26,844 --> 00:29:30,004
I've been clearing the closet.
Getting rid of old clothes.
342
00:29:30,004 --> 00:29:32,964
- You can donate them on your way to work.
- Alright.
343
00:29:32,964 --> 00:29:37,084
I'll put them out since it's not snowing.
We don't want your mother to trip over.
344
00:29:37,084 --> 00:29:40,284
Did you buy flowers to make up
for playing on your own all day?
345
00:29:40,284 --> 00:29:43,034
It was all work and no play.
346
00:29:43,034 --> 00:29:46,504
Did you have to turn off your phone?
347
00:29:46,504 --> 00:29:49,074
Oh, my phone.
348
00:29:49,074 --> 00:29:53,344
You called eleven times?
That's really persistent of you.
349
00:29:53,344 --> 00:29:55,144
My last call was ten minutes ago.
350
00:29:55,144 --> 00:29:57,104
You could've just assumed I was busy.
351
00:29:57,104 --> 00:30:00,324
- Did you forget to switch it back on?
- Yeah, that's what happened.
352
00:30:00,324 --> 00:30:03,544
You knew I'd call.
How can you forget?
353
00:30:03,544 --> 00:30:06,074
I've grown old, baby.
It's not like before.
354
00:30:06,074 --> 00:30:09,514
Mom told me it gets worse each year.
It really is different, honey.
355
00:30:09,514 --> 00:30:12,314
I'll let it this time for the flowers.
356
00:30:15,564 --> 00:30:17,594
Go get changed.
357
00:30:18,974 --> 00:30:21,964
- Mother-in-law's not back yet?
- I told you she'd be late.
358
00:30:21,964 --> 00:30:23,504
What about dinner?
359
00:30:23,504 --> 00:30:25,694
I just have to cook rice
and warm up the soup.
360
00:30:25,694 --> 00:30:27,474
Let's go eat at Hee-jae's.
361
00:30:27,474 --> 00:30:29,144
Sounds good too.
362
00:30:29,144 --> 00:30:31,104
- I'll go wash up.
- Okay.
363
00:30:44,084 --> 00:30:49,524
I don't know much about tea
but I have to agree with you.
364
00:30:49,524 --> 00:30:53,324
A good cup of tea
has a deep and clean taste.
365
00:30:54,364 --> 00:30:58,024
I'm not that different.
366
00:30:58,024 --> 00:31:03,244
If someone tells me
this is high-quality tea from China,
367
00:31:03,244 --> 00:31:05,754
I'll just take him at his word.
368
00:31:05,754 --> 00:31:07,364
Yes.
369
00:31:07,364 --> 00:31:09,444
What about you, Mrs. Ahn?
370
00:31:09,444 --> 00:31:14,284
What do I know?
I just drink whatever I'm served.
371
00:31:14,854 --> 00:31:19,254
Yes.
Tea is tea after all.
372
00:31:19,254 --> 00:31:20,974
Yes.
373
00:31:20,974 --> 00:31:22,614
The kimchi you sent,
374
00:31:22,614 --> 00:31:27,824
I had a taste yesterday
after forgetting to put it in the fridge.
375
00:31:27,824 --> 00:31:31,004
It was perfectly ripe
and tasted fantastic.
376
00:31:31,004 --> 00:31:35,974
Thank goodness.
So where did you store it?
377
00:31:35,974 --> 00:31:38,924
In the fridge right away.
378
00:31:38,924 --> 00:31:43,314
It's cool and tangy at the same time.
Very delicious.
379
00:31:43,314 --> 00:31:45,874
I'm glad you think so.
380
00:31:45,874 --> 00:31:50,444
That's why I like cooking rice.
At the thought of eating kimchi.
381
00:31:51,864 --> 00:31:56,424
I expect this year's kimchi to be decent too.
I'm waiting patiently.
382
00:31:56,424 --> 00:32:00,364
Decent?
It's top-notch, Mrs. Ahn.
383
00:32:00,364 --> 00:32:03,134
The best, simply the best.
384
00:32:11,414 --> 00:32:13,344
Father, you're back.
385
00:32:13,344 --> 00:32:14,134
Hmm.
386
00:32:14,134 --> 00:32:16,424
Mr. Ahn, hello.
387
00:32:16,424 --> 00:32:18,624
Hello.
388
00:32:18,624 --> 00:32:21,774
I've been waiting for your tea.
I thought you had forgotten.
389
00:32:21,774 --> 00:32:25,834
Well,
I was writing an article for a magazine.
390
00:32:25,834 --> 00:32:30,034
- I'm still working on it.
- Oh, you're a writer as well.
391
00:32:30,034 --> 00:32:33,184
Oh, it's nothing.
