All language subtitles for Childless Comfort_S01E17_episode 17_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,820 --> 00:00:17,000 Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com 2 00:00:34,841 --> 00:00:36,421 What are you doing? 3 00:00:37,431 --> 00:00:39,281 Take your coat off and follow me. 4 00:01:09,501 --> 00:01:11,041 What are you doing? 5 00:01:11,041 --> 00:01:13,681 - You're not hungry? - I am. 6 00:01:13,681 --> 00:01:16,551 - I'm making dinner. - I thought we were having drinks. 7 00:01:16,551 --> 00:01:20,921 You can't drink on an empty stomach, so we're going to eat first. 8 00:01:20,921 --> 00:01:23,781 - But what are you doing with the rice? - I'm making sushi. 9 00:01:23,781 --> 00:01:26,321 - You're making it yourself? - Yes. 10 00:01:33,191 --> 00:01:35,551 - Have a seat. - Why don't we just order in? 11 00:01:35,551 --> 00:01:38,001 It's alright, it's really simple to make. 12 00:01:38,601 --> 00:01:39,771 Can I help with anything? 13 00:01:39,771 --> 00:01:42,571 You can help cool the rice. Come over here. 14 00:01:45,271 --> 00:01:47,641 Be gentle with it, okay? 15 00:02:12,931 --> 00:02:15,011 Let's have some of this first and then have the sushi. 16 00:02:16,381 --> 00:02:18,841 Have a seat. 17 00:02:18,841 --> 00:02:22,011 Are you tired? You've suddenly gone mute. 18 00:02:23,611 --> 00:02:25,681 When did you learn to cook? 19 00:02:26,291 --> 00:02:28,531 Cooking and doing housework is my hobby. 20 00:02:30,961 --> 00:02:34,041 What, are you moved? 21 00:02:34,041 --> 00:02:35,921 I guess I understand. 22 00:02:35,921 --> 00:02:37,461 Pour me a glass. 23 00:02:39,891 --> 00:02:42,561 You've only seen me knocking back drinks. 24 00:02:43,971 --> 00:02:45,411 That's right. 25 00:02:50,001 --> 00:02:51,261 Cheers. 26 00:02:53,231 --> 00:02:56,051 Thanks a lot for acting as my fiancé. 27 00:02:56,051 --> 00:02:58,211 Did you plan all this in advance? 28 00:02:58,211 --> 00:03:00,261 Nonsense. 29 00:03:00,261 --> 00:03:05,221 I had time in between surgeries so went down to do some grocery shopping. 30 00:03:05,221 --> 00:03:08,321 Don't get the wrong idea. I just wanted sushi. 31 00:03:08,321 --> 00:03:11,331 That's a relief. I was afraid it's supposed to mean something. 32 00:03:11,331 --> 00:03:12,881 Cheers. 33 00:03:21,001 --> 00:03:24,511 Aren't you going to ask what it is? It's crab and abalone soup. 34 00:03:25,721 --> 00:03:28,581 It's not polite to eat a dish without knowing what it is. 35 00:03:28,581 --> 00:03:30,891 Okay, the mute one has tasted it. 36 00:03:30,891 --> 00:03:33,611 - How is it? - It tastes quite comical. 37 00:03:33,611 --> 00:03:35,691 Hey. 38 00:03:35,691 --> 00:03:37,931 - What? - Don't be so nervous. 39 00:03:37,931 --> 00:03:41,031 I'm not nervous. What do I have to be nervous about? 40 00:03:41,031 --> 00:03:42,981 You are. 41 00:03:42,981 --> 00:03:46,491 All this is is a small show of appreciation for acting as my fiancé. 42 00:03:46,491 --> 00:03:49,441 - I know. - I'm not trying to seduce you. 43 00:03:51,191 --> 00:03:53,431 Even if you were, I wouldn't fall for it. 44 00:03:53,431 --> 00:03:55,321 I don't believe this. 45 00:03:55,321 --> 00:03:59,491 You're making it seem like I planned all this to lure you in and try to seduce you. 46 00:03:59,491 --> 00:04:01,781 You're overreacting. I'm not thinking anything 47 00:04:01,781 --> 00:04:05,281 but you're making me seem like an idiot, telling me that I look nervous. 48 00:04:05,281 --> 00:04:07,651 Wait. 49 00:04:07,651 --> 00:04:10,211 I almost forgot. I'll be back. 50 00:04:35,771 --> 00:04:38,891 - What's this? - It's not polite to ask before you open it. 51 00:04:41,161 --> 00:04:45,751 And you'd better act happy and surprised if you know your manners. Okay? 52 00:04:51,561 --> 00:04:55,461 Didn't I tell you to act happy and surprised a second ago? 53 00:04:57,521 --> 00:04:59,341 What's this for? 54 00:05:01,261 --> 00:05:06,551 You refused to be reimbursed for our expenses, so this is how I'm repaying you. 55 00:05:06,551 --> 00:05:08,821 But this is something you give to a man. 56 00:05:08,821 --> 00:05:11,271 - Are you a woman? - I mean… 57 00:05:11,271 --> 00:05:14,111 This is the kind of thing you give… 58 00:05:14,111 --> 00:05:15,521 to someone you're going to marry. 59 00:05:15,521 --> 00:05:19,321 You're so old-fashioned. I just really like watches, 60 00:05:19,321 --> 00:05:22,881 so I tend to give it as a gift whenever I find a man I like. 61 00:05:22,881 --> 00:05:25,221 But don't worry. 62 00:05:25,221 --> 00:05:30,631 In this case it was like buying a gift for my younger brother, so don't freak out. 63 00:05:32,241 --> 00:05:33,601 Try it on. 64 00:05:33,601 --> 00:05:36,631 Who wears watches nowadays when we have our cell phones? 65 00:05:36,631 --> 00:05:38,801 I've seen you wear them before. 66 00:05:40,051 --> 00:05:42,641 Wear it when you want to impress a girl. 67 00:05:42,641 --> 00:05:46,591 It wasn't incredibly expensive but it's a fairly good watch. 68 00:05:47,851 --> 00:05:49,561 Try it on! 69 00:05:49,561 --> 00:05:51,461 Let me ask you something. 70 00:05:51,461 --> 00:05:52,291 What is it? 71 00:05:52,291 --> 00:05:55,681 Was this supposed to be for the guy you went all the way to the U.S. for? 72 00:06:01,901 --> 00:06:04,871 - Just try it on. - No. 73 00:06:04,871 --> 00:06:08,051 You're going to regret it if I show you the receipt. 74 00:06:09,431 --> 00:06:11,001 Don't make me show you. 75 00:06:11,001 --> 00:06:12,551 Let me see it. 76 00:06:29,341 --> 00:06:31,661 - See? - I'm still looking. 77 00:06:37,671 --> 00:06:39,071 Give me your wrist. 78 00:06:45,871 --> 00:06:47,771 Thank you, Young-hyun. 79 00:06:48,391 --> 00:06:50,741 Say it, punk! 80 00:06:50,741 --> 00:06:52,601 Can we get back to eating? 81 00:07:06,081 --> 00:07:08,971 Ouch, that hurts. 82 00:07:08,971 --> 00:07:10,711 Alright, alright. 83 00:07:17,971 --> 00:07:21,681 Stop moaning. The kids might hear and get the wrong idea. 84 00:07:25,861 --> 00:07:27,921 They're a bit late today. 85 00:07:27,921 --> 00:07:30,041 What time is it? 86 00:07:31,821 --> 00:07:33,511 10:15 87 00:07:34,921 --> 00:07:37,821 I'm exhausted but can't fall asleep. 88 00:07:38,661 --> 00:07:41,041 - Do you want some wine? - I don't want to get up. 89 00:07:41,041 --> 00:07:42,251 - I'll bring it. 90 00:07:42,251 --> 00:07:45,121 - Are you asleep? - No. 91 00:07:45,121 --> 00:07:47,711 You turned off all the lights when I hadn't even come home yet. 92 00:07:47,711 --> 00:07:50,711 - Could you bring us some wine? - You want snacks with that? 93 00:07:53,601 --> 00:07:55,951 Thank you, Young-hyun. 94 00:08:09,351 --> 00:08:11,721 Thank you, Young-hyun. 95 00:08:13,561 --> 00:08:14,991 What are you doing? 96 00:08:14,991 --> 00:08:17,321 I'm just conflicted. 97 00:08:17,321 --> 00:08:18,201 About what? 98 00:08:18,201 --> 00:08:21,471 About my senior who was dumped and pitifully returned home, 99 00:08:21,471 --> 00:08:24,441 who has no friends or man to have a drink with 100 00:08:24,441 --> 00:08:28,911 so she calls over her junior, cooks for him and gives him an expensive gift. 101 00:08:28,911 --> 00:08:33,701 How lonely must she be to resort to me, who she bosses around and treats like a child. 