Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:17,000
Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com
2
00:00:34,841 --> 00:00:36,421
What are you doing?
3
00:00:37,431 --> 00:00:39,281
Take your coat off and follow me.
4
00:01:09,501 --> 00:01:11,041
What are you doing?
5
00:01:11,041 --> 00:01:13,681
- You're not hungry?
- I am.
6
00:01:13,681 --> 00:01:16,551
- I'm making dinner.
- I thought we were having drinks.
7
00:01:16,551 --> 00:01:20,921
You can't drink on an empty stomach, so we're going to eat first.
8
00:01:20,921 --> 00:01:23,781
- But what are you doing with the rice?
- I'm making sushi.
9
00:01:23,781 --> 00:01:26,321
- You're making it yourself?
- Yes.
10
00:01:33,191 --> 00:01:35,551
- Have a seat.
- Why don't we just order in?
11
00:01:35,551 --> 00:01:38,001
It's alright, it's really simple to make.
12
00:01:38,601 --> 00:01:39,771
Can I help with anything?
13
00:01:39,771 --> 00:01:42,571
You can help cool the rice. Come over here.
14
00:01:45,271 --> 00:01:47,641
Be gentle with it, okay?
15
00:02:12,931 --> 00:02:15,011
Let's have some of this first and then have the sushi.
16
00:02:16,381 --> 00:02:18,841
Have a seat.
17
00:02:18,841 --> 00:02:22,011
Are you tired? You've suddenly gone mute.
18
00:02:23,611 --> 00:02:25,681
When did you learn to cook?
19
00:02:26,291 --> 00:02:28,531
Cooking and doing housework is my hobby.
20
00:02:30,961 --> 00:02:34,041
What, are you moved?
21
00:02:34,041 --> 00:02:35,921
I guess I understand.
22
00:02:35,921 --> 00:02:37,461
Pour me a glass.
23
00:02:39,891 --> 00:02:42,561
You've only seen me knocking back drinks.
24
00:02:43,971 --> 00:02:45,411
That's right.
25
00:02:50,001 --> 00:02:51,261
Cheers.
26
00:02:53,231 --> 00:02:56,051
Thanks a lot for acting as my fiancé.
27
00:02:56,051 --> 00:02:58,211
Did you plan all this in advance?
28
00:02:58,211 --> 00:03:00,261
Nonsense.
29
00:03:00,261 --> 00:03:05,221
I had time in between surgeries
so went down to do some grocery shopping.
30
00:03:05,221 --> 00:03:08,321
Don't get the wrong idea. I just wanted sushi.
31
00:03:08,321 --> 00:03:11,331
That's a relief. I was afraid it's supposed to mean something.
32
00:03:11,331 --> 00:03:12,881
Cheers.
33
00:03:21,001 --> 00:03:24,511
Aren't you going to ask what it is?
It's crab and abalone soup.
34
00:03:25,721 --> 00:03:28,581
It's not polite to eat a dish without knowing what it is.
35
00:03:28,581 --> 00:03:30,891
Okay, the mute one has tasted it.
36
00:03:30,891 --> 00:03:33,611
- How is it?
- It tastes quite comical.
37
00:03:33,611 --> 00:03:35,691
Hey.
38
00:03:35,691 --> 00:03:37,931
- What?
- Don't be so nervous.
39
00:03:37,931 --> 00:03:41,031
I'm not nervous. What do I have to be nervous about?
40
00:03:41,031 --> 00:03:42,981
You are.
41
00:03:42,981 --> 00:03:46,491
All this is is a small show of appreciation
for acting as my fiancé.
42
00:03:46,491 --> 00:03:49,441
- I know.
- I'm not trying to seduce you.
43
00:03:51,191 --> 00:03:53,431
Even if you were, I wouldn't fall for it.
44
00:03:53,431 --> 00:03:55,321
I don't believe this.
45
00:03:55,321 --> 00:03:59,491
You're making it seem like I planned all this
to lure you in and try to seduce you.
46
00:03:59,491 --> 00:04:01,781
You're overreacting. I'm not thinking anything
47
00:04:01,781 --> 00:04:05,281
but you're making me seem like an idiot,
telling me that I look nervous.
48
00:04:05,281 --> 00:04:07,651
Wait.
49
00:04:07,651 --> 00:04:10,211
I almost forgot. I'll be back.
50
00:04:35,771 --> 00:04:38,891
- What's this?
- It's not polite to ask before you open it.
51
00:04:41,161 --> 00:04:45,751
And you'd better act happy and surprised
if you know your manners. Okay?
52
00:04:51,561 --> 00:04:55,461
Didn't I tell you to act happy and surprised a second ago?
53
00:04:57,521 --> 00:04:59,341
What's this for?
54
00:05:01,261 --> 00:05:06,551
You refused to be reimbursed for our expenses,
so this is how I'm repaying you.
55
00:05:06,551 --> 00:05:08,821
But this is something you give to a man.
56
00:05:08,821 --> 00:05:11,271
- Are you a woman?
- I mean…
57
00:05:11,271 --> 00:05:14,111
This is the kind of thing you give…
58
00:05:14,111 --> 00:05:15,521
to someone you're going to marry.
59
00:05:15,521 --> 00:05:19,321
You're so old-fashioned. I just really like watches,
60
00:05:19,321 --> 00:05:22,881
so I tend to give it as a gift whenever I find a man I like.
61
00:05:22,881 --> 00:05:25,221
But don't worry.
62
00:05:25,221 --> 00:05:30,631
In this case it was like buying a gift
for my younger brother, so don't freak out.
63
00:05:32,241 --> 00:05:33,601
Try it on.
64
00:05:33,601 --> 00:05:36,631
Who wears watches nowadays when we have our cell phones?
65
00:05:36,631 --> 00:05:38,801
I've seen you wear them before.
66
00:05:40,051 --> 00:05:42,641
Wear it when you want to impress a girl.
67
00:05:42,641 --> 00:05:46,591
It wasn't incredibly expensive but it's a fairly good watch.
68
00:05:47,851 --> 00:05:49,561
Try it on!
69
00:05:49,561 --> 00:05:51,461
Let me ask you something.
70
00:05:51,461 --> 00:05:52,291
What is it?
71
00:05:52,291 --> 00:05:55,681
Was this supposed to be for the guy
you went all the way to the U.S. for?
72
00:06:01,901 --> 00:06:04,871
- Just try it on.
- No.
73
00:06:04,871 --> 00:06:08,051
You're going to regret it if I show you the receipt.
74
00:06:09,431 --> 00:06:11,001
Don't make me show you.
75
00:06:11,001 --> 00:06:12,551
Let me see it.
76
00:06:29,341 --> 00:06:31,661
- See?
- I'm still looking.
77
00:06:37,671 --> 00:06:39,071
Give me your wrist.
78
00:06:45,871 --> 00:06:47,771
Thank you, Young-hyun.
79
00:06:48,391 --> 00:06:50,741
Say it, punk!
80
00:06:50,741 --> 00:06:52,601
Can we get back to eating?
81
00:07:06,081 --> 00:07:08,971
Ouch, that hurts.
82
00:07:08,971 --> 00:07:10,711
Alright, alright.
83
00:07:17,971 --> 00:07:21,681
Stop moaning. The kids might hear and get the wrong idea.
84
00:07:25,861 --> 00:07:27,921
They're a bit late today.
85
00:07:27,921 --> 00:07:30,041
What time is it?
86
00:07:31,821 --> 00:07:33,511
10:15
87
00:07:34,921 --> 00:07:37,821
I'm exhausted but can't fall asleep.
88
00:07:38,661 --> 00:07:41,041
- Do you want some wine?
- I don't want to get up.
89
00:07:41,041 --> 00:07:42,251
- I'll bring it.
90
00:07:42,251 --> 00:07:45,121
- Are you asleep?
- No.
91
00:07:45,121 --> 00:07:47,711
You turned off all the lights when I hadn't even come home yet.
92
00:07:47,711 --> 00:07:50,711
- Could you bring us some wine?
- You want snacks with that?
93
00:07:53,601 --> 00:07:55,951
Thank you, Young-hyun.
94
00:08:09,351 --> 00:08:11,721
Thank you, Young-hyun.
95
00:08:13,561 --> 00:08:14,991
What are you doing?
96
00:08:14,991 --> 00:08:17,321
I'm just conflicted.
97
00:08:17,321 --> 00:08:18,201
About what?
98
00:08:18,201 --> 00:08:21,471
About my senior who was dumped
and pitifully returned home,
99
00:08:21,471 --> 00:08:24,441
who has no friends or man to have a drink with
100
00:08:24,441 --> 00:08:28,911
so she calls over her junior,
cooks for him and gives him an expensive gift.