I don't write that much.
392
00:32:33,184 --> 00:32:34,654
Why don't you stay for dinner?
393
00:32:34,654 --> 00:32:37,994
No, no.
I don't want to impose.
394
00:32:37,994 --> 00:32:40,114
I should go now.
395
00:32:40,114 --> 00:32:42,834
- Mrs. Ahn, take care.
- Goodbye.
396
00:32:42,834 --> 00:32:44,434
- See you.
- Yes, yes.
397
00:32:59,264 --> 00:33:02,824
The meat tastes good.
It's really good.
398
00:33:02,824 --> 00:33:06,864
If you knew how much they cost,
you'd have a heart attack.
399
00:33:06,864 --> 00:33:09,034
I don't want to know.
Let's eat.
400
00:33:09,034 --> 00:33:11,654
You started it.
It wasn't my suggestion.
401
00:33:11,654 --> 00:33:15,114
I can't keep my food down
thinking about Hee-jae. He loves meat.
402
00:33:15,114 --> 00:33:18,804
Too much of anything is bad.
403
00:33:18,804 --> 00:33:21,364
He got high blood pressure
from eating all that meat.
404
00:33:21,364 --> 00:33:23,144
It could have been something else.
405
00:33:23,144 --> 00:33:26,284
We don't have that.
It's not a family disease.
406
00:33:26,284 --> 00:33:30,324
- Control yourself and let others eat.
- We're all on the second strip.
407
00:33:30,324 --> 00:33:34,924
You should worry for yourself.
You're a big meat lover too.
408
00:33:34,924 --> 00:33:37,534
It's okay if he eats as much vegetabels.
409
00:33:37,534 --> 00:33:39,624
Aren't we running out of meat?
410
00:33:39,624 --> 00:33:41,394
Is it because of me?
411
00:33:41,704 --> 00:33:43,194
Yes.
412
00:33:43,194 --> 00:33:45,994
I can't eat in peace, can I?
413
00:33:45,994 --> 00:33:47,874
We can always buy some more.
Don't worry.
414
00:33:47,874 --> 00:33:49,734
- Let's pour more broth.
- Yes.
415
00:33:49,734 --> 00:33:51,304
How about one more bottle of soju, Dad?
416
00:33:51,304 --> 00:33:52,704
What do you think?
417
00:33:52,704 --> 00:33:54,344
Ask Yoo-jung.
418
00:33:54,404 --> 00:33:56,334
You'll get drunk.
419
00:33:56,334 --> 00:34:01,284
The six of us cleared two bottles.
One more bottle for men only.
420
00:34:01,694 --> 00:34:03,264
Sounds good.
421
00:34:03,264 --> 00:34:05,344
I'll get it, Uncle Hee-gyu.
You stay here.
422
00:34:05,344 --> 00:34:06,964
Alright then.
423
00:34:08,974 --> 00:34:10,834
I keep thinking about Hee-jae.
424
00:34:10,834 --> 00:34:12,264
That's what I said.
425
00:34:12,264 --> 00:34:16,704
I said I'd drop by after exercising,
but I ended up sleeping.
426
00:34:16,704 --> 00:34:19,444
- Are you having kimchi porridge?
- Of course.
427
00:34:30,044 --> 00:34:31,854
Not too thick.
428
00:34:31,854 --> 00:34:33,224
You said that already.
429
00:34:33,684 --> 00:34:35,084
What's with the attitude?
430
00:34:35,084 --> 00:34:36,404
I'm home.
431
00:34:37,324 --> 00:34:38,754
Is there rice?
432
00:34:38,754 --> 00:34:40,444
Why didn't he call first?
433
00:34:40,444 --> 00:34:41,554
No rice.
434
00:34:45,334 --> 00:34:46,704
What's wrong with him?
435
00:34:46,704 --> 00:34:49,454
I stopped him from going out.
436
00:34:49,454 --> 00:34:53,044
Love must be a mental illness.
You should leave him be.
437
00:34:53,044 --> 00:34:55,374
I'm home. I'm not hungry.
A cup of milk will do.
438
00:34:55,374 --> 00:34:57,774
- Just a cup of milk?
- That'll be enough.
439
00:35:00,574 --> 00:35:03,414
- What?
- Smells like women's perfume.
440
00:35:07,914 --> 00:35:10,364
- Aren't you having dinner?
- This is enough.
441
00:35:10,364 --> 00:35:13,464
You're making coffee.
I'll have a cup.
442
00:35:13,464 --> 00:35:15,634
It's Joon-ki's.
It will taste good.
443
00:35:15,634 --> 00:35:18,924
Yeah, Joon-ki's coffee is the best.
444
00:35:47,414 --> 00:35:48,764
What're you saying?