102 00:08:33,701 --> 00:08:35,241 What could all this mean? 103 00:08:35,241 --> 00:08:38,011 I'm confused as to whether I'm supposed to be a one-night stand, 104 00:08:38,011 --> 00:08:40,751 or whether this is out of pure platonic love. 105 00:08:42,821 --> 00:08:44,051 And? 106 00:08:44,051 --> 00:08:46,821 If you do have ulterior motives, 107 00:08:46,821 --> 00:08:51,201 I'm wondering whether I should go with it out of respect 108 00:08:51,201 --> 00:08:54,991 or whether I should play dumb and leave right after drinks. 109 00:08:54,991 --> 00:08:59,311 It may be insulting to you if I left, but I wouldn't feel great about the former. 110 00:09:00,161 --> 00:09:03,261 Just because you're drunk doesn't mean you can talk nonsense. 111 00:09:03,261 --> 00:09:05,311 That's it. Get out of here. 112 00:09:06,601 --> 00:09:07,981 - You want me to go? - That's right. 113 00:09:07,981 --> 00:09:10,991 - Did I catch you out? - How dare you speak to me like that? 114 00:09:10,991 --> 00:09:13,721 I don't care what you think but watch your mouth. 115 00:09:13,721 --> 00:09:16,261 - Get up. - I'm actually not drunk yet. 116 00:09:16,831 --> 00:09:18,141 You… 117 00:09:18,951 --> 00:09:22,121 Hey, don't you dare! 118 00:09:30,171 --> 00:09:33,111 - Who's that? - I don't know. 119 00:09:33,661 --> 00:09:37,201 - Who is it? - This is the security guard. 120 00:09:40,971 --> 00:09:44,611 - Hi, what is it? - You had a package delivered. 121 00:09:44,611 --> 00:09:46,781 The day shift must have forgotten earlier. 122 00:09:46,781 --> 00:09:50,011 - It's fish sent from Jeju Island. - Thank you. 123 00:09:50,011 --> 00:09:53,991 By the way, they came by to shut the heater blinds, 124 00:09:53,991 --> 00:09:58,201 but the housekeeper told them to come back later because you were sleeping. 125 00:09:58,201 --> 00:09:59,831 I'll tell her to call them back up tomorrow. 126 00:09:59,831 --> 00:10:03,131 Please do. You don't want your house to get too cold. 127 00:10:03,131 --> 00:10:04,741 I will. Thank you. 128 00:10:04,741 --> 00:10:07,661 - Have a good night. - You too. 129 00:10:12,731 --> 00:10:14,511 Take this out to the balcony. 130 00:11:06,791 --> 00:11:11,031 We should tell the kids to make their own kimchi next year. 131 00:11:11,031 --> 00:11:16,101 That's what we said last year and for two years before that. 132 00:11:17,101 --> 00:11:19,701 I know. 133 00:11:19,701 --> 00:11:24,121 But when Mother prepares the pepper flakes, or even begins planting the cabbages, 134 00:11:24,121 --> 00:11:28,511 I can't bear to bring it up when she's planning to make it for the whole family. 135 00:11:28,511 --> 00:11:31,591 We have no choice as long as your parents are here. 136 00:11:31,591 --> 00:11:36,411 At least we don't eat as much kimchi as we used to. 137 00:11:36,951 --> 00:11:39,321 If your parents were not here, 138 00:11:39,321 --> 00:11:43,571 I would make the other two families take turns making all our kimchi. 139 00:11:43,571 --> 00:11:45,231 That's a good idea. 140 00:11:49,311 --> 00:11:53,251 - Sung-ki's still not home. - He's late. 141 00:11:53,251 --> 00:11:55,241 About Yoo-jung… 142 00:11:56,331 --> 00:12:01,521 - don't you think she's being too cold to Hyo-joo? - That's just the way she is. Why? 143 00:12:01,521 --> 00:12:05,761 It's just that she doesn't seem too fond of her. 144 00:12:05,761 --> 00:12:10,051 If I had a daughter-in-law, I'd baby her more than my own child. 145 00:12:10,051 --> 00:12:12,041 That's because you'd be the father-in-law. 146 00:12:12,041 --> 00:12:16,231 - Hee-myung seems to like her. - Yes, he seems content. 147 00:12:16,231 --> 00:12:20,591 You know how against the marriage she was before she gave in. 148 00:12:20,591 --> 00:12:23,321 This is nothing compared to back then. 149 00:12:23,321 --> 00:12:28,831 It takes time for cold people like her to settle and accept someone. 150 00:12:28,831 --> 00:12:34,611 She seemed okay with Hee-myung, from what I observed when we went camping. 151 00:12:35,481 --> 00:12:37,681 That's the last glass of the night. 152 00:12:42,071 --> 00:12:43,681 I'm going to save it. 153 00:12:46,701 --> 00:12:50,451 Hyo-joo says she's too tired to come out and wants to sleep. 154 00:12:50,451 --> 00:12:54,241 We're only going to have one drink. Tell her to come out. 155 00:12:54,241 --> 00:12:58,861 Let her rest. She's exhausted from making kimchi. 156 00:12:58,861 --> 00:13:00,831 It's not like she did much to help. 157 00:13:00,831 --> 00:13:06,311 But even watching is tiring, and you know she had to run errands for it all day. 158 00:13:06,311 --> 00:13:08,371 - Tell her to come out. - Leave her alone, Mom. 159 00:13:08,371 --> 00:13:10,121 It's not like she can't drink. 160 00:13:10,121 --> 00:13:14,221 She should know better than to reject her father-in-law, no matter how tired she is. 161 00:13:14,221 --> 00:13:16,841 Fine, I was the one who told her to rest. 162 00:13:16,841 --> 00:13:19,171 But I'll just go tell her to come out. 163 00:13:20,551 --> 00:13:23,801 See? She's here even when I told her to stay in. 164 00:13:23,801 --> 00:13:25,751 Come, have a seat. 165 00:13:27,461 --> 00:13:28,811 Here. 166 00:13:30,251 --> 00:13:32,831 - Don't you have any manners? - Honey. 167 00:13:32,831 --> 00:13:37,071 When your father-in-law asks to have a drink, you should come out in a heartbeat. 168 00:13:37,071 --> 00:13:37,781 Mother… 169 00:13:37,781 --> 00:13:41,211 I don't understand you, no matter how hard I try. 170 00:13:41,211 --> 00:13:44,571 I know that kids these days don't like tending to their in-laws, 171 00:13:44,571 --> 00:13:49,221 but if you married into a family, you should do your part as a daughter-in-law. 172 00:13:49,221 --> 00:13:50,761 She's here now, it's alright. 173 00:13:50,761 --> 00:13:54,111 I don't care how great you are, you should still know your place. 174 00:13:54,111 --> 00:13:58,491 - Mom, her feet are completely swollen. - It's alright. 175 00:14:07,071 --> 00:14:09,881 I never refused to come out, Mother. 176 00:14:09,881 --> 00:14:14,441 I was applying some ointment on my feet to bring the swelling down 177 00:14:14,441 --> 00:14:18,071 but Dae-ki went ahead and told you that I was too tired. 178 00:14:18,071 --> 00:14:21,451 I know you're not very fond of me to begin with, 179 00:14:21,451 --> 00:14:24,461 but I'm a bit taken aback that you're being outright harsh. 180 00:14:24,461 --> 00:14:26,551 I thought you said she wanted to sleep. 181 00:14:26,551 --> 00:14:29,601 - The thing is… - I did tell him that. 182 00:14:29,601 --> 00:14:31,751 But I never said I didn't want to come out. 183 00:14:31,751 --> 00:14:36,201 I was about to come out but Dae-ki just made it seem like I was sleeping. 184 00:14:36,201 --> 00:14:38,111 Yes, it was my fault. 185 00:14:38,111 --> 00:14:41,881 Stop it, it's not a big deal. Let's drink up. 186 00:14:41,881 --> 00:14:45,211 This is all your fault, Dae-ki. 187 00:14:45,211 --> 00:14:48,271 You tried too hard to cover for Hyo-joo 188 00:14:48,271 --> 00:14:52,441 and made me misunderstand and scold her. You're impossible. 