101
00:08:28,911 --> 00:08:33,701
How lonely must she be to resort to me,
who she bosses around and treats like a child.
102
00:08:33,701 --> 00:08:35,241
What could all this mean?
103
00:08:35,241 --> 00:08:38,011
I'm confused as to
whether I'm supposed to be a one-night stand,
104
00:08:38,011 --> 00:08:40,751
or whether this is out of pure platonic love.
105
00:08:42,821 --> 00:08:44,051
And?
106
00:08:44,051 --> 00:08:46,821
If you do have ulterior motives,
107
00:08:46,821 --> 00:08:51,201
I'm wondering whether I should go with it out of respect
108
00:08:51,201 --> 00:08:54,991
or whether I should play dumb and leave right after drinks.
109
00:08:54,991 --> 00:08:59,311
It may be insulting to you if I left,
but I wouldn't feel great about the former.
110
00:09:00,161 --> 00:09:03,261
Just because you're drunk doesn't mean you can talk nonsense.
111
00:09:03,261 --> 00:09:05,311
That's it. Get out of here.
112
00:09:06,601 --> 00:09:07,981
- You want me to go?
- That's right.
113
00:09:07,981 --> 00:09:10,991
- Did I catch you out?
- How dare you speak to me like that?
114
00:09:10,991 --> 00:09:13,721
I don't care what you think but watch your mouth.
115
00:09:13,721 --> 00:09:16,261
- Get up.
- I'm actually not drunk yet.
116
00:09:16,831 --> 00:09:18,141
You…
117
00:09:18,951 --> 00:09:22,121
Hey, don't you dare!
118
00:09:30,171 --> 00:09:33,111
- Who's that?
- I don't know.
119
00:09:33,661 --> 00:09:37,201
- Who is it?
- This is the security guard.
120
00:09:40,971 --> 00:09:44,611
- Hi, what is it?
- You had a package delivered.
121
00:09:44,611 --> 00:09:46,781
The day shift must have forgotten earlier.
122
00:09:46,781 --> 00:09:50,011
- It's fish sent from Jeju Island.
- Thank you.
123
00:09:50,011 --> 00:09:53,991
By the way, they came by to shut the heater blinds,
124
00:09:53,991 --> 00:09:58,201
but the housekeeper told them to come back later
because you were sleeping.
125
00:09:58,201 --> 00:09:59,831
I'll tell her to call them back up tomorrow.
126
00:09:59,831 --> 00:10:03,131
Please do. You don't want your house to get too cold.
127
00:10:03,131 --> 00:10:04,741
I will. Thank you.
128
00:10:04,741 --> 00:10:07,661
- Have a good night.
- You too.
129
00:10:12,731 --> 00:10:14,511
Take this out to the balcony.
130
00:11:06,791 --> 00:11:11,031
We should tell the kids to make their own kimchi next year.
131
00:11:11,031 --> 00:11:16,101
That's what we said last year and for two years before that.
132
00:11:17,101 --> 00:11:19,701
I know.
133
00:11:19,701 --> 00:11:24,121
But when Mother prepares the pepper flakes,
or even begins planting the cabbages,
134
00:11:24,121 --> 00:11:28,511
I can't bear to bring it up when she's planning
to make it for the whole family.
135
00:11:28,511 --> 00:11:31,591
We have no choice as long as your parents are here.
136
00:11:31,591 --> 00:11:36,411
At least we don't eat as much kimchi as we used to.
137
00:11:36,951 --> 00:11:39,321
If your parents were not here,
138
00:11:39,321 --> 00:11:43,571
I would make the other two families
take turns making all our kimchi.
139
00:11:43,571 --> 00:11:45,231
That's a good idea.
140
00:11:49,311 --> 00:11:53,251
- Sung-ki's still not home.
- He's late.
141
00:11:53,251 --> 00:11:55,241
About Yoo-jung…
142
00:11:56,331 --> 00:12:01,521
- don't you think she's being too cold to Hyo-joo?
- That's just the way she is. Why?
143
00:12:01,521 --> 00:12:05,761
It's just that she doesn't seem too fond of her.
144
00:12:05,761 --> 00:12:10,051
If I had a daughter-in-law, I'd baby her more than my own child.
145
00:12:10,051 --> 00:12:12,041
That's because you'd be the father-in-law.
146
00:12:12,041 --> 00:12:16,231
- Hee-myung seems to like her.
- Yes, he seems content.
147
00:12:16,231 --> 00:12:20,591
You know how against the marriage she was before she gave in.
148
00:12:20,591 --> 00:12:23,321
This is nothing compared to back then.
149
00:12:23,321 --> 00:12:28,831
It takes time for cold people like her
to settle and accept someone.
150
00:12:28,831 --> 00:12:34,611
She seemed okay with Hee-myung,
from what I observed when we went camping.
151
00:12:35,481 --> 00:12:37,681
That's the last glass of the night.
152
00:12:42,071 --> 00:12:43,681
I'm going to save it.
153
00:12:46,701 --> 00:12:50,451
Hyo-joo says she's too tired to come out and wants to sleep.
154
00:12:50,451 --> 00:12:54,241
We're only going to have one drink. Tell her to come out.
155
00:12:54,241 --> 00:12:58,861
Let her rest. She's exhausted from making kimchi.
156
00:12:58,861 --> 00:13:00,831
It's not like she did much to help.
157
00:13:00,831 --> 00:13:06,311
But even watching is tiring, and you know
she had to run errands for it all day.
158
00:13:06,311 --> 00:13:08,371
- Tell her to come out.
- Leave her alone, Mom.
159
00:13:08,371 --> 00:13:10,121
It's not like she can't drink.
160
00:13:10,121 --> 00:13:14,221
She should know better than to reject
her father-in-law, no matter how tired she is.
161
00:13:14,221 --> 00:13:16,841
Fine, I was the one who told her to rest.
162
00:13:16,841 --> 00:13:19,171
But I'll just go tell her to come out.
163
00:13:20,551 --> 00:13:23,801
See? She's here even when I told her to stay in.
164
00:13:23,801 --> 00:13:25,751
Come, have a seat.
165
00:13:27,461 --> 00:13:28,811
Here.
166
00:13:30,251 --> 00:13:32,831
- Don't you have any manners?
- Honey.
167
00:13:32,831 --> 00:13:37,071
When your father-in-law asks to have a drink,
you should come out in a heartbeat.
168
00:13:37,071 --> 00:13:37,781
Mother…
169
00:13:37,781 --> 00:13:41,211
I don't understand you, no matter how hard I try.
170
00:13:41,211 --> 00:13:44,571
I know that kids these days don't like tending to their in-laws,
171
00:13:44,571 --> 00:13:49,221
but if you married into a family,
you should do your part as a daughter-in-law.
172
00:13:49,221 --> 00:13:50,761
She's here now, it's alright.
173
00:13:50,761 --> 00:13:54,111
I don't care how great you are, you should still know your place.
174
00:13:54,111 --> 00:13:58,491
- Mom, her feet are completely swollen.
- It's alright.
175
00:14:07,071 --> 00:14:09,881
I never refused to come out, Mother.
176
00:14:09,881 --> 00:14:14,441
I was applying some ointment on my feet
to bring the swelling down
177
00:14:14,441 --> 00:14:18,071
but Dae-ki went ahead and told you that I was too tired.
178
00:14:18,071 --> 00:14:21,451
I know you're not very fond of me to begin with,
179
00:14:21,451 --> 00:14:24,461
but I'm a bit taken aback that you're being outright harsh.
180
00:14:24,461 --> 00:14:26,551
I thought you said she wanted to sleep.
181
00:14:26,551 --> 00:14:29,601
- The thing is…
- I did tell him that.
182
00:14:29,601 --> 00:14:31,751
But I never said I didn't want to come out.
183
00:14:31,751 --> 00:14:36,201
I was about to come out
but Dae-ki just made it seem like I was sleeping.
184
00:14:36,201 --> 00:14:38,111
Yes, it was my fault.
185
00:14:38,111 --> 00:14:41,881
Stop it, it's not a big deal. Let's drink up.
186
00:14:41,881 --> 00:14:45,211
This is all your fault, Dae-ki.
187
00:14:45,211 --> 00:14:48,271
You tried too hard to cover for Hyo-joo
188
00:14:48,271 --> 00:14:52,441
and made me misunderstand and scold her. You're impossible.
189
00:14:52,441 --> 00:14:57,691
That's right. Especially to you, Mother,
who is always ready to misunderstand me.