445
00:35:48,764 --> 00:35:52,264
I'm smarter than you.
I'm not stupid.
446
00:35:52,264 --> 00:35:54,724
- So
- We're not meant to be together.
447
00:35:54,724 --> 00:35:55,494
Why not?
448
00:35:55,494 --> 00:35:59,164
There's no place for me
in your house.
449
00:35:59,164 --> 00:36:00,844
You're out of my league.
450
00:36:00,844 --> 00:36:03,104
My mom said something to you,
didn't she?
451
00:36:03,104 --> 00:36:06,334
No, she treated me well.
She gave me a bowl of dumpling soup.
452
00:36:06,334 --> 00:36:08,534
Don't lie. It's because of Mom, right?
453
00:36:08,534 --> 00:36:10,944
She thinks we're both fools.
454
00:36:10,944 --> 00:36:14,524
She asked why I had no purpose,
but didn't say anything else.
455
00:36:14,524 --> 00:36:16,444
So why're you being this way?
456
00:36:16,444 --> 00:36:20,754
We should talk about it in person.
I heard you're going to work tomorrow?
457
00:36:20,754 --> 00:36:23,364
- Yeah, I will.
- Let's meet up after that.
458
00:36:23,364 --> 00:36:27,454
Someone else is taking my shift.
I'm going back on three days from now.
459
00:36:27,454 --> 00:36:29,824
- Su-mi.
- I'm going to eat. I'm hungry.
460
00:36:29,824 --> 00:36:33,034
My phone will be off.
See you tomorrow.
461
00:36:54,554 --> 00:36:56,144
I'm off to Hee-gyu's.
462
00:37:02,094 --> 00:37:06,154
I've had enough, Lee Ji-ae.
All you do is act like a queen.
463
00:37:06,154 --> 00:37:10,004
Even a murderer would be forgiven
if he pleaded as much as I did.
464
00:37:10,004 --> 00:37:12,704
What about you?
Your mouth isn't that clean.
465
00:37:12,704 --> 00:37:16,104
You should at least
treat me like a human being.
466
00:37:16,104 --> 00:37:21,534
It's not like I have nothing to say.
I put up with you but I'm no idiot.
467
00:37:36,584 --> 00:37:38,924
- Uncle Hee-jae.
- Hey.
468
00:37:38,924 --> 00:37:41,534
- Hello, Uncle Hee-jae.
- Hello.
469
00:37:41,534 --> 00:37:44,464
- Are you two leaving?
- Yes, we should get going.
470
00:37:44,464 --> 00:37:46,494
Go on then.
471
00:37:50,564 --> 00:37:53,984
- You had meat?
- Just something light.
472
00:37:53,984 --> 00:37:57,184
- We had shabu-shabu.
- It sure sounds like a light meal.
473
00:37:57,184 --> 00:38:00,414
Thinking of you
brought tears to my eyes.
474
00:38:00,414 --> 00:38:04,144
Thanks.
Where's your mother-in-law?
475
00:38:04,144 --> 00:38:05,494
She's out.
476
00:38:06,324 --> 00:38:07,664
- You're here.
- Yes.
477
00:38:07,664 --> 00:38:09,424
Honey, I think I ate too much.
478
00:38:09,994 --> 00:38:11,624
I'll get you some pills.
479
00:38:11,624 --> 00:38:14,854
- Honey, a glass of water.
- Okay!
480
00:38:14,854 --> 00:38:17,904
Yoo-jung,
is this mine?
481
00:38:17,904 --> 00:38:19,564
Yes.
482
00:38:22,334 --> 00:38:25,304
I must have been a rabbit in my past life.
483
00:38:42,734 --> 00:38:46,234
Did you have fun?
What was that all about?
484
00:38:47,064 --> 00:38:51,134
You were grinning from ear to ear.
485
00:38:51,134 --> 00:38:52,764
Oh, dear.
486
00:38:52,764 --> 00:38:55,244
Oh, dear? That's it?
487
00:38:55,244 --> 00:38:59,744
Your husband's alive and well.
How can you laugh like that with another man?
488
00:38:59,744 --> 00:39:01,514
It's unsightly.
489
00:39:01,514 --> 00:39:05,214
He gave me a thumbs-up.
It was funny.
490
00:39:05,214 --> 00:39:06,904
That's nothing to laugh about.
491
00:39:06,904 --> 00:39:10,514
An old man giving a thumbs-up?
How can that be funny?
492
00:39:10,514 --> 00:39:13,564
I found it cute coming from an old man.
493
00:39:14,314 --> 00:39:16,384
Don't find fault with me.
494
00:39:16,384 --> 00:39:21,294
You were so polite just now.