189 00:14:52,441 --> 00:14:57,691 That's right. Especially to you, Mother, who is always ready to misunderstand me. 190 00:14:57,691 --> 00:14:59,861 He's not very bright. 191 00:15:05,161 --> 00:15:10,391 I'm always ready to misunderstand you? How could you say that to your mother-in-law? 192 00:15:10,391 --> 00:15:13,541 It's the truth. Am I wrong? 193 00:15:14,261 --> 00:15:17,451 That's how you make me feel. 194 00:15:17,451 --> 00:15:23,141 I know I'm not perfect and I do things that you don't like at times, 195 00:15:23,141 --> 00:15:29,691 but whether it's about something big or small, it hurts me so much when you're harsh toward me. 196 00:15:29,691 --> 00:15:33,011 - Hyo-joo. - Father, may I have a drink? 197 00:15:33,401 --> 00:15:36,001 Go ahead. 198 00:15:41,851 --> 00:15:47,941 I'm sorry, Mother, but it's so hard to live with someone who hates me. 199 00:15:47,941 --> 00:15:50,411 Hyo-joo. 200 00:15:50,411 --> 00:15:53,341 Your mother-in-law is not a bad person. 201 00:15:53,341 --> 00:15:55,921 She may not have liked you in the past, 202 00:15:55,921 --> 00:15:59,251 but she's not one to make your life miserable for no reason. 203 00:15:59,251 --> 00:16:04,461 I think your inferiority complex and boundaries are more the problem. 204 00:16:04,461 --> 00:16:05,481 Is that so, Mother? 205 00:16:05,481 --> 00:16:09,021 Can't you stop constantly speaking out and talking back to me? 206 00:16:09,021 --> 00:16:12,951 But I'm providing explanations so I can make you understand. 207 00:16:12,951 --> 00:16:15,421 But you talk back about each and every thing I say. 208 00:16:15,421 --> 00:16:18,691 She's not talking back, she's just explaining herself. 209 00:16:18,691 --> 00:16:21,531 I've never seen a daughter-in-law like you. 210 00:16:21,531 --> 00:16:23,001 I'm just setting you straight. 211 00:16:23,001 --> 00:16:27,471 - But Mother… - Just tell her you're sorry and leave it at that. 212 00:16:27,471 --> 00:16:30,231 Okay. I'm sorry, Mother. 213 00:16:39,241 --> 00:16:42,091 I wanted to treat you like my own daughter. 214 00:16:42,091 --> 00:16:46,361 I wanted to treat you like my own mother and receive the love I never had. 215 00:16:50,021 --> 00:16:52,091 That's wonderful. 216 00:16:52,091 --> 00:16:56,481 Did you hear that, honey? Hyo-joo is being sincere. 217 00:16:56,481 --> 00:16:58,771 You're too harsh on her, Mom. 218 00:16:58,771 --> 00:17:00,801 - Let's go. - Stop it. 219 00:17:00,801 --> 00:17:01,991 Come on! 220 00:17:03,701 --> 00:17:04,641 That hurt! 221 00:17:04,641 --> 00:17:07,911 Did you just bite him? What do you think you're doing? 222 00:17:08,431 --> 00:17:11,011 - Who is that? - How hard did she bite you? Let me see. 223 00:17:11,011 --> 00:17:13,161 I'm alright, Mother. 224 00:17:13,161 --> 00:17:14,691 Who is it? 225 00:17:14,691 --> 00:17:17,031 It's us, Hee-myung! 226 00:17:20,301 --> 00:17:23,891 Mother made us fried chicken feet and I came to bring some over. 227 00:17:23,891 --> 00:17:26,141 Hey, you're already having drinks. 228 00:17:26,141 --> 00:17:30,231 We've brought soju too. It goes perfectly well with chicken feet. 229 00:17:30,231 --> 00:17:34,211 You're right. Let's have some soju instead. 230 00:17:34,211 --> 00:17:37,111 Let's finish our drinks and start over, alright? 231 00:17:37,111 --> 00:17:40,581 - Drink up, honey. - It's 11 o'clock. 232 00:17:40,581 --> 00:17:43,281 I told you it might be too late. 233 00:17:43,281 --> 00:17:48,021 So I had Hee-gyu check to see if your lights were on first, Yoo-jung. 234 00:17:48,021 --> 00:17:50,911 Dae-ki, could you bring me some milk? 235 00:17:50,911 --> 00:17:54,091 I need it because the chicken is so spicy. 236 00:17:54,091 --> 00:17:59,261 Just thinking about it makes my tongue all hot. 237 00:19:30,691 --> 00:19:32,531 It didn't mean anything. 238 00:19:33,681 --> 00:19:36,731 - I sacrificed myself. - It was a huge mistake. 239 00:19:37,601 --> 00:19:40,891 I couldn't bear to affront a woman. 240 00:19:40,891 --> 00:19:43,771 - Does that make you feel better? - It was an accident. 241 00:19:43,771 --> 00:19:45,531 Does that justify it? 242 00:19:45,531 --> 00:19:50,671 What man says no to a woman in revealing clothes and is obviously trying to seduce him? 243 00:19:50,671 --> 00:19:51,951 Do you feel better now? 244 00:19:51,951 --> 00:19:55,001 Let's leave it. It was an accident. 245 00:19:57,251 --> 00:20:01,151 How long has it been? You were pretty clumsy in bed. 246 00:20:02,121 --> 00:20:05,831 You're just a big brute with only strength to show for. 247 00:20:32,631 --> 00:20:36,711 I guess Sung-ki's staying out tonight. 248 00:20:38,041 --> 00:20:42,021 - Mom. - What? 249 00:20:42,021 --> 00:20:46,031 - Is Yoo-jin asleep? - Yes, why? 250 00:20:46,031 --> 00:20:49,291 I just want to see her. Turn the light on. 251 00:20:59,041 --> 00:21:01,671 Want to come sleep with Mommy? 252 00:21:01,801 --> 00:21:03,531 Bring her crib here. 253 00:21:03,531 --> 00:21:07,451 But we're leaving in the spring. Can't you just buy her one? 254 00:21:07,451 --> 00:21:09,241 I don't have the money. 255 00:21:09,241 --> 00:21:12,731 - Just buy her one. - They're not cheap, you know. 256 00:21:12,731 --> 00:21:15,191 Yes, they're quite inexpensive. 257 00:21:54,601 --> 00:21:57,001 - Dad, I've brought you coffee. - Come in. 258 00:22:00,771 --> 00:22:04,141 - Here. - Thanks. 259 00:22:04,141 --> 00:22:08,041 - Sung-ki never came home. - He didn't? 260 00:22:23,161 --> 00:22:28,931 I didn't sleep well last night. Yoo-jin kept waking up whenever I'd move. 261 00:22:29,701 --> 00:22:34,421 My neck and shoulders are killing me from supporting her all night. 262 00:22:36,031 --> 00:22:38,981 - Did you hear me? - Yeah. 263 00:22:38,981 --> 00:22:40,671 I'm home. 264 00:22:41,721 --> 00:22:44,811 - Did you just get home? - I did. 265 00:22:44,811 --> 00:22:47,721 - Where did you stay? - Mom. 266 00:22:47,721 --> 00:22:49,991 - I had too much to drink. - Why didn't you call? 267 00:22:49,991 --> 00:22:50,921 It just happened. 268 00:22:50,921 --> 00:22:54,111 - Who were you with? - Mom. 269 00:22:54,111 --> 00:22:56,751 Don't let your grandparents know about this. 270 00:22:56,751 --> 00:22:57,741 Okay. 271 00:22:57,741 --> 00:22:59,351 He's not a kid, you know. 272 00:22:59,351 --> 00:23:03,731 Your grandparents think I've raised you wrong. I won't go easy on him anymore. 273 00:23:04,521 --> 00:23:06,931 This is not his day. 274 00:23:19,471 --> 00:23:21,081 Come in. 275 00:23:23,051 --> 00:23:24,571 I'm home. 276 00:23:27,461 --> 00:23:29,411 I had some drinks. 277 00:23:29,411 --> 00:23:31,741 Were you stressed from work? 278 00:23:31,741 --> 00:23:33,731 No. 279 00:23:33,731 --> 00:23:36,181 - Did you see your mother? - I did. 280 00:23:36,181 --> 00:23:38,461 - What did she say? - She was mad I didn't call. 281 00:23:38,461 --> 00:23:42,831 - Why didn't you? - It was late and I thought you'd be asleep. 282 00:23:42,831 --> 00:23:44,771 It's been a while since you've done this. 283 00:23:44,771 --> 00:23:47,041 I know. I'm going up to rest. 284 00:23:47,041 --> 00:23:50,831 - Okay. Let's talk later. - Okay. 285 00:24:04,621 --> 00:24:07,161 - Hello? - When did you leave? 