190
00:14:57,691 --> 00:14:59,861
He's not very bright.
191
00:15:05,161 --> 00:15:10,391
I'm always ready to misunderstand you?
How could you say that to your mother-in-law?
192
00:15:10,391 --> 00:15:13,541
It's the truth. Am I wrong?
193
00:15:14,261 --> 00:15:17,451
That's how you make me feel.
194
00:15:17,451 --> 00:15:23,141
I know I'm not perfect and I do things that you don't like at times,
195
00:15:23,141 --> 00:15:29,691
but whether it's about something big or small,
it hurts me so much when you're harsh toward me.
196
00:15:29,691 --> 00:15:33,011
- Hyo-joo.
- Father, may I have a drink?
197
00:15:33,401 --> 00:15:36,001
Go ahead.
198
00:15:41,851 --> 00:15:47,941
I'm sorry, Mother,
but it's so hard to live with someone who hates me.
199
00:15:47,941 --> 00:15:50,411
Hyo-joo.
200
00:15:50,411 --> 00:15:53,341
Your mother-in-law is not a bad person.
201
00:15:53,341 --> 00:15:55,921
She may not have liked you in the past,
202
00:15:55,921 --> 00:15:59,251
but she's not one to make your life miserable for no reason.
203
00:15:59,251 --> 00:16:04,461
I think your inferiority complex and boundaries
are more the problem.
204
00:16:04,461 --> 00:16:05,481
Is that so, Mother?
205
00:16:05,481 --> 00:16:09,021
Can't you stop constantly speaking out
and talking back to me?
206
00:16:09,021 --> 00:16:12,951
But I'm providing explanations so I can make you understand.
207
00:16:12,951 --> 00:16:15,421
But you talk back about each and every thing I say.
208
00:16:15,421 --> 00:16:18,691
She's not talking back, she's just explaining herself.
209
00:16:18,691 --> 00:16:21,531
I've never seen a daughter-in-law like you.
210
00:16:21,531 --> 00:16:23,001
I'm just setting you straight.
211
00:16:23,001 --> 00:16:27,471
- But Mother…
- Just tell her you're sorry and leave it at that.
212
00:16:27,471 --> 00:16:30,231
Okay. I'm sorry, Mother.
213
00:16:39,241 --> 00:16:42,091
I wanted to treat you like my own daughter.
214
00:16:42,091 --> 00:16:46,361
I wanted to treat you like my own mother
and receive the love I never had.
215
00:16:50,021 --> 00:16:52,091
That's wonderful.
216
00:16:52,091 --> 00:16:56,481
Did you hear that, honey? Hyo-joo is being sincere.
217
00:16:56,481 --> 00:16:58,771
You're too harsh on her, Mom.
218
00:16:58,771 --> 00:17:00,801
- Let's go.
- Stop it.
219
00:17:00,801 --> 00:17:01,991
Come on!
220
00:17:03,701 --> 00:17:04,641
That hurt!
221
00:17:04,641 --> 00:17:07,911
Did you just bite him?
What do you think you're doing?
222
00:17:08,431 --> 00:17:11,011
- Who is that?
- How hard did she bite you? Let me see.
223
00:17:11,011 --> 00:17:13,161
I'm alright, Mother.
224
00:17:13,161 --> 00:17:14,691
Who is it?
225
00:17:14,691 --> 00:17:17,031
It's us, Hee-myung!
226
00:17:20,301 --> 00:17:23,891
Mother made us fried chicken feet
and I came to bring some over.
227
00:17:23,891 --> 00:17:26,141
Hey, you're already having drinks.
228
00:17:26,141 --> 00:17:30,231
We've brought soju too.
It goes perfectly well with chicken feet.
229
00:17:30,231 --> 00:17:34,211
You're right. Let's have some soju instead.
230
00:17:34,211 --> 00:17:37,111
Let's finish our drinks and start over, alright?
231
00:17:37,111 --> 00:17:40,581
- Drink up, honey.
- It's 11 o'clock.
232
00:17:40,581 --> 00:17:43,281
I told you it might be too late.
233
00:17:43,281 --> 00:17:48,021
So I had Hee-gyu check to see
if your lights were on first, Yoo-jung.
234
00:17:48,021 --> 00:17:50,911
Dae-ki, could you bring me some milk?
235
00:17:50,911 --> 00:17:54,091
I need it because the chicken is so spicy.
236
00:17:54,091 --> 00:17:59,261
Just thinking about it makes my tongue all hot.
237
00:19:30,691 --> 00:19:32,531
It didn't mean anything.
238
00:19:33,681 --> 00:19:36,731
- I sacrificed myself.
- It was a huge mistake.
239
00:19:37,601 --> 00:19:40,891
I couldn't bear to affront a woman.
240
00:19:40,891 --> 00:19:43,771
- Does that make you feel better?
- It was an accident.
241
00:19:43,771 --> 00:19:45,531
Does that justify it?
242
00:19:45,531 --> 00:19:50,671
What man says no to a woman in revealing clothes
and is obviously trying to seduce him?
243
00:19:50,671 --> 00:19:51,951
Do you feel better now?
244
00:19:51,951 --> 00:19:55,001
Let's leave it. It was an accident.
245
00:19:57,251 --> 00:20:01,151
How long has it been? You were pretty clumsy in bed.
246
00:20:02,121 --> 00:20:05,831
You're just a big brute with only strength to show for.
247
00:20:32,631 --> 00:20:36,711
I guess Sung-ki's staying out tonight.
248
00:20:38,041 --> 00:20:42,021
- Mom.
- What?
249
00:20:42,021 --> 00:20:46,031
- Is Yoo-jin asleep?
- Yes, why?
250
00:20:46,031 --> 00:20:49,291
I just want to see her. Turn the light on.
251
00:20:59,041 --> 00:21:01,671
Want to come sleep with Mommy?
252
00:21:01,801 --> 00:21:03,531
Bring her crib here.
253
00:21:03,531 --> 00:21:07,451
But we're leaving in the spring. Can't you just buy her one?
254
00:21:07,451 --> 00:21:09,241
I don't have the money.
255
00:21:09,241 --> 00:21:12,731
- Just buy her one.
- They're not cheap, you know.
256
00:21:12,731 --> 00:21:15,191
Yes, they're quite inexpensive.
257
00:21:54,601 --> 00:21:57,001
- Dad, I've brought you coffee.
- Come in.
258
00:22:00,771 --> 00:22:04,141
- Here.
- Thanks.
259
00:22:04,141 --> 00:22:08,041
- Sung-ki never came home.
- He didn't?
260
00:22:23,161 --> 00:22:28,931
I didn't sleep well last night.
Yoo-jin kept waking up whenever I'd move.
261
00:22:29,701 --> 00:22:34,421
My neck and shoulders are killing me
from supporting her all night.
262
00:22:36,031 --> 00:22:38,981
- Did you hear me?
- Yeah.
263
00:22:38,981 --> 00:22:40,671
I'm home.
264
00:22:41,721 --> 00:22:44,811
- Did you just get home?
- I did.
265
00:22:44,811 --> 00:22:47,721
- Where did you stay?
- Mom.
266
00:22:47,721 --> 00:22:49,991
- I had too much to drink.
- Why didn't you call?
267
00:22:49,991 --> 00:22:50,921
It just happened.
268
00:22:50,921 --> 00:22:54,111
- Who were you with?
- Mom.
269
00:22:54,111 --> 00:22:56,751
Don't let your grandparents know about this.
270
00:22:56,751 --> 00:22:57,741
Okay.
271
00:22:57,741 --> 00:22:59,351
He's not a kid, you know.
272
00:22:59,351 --> 00:23:03,731
Your grandparents think I've raised you wrong.
I won't go easy on him anymore.
273
00:23:04,521 --> 00:23:06,931
This is not his day.
274
00:23:19,471 --> 00:23:21,081
Come in.
275
00:23:23,051 --> 00:23:24,571
I'm home.
276
00:23:27,461 --> 00:23:29,411
I had some drinks.
277
00:23:29,411 --> 00:23:31,741
Were you stressed from work?
278
00:23:31,741 --> 00:23:33,731
No.
279
00:23:33,731 --> 00:23:36,181
- Did you see your mother?
- I did.
280
00:23:36,181 --> 00:23:38,461
- What did she say?
- She was mad I didn't call.
281
00:23:38,461 --> 00:23:42,831
- Why didn't you?
- It was late and I thought you'd be asleep.
282
00:23:42,831 --> 00:23:44,771
It's been a while since you've done this.