You even invited him to stay for dinner.
495
00:39:21,294 --> 00:39:23,424
On the radio if there's nothing to watch.
496
00:39:23,424 --> 00:39:27,064
I know what both of you were thinking.
I saw it with my own eyes.
497
00:39:27,884 --> 00:39:31,444
- What?
- Act your age. Stop it.
498
00:39:32,574 --> 00:39:37,104
If you haven't done this before,
I could have blamed it on your age.
499
00:39:37,614 --> 00:39:38,944
Towel!
500
00:39:44,044 --> 00:39:45,544
Where're you going?
501
00:39:45,544 --> 00:39:47,854
- Ji-ae.
- Yes.
502
00:39:48,794 --> 00:39:51,224
- Come clear this up.
- Yes.
503
00:39:57,874 --> 00:40:00,074
How strange of him.
504
00:40:00,074 --> 00:40:02,944
Why was he so against marriage
if he was seeing someone?
505
00:40:02,944 --> 00:40:05,214
That's an insult to the unmarried.
506
00:40:05,214 --> 00:40:10,704
He was against marriage
but not women.
507
00:40:10,704 --> 00:40:12,544
They're two different issues, Hee-myung.
508
00:40:12,544 --> 00:40:15,264
Of course I know that.
509
00:40:15,264 --> 00:40:19,444
Why did he have to sprout nonsense?
I only wasted my time texting him.
510
00:40:19,444 --> 00:40:21,254
You owe us one, Hee-jae.
511
00:40:21,254 --> 00:40:24,364
Of course,
I'm grateful to you both.
512
00:40:24,364 --> 00:40:25,484
When's the big day?
513
00:40:25,484 --> 00:40:27,594
They're not there yet.
514
00:40:27,594 --> 00:40:30,704
I think
he's about to give it a try.
515
00:40:30,704 --> 00:40:32,484
- What?
- What the…
516
00:40:32,484 --> 00:40:35,374
What's he up to?
Who does he think he is?
517
00:40:35,374 --> 00:40:36,464
Exactly.
518
00:40:36,464 --> 00:40:40,434
Those who think they have it all
usually end up with nothing.
519
00:40:42,014 --> 00:40:44,734
That's going too far.
520
00:40:44,734 --> 00:40:47,774
You're his uncle.
How can you speak ill of him?
521
00:40:47,774 --> 00:40:51,564
From bottom to top,
inside to outside.
522
00:40:51,564 --> 00:40:55,684
For your cheekbones,
rub from inside to top.
523
00:40:55,684 --> 00:41:00,454
Make circles
on your forehead.
524
00:41:00,454 --> 00:41:03,724
The most important thing
is to be consistent.
525
00:41:03,724 --> 00:41:07,734
Hyo-joo says
this is as good as a meridian massage.
526
00:41:07,734 --> 00:41:10,234
And it doesn't cost a penny.
527
00:41:10,234 --> 00:41:12,594
I still prefer a proper massage.
528
00:41:12,594 --> 00:41:14,904
Yeah, it's no use if you're lazy.
529
00:41:14,904 --> 00:41:18,774
- I heard you skipped the health exam.
- Oh, we're fine.
530
00:41:18,774 --> 00:41:20,844
Why'd you skip it?
531
00:41:20,844 --> 00:41:24,014
My husband
had a bad stomachache.
532
00:41:24,284 --> 00:41:26,214
Mother-in-law's back.
533
00:41:27,294 --> 00:41:29,124
- Hello.
- We dropped by.
534
00:41:29,124 --> 00:41:34,204
Oh, the brothers are here.
Sit, sit down.
535
00:41:34,204 --> 00:41:38,454
I'm just going to have a glass of water.
Don't bother about me.
536
00:41:38,454 --> 00:41:41,014
I'm so thirsty.
537
00:41:41,014 --> 00:41:43,544
- I'm here too, Young-ja.
- Hello, Yoo-jung.
538
00:41:43,544 --> 00:41:46,984
Sae-rom, water please.
Did you cook meat?
539
00:41:46,984 --> 00:41:49,704
- Just shabu-shabu.
- That's good.
540
00:41:49,704 --> 00:41:51,914
But it smells in here.
541
00:41:51,914 --> 00:41:53,694
How was silver town?
542
00:41:53,694 --> 00:41:57,304
Lovely. It was pure heaven.
543
00:41:57,304 --> 00:41:58,564
Do you want to live there?
544
00:41:58,564 --> 00:42:00,674
Why?
Are you chasing me out?
545
00:42:00,674 --> 00:42:02,254
Come on, Mom.
546
00:42:07,174 --> 00:42:10,134
What?
Speak up if you have something to say.