286 00:24:07,161 --> 00:24:09,421 - Hold on. - Why, what are you doing? 287 00:24:09,421 --> 00:24:10,961 I said hold on, okay? 288 00:24:10,961 --> 00:24:15,231 Why are you so cross? You have no reason to be angry. 289 00:24:15,501 --> 00:24:18,861 I told you to hold on. Don't you understand what that means? 290 00:24:18,861 --> 00:24:22,041 You're able to talk just fine. Why do you need me to hold on? 291 00:24:58,611 --> 00:24:59,741 I'm back. 292 00:24:59,741 --> 00:25:01,771 - Where'd you go? - I was changing. 293 00:25:01,771 --> 00:25:04,181 - You left your undershirt behind. - I know. 294 00:25:04,181 --> 00:25:07,371 - Is it supposed to be a souvenir? - I didn't want to look for it. 295 00:25:07,371 --> 00:25:10,531 I found it in my bed. When did you leave? 296 00:25:10,531 --> 00:25:12,461 Why do you care? 297 00:25:12,461 --> 00:25:15,951 I fed you, provided you with drinks and a place to sleep, 298 00:25:15,951 --> 00:25:18,191 and you disappear without even saying good-bye? 299 00:25:18,191 --> 00:25:19,731 I more than paid you back for it. 300 00:25:19,731 --> 00:25:22,361 Dinner was worth 3 grand and I got $10 worth in return. 301 00:25:22,361 --> 00:25:23,911 That was not 3 grand. 302 00:25:23,911 --> 00:25:27,731 You forgot the wine, punk. That bottle wasn't $20, you know. 303 00:25:27,731 --> 00:25:31,541 How was I supposed to know? Why would you buy something so expensive? 304 00:25:31,541 --> 00:25:36,441 I knew it wasn't suitable for you. You were chugging it like it was $10. 305 00:25:36,441 --> 00:25:40,181 You make it sound like I had it all, but you had it, too. 306 00:25:40,181 --> 00:25:42,391 Were you cold last night? 307 00:25:42,391 --> 00:25:44,641 You looked pathetic, all curled up. 308 00:25:44,641 --> 00:25:49,481 All I remember is waking up to see the tacky flower-print blanket you left on me. 309 00:25:49,481 --> 00:25:52,391 That's the one my housekeeper uses when she takes naps. 310 00:25:52,391 --> 00:25:55,491 But there was a goose down blanket underneath. 311 00:25:55,491 --> 00:26:00,741 I just wanted to give you another layer and you're complaining about its design? 312 00:26:00,741 --> 00:26:02,541 Are you there? 313 00:26:02,541 --> 00:26:07,631 - Okay, this will never end. - Why did you leave the watch? 314 00:26:07,631 --> 00:26:09,741 Huh? 315 00:26:09,741 --> 00:26:11,751 Huh? 316 00:26:11,751 --> 00:26:13,541 I thought it'd be weird since we're not dating. 317 00:26:13,541 --> 00:26:15,611 Did I ask you to go out with me? 318 00:26:15,611 --> 00:26:18,211 - You didn't. - I'm hanging up. 319 00:26:32,141 --> 00:26:37,021 - You're not eating much. - My appetite has been coming and going. 320 00:26:37,021 --> 00:26:43,321 It'd been slowly going for the past few days and today it's gone way out of sight. 321 00:26:43,321 --> 00:26:45,091 Do you want something else? 322 00:26:45,091 --> 00:26:49,621 Honey, can you get me a bowl and mix this salad and soup together? 323 00:26:49,621 --> 00:26:50,621 Okay. 324 00:26:50,621 --> 00:26:54,321 - I'll get it. - It's alright. She can get it. 325 00:26:54,321 --> 00:26:57,731 - Mother, can you make it for me too? - Me too, Grandma. 326 00:26:57,731 --> 00:27:01,701 Even with the same ingredients, it depends on the person making it. 327 00:27:01,701 --> 00:27:04,981 It's a slight difference, but it makes a huge impact. 328 00:27:04,981 --> 00:27:07,001 I see. 329 00:27:07,001 --> 00:27:10,461 Mix it so it's not too dry. 330 00:27:10,461 --> 00:27:15,701 Don't add too much pepper paste, and go easy on the sesame oil. 331 00:27:15,701 --> 00:27:23,011 Sesame oil has a strong aroma, and too much can overwhelm the other flavors. 332 00:27:23,011 --> 00:27:25,491 Why aren't you saying anything? 333 00:27:25,491 --> 00:27:27,141 You're right, Father. 334 00:27:27,141 --> 00:27:28,351 Have you gone deaf? 335 00:27:28,351 --> 00:27:34,381 I've heard the same thing for 60 years. It's not interesting anymore. 336 00:27:34,381 --> 00:27:36,551 For God's sake. I'm not eating. 337 00:27:36,551 --> 00:27:37,661 Father. 338 00:27:37,661 --> 00:27:40,911 What's left that's interesting when we're over 80 years old? 339 00:27:40,911 --> 00:27:45,181 But that doesn't mean we should just sit here in silence, staring at each other. 340 00:27:45,181 --> 00:27:48,871 - I didn't mean it that way. - Forget it. I'm not eating. 341 00:27:51,671 --> 00:27:54,841 Sit down, let's eat. 342 00:27:58,451 --> 00:28:01,201 I wonder if he's done with life. 343 00:28:01,201 --> 00:28:08,131 I don't know what he's thinking. He just sits there with his mouth all pouty. 344 00:28:08,131 --> 00:28:09,921 I don't know what's wrong with him. 345 00:28:09,921 --> 00:28:11,841 Maybe he's not feeling well. 346 00:28:21,141 --> 00:28:22,801 What? 347 00:28:23,311 --> 00:28:26,751 Are you not feeling well, Father? 348 00:28:26,751 --> 00:28:29,551 - I'm fine. - Father. 349 00:28:29,551 --> 00:28:36,151 Children in other families go off to get married and have kids with no trouble. 350 00:28:36,151 --> 00:28:40,221 I know I can't have everything in life but I can't help feeling distressed at times. 351 00:28:40,221 --> 00:28:41,601 I see. 352 00:28:43,171 --> 00:28:46,861 Should I tell So-young to leave? 353 00:28:47,641 --> 00:28:51,381 If she's making you distressed maybe it's better to keep her out of sight. 354 00:28:51,381 --> 00:28:53,871 You are an idiot. 355 00:28:55,411 --> 00:28:57,781 Father, you haven't had breakfast. 356 00:28:58,831 --> 00:29:03,541 Mother, Father's just left. Kids, Grandpa's leaving! 357 00:29:14,320 --> 00:29:24,640 Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com 358 00:29:25,871 --> 00:29:28,171 Grandpa. I've brought you food. 359 00:29:28,171 --> 00:29:32,411 Grandma's packed porridge and rice so you can have whichever you'd like. 360 00:29:32,411 --> 00:29:37,451 The porridge has oysters and you can mix the salad and soup. 361 00:29:37,451 --> 00:29:39,381 I've also brought ginseng tea. 362 00:29:39,381 --> 00:29:43,791 I made sure to close the lids before the food got cold so it'll taste just like at home. 363 00:29:43,791 --> 00:29:47,431 Plus I biked here at about 100km an hour. 364 00:29:55,371 --> 00:29:59,331 I'm giving you 5 months. You have until May. 365 00:29:59,331 --> 00:30:02,701 - What do you mean? - Who did you stay with last night? 366 00:30:02,701 --> 00:30:06,441 It's not like that. It's not what you think. 367 00:30:06,441 --> 00:30:08,391 It was a girl, wasn't it? 368 00:30:09,271 --> 00:30:11,451 Why can't you take after me? 369 00:30:11,451 --> 00:30:13,851 - Dad. - You can't live like that. 370 00:30:13,851 --> 00:30:16,531 Seeing this girl and then the next, 371 00:30:16,531 --> 00:30:20,891 taking a bite here and there, then throwing them away like half-eaten apples. 372 00:30:20,891 --> 00:30:24,401 Don't think that your mother and I don't know anything. 373 00:30:24,401 --> 00:30:29,001 Of course, I understand that there are probably women who can't leave you alone. 