283
00:23:44,771 --> 00:23:47,041
I know. I'm going up to rest.
284
00:23:47,041 --> 00:23:50,831
- Okay. Let's talk later.
- Okay.
285
00:24:04,621 --> 00:24:07,161
- Hello?
- When did you leave?
286
00:24:07,161 --> 00:24:09,421
- Hold on.
- Why, what are you doing?
287
00:24:09,421 --> 00:24:10,961
I said hold on, okay?
288
00:24:10,961 --> 00:24:15,231
Why are you so cross? You have no reason to be angry.
289
00:24:15,501 --> 00:24:18,861
I told you to hold on. Don't you understand what that means?
290
00:24:18,861 --> 00:24:22,041
You're able to talk just fine.
Why do you need me to hold on?
291
00:24:58,611 --> 00:24:59,741
I'm back.
292
00:24:59,741 --> 00:25:01,771
- Where'd you go?
- I was changing.
293
00:25:01,771 --> 00:25:04,181
- You left your undershirt behind.
- I know.
294
00:25:04,181 --> 00:25:07,371
- Is it supposed to be a souvenir?
- I didn't want to look for it.
295
00:25:07,371 --> 00:25:10,531
I found it in my bed. When did you leave?
296
00:25:10,531 --> 00:25:12,461
Why do you care?
297
00:25:12,461 --> 00:25:15,951
I fed you, provided you with drinks and a place to sleep,
298
00:25:15,951 --> 00:25:18,191
and you disappear without even saying good-bye?
299
00:25:18,191 --> 00:25:19,731
I more than paid you back for it.
300
00:25:19,731 --> 00:25:22,361
Dinner was worth 3 grand and I got $10 worth in return.
301
00:25:22,361 --> 00:25:23,911
That was not 3 grand.
302
00:25:23,911 --> 00:25:27,731
You forgot the wine, punk.
That bottle wasn't $20, you know.
303
00:25:27,731 --> 00:25:31,541
How was I supposed to know?
Why would you buy something so expensive?
304
00:25:31,541 --> 00:25:36,441
I knew it wasn't suitable for you.
You were chugging it like it was $10.
305
00:25:36,441 --> 00:25:40,181
You make it sound like I had it all, but you had it, too.
306
00:25:40,181 --> 00:25:42,391
Were you cold last night?
307
00:25:42,391 --> 00:25:44,641
You looked pathetic, all curled up.
308
00:25:44,641 --> 00:25:49,481
All I remember is waking up to see
the tacky flower-print blanket you left on me.
309
00:25:49,481 --> 00:25:52,391
That's the one my housekeeper uses when she takes naps.
310
00:25:52,391 --> 00:25:55,491
But there was a goose down blanket underneath.
311
00:25:55,491 --> 00:26:00,741
I just wanted to give you another layer
and you're complaining about its design?
312
00:26:00,741 --> 00:26:02,541
Are you there?
313
00:26:02,541 --> 00:26:07,631
- Okay, this will never end.
- Why did you leave the watch?
314
00:26:07,631 --> 00:26:09,741
Huh?
315
00:26:09,741 --> 00:26:11,751
Huh?
316
00:26:11,751 --> 00:26:13,541
I thought it'd be weird since we're not dating.
317
00:26:13,541 --> 00:26:15,611
Did I ask you to go out with me?
318
00:26:15,611 --> 00:26:18,211
- You didn't.
- I'm hanging up.
319
00:26:32,141 --> 00:26:37,021
- You're not eating much.
- My appetite has been coming and going.
320
00:26:37,021 --> 00:26:43,321
It'd been slowly going for the past few days
and today it's gone way out of sight.
321
00:26:43,321 --> 00:26:45,091
Do you want something else?
322
00:26:45,091 --> 00:26:49,621
Honey, can you get me a bowl
and mix this salad and soup together?
323
00:26:49,621 --> 00:26:50,621
Okay.
324
00:26:50,621 --> 00:26:54,321
- I'll get it.
- It's alright. She can get it.
325
00:26:54,321 --> 00:26:57,731
- Mother, can you make it for me too?
- Me too, Grandma.
326
00:26:57,731 --> 00:27:01,701
Even with the same ingredients,
it depends on the person making it.
327
00:27:01,701 --> 00:27:04,981
It's a slight difference, but it makes a huge impact.
328
00:27:04,981 --> 00:27:07,001
I see.
329
00:27:07,001 --> 00:27:10,461
Mix it so it's not too dry.
330
00:27:10,461 --> 00:27:15,701
Don't add too much pepper paste,
and go easy on the sesame oil.
331
00:27:15,701 --> 00:27:23,011
Sesame oil has a strong aroma,
and too much can overwhelm the other flavors.
332
00:27:23,011 --> 00:27:25,491
Why aren't you saying anything?
333
00:27:25,491 --> 00:27:27,141
You're right, Father.
334
00:27:27,141 --> 00:27:28,351
Have you gone deaf?
335
00:27:28,351 --> 00:27:34,381
I've heard the same thing for 60 years.
It's not interesting anymore.
336
00:27:34,381 --> 00:27:36,551
For God's sake. I'm not eating.
337
00:27:36,551 --> 00:27:37,661
Father.
338
00:27:37,661 --> 00:27:40,911
What's left that's interesting
when we're over 80 years old?
339
00:27:40,911 --> 00:27:45,181
But that doesn't mean we should just sit here
in silence, staring at each other.
340
00:27:45,181 --> 00:27:48,871
- I didn't mean it that way.
- Forget it. I'm not eating.
341
00:27:51,671 --> 00:27:54,841
Sit down, let's eat.
342
00:27:58,451 --> 00:28:01,201
I wonder if he's done with life.
343
00:28:01,201 --> 00:28:08,131
I don't know what he's thinking.
He just sits there with his mouth all pouty.
344
00:28:08,131 --> 00:28:09,921
I don't know what's wrong with him.
345
00:28:09,921 --> 00:28:11,841
Maybe he's not feeling well.
346
00:28:21,141 --> 00:28:22,801
What?
347
00:28:23,311 --> 00:28:26,751
Are you not feeling well, Father?
348
00:28:26,751 --> 00:28:29,551
- I'm fine.
- Father.
349
00:28:29,551 --> 00:28:36,151
Children in other families go off
to get married and have kids with no trouble.
350
00:28:36,151 --> 00:28:40,221
I know I can't have everything in life
but I can't help feeling distressed at times.
351
00:28:40,221 --> 00:28:41,601
I see.
352
00:28:43,171 --> 00:28:46,861
Should I tell So-young to leave?
353
00:28:47,641 --> 00:28:51,381
If she's making you distressed
maybe it's better to keep her out of sight.
354
00:28:51,381 --> 00:28:53,871
You are an idiot.
355
00:28:55,411 --> 00:28:57,781
Father, you haven't had breakfast.
356
00:28:58,831 --> 00:29:03,541
Mother, Father's just left. Kids, Grandpa's leaving!
357
00:29:14,320 --> 00:29:24,640
Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com
358
00:29:25,871 --> 00:29:28,171
Grandpa. I've brought you food.
359
00:29:28,171 --> 00:29:32,411
Grandma's packed porridge and rice
so you can have whichever you'd like.
360
00:29:32,411 --> 00:29:37,451
The porridge has oysters and you can mix the salad and soup.
361
00:29:37,451 --> 00:29:39,381
I've also brought ginseng tea.
362
00:29:39,381 --> 00:29:43,791
I made sure to close the lids before the food
got cold so it'll taste just like at home.
363
00:29:43,791 --> 00:29:47,431
Plus I biked here at about 100km an hour.
364
00:29:55,371 --> 00:29:59,331
I'm giving you 5 months. You have until May.
365
00:29:59,331 --> 00:30:02,701
- What do you mean?
- Who did you stay with last night?
366
00:30:02,701 --> 00:30:06,441
It's not like that. It's not what you think.
367
00:30:06,441 --> 00:30:08,391
It was a girl, wasn't it?
368
00:30:09,271 --> 00:30:11,451
Why can't you take after me?
369
00:30:11,451 --> 00:30:13,851
- Dad.
- You can't live like that.
370
00:30:13,851 --> 00:30:16,531
Seeing this girl and then the next,
371
00:30:16,531 --> 00:30:20,891
taking a bite here and there, then
throwing them away like half-eaten apples.
372
00:30:20,891 --> 00:30:24,401
Don't think that your mother and I don't know anything.
373
00:30:24,401 --> 00:30:29,001
Of course, I understand that
there are probably women who can't leave you alone.
