All language subtitles for Childless Comfort_S01E12_episode 12_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:09,540 Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com 2 00:00:10,281 --> 00:00:11,571 We'll be back, mom. 3 00:00:11,861 --> 00:00:16,831 It's cold. make sure the baby is warm. 4 00:00:17,361 --> 00:00:19,311 - Yes. - Where is she? 5 00:00:20,071 --> 00:00:20,821 Who? 6 00:00:21,901 --> 00:00:22,571 So-young. 7 00:00:22,971 --> 00:00:24,491 You're not going? 8 00:00:24,811 --> 00:00:26,181 She wanted to go. 9 00:00:27,241 --> 00:00:29,191 She wants some fresh air. 10 00:00:29,501 --> 00:00:31,661 What are you saying? 11 00:00:31,931 --> 00:00:33,841 Why would you take a single girl? 12 00:00:34,341 --> 00:00:39,461 What if someone sees her, it would start a rumor. 13 00:00:39,641 --> 00:00:40,981 Mom. It's all right. 14 00:00:41,001 --> 00:00:44,311 - No, it's not. - I'll be with her. 15 00:00:44,691 --> 00:00:47,811 Is it your kid? Look how old you are. 16 00:00:48,151 --> 00:00:50,001 We won't see anyone we know. 17 00:00:50,431 --> 00:00:51,691 Don't test it. 18 00:00:52,261 --> 00:00:53,931 You never know. 19 00:00:54,291 --> 00:00:57,301 Don't create a mess. 20 00:00:58,191 --> 00:01:01,781 - Make her stay and you go. - Mom, it's not a big deal. 21 00:01:02,161 --> 00:01:07,631 - It's just her niece. - People will think differently. 22 00:01:08,221 --> 00:01:11,181 - Think what? - Stay home. Dad and I will go. 23 00:01:11,631 --> 00:01:14,631 - Why? - A rumor might start about you. 24 00:01:16,941 --> 00:01:18,831 I will go. 25 00:01:18,991 --> 00:01:21,241 - Who cares? - Listen to grandma. 26 00:01:21,731 --> 00:01:26,841 Grandma, it doesn't matter. I don't care about rumors. 27 00:01:27,041 --> 00:01:27,751 So-young. 28 00:01:28,401 --> 00:01:33,361 I'm going with mom. It's no big deal. 29 00:01:34,251 --> 00:01:38,211 - No one will think that. - We might see someone you know. 30 00:01:38,391 --> 00:01:42,951 So what? She's Joon-gi's daughter not mine. 31 00:01:43,461 --> 00:01:45,131 I'm just driving you. 32 00:01:45,321 --> 00:01:50,441 - He's not even married. - Just say we found the baby. 33 00:01:52,571 --> 00:01:55,391 Don't be rude. 34 00:01:56,621 --> 00:01:59,831 I'll just wait in the car, grandma. 35 00:02:03,431 --> 00:02:06,421 That sounds fine, mom. 36 00:02:06,741 --> 00:02:08,541 What about when you drive around here? 37 00:02:11,031 --> 00:02:11,881 We will get going. 38 00:02:16,881 --> 00:02:19,161 Don't worry, mom. 39 00:02:20,471 --> 00:02:24,991 - I told you not to come. - I am the mom. 40 00:02:25,471 --> 00:02:28,091 Why would I let her go with her grandparents? 41 00:02:28,211 --> 00:02:32,211 - No one knows you're the mom. - This is a lie you two made up. 42 00:02:32,561 --> 00:02:34,601 - Was it my idea? - Just get in. 43 00:02:36,131 --> 00:02:40,561 She is watching us. Discuss this in the car. 44 00:02:41,191 --> 00:02:43,571 Who do you take after? You don't even seem ashamed. 45 00:02:49,911 --> 00:02:51,241 We don't need to go to Seoul. 46 00:02:52,921 --> 00:02:55,381 It's more expensive there. 47 00:02:56,631 --> 00:02:58,241 You don't want anyone to see. 48 00:02:59,091 --> 00:02:59,911 Let's go to Yong-in. 49 00:03:00,821 --> 00:03:03,021 I will go where I had her. 50 00:03:03,611 --> 00:03:04,791 That's a waste of money. 51 00:03:05,271 --> 00:03:07,071 I can afford it. 52 00:03:07,791 --> 00:03:09,421 Are you becoming like aunt Yoo-jung? 53 00:03:10,311 --> 00:03:11,871 I'm her mom, but I pretend to be her aunt. 54 00:03:12,361 --> 00:03:14,651 And no one likes her. 55 00:03:15,391 --> 00:03:17,931 I feel bad just doing that. 56 00:03:18,241 --> 00:03:20,791 I won't take her to a cheap hospital. 57 00:03:24,221 --> 00:03:26,491 Your grandparents love her. 58 00:03:27,121 --> 00:03:28,301 Who doesn't like her? 59 00:03:28,891 --> 00:03:30,141 You don't like her. 60 00:03:30,401 --> 00:03:32,311 - That's nonsense. - No. 61 00:03:32,731 --> 00:03:33,681 Be honest. 62 00:03:34,171 --> 00:03:37,661 Fine, I don't like that she ruined my daughter's life. 63 00:03:37,991 --> 00:03:40,141 - Now you speak the truth. - Stop it. 64 00:03:40,771 --> 00:03:41,781 Let's stop. 65 00:03:47,111 --> 00:03:48,271 Isn't that aunt Yoo-jung's mom? 66 00:03:54,231 --> 00:03:57,531 - Does she know that I'm home? - I think so. Why? 67 00:04:00,481 --> 00:04:02,371 - Hello. - Hi. 68 00:04:02,481 --> 00:04:05,591 - You're here. - Yes. 69 00:04:06,031 --> 00:04:06,981 Hello. 