374 00:30:29,001 --> 00:30:32,961 But it's time to stop fooling around and settle down. 375 00:30:32,961 --> 00:30:35,591 You've had your fun. There are no regrets. 376 00:30:36,811 --> 00:30:39,211 - What are you looking at? - What's brought this on? 377 00:30:39,211 --> 00:30:43,551 Your grandfather is depressed because of you and your sister. 378 00:30:43,551 --> 00:30:46,571 He can't bear to see your sister living the way she is. 379 00:30:46,571 --> 00:30:52,731 It kills me as his son to see him lamenting about how he can't have everything in life. 380 00:30:52,731 --> 00:30:54,661 He wants you to settle down by spring, 381 00:30:54,661 --> 00:30:57,661 so hurry and find a wife and make your grandfather happy. 382 00:30:57,661 --> 00:31:00,591 - But Dad… - Don't be so picky. 383 00:31:00,591 --> 00:31:05,331 Just find a gentle, good-natured woman, like your mother. 384 00:31:06,511 --> 00:31:08,581 What's so funny? 385 00:31:08,581 --> 00:31:11,501 - So did you settle for Mom, too? - Why you... 386 00:31:13,111 --> 00:31:17,071 It wasn't like that with us. We were deeply in love… 387 00:31:17,071 --> 00:31:22,381 Never mind. Anyway, remember what I told you. 388 00:31:22,381 --> 00:31:27,021 You must find someone by May, and the earlier, the better. 389 00:31:27,021 --> 00:31:31,511 If you find one before May, or even next month, 390 00:31:31,511 --> 00:31:35,891 your mother and I will parade around the entire neighborhood. 391 00:31:36,811 --> 00:31:38,611 Do you understand? 392 00:31:38,611 --> 00:31:39,791 Dad, I can't do it. 393 00:31:39,791 --> 00:31:44,341 Don't be picky about it. Settle for 70% of your ideals… 394 00:31:44,341 --> 00:31:47,561 It's not that. I'm just not interested in marriage. 395 00:31:47,561 --> 00:31:50,411 Or, rather, I don't like the idea. 396 00:31:53,611 --> 00:31:54,951 What are you saying? 397 00:31:54,951 --> 00:31:57,601 - I don't want to get married. - But why not? 398 00:31:57,601 --> 00:31:59,551 Married life is all the same. 399 00:31:59,551 --> 00:32:02,481 I don't want to be responsible for the well-being of a family. 400 00:32:02,481 --> 00:32:04,061 It's confinement. 401 00:32:05,021 --> 00:32:07,691 I want to live my own life and not be tied down. 402 00:32:07,691 --> 00:32:10,231 Are you, by any chance… 403 00:32:13,731 --> 00:32:14,761 …gay? 404 00:32:14,761 --> 00:32:16,141 What? 405 00:32:17,771 --> 00:32:21,051 - If not, why? - It's just what I want. 406 00:32:23,011 --> 00:32:26,181 There's no way out. You have no choice. 407 00:32:26,181 --> 00:32:32,461 I don't care what you think about marriage. You're getting married even if the sky fell down. 408 00:32:32,461 --> 00:32:33,521 Dad. 409 00:32:33,521 --> 00:32:37,851 You're just saying that because you haven't met the one yet. 410 00:32:37,851 --> 00:32:43,791 I assure you there's someone out there, and she's going to appear before next May. 411 00:32:53,841 --> 00:32:55,431 Honey. 412 00:33:02,921 --> 00:33:04,791 - Did she go potty? - Yes. 413 00:33:04,791 --> 00:33:07,591 She almost let it out in the bath. 414 00:33:07,591 --> 00:33:10,291 But Mom caught her facial expression in time. 415 00:33:10,291 --> 00:33:14,801 Your mother knows everything. That's why it's good to listen to her. 416 00:33:14,801 --> 00:33:16,801 Is she asleep now? 417 00:33:16,801 --> 00:33:19,001 Yes, she's fast asleep. 418 00:33:19,001 --> 00:33:23,291 I don't know if we should wash her since she doesn't like being disturbed. 419 00:33:23,291 --> 00:33:27,081 - The same goes for us when we're sleeping. - So we're debating. 420 00:33:27,081 --> 00:33:29,811 Let's leave her for 10 more minutes while the water cools. 421 00:33:29,811 --> 00:33:33,321 I talked to Sung-ki about how he has until next May. 422 00:33:33,321 --> 00:33:34,311 - Did he agree to it? - About what? 423 00:33:34,311 --> 00:33:37,061 - Of course, he has to do it. - But with who? 424 00:33:37,061 --> 00:33:42,531 Well, he tried to get out of it by saying he doesn't have a girl, so he'll have to find one. 425 00:33:42,531 --> 00:33:45,371 - Sung-ki, Dad? - Yes. 426 00:33:45,371 --> 00:33:47,641 He says he doesn't want to get married. 427 00:33:49,451 --> 00:33:54,191 - He doesn't want to be confined. - Is that what he thinks about marriage? 428 00:33:54,191 --> 00:33:56,311 He's not the only one these days. 429 00:33:56,311 --> 00:34:01,671 There are plenty of men out there over 40 that have negative views toward marriage, 430 00:34:01,671 --> 00:34:05,211 and lots of women nowadays opt for dating rather than marriage. 431 00:34:05,211 --> 00:34:10,621 Are you saying that Sung-ki is one of those kinds? 432 00:34:12,351 --> 00:34:14,081 You mean he was serious? 433 00:34:14,081 --> 00:34:15,311 I think so. 434 00:34:15,311 --> 00:34:19,891 - When did he tell you? - About 3 years ago. Maybe more? 435 00:34:19,891 --> 00:34:23,291 It was when you went to the hot springs with Grandma and Grandpa. 436 00:34:23,291 --> 00:34:24,691 2 years ago. 437 00:34:24,691 --> 00:34:28,491 - We talked over dinner... - So he... 438 00:34:28,491 --> 00:34:29,591 …won't get married? 439 00:34:29,591 --> 00:34:31,781 He's not interested. 440 00:34:31,781 --> 00:34:35,601 So what did you tell him? 441 00:34:35,601 --> 00:34:37,521 That it's okay since it's not illegal. 442 00:34:37,521 --> 00:34:40,061 How is that okay? 443 00:34:40,061 --> 00:34:42,311 How could you tell him that? 444 00:34:42,311 --> 00:34:46,481 We're not only tied to the laws you studied in school. 445 00:34:46,481 --> 00:34:52,531 It's a natural cycle of life as a human being to get married and produce a family. 446 00:34:52,531 --> 00:34:55,651 Who does he think he is to go against the laws of nature? 447 00:34:55,651 --> 00:35:00,891 But Dad, whether he gets married or not is purely up to him to decide. 448 00:35:00,891 --> 00:35:02,871 No one can tell him what to do. 449 00:35:02,871 --> 00:35:07,441 I understand that there are no laws that prosecute you for not getting married, 450 00:35:07,441 --> 00:35:10,701 but your mother and I are parents, and as parents, 451 00:35:10,701 --> 00:35:15,421 we are entitled to express disapproval against the irrational choices our kids make. 452 00:35:16,021 --> 00:35:17,981 There's no law like that, Dad. 453 00:35:17,981 --> 00:35:20,591 But the law says that I'm your father. 454 00:35:20,591 --> 00:35:23,481 Don't get so worked up, she's joking. 455 00:35:23,481 --> 00:35:24,851 Come with me. 456 00:35:26,061 --> 00:35:29,571 We need to find out what he's really thinking and act accordingly. 457 00:35:29,571 --> 00:35:34,781 If his head is in the clouds, we have to bring him back to Earth, even if we have to smack him. 458 00:35:34,781 --> 00:35:36,671 Don't make a huge deal out of this. 459 00:35:36,671 --> 00:35:39,391 But it is a huge deal, it is! 460 00:35:39,391 --> 00:35:41,451 Mom, I'm going to the gym. 461 00:35:41,451 --> 00:35:43,801 Wait, wait, wait! 462 00:35:44,911 --> 00:35:48,641 Geez, he's so easily startled. 463 00:35:48,641 --> 00:35:50,871 I think Sung-ki is serious, Mom. 464 00:35:52,611 --> 00:35:54,451 It sounded like he meant it. 465 00:35:54,451 --> 00:35:59,351 - Yet he doesn't come home at night? - But that's different. 