374
00:30:29,001 --> 00:30:32,961
But it's time to stop fooling around and settle down.
375
00:30:32,961 --> 00:30:35,591
You've had your fun. There are no regrets.
376
00:30:36,811 --> 00:30:39,211
- What are you looking at?
- What's brought this on?
377
00:30:39,211 --> 00:30:43,551
Your grandfather is depressed because of you and your sister.
378
00:30:43,551 --> 00:30:46,571
He can't bear to see your sister living the way she is.
379
00:30:46,571 --> 00:30:52,731
It kills me as his son to see him lamenting
about how he can't have everything in life.
380
00:30:52,731 --> 00:30:54,661
He wants you to settle down by spring,
381
00:30:54,661 --> 00:30:57,661
so hurry and find a wife and make your grandfather happy.
382
00:30:57,661 --> 00:31:00,591
- But Dad…
- Don't be so picky.
383
00:31:00,591 --> 00:31:05,331
Just find a gentle, good-natured woman, like your mother.
384
00:31:06,511 --> 00:31:08,581
What's so funny?
385
00:31:08,581 --> 00:31:11,501
- So did you settle for Mom, too?
- Why you...
386
00:31:13,111 --> 00:31:17,071
It wasn't like that with us. We were deeply in love…
387
00:31:17,071 --> 00:31:22,381
Never mind. Anyway, remember what I told you.
388
00:31:22,381 --> 00:31:27,021
You must find someone by May, and the earlier, the better.
389
00:31:27,021 --> 00:31:31,511
If you find one before May, or even next month,
390
00:31:31,511 --> 00:31:35,891
your mother and I will parade around the entire neighborhood.
391
00:31:36,811 --> 00:31:38,611
Do you understand?
392
00:31:38,611 --> 00:31:39,791
Dad, I can't do it.
393
00:31:39,791 --> 00:31:44,341
Don't be picky about it. Settle for 70% of your ideals…
394
00:31:44,341 --> 00:31:47,561
It's not that. I'm just not interested in marriage.
395
00:31:47,561 --> 00:31:50,411
Or, rather, I don't like the idea.
396
00:31:53,611 --> 00:31:54,951
What are you saying?
397
00:31:54,951 --> 00:31:57,601
- I don't want to get married.
- But why not?
398
00:31:57,601 --> 00:31:59,551
Married life is all the same.
399
00:31:59,551 --> 00:32:02,481
I don't want to be responsible for the well-being of a family.
400
00:32:02,481 --> 00:32:04,061
It's confinement.
401
00:32:05,021 --> 00:32:07,691
I want to live my own life and not be tied down.
402
00:32:07,691 --> 00:32:10,231
Are you, by any chance…
403
00:32:13,731 --> 00:32:14,761
…gay?
404
00:32:14,761 --> 00:32:16,141
What?
405
00:32:17,771 --> 00:32:21,051
- If not, why?
- It's just what I want.
406
00:32:23,011 --> 00:32:26,181
There's no way out. You have no choice.
407
00:32:26,181 --> 00:32:32,461
I don't care what you think about marriage.
You're getting married even if the sky fell down.
408
00:32:32,461 --> 00:32:33,521
Dad.
409
00:32:33,521 --> 00:32:37,851
You're just saying that because you haven't met the one yet.
410
00:32:37,851 --> 00:32:43,791
I assure you there's someone out there,
and she's going to appear before next May.
411
00:32:53,841 --> 00:32:55,431
Honey.
412
00:33:02,921 --> 00:33:04,791
- Did she go potty?
- Yes.
413
00:33:04,791 --> 00:33:07,591
She almost let it out in the bath.
414
00:33:07,591 --> 00:33:10,291
But Mom caught her facial expression in time.
415
00:33:10,291 --> 00:33:14,801
Your mother knows everything.
That's why it's good to listen to her.
416
00:33:14,801 --> 00:33:16,801
Is she asleep now?
417
00:33:16,801 --> 00:33:19,001
Yes, she's fast asleep.
418
00:33:19,001 --> 00:33:23,291
I don't know if we should wash her
since she doesn't like being disturbed.
419
00:33:23,291 --> 00:33:27,081
- The same goes for us when we're sleeping.
- So we're debating.
420
00:33:27,081 --> 00:33:29,811
Let's leave her for 10 more minutes while the water cools.
421
00:33:29,811 --> 00:33:33,321
I talked to Sung-ki about how he has until next May.
422
00:33:33,321 --> 00:33:34,311
- Did he agree to it?
- About what?
423
00:33:34,311 --> 00:33:37,061
- Of course, he has to do it.
- But with who?
424
00:33:37,061 --> 00:33:42,531
Well, he tried to get out of it by saying
he doesn't have a girl, so he'll have to find one.
425
00:33:42,531 --> 00:33:45,371
- Sung-ki, Dad?
- Yes.
426
00:33:45,371 --> 00:33:47,641
He says he doesn't want to get married.
427
00:33:49,451 --> 00:33:54,191
- He doesn't want to be confined.
- Is that what he thinks about marriage?
428
00:33:54,191 --> 00:33:56,311
He's not the only one these days.
429
00:33:56,311 --> 00:34:01,671
There are plenty of men out there over 40
that have negative views toward marriage,
430
00:34:01,671 --> 00:34:05,211
and lots of women nowadays
opt for dating rather than marriage.
431
00:34:05,211 --> 00:34:10,621
Are you saying that Sung-ki is one of those kinds?
432
00:34:12,351 --> 00:34:14,081
You mean he was serious?
433
00:34:14,081 --> 00:34:15,311
I think so.
434
00:34:15,311 --> 00:34:19,891
- When did he tell you?
- About 3 years ago. Maybe more?
435
00:34:19,891 --> 00:34:23,291
It was when you went to the hot springs
with Grandma and Grandpa.
436
00:34:23,291 --> 00:34:24,691
2 years ago.
437
00:34:24,691 --> 00:34:28,491
- We talked over dinner...
- So he...
438
00:34:28,491 --> 00:34:29,591
…won't get married?
439
00:34:29,591 --> 00:34:31,781
He's not interested.
440
00:34:31,781 --> 00:34:35,601
So what did you tell him?
441
00:34:35,601 --> 00:34:37,521
That it's okay since it's not illegal.
442
00:34:37,521 --> 00:34:40,061
How is that okay?
443
00:34:40,061 --> 00:34:42,311
How could you tell him that?
444
00:34:42,311 --> 00:34:46,481
We're not only tied to the laws you studied in school.
445
00:34:46,481 --> 00:34:52,531
It's a natural cycle of life as a human being
to get married and produce a family.
446
00:34:52,531 --> 00:34:55,651
Who does he think he is to go against the laws of nature?
447
00:34:55,651 --> 00:35:00,891
But Dad, whether he gets married or not
is purely up to him to decide.
448
00:35:00,891 --> 00:35:02,871
No one can tell him what to do.
449
00:35:02,871 --> 00:35:07,441
I understand that there are no laws
that prosecute you for not getting married,
450
00:35:07,441 --> 00:35:10,701
but your mother and I are parents, and as parents,
451
00:35:10,701 --> 00:35:15,421
we are entitled to express disapproval
against the irrational choices our kids make.
452
00:35:16,021 --> 00:35:17,981
There's no law like that, Dad.
453
00:35:17,981 --> 00:35:20,591
But the law says that I'm your father.
454
00:35:20,591 --> 00:35:23,481
Don't get so worked up, she's joking.
455
00:35:23,481 --> 00:35:24,851
Come with me.
456
00:35:26,061 --> 00:35:29,571
We need to find out what he's really thinking
and act accordingly.
457
00:35:29,571 --> 00:35:34,781
If his head is in the clouds, we have to bring him
back to Earth, even if we have to smack him.
458
00:35:34,781 --> 00:35:36,671
Don't make a huge deal out of this.
459
00:35:36,671 --> 00:35:39,391
But it is a huge deal, it is!
460
00:35:39,391 --> 00:35:41,451
Mom, I'm going to the gym.
461
00:35:41,451 --> 00:35:43,801
Wait, wait, wait!
462
00:35:44,911 --> 00:35:48,641
Geez, he's so easily startled.
463
00:35:48,641 --> 00:35:50,871
I think Sung-ki is serious, Mom.
464
00:35:52,611 --> 00:35:54,451
It sounded like he meant it.
465
00:35:54,451 --> 00:35:59,351
- Yet he doesn't come home at night?
- But that's different.
466
00:35:59,351 --> 00:36:00,361
Is he gay?
467
00:36:00,361 --> 00:36:01,901
Huh?
468
00:36:01,901 --> 00:36:03,491
No, Mom.