547
00:42:12,164 --> 00:42:15,534
I don't make up stories.
You know I'm not the type.
548
00:42:15,534 --> 00:42:20,684
When was the last time
you smiled for me so brightly?
549
00:42:21,684 --> 00:42:25,014
I can't remember a time
since my late thirties.
550
00:42:25,014 --> 00:42:28,154
I can't recall,
so why don't you refresh my memory?
551
00:42:28,154 --> 00:42:29,514
Seriously?
552
00:42:29,514 --> 00:42:32,624
You smile with your eyes
for other men.
553
00:42:32,624 --> 00:42:36,494
But when you look at me,
I can't tell if you're smiling or crying.
554
00:42:36,494 --> 00:42:39,094
That's what I'm frustrated about.
555
00:42:39,094 --> 00:42:42,124
Why've you always been
so cheery around other men?
556
00:42:42,124 --> 00:42:44,794
Why didn't you ever smile for me?
557
00:42:44,794 --> 00:42:48,704
That other man is a guest who earns us money.
558
00:42:48,704 --> 00:42:52,394
I laughed
so that you can earn more.
559
00:42:52,394 --> 00:42:57,774
How can you expect me to smile
when you're nagging all the time?
560
00:42:57,774 --> 00:43:01,744
So I guess it's thanks to you
that I earned all my money.
561
00:43:01,744 --> 00:43:07,994
Even if I have all the money in the world,
it just gets boring at my age.
562
00:43:07,994 --> 00:43:13,854
My legs hurt,
and I'm sick of your nagging.
563
00:43:13,854 --> 00:43:16,184
Stop torturing me.
I'm begging you.
564
00:43:16,184 --> 00:43:19,734
You laughed with your mouth wide open to Gu!
565
00:43:19,734 --> 00:43:23,634
The best!
The best!
566
00:43:25,164 --> 00:43:30,044
Did you plan to bump into each other
at the pavilion and the supermarket?
567
00:43:31,174 --> 00:43:32,624
It's suspicious.
568
00:43:32,624 --> 00:43:36,304
Say some more,
and I'll ask Hee-jae to get you a doctor.
569
00:43:40,744 --> 00:43:45,034
Are you saying I'm crazy?
I have evidence.
570
00:43:46,814 --> 00:43:49,984
Grow old with morals.
Don't be ugly.
571
00:43:52,504 --> 00:43:55,424
You must be feeling guilty.
572
00:44:19,634 --> 00:44:22,084
- Did you take your medicine?
- Yes.
573
00:44:22,084 --> 00:44:24,264
- Are you giving me attitude?
- No.
574
00:44:24,264 --> 00:44:27,334
Your grandmother knows
about the bean paste.
575
00:44:41,874 --> 00:44:46,294
I'm not putting up with this.
You've been a flirt since young.
576
00:44:53,284 --> 00:44:56,004
What, did I say something wrong?
577
00:44:57,914 --> 00:44:59,724
What're you doing?
578
00:45:12,204 --> 00:45:15,414
Have you forgotten your age?
579
00:45:15,414 --> 00:45:18,744
You've got nowhere to go.
580
00:45:18,744 --> 00:45:21,784
The buses have stopped running.
581
00:45:21,784 --> 00:45:23,144
Look.
582
00:45:26,854 --> 00:45:29,754
How dare you?
Did you just hit me?
583
00:45:32,044 --> 00:45:36,984
How dare you raise your hand?
Get back here!
584
00:45:49,344 --> 00:45:51,704
What…
What's wrong, Mother?
585
00:45:51,704 --> 00:45:54,774
Ask Sung-ki to get me a cab.
586
00:45:54,774 --> 00:45:56,354
Call So-young too.
587
00:45:56,354 --> 00:45:58,884
- Mother.
- Hurry.
588
00:45:58,884 --> 00:46:01,864
I don't feel like talking.
Don't ask.
589
00:46:01,864 --> 00:46:03,454
Get the kids downstairs right now.
590
00:46:03,454 --> 00:46:05,594
Yes, Mother.
591
00:46:13,224 --> 00:46:14,904
Hee-jae, it's your phone.
592
00:46:26,814 --> 00:46:29,924
Hello.
Yes, it's Ahn Hee-jae speaking.
593
00:46:32,414 --> 00:46:36,254
What?
What'd you say?
594
00:46:36,584 --> 00:46:40,524
Okay, I'll be there soon.
You keep Mom there.
595
00:46:40,524 --> 00:46:41,594
What's wrong?
596
00:46:41,594 --> 00:46:45,614
It's war back home.
Mom's packing her bags.
597
00:46:47,794 --> 00:46:51,544
Honey, my keys!
Keys, keys, keys!