466 00:35:59,351 --> 00:36:00,361 Is he gay? 467 00:36:00,361 --> 00:36:01,901 Huh? 468 00:36:01,901 --> 00:36:03,491 No, Mom. 469 00:36:16,541 --> 00:36:21,181 Are you serious about what you said? 470 00:36:21,181 --> 00:36:25,011 I heard you told So-young the same thing a few years ago. 471 00:36:25,011 --> 00:36:26,651 Oh, yes. 472 00:36:26,651 --> 00:36:29,621 "Oh, yes"? "Oh, yes"? 473 00:36:29,621 --> 00:36:34,481 I've thought about living a single life ever since I was in high school. 474 00:36:35,381 --> 00:36:41,231 I don't like the idea and feel pressured by the thought of being responsible for a family. 475 00:36:41,231 --> 00:36:45,401 A lot of people tell me at end-of-the-year reunions not to get married, 476 00:36:45,401 --> 00:36:50,701 that it wears you out, that I should let myself be free to fly around. 477 00:36:50,701 --> 00:36:53,771 What, like fly around like a bird? 478 00:36:53,771 --> 00:36:58,591 The same people who are telling you that are all still married! 479 00:36:58,591 --> 00:37:01,661 If that's all true, they should all be divorced by now, 480 00:37:01,661 --> 00:37:03,861 then they can justify their words. 481 00:37:03,861 --> 00:37:06,081 There are a lot who are divorced. 482 00:37:06,921 --> 00:37:08,391 It's comforting to be alone, 483 00:37:08,391 --> 00:37:12,821 and not have to come home to someone waiting for me at home. It's suffocating. 484 00:37:12,821 --> 00:37:16,861 Do you know how nice it is to come home and have a warm meal prepared for you? 485 00:37:16,861 --> 00:37:20,631 - Dad. - People are supposed to live life together. 486 00:37:20,631 --> 00:37:25,371 They're not meant to live on their own, but with another person to lean on. 487 00:37:25,371 --> 00:37:26,671 See you, Dad. 488 00:37:26,951 --> 00:37:29,741 Hey, where are you going? 489 00:37:29,741 --> 00:37:32,351 I have to go to the gym to meet my trainer. 490 00:37:32,351 --> 00:37:35,431 Fine, you can go, but... 491 00:37:48,661 --> 00:37:50,621 He's hopeless. 492 00:37:55,901 --> 00:37:57,571 Hey, it's me. 493 00:37:57,571 --> 00:38:00,771 - Hi. - What are you doing? 494 00:38:00,771 --> 00:38:04,541 - We have a situation. - Why, what's wrong? 495 00:38:04,541 --> 00:38:07,221 Sae-rom's fallen ill. 496 00:38:07,221 --> 00:38:10,961 She's so fragile but was bossed around all day making kimchi. 497 00:38:10,961 --> 00:38:13,261 I feel terrible. 498 00:38:13,261 --> 00:38:19,361 She's had a fever since dawn and has been shivering like a poor little dog. 499 00:38:20,251 --> 00:38:22,561 So we went to the E.R. 500 00:38:22,561 --> 00:38:25,271 They said her tonsils are swollen. 501 00:38:25,271 --> 00:38:27,081 She's still got a fever. 502 00:38:27,081 --> 00:38:31,161 I've brought you an herb tonic. Get up, Sae-rom. 503 00:38:31,161 --> 00:38:34,801 Honey, have some tonic. Let's get you up. 504 00:38:35,701 --> 00:38:39,321 I think Ji-ae bossed her around too much. 505 00:38:39,321 --> 00:38:40,771 Stop that. 506 00:38:44,211 --> 00:38:46,931 I have to go. I have to feed her the tonic. 507 00:38:46,931 --> 00:38:48,001 Alright. 508 00:38:48,001 --> 00:38:49,791 I'll talk to you later. 509 00:39:15,481 --> 00:39:19,581 Sir, dropping fruit like that ruins them. They're supposed to be for sale. 510 00:39:19,581 --> 00:39:23,431 Alright, I'll take them then, and also a box of high-grade apples. 511 00:39:23,431 --> 00:39:26,291 - Yes, sir. - No, we don't need it. 512 00:39:26,291 --> 00:39:28,891 Just go with it. 513 00:39:28,891 --> 00:39:30,091 But honey… 514 00:39:30,091 --> 00:39:33,841 It's your sister's birthday. We can't bring something so small. 515 00:39:33,841 --> 00:39:36,361 But the kids will bring things, too. 516 00:39:36,361 --> 00:39:40,071 They won't bring anything big. It's hard enough for them to pay for themselves. 517 00:39:40,071 --> 00:39:41,061 But we bought meat too. 518 00:39:41,061 --> 00:39:45,221 That's only enough to be used in soup. Come on and pay. 519 00:39:45,221 --> 00:39:47,041 Over here. 520 00:39:50,161 --> 00:39:53,681 - How much is it? - $53. 521 00:39:53,681 --> 00:39:55,831 Why is it so expensive? 522 00:39:55,831 --> 00:39:57,551 It's not at all. 523 00:39:57,551 --> 00:40:00,121 - Can I get it for cheaper? - No. 524 00:40:00,121 --> 00:40:02,541 - Excuse me? - We need to make a living. 525 00:40:03,461 --> 00:40:05,801 Geez, it's not like you're poor. 526 00:40:07,641 --> 00:40:12,271 - Do we have to do this every weekend? - Mom does it every weekend. 527 00:40:12,271 --> 00:40:15,021 No one gets down on the floor to scrub these days. 528 00:40:15,021 --> 00:40:18,551 They vacuum and run a mop all over afterwards. 529 00:40:18,551 --> 00:40:22,491 Or they use those antibacterial steam vacuums. 530 00:40:23,801 --> 00:40:28,551 What's there to clean? The bathroom's clean, the windows are clean… 531 00:40:28,551 --> 00:40:31,231 And why do we have vinyl on the windows? 532 00:40:31,231 --> 00:40:35,771 It's not like we live in a run-down house in the woods, with no heater. 533 00:40:35,771 --> 00:40:37,271 It's tacky. 534 00:40:38,321 --> 00:40:42,991 It's because Grandpa built this place and the insulation is not great. 535 00:40:42,991 --> 00:40:47,601 The vinyl helps to lower power costs. Grandpa has them on his windows too. 536 00:40:47,601 --> 00:40:52,341 It looks like we have grime on them and I can't even see the outside. 537 00:40:52,341 --> 00:40:56,811 I understand if Grandpa wants them on his windows, but it looks tacky here. 538 00:40:56,811 --> 00:41:00,891 It's just for the winter, and we're conserving energy for the nation. 539 00:41:00,891 --> 00:41:02,881 We're patriots. 540 00:41:03,681 --> 00:41:05,821 We have to rake the leaves, too. 541 00:41:09,061 --> 00:41:10,631 The leaves, too? 542 00:41:10,631 --> 00:41:13,771 Mom's been too tired to do it. 543 00:41:13,771 --> 00:41:19,861 But they're just going to fall again. Why don't we wait until they stack up? 544 00:41:19,861 --> 00:41:24,541 A house with too many leaves in the yard makes us look lazy. 545 00:41:24,541 --> 00:41:29,111 We used to rake the leaves every weekend last year, too. 546 00:41:29,111 --> 00:41:32,681 Can't Father take care of that, since he's not doing anything else? 547 00:41:32,681 --> 00:41:37,211 I did it with him last year. Don't worry, I'll do it myself. 548 00:41:37,211 --> 00:41:41,821 Just wipe the things in the living room. I'll be out when I'm done. 549 00:41:41,821 --> 00:41:45,191 I have to disinfect the sink, like at a hospital. 550 00:41:46,141 --> 00:41:48,591 - I love you. - Hate you! 551 00:41:58,681 --> 00:42:00,991 What's wrong, Dad? 552 00:42:00,991 --> 00:42:02,681 What do you mean? 553 00:42:02,681 --> 00:42:05,211 Just wondering if everything's okay. 554 00:42:05,211 --> 00:42:08,091 You make it sound like we always have problems. 555 00:42:09,241 --> 00:42:11,861 - How's your grandpa? - He had some porridge. 556 00:42:11,861 --> 00:42:16,061 Did he seem better? Yes, but he didn't seem well. 557 00:42:16,061 --> 00:42:19,741 Maybe because there were no customers? I didn't see any cars there. 