469
00:36:16,541 --> 00:36:21,181
Are you serious about what you said?
470
00:36:21,181 --> 00:36:25,011
I heard you told So-young the same thing a few years ago.
471
00:36:25,011 --> 00:36:26,651
Oh, yes.
472
00:36:26,651 --> 00:36:29,621
"Oh, yes"? "Oh, yes"?
473
00:36:29,621 --> 00:36:34,481
I've thought about living a single life
ever since I was in high school.
474
00:36:35,381 --> 00:36:41,231
I don't like the idea and feel pressured
by the thought of being responsible for a family.
475
00:36:41,231 --> 00:36:45,401
A lot of people tell me at
end-of-the-year reunions not to get married,
476
00:36:45,401 --> 00:36:50,701
that it wears you out,
that I should let myself be free to fly around.
477
00:36:50,701 --> 00:36:53,771
What, like fly around like a bird?
478
00:36:53,771 --> 00:36:58,591
The same people who are telling you that
are all still married!
479
00:36:58,591 --> 00:37:01,661
If that's all true, they should all be divorced by now,
480
00:37:01,661 --> 00:37:03,861
then they can justify their words.
481
00:37:03,861 --> 00:37:06,081
There are a lot who are divorced.
482
00:37:06,921 --> 00:37:08,391
It's comforting to be alone,
483
00:37:08,391 --> 00:37:12,821
and not have to come home to someone
waiting for me at home. It's suffocating.
484
00:37:12,821 --> 00:37:16,861
Do you know how nice it is to come home
and have a warm meal prepared for you?
485
00:37:16,861 --> 00:37:20,631
- Dad.
- People are supposed to live life together.
486
00:37:20,631 --> 00:37:25,371
They're not meant to live on their own,
but with another person to lean on.
487
00:37:25,371 --> 00:37:26,671
See you, Dad.
488
00:37:26,951 --> 00:37:29,741
Hey, where are you going?
489
00:37:29,741 --> 00:37:32,351
I have to go to the gym to meet my trainer.
490
00:37:32,351 --> 00:37:35,431
Fine, you can go, but...
491
00:37:48,661 --> 00:37:50,621
He's hopeless.
492
00:37:55,901 --> 00:37:57,571
Hey, it's me.
493
00:37:57,571 --> 00:38:00,771
- Hi.
- What are you doing?
494
00:38:00,771 --> 00:38:04,541
- We have a situation.
- Why, what's wrong?
495
00:38:04,541 --> 00:38:07,221
Sae-rom's fallen ill.
496
00:38:07,221 --> 00:38:10,961
She's so fragile but was bossed around
all day making kimchi.
497
00:38:10,961 --> 00:38:13,261
I feel terrible.
498
00:38:13,261 --> 00:38:19,361
She's had a fever since dawn
and has been shivering like a poor little dog.
499
00:38:20,251 --> 00:38:22,561
So we went to the E.R.
500
00:38:22,561 --> 00:38:25,271
They said her tonsils are swollen.
501
00:38:25,271 --> 00:38:27,081
She's still got a fever.
502
00:38:27,081 --> 00:38:31,161
I've brought you an herb tonic. Get up, Sae-rom.
503
00:38:31,161 --> 00:38:34,801
Honey, have some tonic. Let's get you up.
504
00:38:35,701 --> 00:38:39,321
I think Ji-ae bossed her around too much.
505
00:38:39,321 --> 00:38:40,771
Stop that.
506
00:38:44,211 --> 00:38:46,931
I have to go. I have to feed her the tonic.
507
00:38:46,931 --> 00:38:48,001
Alright.
508
00:38:48,001 --> 00:38:49,791
I'll talk to you later.
509
00:39:15,481 --> 00:39:19,581
Sir, dropping fruit like that ruins them.
They're supposed to be for sale.
510
00:39:19,581 --> 00:39:23,431
Alright, I'll take them then, and also a box of high-grade apples.
511
00:39:23,431 --> 00:39:26,291
- Yes, sir.
- No, we don't need it.
512
00:39:26,291 --> 00:39:28,891
Just go with it.
513
00:39:28,891 --> 00:39:30,091
But honey…
514
00:39:30,091 --> 00:39:33,841
It's your sister's birthday. We can't bring something so small.
515
00:39:33,841 --> 00:39:36,361
But the kids will bring things, too.
516
00:39:36,361 --> 00:39:40,071
They won't bring anything big.
It's hard enough for them to pay for themselves.
517
00:39:40,071 --> 00:39:41,061
But we bought meat too.
518
00:39:41,061 --> 00:39:45,221
That's only enough to be used in soup. Come on and pay.
519
00:39:45,221 --> 00:39:47,041
Over here.
520
00:39:50,161 --> 00:39:53,681
- How much is it?
- $53.
521
00:39:53,681 --> 00:39:55,831
Why is it so expensive?
522
00:39:55,831 --> 00:39:57,551
It's not at all.
523
00:39:57,551 --> 00:40:00,121
- Can I get it for cheaper?
- No.
524
00:40:00,121 --> 00:40:02,541
- Excuse me?
- We need to make a living.
525
00:40:03,461 --> 00:40:05,801
Geez, it's not like you're poor.
526
00:40:07,641 --> 00:40:12,271
- Do we have to do this every weekend?
- Mom does it every weekend.
527
00:40:12,271 --> 00:40:15,021
No one gets down on the floor to scrub these days.
528
00:40:15,021 --> 00:40:18,551
They vacuum and run a mop all over afterwards.
529
00:40:18,551 --> 00:40:22,491
Or they use those antibacterial steam vacuums.
530
00:40:23,801 --> 00:40:28,551
What's there to clean?
The bathroom's clean, the windows are clean…
531
00:40:28,551 --> 00:40:31,231
And why do we have vinyl on the windows?
532
00:40:31,231 --> 00:40:35,771
It's not like we live in a run-down house
in the woods, with no heater.
533
00:40:35,771 --> 00:40:37,271
It's tacky.
534
00:40:38,321 --> 00:40:42,991
It's because Grandpa built this place
and the insulation is not great.
535
00:40:42,991 --> 00:40:47,601
The vinyl helps to lower power costs.
Grandpa has them on his windows too.
536
00:40:47,601 --> 00:40:52,341
It looks like we have grime on them
and I can't even see the outside.
537
00:40:52,341 --> 00:40:56,811
I understand if Grandpa wants them
on his windows, but it looks tacky here.
538
00:40:56,811 --> 00:41:00,891
It's just for the winter,
and we're conserving energy for the nation.
539
00:41:00,891 --> 00:41:02,881
We're patriots.
540
00:41:03,681 --> 00:41:05,821
We have to rake the leaves, too.
541
00:41:09,061 --> 00:41:10,631
The leaves, too?
542
00:41:10,631 --> 00:41:13,771
Mom's been too tired to do it.
543
00:41:13,771 --> 00:41:19,861
But they're just going to fall again.
Why don't we wait until they stack up?
544
00:41:19,861 --> 00:41:24,541
A house with too many leaves in the yard makes us look lazy.
545
00:41:24,541 --> 00:41:29,111
We used to rake the leaves every weekend last year, too.
546
00:41:29,111 --> 00:41:32,681
Can't Father take care of that,
since he's not doing anything else?
547
00:41:32,681 --> 00:41:37,211
I did it with him last year. Don't worry, I'll do it myself.
548
00:41:37,211 --> 00:41:41,821
Just wipe the things in the living room. I'll be out when I'm done.
549
00:41:41,821 --> 00:41:45,191
I have to disinfect the sink, like at a hospital.
550
00:41:46,141 --> 00:41:48,591
- I love you.
- Hate you!
551
00:41:58,681 --> 00:42:00,991
What's wrong, Dad?
552
00:42:00,991 --> 00:42:02,681
What do you mean?
553
00:42:02,681 --> 00:42:05,211
Just wondering if everything's okay.
554
00:42:05,211 --> 00:42:08,091
You make it sound like we always have problems.
555
00:42:09,241 --> 00:42:11,861
- How's your grandpa?
- He had some porridge.
556
00:42:11,861 --> 00:42:16,061
Did he seem better?
Yes, but he didn't seem well.
557
00:42:16,061 --> 00:42:19,741
Maybe because there were no customers?
I didn't see any cars there.
558
00:42:19,741 --> 00:42:23,031
It'll be fine. They usually come at once.
559
00:42:26,631 --> 00:42:29,601
- Mother wants to go buy groceries.
- Okay.
560
00:42:34,241 --> 00:42:36,771
- Grandpa's had lunch, Mom.