598
00:46:51,544 --> 00:46:53,874
What do you want
with your keys?
599
00:46:53,874 --> 00:46:55,694
Quick, quick!
600
00:46:55,694 --> 00:46:58,654
Where'd you leave them? They're not here.
601
00:46:58,654 --> 00:47:01,144
In my coat pocket.
The one I just had on.
602
00:47:01,144 --> 00:47:03,064
What's going on?
603
00:47:03,064 --> 00:47:05,814
My parents got into a fight.
Mom's packing her bags.
604
00:47:05,814 --> 00:47:08,144
- What?
- Quick, quick!
605
00:47:08,144 --> 00:47:10,824
I'm coming too, honey!
606
00:47:10,824 --> 00:47:11,834
Hurry!
607
00:47:11,834 --> 00:47:14,904
Just give me a minute.
608
00:47:14,904 --> 00:47:17,524
Honey, wait for me!
609
00:47:24,294 --> 00:47:25,964
Where're the children?
610
00:47:25,964 --> 00:47:29,264
So-young's taking a shower,
and Sung-ki just got up.
611
00:47:30,494 --> 00:47:31,814
Mother.
612
00:47:34,244 --> 00:47:37,834
- So-young.
- Yes, Grandmother.
613
00:47:37,834 --> 00:47:40,444
I'm splitting up with your grandfather.
614
00:47:41,234 --> 00:47:43,154
Help me with the divorce.
615
00:47:43,154 --> 00:47:43,844
- Mother.
- Grandmother.
616
00:47:43,844 --> 00:47:50,294
Do it. We did business for forty years,
and I was abused for sixty years.
617
00:47:50,294 --> 00:47:55,304
I have rights to his property.
Build me a case.
618
00:47:55,304 --> 00:48:00,344
- Grandmother.
- I never imagined hiring you as a lawyer.
619
00:48:00,344 --> 00:48:03,774
You teach that old man a lesson.
620
00:48:03,774 --> 00:48:05,324
Mother.
621
00:48:06,954 --> 00:48:08,274
I'm leaving.
622
00:48:08,274 --> 00:48:10,714
Mother, take it easy.
Please calm down.
623
00:48:10,714 --> 00:48:12,384
- Ji-ae.
- Yes.
624
00:48:12,384 --> 00:48:15,594
I may be a fool,
but I do have pride.
625
00:48:15,594 --> 00:48:19,294
Mother, you're no fool.
What makes you say that?
626
00:48:19,294 --> 00:48:22,314
I've always been a fool to that man.
627
00:48:22,314 --> 00:48:24,624
I don't know what this is about, Mother.
628
00:48:24,624 --> 00:48:27,874
What this is about?
I can't say.
629
00:48:27,874 --> 00:48:31,364
- Did he curse at you?
- Curse?
630
00:48:31,364 --> 00:48:34,964
He insulted my whole life.
631
00:49:36,694 --> 00:49:38,434
What happened, Father?
632
00:49:38,434 --> 00:49:42,424
Is there a funeral somewhere?
Why's she crying at this hour?
633
00:49:43,744 --> 00:49:45,554
Why is she behaving like that?
634
00:49:45,554 --> 00:49:47,214
How would I know?
635
00:49:49,174 --> 00:49:50,904
I haven't done anything wrong.
636
00:49:50,904 --> 00:49:54,374
- Then why is Mom crying?
- She's making much ado about nothing.
637
00:49:54,374 --> 00:49:56,574
What exactly do you mean by nothing?
638
00:49:56,574 --> 00:49:58,924
I thought she kicked the habit.
639
00:49:58,924 --> 00:50:01,954
People don't change.
They never change.
640
00:50:03,614 --> 00:50:08,564
Do you know what a fix I was in
every time she ran off to her parents?
641
00:50:08,564 --> 00:50:10,534
Your mom's that kind of person.
642
00:50:11,664 --> 00:50:14,804
She doesn't even have anywhere to go.
643
00:50:14,804 --> 00:50:17,694
Your mom's a difficult woman.
644
00:50:17,694 --> 00:50:21,384
Buddha? Ha.
Buddha would roll over laughing.
645
00:50:21,384 --> 00:50:24,374
There is one who rolled over.
The reclining Buddha.
646
00:50:24,374 --> 00:50:26,844
People should admit their mistakes.
647
00:50:26,844 --> 00:50:28,594
What did Mom do wrong?
648
00:50:28,594 --> 00:50:32,624
Why should I tell you?
We deserve some privacy too.
649
00:50:33,464 --> 00:50:35,084
Turn out the lights and get out.
650
00:50:43,294 --> 00:50:46,674
- Don't let her move an inch.
- Yes.