558 00:42:19,741 --> 00:42:23,031 It'll be fine. They usually come at once. 559 00:42:26,631 --> 00:42:29,601 - Mother wants to go buy groceries. - Okay. 560 00:42:34,241 --> 00:42:36,771 - Grandpa's had lunch, Mom. - Alright. 561 00:42:36,771 --> 00:42:39,301 - Does she want to go now? - I think so. 562 00:42:39,301 --> 00:42:42,241 Then we'll need a car. Go on and get ready. 563 00:42:42,241 --> 00:42:43,921 She wants to go with you alone. 564 00:42:44,811 --> 00:42:48,651 I guess she wants some alone time with you. Go on. 565 00:42:48,651 --> 00:42:52,391 -Mother, do you want to go now? - I do. 566 00:42:54,621 --> 00:42:59,271 Hey, I need your car. Mother wants to go to the store. 567 00:42:59,271 --> 00:43:02,921 Okay, thanks. 568 00:43:02,921 --> 00:43:04,611 Sae-rom is sick. 569 00:43:05,871 --> 00:43:08,251 She went to the E.R. for her tonsils. 570 00:43:08,911 --> 00:43:13,181 She makes it seem like she made all the kimchi herself. 571 00:43:13,321 --> 00:43:16,991 - Do you need anything? - Just two packs of low-fat milk. 572 00:43:25,721 --> 00:43:27,461 Honey. 573 00:43:28,181 --> 00:43:30,501 I think Sung-ki meant what he said. 574 00:44:00,611 --> 00:44:05,461 It wasn't that much. The meat and the apples add up to less than $100. 575 00:44:05,461 --> 00:44:08,071 But $50 for apples is ridiculous! 576 00:44:08,071 --> 00:44:12,141 So you had to sit there pouting and refusing to talk the whole time? 577 00:44:12,141 --> 00:44:16,501 Her kids rarely call to say hello all year unless there's something wrong. 578 00:44:16,501 --> 00:44:19,841 It's not like our Dae-ki does either with his aunts. 579 00:44:19,841 --> 00:44:21,181 He's better than them. 580 00:44:21,181 --> 00:44:25,691 It's because they're caught up with life. Don't take it out on your sister for it. 581 00:44:25,691 --> 00:44:27,791 Whatever. It was just too much. 582 00:44:29,201 --> 00:44:31,001 I remember now. 583 00:44:31,001 --> 00:44:34,811 When one of her kids called when he was laid off, you acted coldly. 584 00:44:34,811 --> 00:44:37,991 Ever since then they were disappointed and stopped calling altogether. 585 00:44:37,991 --> 00:44:40,321 They decided they didn't need us. 586 00:44:40,321 --> 00:44:44,811 We might as well have bought more meat than buy those apples. 587 00:44:44,811 --> 00:44:50,071 Because we would have saved $30 by buying a $23 portion of meat instead? 588 00:44:50,071 --> 00:44:52,581 Geez, we would have saved a lot. 589 00:44:54,741 --> 00:44:58,791 I just don't understand how you can be such a scrooge to your own family. 590 00:44:58,791 --> 00:45:02,281 No wonder you only sent a $50 gift card to my mother on her birthday. 591 00:45:02,281 --> 00:45:04,081 Will you stop bringing that up? 592 00:45:04,771 --> 00:45:06,791 You're so stubborn at times. 593 00:45:07,871 --> 00:45:11,831 When I got my severance pay last year I wanted to give some to your sister, 594 00:45:11,831 --> 00:45:13,691 and remember what you said? 595 00:45:13,691 --> 00:45:16,341 You threw a fit saying that we're all on our own, 596 00:45:16,341 --> 00:45:19,561 that why would we give them money, that I was a half-witted goof. 597 00:45:19,561 --> 00:45:24,651 Why would you spend your hard-earned money on her? 598 00:45:24,651 --> 00:45:29,801 She spends however much she has, and it all goes to her kids and her husband's drinking. 599 00:45:29,801 --> 00:45:31,251 It's wasted money. 600 00:45:31,251 --> 00:45:33,811 You didn't even say anything when she had an operation. 601 00:45:33,811 --> 00:45:38,081 She has four children. And I gave her $500 for it. 602 00:45:38,081 --> 00:45:43,181 Forget it, there's no point. You're always the right one. 603 00:45:43,181 --> 00:45:47,731 I would have no regrets in life if I ever heard you admit that you're wrong. 604 00:45:48,831 --> 00:45:53,441 Being too stingy makes for an impoverished soul. 605 00:45:55,281 --> 00:45:57,651 It's better than being poor when you're retired. 606 00:46:00,011 --> 00:46:04,491 - I think the other one was better. - Which one? 607 00:46:04,491 --> 00:46:06,541 He's talking about this one, Grandma. 608 00:46:06,541 --> 00:46:10,221 - Why, hello. - Oh, hello, Professor. 609 00:46:11,081 --> 00:46:14,891 - You must be out grocery shopping. - Yes, we are. 610 00:46:16,291 --> 00:46:19,291 Why, hello, Professor. 611 00:46:19,291 --> 00:46:25,871 How are you, Mrs. Ahn? I thought I saw you from over there. 612 00:46:25,871 --> 00:46:28,811 It's nice to run into you out here. 613 00:46:28,811 --> 00:46:31,471 It's nice to see you too. 614 00:46:31,471 --> 00:46:33,341 I'm buying things to make cod soup. 615 00:46:33,341 --> 00:46:36,361 I see. It's a good season for cod. 616 00:46:36,611 --> 00:46:39,621 - Could I get one cod, please? - Yes, sir, right away. 617 00:46:39,621 --> 00:46:43,651 Could I also get two cods, please? 618 00:46:43,651 --> 00:46:44,501 Yes, Grams. 619 00:46:44,501 --> 00:46:45,881 Excuse me. 620 00:46:45,881 --> 00:46:46,581 Yes, sir? 621 00:46:46,581 --> 00:46:50,261 Don't call her Grams when I call her Mrs. Ahn. 622 00:46:50,261 --> 00:46:53,461 Sorry about that, G… Mrs. Ahn. 623 00:46:54,641 --> 00:46:57,021 But I am a grandma. 624 00:46:57,021 --> 00:47:02,311 By the way, Mrs. Ahn, I sent you a couple boxes of persimmons. 625 00:47:02,311 --> 00:47:10,211 One of my students from Gurye sends them every year so I told him to send them to you, 626 00:47:10,211 --> 00:47:15,611 and I had your address on hand, so he says they should arrive soon. 627 00:47:15,611 --> 00:47:17,921 Oh, you didn't need to… 628 00:47:17,921 --> 00:47:21,131 I always wanted to repay you for all your help. 629 00:47:21,131 --> 00:47:26,621 I don't know what to say… 630 00:47:29,431 --> 00:47:32,041 Are you making octopus soup? 631 00:47:32,041 --> 00:47:34,651 For your father who's low on energy. 632 00:47:35,891 --> 00:47:37,301 I see. 633 00:47:37,301 --> 00:47:43,611 He used to tell me to smile all the time but he's been so sensitive lately. 634 00:47:44,741 --> 00:47:46,341 I know. 635 00:47:49,491 --> 00:47:52,231 Let's stop by the doctor's. 636 00:47:52,231 --> 00:47:53,421 Okay. 637 00:48:12,481 --> 00:48:15,611 How hard is it to press your own shirts instead of dry cleaning them? 638 00:48:15,611 --> 00:48:18,561 - It doesn't cost much, Mother. - It doesn't matter. 639 00:48:18,561 --> 00:48:20,751 Don't you know that it adds up? 640 00:48:20,751 --> 00:48:27,501 Do you think that millionaires eat takeout because that's all they know how to eat? 641 00:48:27,501 --> 00:48:32,421 They're used to being frugal and that's the mindset that got them there. 642 00:48:32,421 --> 00:48:35,791 We're not going to be millionaires from saving on dry cleaning. 643 00:48:36,391 --> 00:48:40,971 A dollar for shirt is $7 a week, $28 a month, 644 00:48:40,971 --> 00:48:45,371 $336 in a year. It adds up. 645 00:48:45,371 --> 00:48:48,901 How did you calculate that so quickly? 646 00:48:48,901 --> 00:48:51,851 - How much is it in 10 years? - Over $3,000. 647 00:48:51,851 --> 00:48:55,811 And since you just took them, you must have paid extra for express service. 