- Alright.
561
00:42:36,771 --> 00:42:39,301
- Does she want to go now?
- I think so.
562
00:42:39,301 --> 00:42:42,241
Then we'll need a car. Go on and get ready.
563
00:42:42,241 --> 00:42:43,921
She wants to go with you alone.
564
00:42:44,811 --> 00:42:48,651
I guess she wants some alone time with you. Go on.
565
00:42:48,651 --> 00:42:52,391
-Mother, do you want to go now?
- I do.
566
00:42:54,621 --> 00:42:59,271
Hey, I need your car. Mother wants to go to the store.
567
00:42:59,271 --> 00:43:02,921
Okay, thanks.
568
00:43:02,921 --> 00:43:04,611
Sae-rom is sick.
569
00:43:05,871 --> 00:43:08,251
She went to the E.R. for her tonsils.
570
00:43:08,911 --> 00:43:13,181
She makes it seem like she made all the kimchi herself.
571
00:43:13,321 --> 00:43:16,991
- Do you need anything?
- Just two packs of low-fat milk.
572
00:43:25,721 --> 00:43:27,461
Honey.
573
00:43:28,181 --> 00:43:30,501
I think Sung-ki meant what he said.
574
00:44:00,611 --> 00:44:05,461
It wasn't that much. The meat and the apples
add up to less than $100.
575
00:44:05,461 --> 00:44:08,071
But $50 for apples is ridiculous!
576
00:44:08,071 --> 00:44:12,141
So you had to sit there pouting and refusing to talk the whole time?
577
00:44:12,141 --> 00:44:16,501
Her kids rarely call to say hello
all year unless there's something wrong.
578
00:44:16,501 --> 00:44:19,841
It's not like our Dae-ki does either with his aunts.
579
00:44:19,841 --> 00:44:21,181
He's better than them.
580
00:44:21,181 --> 00:44:25,691
It's because they're caught up with life.
Don't take it out on your sister for it.
581
00:44:25,691 --> 00:44:27,791
Whatever. It was just too much.
582
00:44:29,201 --> 00:44:31,001
I remember now.
583
00:44:31,001 --> 00:44:34,811
When one of her kids called
when he was laid off, you acted coldly.
584
00:44:34,811 --> 00:44:37,991
Ever since then they were disappointed
and stopped calling altogether.
585
00:44:37,991 --> 00:44:40,321
They decided they didn't need us.
586
00:44:40,321 --> 00:44:44,811
We might as well have bought more meat than buy those apples.
587
00:44:44,811 --> 00:44:50,071
Because we would have saved $30
by buying a $23 portion of meat instead?
588
00:44:50,071 --> 00:44:52,581
Geez, we would have saved a lot.
589
00:44:54,741 --> 00:44:58,791
I just don't understand
how you can be such a scrooge to your own family.
590
00:44:58,791 --> 00:45:02,281
No wonder you only sent a $50 gift card
to my mother on her birthday.
591
00:45:02,281 --> 00:45:04,081
Will you stop bringing that up?
592
00:45:04,771 --> 00:45:06,791
You're so stubborn at times.
593
00:45:07,871 --> 00:45:11,831
When I got my severance pay last year
I wanted to give some to your sister,
594
00:45:11,831 --> 00:45:13,691
and remember what you said?
595
00:45:13,691 --> 00:45:16,341
You threw a fit saying that we're all on our own,
596
00:45:16,341 --> 00:45:19,561
that why would we give them money,
that I was a half-witted goof.
597
00:45:19,561 --> 00:45:24,651
Why would you spend
your hard-earned money on her?
598
00:45:24,651 --> 00:45:29,801
She spends however much she has, and
it all goes to her kids and her husband's drinking.
599
00:45:29,801 --> 00:45:31,251
It's wasted money.
600
00:45:31,251 --> 00:45:33,811
You didn't even say anything
when she had an operation.
601
00:45:33,811 --> 00:45:38,081
She has four children. And I gave her $500 for it.
602
00:45:38,081 --> 00:45:43,181
Forget it, there's no point. You're always the right one.
603
00:45:43,181 --> 00:45:47,731
I would have no regrets in life
if I ever heard you admit that you're wrong.
604
00:45:48,831 --> 00:45:53,441
Being too stingy makes for an impoverished soul.
605
00:45:55,281 --> 00:45:57,651
It's better than being poor when you're retired.
606
00:46:00,011 --> 00:46:04,491
- I think the other one was better.
- Which one?
607
00:46:04,491 --> 00:46:06,541
He's talking about this one, Grandma.
608
00:46:06,541 --> 00:46:10,221
- Why, hello.
- Oh, hello, Professor.
609
00:46:11,081 --> 00:46:14,891
- You must be out grocery shopping.
- Yes, we are.
610
00:46:16,291 --> 00:46:19,291
Why, hello, Professor.
611
00:46:19,291 --> 00:46:25,871
How are you, Mrs. Ahn?
I thought I saw you from over there.
612
00:46:25,871 --> 00:46:28,811
It's nice to run into you out here.
613
00:46:28,811 --> 00:46:31,471
It's nice to see you too.
614
00:46:31,471 --> 00:46:33,341
I'm buying things to make cod soup.
615
00:46:33,341 --> 00:46:36,361
I see. It's a good season for cod.
616
00:46:36,611 --> 00:46:39,621
- Could I get one cod, please?
- Yes, sir, right away.
617
00:46:39,621 --> 00:46:43,651
Could I also get two cods, please?
618
00:46:43,651 --> 00:46:44,501
Yes, Grams.
619
00:46:44,501 --> 00:46:45,881
Excuse me.
620
00:46:45,881 --> 00:46:46,581
Yes, sir?
621
00:46:46,581 --> 00:46:50,261
Don't call her Grams when I call her Mrs. Ahn.
622
00:46:50,261 --> 00:46:53,461
Sorry about that, G… Mrs. Ahn.
623
00:46:54,641 --> 00:46:57,021
But I am a grandma.
624
00:46:57,021 --> 00:47:02,311
By the way, Mrs. Ahn,
I sent you a couple boxes of persimmons.
625
00:47:02,311 --> 00:47:10,211
One of my students from Gurye sends them
every year so I told him to send them to you,
626
00:47:10,211 --> 00:47:15,611
and I had your address on hand,
so he says they should arrive soon.
627
00:47:15,611 --> 00:47:17,921
Oh, you didn't need to…
628
00:47:17,921 --> 00:47:21,131
I always wanted to repay you for all your help.
629
00:47:21,131 --> 00:47:26,621
I don't know what to say…
630
00:47:29,431 --> 00:47:32,041
Are you making octopus soup?
631
00:47:32,041 --> 00:47:34,651
For your father who's low on energy.
632
00:47:35,891 --> 00:47:37,301
I see.
633
00:47:37,301 --> 00:47:43,611
He used to tell me to smile all the time
but he's been so sensitive lately.
634
00:47:44,741 --> 00:47:46,341
I know.
635
00:47:49,491 --> 00:47:52,231
Let's stop by the doctor's.
636
00:47:52,231 --> 00:47:53,421
Okay.
637
00:48:12,481 --> 00:48:15,611
How hard is it to press your own shirts
instead of dry cleaning them?
638
00:48:15,611 --> 00:48:18,561
- It doesn't cost much, Mother.
- It doesn't matter.
639
00:48:18,561 --> 00:48:20,751
Don't you know that it adds up?
640
00:48:20,751 --> 00:48:27,501
Do you think that millionaires eat takeout
because that's all they know how to eat?
641
00:48:27,501 --> 00:48:32,421
They're used to being frugal
and that's the mindset that got them there.
642
00:48:32,421 --> 00:48:35,791
We're not going to be millionaires from saving on dry cleaning.
643
00:48:36,391 --> 00:48:40,971
A dollar for shirt is $7 a week, $28 a month,
644
00:48:40,971 --> 00:48:45,371
$336 in a year. It adds up.
645
00:48:45,371 --> 00:48:48,901
How did you calculate that so quickly?
646
00:48:48,901 --> 00:48:51,851
- How much is it in 10 years?
- Over $3,000.
647
00:48:51,851 --> 00:48:55,811
And since you just took them,
you must have paid extra for express service.
648
00:48:55,811 --> 00:49:01,251
I'm not good at pressing shirts, so I'd rather
save the trouble of hurting my back doing it.
649
00:49:01,251 --> 00:49:02,861
I'll pay for it myself.
650
00:49:02,861 --> 00:49:05,921
Of course, it's not like I would pay.
651
00:49:05,921 --> 00:49:10,431
I know, so you don't need to worry about it.