651
00:50:48,864 --> 00:50:51,374
She hit me, you know.
652
00:50:52,914 --> 00:50:54,434
What?
653
00:50:59,564 --> 00:51:03,074
They're over eighty and still fighting?
Why do they encourage marriage?
654
00:51:03,074 --> 00:51:07,024
Cleaning out the wastewater tank.
It's not exactly a bad thing.
655
00:51:07,024 --> 00:51:08,884
Father's here anyway.
656
00:51:13,164 --> 00:51:15,844
- So-young, where's your grandmother?
- In Mom's room.
657
00:51:15,844 --> 00:51:17,724
- Here.
- Thanks.
658
00:51:22,384 --> 00:51:23,444
Don't go in.
659
00:51:23,444 --> 00:51:27,544
Come on, Mom.
You're being absurd.
660
00:51:27,544 --> 00:51:30,744
You have your sons.
Where would you go at this hour?
661
00:51:30,744 --> 00:51:35,294
I'm tired of the Ahn family.
I want to get out of this neighborhood.
662
00:51:35,294 --> 00:51:36,754
So where will you be staying, Mom?
663
00:51:36,754 --> 00:51:38,654
To her nephew's in Ulsan.
664
00:51:38,654 --> 00:51:41,314
- To Sun-ho's?
- At least he's a Choi.
665
00:51:41,314 --> 00:51:46,844
But Uncle and Aunt are no longer around.
Do you think Sun-ho will still welcome you?
666
00:51:46,844 --> 00:51:49,104
His wife is a good lady.
667
00:51:49,104 --> 00:51:52,324
That doesn't mean she will
put up with an old aunt.
668
00:51:52,324 --> 00:51:55,564
You have so many sons.
Why go to Sun-ho's?
669
00:51:55,564 --> 00:51:59,244
I want to get as far away
from your Father as I can.
670
00:51:59,244 --> 00:52:04,104
I would catch a plane
to the States if I could.
671
00:52:04,104 --> 00:52:07,804
That sounds good.
I'll go if you pay for our trip.
672
00:52:07,804 --> 00:52:10,984
- What're you saying?
- She wants to visit the States.
673
00:52:10,984 --> 00:52:12,494
You're still in the mood to joke?
674
00:52:12,494 --> 00:52:15,534
A fight between an elderly couple
is serious enough. Keep me out of it.
675
00:52:15,534 --> 00:52:17,914
Anyway,
Dad's at fault this time.
676
00:52:17,914 --> 00:52:20,764
We should side with Mom
and try our best to comfort her.
677
00:52:20,764 --> 00:52:24,164
Yeah,
that's what I was trying to do.
678
00:52:24,164 --> 00:52:25,064
Let's go.
679
00:52:25,064 --> 00:52:27,494
Mom.
680
00:52:27,494 --> 00:52:33,504
I can't live under the same roof.
I don't want to breathe the same air.
681
00:52:33,504 --> 00:52:36,614
Mom, I understand you're mad.
But Mom…
682
00:52:36,614 --> 00:52:39,044
I'm getting a divorce.
683
00:52:39,044 --> 00:52:42,544
My father would turn in his grave if I don't.
684
00:52:42,544 --> 00:52:45,084
You think I can't manage elsewhere?
685
00:52:45,084 --> 00:52:50,224
How filthy.
How cheap and filthy.
686
00:52:50,224 --> 00:52:52,764
- Is Father seeing someone else?
- Shut up.
687
00:52:52,764 --> 00:52:55,494
Hee-jae, why do you keep slicing the ball?
The meat must have been bad.
688
00:53:08,334 --> 00:53:13,474
Don't worry, Jee-jae.
I'll take good care of her.
689
00:53:13,474 --> 00:53:15,404
Yes, please.
690
00:53:15,404 --> 00:53:17,784
Don't think too much, good night!
691
00:53:19,854 --> 00:53:26,044
It'll be better with a good night's sleep.
Get a divorce if you must.
692
00:53:27,834 --> 00:53:29,574
We'll help.
693
00:53:33,334 --> 00:53:35,864
What was that?
694
00:53:35,864 --> 00:53:42,014
It'll be an elderly divorce.
Maybe they can set a record.
695
00:53:42,014 --> 00:53:45,204
- Why, you…
- It's funny.
696
00:53:45,204 --> 00:53:48,184
What's so funny?
697
00:53:48,184 --> 00:53:50,294
- Mom.
- What?
698
00:53:52,044 --> 00:53:55,554
Mother-in-law left home
after a quarrel.
699
00:53:55,554 --> 00:53:56,984
What?
700
00:53:56,984 --> 00:53:59,754
Go on in, Mother.