648 00:48:55,811 --> 00:49:01,251 I'm not good at pressing shirts, so I'd rather save the trouble of hurting my back doing it. 649 00:49:01,251 --> 00:49:02,861 I'll pay for it myself. 650 00:49:02,861 --> 00:49:05,921 Of course, it's not like I would pay. 651 00:49:05,921 --> 00:49:10,431 I know, so you don't need to worry about it. 652 00:49:10,431 --> 00:49:12,121 But I don't want you to waste money either. 653 00:49:12,121 --> 00:49:15,341 I don't consider it a waste since I get to rest. 654 00:49:15,341 --> 00:49:19,841 - What, how did Hyo-joo waste money? - It's nothing. 655 00:49:19,841 --> 00:49:22,501 - Come on. - It's nothing. 656 00:49:22,501 --> 00:49:24,541 Come out here, Dae-ki. 657 00:49:28,241 --> 00:49:29,821 The rice is too sticky. 658 00:49:31,171 --> 00:49:34,821 I must have put in too much water. Dae-ki kept telling me to. 659 00:49:34,821 --> 00:49:36,941 Let's make a deal. 660 00:49:36,941 --> 00:49:43,411 I'll press all your shirts from now on if you give me the money you spend on dry cleaning. 661 00:49:44,371 --> 00:49:49,331 You pay to rest and I make extra money. It's a win-win deal. 662 00:49:49,331 --> 00:49:51,371 Sure, if that's what you want. 663 00:49:51,371 --> 00:49:54,161 I can even press 10 shirts in half an hour. 664 00:49:54,161 --> 00:49:55,841 Okay. 665 00:50:05,671 --> 00:50:08,421 It hurts. 666 00:50:08,421 --> 00:50:12,481 Of course it does. Your tonsils are swollen. 667 00:50:12,481 --> 00:50:15,211 They're practically blocking your throat. 668 00:50:15,211 --> 00:50:20,011 Can you cool the soup with ice? It's too hot for me. 669 00:50:20,011 --> 00:50:24,441 But it's already cool. It's cooled down. 670 00:50:24,441 --> 00:50:28,721 It's hot for me. Get me some ice cream. 671 00:50:28,721 --> 00:50:32,851 That's not good for digestion. Mother is making you pear juice. 672 00:50:32,851 --> 00:50:37,041 Then have some plum water. Here. 673 00:50:41,481 --> 00:50:44,461 It hurts. 674 00:50:44,461 --> 00:50:47,691 - Hee-gyu. - Yes? 675 00:50:47,691 --> 00:50:49,231 Come and eat. 676 00:50:49,231 --> 00:50:50,981 I will after I feed her. 677 00:50:50,981 --> 00:50:54,561 Leave it and have dinner first. The soup's getting cold. 678 00:50:54,561 --> 00:50:58,101 Don't tell him to leave it. You make me sound like a nuisance. 679 00:50:58,101 --> 00:51:03,801 You're going to be fine. Stop bothering Hee-gyu and let him eat. 680 00:51:03,801 --> 00:51:07,551 I'm alright, I can eat later. Go ahead and eat without me. 681 00:51:07,551 --> 00:51:09,781 But I have to clean up and go exercise! 682 00:51:09,781 --> 00:51:13,841 - How could you say that when I'm sick? - You're not going to die! 683 00:51:13,841 --> 00:51:16,011 Thank you very much. 684 00:51:16,011 --> 00:51:17,771 - Have a nice day. - You too. 685 00:51:17,771 --> 00:51:21,241 - What's that? - They're from Professor Gu. 686 00:51:21,241 --> 00:51:25,751 They're persimmons from one of his students. 687 00:51:25,751 --> 00:51:30,991 We saw him while we were out grocery shopping and he said they should arrive soon. 688 00:51:30,991 --> 00:51:32,131 Why did he send them? 689 00:51:32,131 --> 00:51:35,531 He says that he wanted to repay us for all the help. 690 00:51:39,101 --> 00:51:40,601 You saw him at the store? 691 00:51:40,601 --> 00:51:45,061 Yes, he was out shopping. Buying cod. 692 00:51:47,261 --> 00:51:48,711 Joon-ki... 693 00:51:48,711 --> 00:51:51,501 Never mind, I'll do it. 694 00:51:52,701 --> 00:51:54,991 Grandpa, dinner's ready. 695 00:51:55,841 --> 00:51:57,391 Sung-ki! 696 00:51:57,391 --> 00:51:59,441 - Joon-ki. - I'm coming. 697 00:52:05,001 --> 00:52:09,291 - Octopus soup? - It's to boost your energy. 698 00:52:09,291 --> 00:52:12,571 What am I, an old cow? What's that? 699 00:52:12,571 --> 00:52:14,471 It's cod soup. 700 00:52:18,341 --> 00:52:21,231 Did you go buy cod with Professor Gu? 701 00:52:24,941 --> 00:52:27,641 Oh, that's good. Isn't it tasty? 702 00:52:27,641 --> 00:52:31,091 Yes, it is. The radish is very ripe. 703 00:52:31,091 --> 00:52:35,461 Actually, Mother was out buying octopus, 704 00:52:35,461 --> 00:52:40,881 and Professor Gu came to buy cod, and we noticed that it was very fresh. 705 00:52:40,881 --> 00:52:46,381 He said he was making cod soup and it made me crave it also, 706 00:52:46,381 --> 00:52:49,941 and so we decided to make cod soup, too. 707 00:52:49,941 --> 00:52:52,491 What's with the long story? I was just joking. 708 00:52:52,491 --> 00:52:54,881 I see. 709 00:52:54,881 --> 00:52:59,921 Didn't you hear me? Are you going deaf? 710 00:52:59,921 --> 00:53:02,721 Eat up before it gets cold. 711 00:53:02,721 --> 00:53:06,651 Did you give some kimchi? To Professor Gu. 712 00:53:06,651 --> 00:53:09,891 I'm waiting for it to ripen for a few days. 713 00:53:09,891 --> 00:53:12,151 Send him some oyster salad, too. 714 00:53:13,901 --> 00:53:18,701 Sung-ki says he'll eat later. He's been sleeping all day. 715 00:53:18,701 --> 00:53:19,691 Put Yoo-jin down. 716 00:53:19,691 --> 00:53:21,741 - I'll do it. - It's alright. 717 00:53:29,181 --> 00:53:31,081 Hello? 718 00:53:31,081 --> 00:53:34,301 So-young, I'm In-chul's sister. 719 00:53:35,961 --> 00:53:37,901 Can you come out? 720 00:53:37,901 --> 00:53:42,541 My mom wants to talk to your parents herself and I'm trying to stop her. 721 00:53:42,541 --> 00:53:45,461 So if you could come… 722 00:53:46,071 --> 00:53:48,071 I'll be right there. 723 00:54:14,791 --> 00:54:16,261 Who was that? 724 00:54:17,461 --> 00:54:19,381 Who was it? 725 00:54:19,381 --> 00:54:22,711 It was In-chul's mother. 726 00:54:22,711 --> 00:54:24,961 Wait. 727 00:54:24,961 --> 00:54:26,831 I'm going with you. 728 00:55:02,060 --> 00:55:12,280 Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com 729 00:55:22,831 --> 00:55:24,331 Who did you go see? 730 00:55:24,331 --> 00:55:27,021 Are you going back on what we agreed on? 731 00:55:27,021 --> 00:55:28,941 My daughter is now a single mom. 732 00:55:28,941 --> 00:55:32,571 - Don't you know what your son's done? - Stop it, Mom! 733 00:55:32,571 --> 00:55:34,701 What a shameless girl you are. 734 00:55:34,701 --> 00:55:35,871 What did you say? 735 00:55:35,871 --> 00:55:37,711 Did Sae-rom eat anything yet? 736 00:55:39,271 --> 00:55:40,421 You're awake. 737 00:55:40,421 --> 00:55:44,311 - It's a dollar for a shirt. - What a strange thing to do. 738 00:55:44,311 --> 00:55:48,081 That's how I wanted to tell them. 739 00:55:48,081 --> 00:55:50,481 Is he like your older brother? 740 00:55:50,481 --> 00:55:52,361 He's 7 years younger than me. 741 00:55:52,361 --> 00:55:55,421 How do you know that? Did you two exchange information? 742 00:55:55,901 --> 00:55:57,891 - You didn't call. - Were you waiting? 743 00:55:57,891 --> 00:56:01,491 - Stop joking. - Can't you call me if you're curious? 744 00:56:01,491 --> 00:56:03,071 Why do I have to get married? 745 00:56:03,071 --> 00:56:05,581 Who did you sleep with? Bring her over. 746 00:56:05,581 --> 00:56:09,961 If In-chul's wife's family finds out, he'll be kicked out of the house. 747 00:56:09,961 --> 00:56:13,471 - What are you going to do? - Don't worry. Leave it to me. 61215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.