652
00:49:10,431 --> 00:49:12,121
But I don't want you to waste money either.
653
00:49:12,121 --> 00:49:15,341
I don't consider it a waste since I get to rest.
654
00:49:15,341 --> 00:49:19,841
- What, how did Hyo-joo waste money?
- It's nothing.
655
00:49:19,841 --> 00:49:22,501
- Come on.
- It's nothing.
656
00:49:22,501 --> 00:49:24,541
Come out here, Dae-ki.
657
00:49:28,241 --> 00:49:29,821
The rice is too sticky.
658
00:49:31,171 --> 00:49:34,821
I must have put in too much water. Dae-ki kept telling me to.
659
00:49:34,821 --> 00:49:36,941
Let's make a deal.
660
00:49:36,941 --> 00:49:43,411
I'll press all your shirts from now on
if you give me the money you spend on dry cleaning.
661
00:49:44,371 --> 00:49:49,331
You pay to rest and I make extra money. It's a win-win deal.
662
00:49:49,331 --> 00:49:51,371
Sure, if that's what you want.
663
00:49:51,371 --> 00:49:54,161
I can even press 10 shirts in half an hour.
664
00:49:54,161 --> 00:49:55,841
Okay.
665
00:50:05,671 --> 00:50:08,421
It hurts.
666
00:50:08,421 --> 00:50:12,481
Of course it does. Your tonsils are swollen.
667
00:50:12,481 --> 00:50:15,211
They're practically blocking your throat.
668
00:50:15,211 --> 00:50:20,011
Can you cool the soup with ice? It's too hot for me.
669
00:50:20,011 --> 00:50:24,441
But it's already cool. It's cooled down.
670
00:50:24,441 --> 00:50:28,721
It's hot for me. Get me some ice cream.
671
00:50:28,721 --> 00:50:32,851
That's not good for digestion. Mother is making you pear juice.
672
00:50:32,851 --> 00:50:37,041
Then have some plum water. Here.
673
00:50:41,481 --> 00:50:44,461
It hurts.
674
00:50:44,461 --> 00:50:47,691
- Hee-gyu.
- Yes?
675
00:50:47,691 --> 00:50:49,231
Come and eat.
676
00:50:49,231 --> 00:50:50,981
I will after I feed her.
677
00:50:50,981 --> 00:50:54,561
Leave it and have dinner first. The soup's getting cold.
678
00:50:54,561 --> 00:50:58,101
Don't tell him to leave it. You make me sound like a nuisance.
679
00:50:58,101 --> 00:51:03,801
You're going to be fine. Stop bothering Hee-gyu and let him eat.
680
00:51:03,801 --> 00:51:07,551
I'm alright, I can eat later. Go ahead and eat without me.
681
00:51:07,551 --> 00:51:09,781
But I have to clean up and go exercise!
682
00:51:09,781 --> 00:51:13,841
- How could you say that when I'm sick?
- You're not going to die!
683
00:51:13,841 --> 00:51:16,011
Thank you very much.
684
00:51:16,011 --> 00:51:17,771
- Have a nice day.
- You too.
685
00:51:17,771 --> 00:51:21,241
- What's that?
- They're from Professor Gu.
686
00:51:21,241 --> 00:51:25,751
They're persimmons from one of his students.
687
00:51:25,751 --> 00:51:30,991
We saw him while we were out grocery shopping
and he said they should arrive soon.
688
00:51:30,991 --> 00:51:32,131
Why did he send them?
689
00:51:32,131 --> 00:51:35,531
He says that he wanted to repay us for all the help.
690
00:51:39,101 --> 00:51:40,601
You saw him at the store?
691
00:51:40,601 --> 00:51:45,061
Yes, he was out shopping. Buying cod.
692
00:51:47,261 --> 00:51:48,711
Joon-ki...
693
00:51:48,711 --> 00:51:51,501
Never mind, I'll do it.
694
00:51:52,701 --> 00:51:54,991
Grandpa, dinner's ready.
695
00:51:55,841 --> 00:51:57,391
Sung-ki!
696
00:51:57,391 --> 00:51:59,441
- Joon-ki.
- I'm coming.
697
00:52:05,001 --> 00:52:09,291
- Octopus soup?
- It's to boost your energy.
698
00:52:09,291 --> 00:52:12,571
What am I, an old cow? What's that?
699
00:52:12,571 --> 00:52:14,471
It's cod soup.
700
00:52:18,341 --> 00:52:21,231
Did you go buy cod with Professor Gu?
701
00:52:24,941 --> 00:52:27,641
Oh, that's good. Isn't it tasty?
702
00:52:27,641 --> 00:52:31,091
Yes, it is. The radish is very ripe.
703
00:52:31,091 --> 00:52:35,461
Actually, Mother was out buying octopus,
704
00:52:35,461 --> 00:52:40,881
and Professor Gu came to buy cod,
and we noticed that it was very fresh.
705
00:52:40,881 --> 00:52:46,381
He said he was making cod soup and it made me crave it also,
706
00:52:46,381 --> 00:52:49,941
and so we decided to make cod soup, too.
707
00:52:49,941 --> 00:52:52,491
What's with the long story? I was just joking.
708
00:52:52,491 --> 00:52:54,881
I see.
709
00:52:54,881 --> 00:52:59,921
Didn't you hear me? Are you going deaf?
710
00:52:59,921 --> 00:53:02,721
Eat up before it gets cold.
711
00:53:02,721 --> 00:53:06,651
Did you give some kimchi? To Professor Gu.
712
00:53:06,651 --> 00:53:09,891
I'm waiting for it to ripen for a few days.
713
00:53:09,891 --> 00:53:12,151
Send him some oyster salad, too.
714
00:53:13,901 --> 00:53:18,701
Sung-ki says he'll eat later. He's been sleeping all day.
715
00:53:18,701 --> 00:53:19,691
Put Yoo-jin down.
716
00:53:19,691 --> 00:53:21,741
- I'll do it.
- It's alright.
717
00:53:29,181 --> 00:53:31,081
Hello?
718
00:53:31,081 --> 00:53:34,301
So-young, I'm In-chul's sister.
719
00:53:35,961 --> 00:53:37,901
Can you come out?
720
00:53:37,901 --> 00:53:42,541
My mom wants to talk to your parents herself
and I'm trying to stop her.
721
00:53:42,541 --> 00:53:45,461
So if you could come…
722
00:53:46,071 --> 00:53:48,071
I'll be right there.
723
00:54:14,791 --> 00:54:16,261
Who was that?
724
00:54:17,461 --> 00:54:19,381
Who was it?
725
00:54:19,381 --> 00:54:22,711
It was In-chul's mother.
726
00:54:22,711 --> 00:54:24,961
Wait.
727
00:54:24,961 --> 00:54:26,831
I'm going with you.
728
00:55:02,060 --> 00:55:12,280
Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com
729
00:55:22,831 --> 00:55:24,331
Who did you go see?
730
00:55:24,331 --> 00:55:27,021
Are you going back on what we agreed on?
731
00:55:27,021 --> 00:55:28,941
My daughter is now a single mom.
732
00:55:28,941 --> 00:55:32,571
- Don't you know what your son's done?
- Stop it, Mom!
733
00:55:32,571 --> 00:55:34,701
What a shameless girl you are.
734
00:55:34,701 --> 00:55:35,871
What did you say?
735
00:55:35,871 --> 00:55:37,711
Did Sae-rom eat anything yet?
736
00:55:39,271 --> 00:55:40,421
You're awake.
737
00:55:40,421 --> 00:55:44,311
- It's a dollar for a shirt.
- What a strange thing to do.
738
00:55:44,311 --> 00:55:48,081
That's how I wanted to tell them.
739
00:55:48,081 --> 00:55:50,481
Is he like your older brother?
740
00:55:50,481 --> 00:55:52,361
He's 7 years younger than me.
741
00:55:52,361 --> 00:55:55,421
How do you know that? Did you two exchange information?
742
00:55:55,901 --> 00:55:57,891
- You didn't call.
- Were you waiting?
743
00:55:57,891 --> 00:56:01,491
- Stop joking.
- Can't you call me if you're curious?
744
00:56:01,491 --> 00:56:03,071
Why do I have to get married?
745
00:56:03,071 --> 00:56:05,581
Who did you sleep with? Bring her over.
746
00:56:05,581 --> 00:56:09,961
If In-chul's wife's family finds out,
he'll be kicked out of the house.
747
00:56:09,961 --> 00:56:13,471
- What are you going to do?
- Don't worry. Leave it to me.
61215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.