701
00:53:59,754 --> 00:54:02,954
She couldn't stand being there
so we brought her home.
702
00:54:03,634 --> 00:54:08,464
Oh, dear. How angry
you must've been, Mrs. Buddha Ahn.
703
00:54:08,464 --> 00:54:12,134
Make yourself comfortable.
Welcome.
704
00:54:12,134 --> 00:54:14,534
Hee-gyu, get the bedding ready.
705
00:54:14,534 --> 00:54:17,054
Here you go, Mother-in-law.
706
00:54:17,054 --> 00:54:25,354
What other reason can there be?
For an old couple to get a divorce?
707
00:54:25,354 --> 00:54:29,084
Hey,
Father was hit.
708
00:54:29,084 --> 00:54:30,524
What?
709
00:54:31,614 --> 00:54:35,434
I told you so. I had a hunch.
710
00:54:35,434 --> 00:54:41,194
Mom wouldn't dream of hitting him
without a good reason.
711
00:54:42,514 --> 00:54:48,334
Father's seeing someone else.
He wouldn't be so quiet otherwise.
712
00:54:49,414 --> 00:54:52,874
- Is that it?
- Divorce, violence.
713
00:54:52,874 --> 00:54:57,814
Father getting hit and keeping quiet.
I'm right.
714
00:54:57,814 --> 00:55:03,744
Yeah,
it seems that way.
715
00:55:03,744 --> 00:55:06,754
But Father wouldn't…
716
00:55:06,754 --> 00:55:10,334
You can't be sure.
717
00:55:10,334 --> 00:55:13,694
We're all men.
It's just that we haven't had the chance.
718
00:55:13,694 --> 00:55:16,964
Hey, don't speak for everyone.
719
00:55:16,964 --> 00:55:21,134
The thing is,
Father is either at home or the gas station.
720
00:55:21,134 --> 00:55:24,484
He has time at the gas station.
721
00:55:24,484 --> 00:55:28,984
If he sets his mind to it, why not?
722
00:55:28,984 --> 00:55:32,914
Did he get caught buying a house for someone?
723
00:55:32,914 --> 00:55:36,994
Really? Who was it for?
Is it something only you know?
724
00:55:36,994 --> 00:55:44,484
I just remembered Father's friend.
He bought a house and car for a young lady.
725
00:55:44,484 --> 00:55:47,064
He remarried before passing away.
726
00:55:47,064 --> 00:55:50,934
There must be a reason why Mom hasn't talked.
727
00:55:51,834 --> 00:55:55,004
- Do you want to place bets?
- Over this mess?
728
00:55:55,004 --> 00:55:57,304
I should knock some senses into your head.
729
00:55:57,304 --> 00:55:59,894
- See you.
- Goodbye.
730
00:56:53,384 --> 00:56:55,804
- Our grandparents are getting divorced.
- What?
731
00:56:55,804 --> 00:56:59,894
- You can't be serious?
- Father got hit.
732
00:56:59,894 --> 00:57:01,204
Isn't it a bit late at eighty?
733
00:57:01,204 --> 00:57:03,274
So you want to get out of boot camp?
734
00:57:03,274 --> 00:57:05,744
There's someone else, Mom.
He's having an affair.
735
00:57:05,744 --> 00:57:08,264
What kind of
nonsense is this?
736
00:57:08,264 --> 00:57:09,904
Hey, what're you doing?
737
00:57:09,904 --> 00:57:12,654
How can my hubby
be involved with someone else?
738
00:57:12,654 --> 00:57:13,724
- Sae-rom.
- Honey.
739
00:57:13,724 --> 00:57:14,864
Sorry, Mother.
740
00:57:14,864 --> 00:57:17,114
So you wanted to marry me out of pity?
741
00:57:17,114 --> 00:57:19,844
- That's not true.
- It's not love you feel, it's compassion.
742
00:57:21,024 --> 00:57:22,494
How did you find out?
743
00:57:23,334 --> 00:57:24,624
You were fooling around?
744
00:57:24,624 --> 00:57:27,494
A volcano has erupted in 20 years.
745
00:57:27,494 --> 00:57:30,224
I'm curious
why they're getting a divorce.
746
00:57:31,424 --> 00:57:33,624
Is the floor slippery?
747
00:57:33,624 --> 00:57:35,694
- What're you doing?
- Can you feel my heart beating?
748
00:57:35,694 --> 00:57:38,764
- Father wouldn't…
- There's no other reason.
749
00:57:38,764 --> 00:57:42,164
I'm in charge of the case.
Grandfather, you'll need a lawyer too.
750
00:57:42,164 --> 00:57:43,014
- So-young.
- Sis.
751
00:57:43,014 --> 00:57:44,824
What?
58159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.