70 00:04:07,631 --> 00:04:11,411 - You went grocery shopping? - There was a good selection of... 71 00:04:15,481 --> 00:04:17,291 We're going to get her shots. 72 00:04:20,061 --> 00:04:23,031 - You didn't know, did you? - No, I didn't. 73 00:04:23,741 --> 00:04:25,321 I see. 74 00:04:26,061 --> 00:04:28,331 I thought Sae-rom would've told you. 75 00:04:29,431 --> 00:04:31,381 She's my granddaughter. 76 00:04:32,931 --> 00:04:34,391 No, not her. 77 00:04:35,601 --> 00:04:38,041 You can ask Sae-rom about her. It's been a little hectic lately. 78 00:04:39,501 --> 00:04:40,771 Let's go. 79 00:04:48,231 --> 00:04:51,801 How did she not tell her own mom? She has such a big mouth. 80 00:04:52,051 --> 00:04:53,101 I'm going to Seoul. 81 00:04:58,701 --> 00:05:01,161 How dare you keep me in the dark! 82 00:05:03,311 --> 00:05:07,911 I know that I'm not part of the Ahn family, 83 00:05:08,151 --> 00:05:10,171 but you shouldn't treat me like this! 84 00:05:10,991 --> 00:05:16,671 You treat me like your maid! 85 00:05:16,821 --> 00:05:18,851 - What is it, mom? - Hey! 86 00:05:19,631 --> 00:05:22,411 Am I not your family? 87 00:05:22,611 --> 00:05:23,901 Mom! 88 00:05:23,911 --> 00:05:27,121 Why didn't you tell me that your sister-in-law had a baby! 89 00:05:28,011 --> 00:05:28,581 Mom. 90 00:05:28,861 --> 00:05:29,911 Look. 91 00:05:30,091 --> 00:05:33,461 Who am I to you two? 92 00:05:33,801 --> 00:05:36,091 You bad girl. 93 00:05:36,551 --> 00:05:39,991 Mom, I forgot to tell you. 94 00:05:40,091 --> 00:05:41,861 What? You forgot? 95 00:05:42,291 --> 00:05:45,391 How could you forget to tell me your So-young became a single mother? 96 00:05:46,961 --> 00:05:48,771 How did you know that? 97 00:05:51,961 --> 00:05:58,601 I know it's So-young's because you guys are covering up for her! 98 00:05:59,631 --> 00:06:02,281 We're sorry, mother. 99 00:06:02,941 --> 00:06:06,461 Sae-rom said that she would tell you. 100 00:06:06,751 --> 00:06:09,741 - Why didn't you tell her? - What? 101 00:06:10,011 --> 00:06:16,181 I didn't want to tell my mom about another bastard child, when I am one. 102 00:06:18,231 --> 00:06:21,121 You might have forgot about it, 103 00:06:21,301 --> 00:06:23,621 but I will never forget. 104 00:06:24,381 --> 00:06:25,691 Not until the day I die. 105 00:06:26,981 --> 00:06:28,911 This is your life! Accept it. 106 00:06:29,281 --> 00:06:33,521 You think I want to live this way? 107 00:06:34,231 --> 00:06:37,711 You always asked me why I had you. 108 00:06:37,981 --> 00:06:41,421 She even committed suicide twice in middle school. 109 00:06:41,731 --> 00:06:44,211 If it weren't for you, my life would have been better. 110 00:06:44,371 --> 00:06:47,991 Saying that right now isn't helping the situation. 111 00:06:48,101 --> 00:06:50,001 Yes, I'm proud! 112 00:06:50,531 --> 00:06:53,481 I've supported myself! 113 00:06:53,731 --> 00:06:55,851 You need to calm down. 114 00:06:56,331 --> 00:07:00,521 - I need to tell you something. - What is it? 115 00:07:01,391 --> 00:07:05,231 My parents don't know the truth. 116 00:07:05,931 --> 00:07:09,261 They think the child is Joon-ki's. 117 00:07:12,161 --> 00:07:12,881 So? 118 00:07:13,531 --> 00:07:17,451 You made them think that So-young's kid is his? 119 00:07:17,631 --> 00:07:20,071 Yes, that's it. 120 00:07:22,041 --> 00:07:25,331 I can see why you did that. 121 00:07:25,521 --> 00:07:28,981 Because of her social position, 122 00:07:29,341 --> 00:07:31,821 you had Joon-ki take the blame. 123 00:07:31,981 --> 00:07:34,011 It's not exactly that, but… 124 00:07:34,171 --> 00:07:36,691 Yes, it is. 125 00:07:37,361 --> 00:07:39,121 Basically, yes. 126 00:07:39,681 --> 00:07:45,331 Good job. The society is still judgmental of women. 127 00:07:45,891 --> 00:07:49,781 Something that's not a big deal for men is a death sentence for women. 128 00:07:50,201 --> 00:07:51,841 Good thinking. 129 00:07:52,891 --> 00:07:55,501 - Good job. - Yes. 130 00:07:55,791 --> 00:07:58,121 It was my idea. 131 00:08:01,151 --> 00:08:02,881 That's what I think. 132 00:08:04,021 --> 00:08:07,181 Your mom didn't change. 133 00:08:07,941 --> 00:08:11,311 Nor did I. I'm not better than she is. 134 00:08:13,201 --> 00:08:14,171 I haven't spent much time with her 135 00:08:15,631 --> 00:08:20,121 for a long time. 136 00:08:21,501 --> 00:08:26,391 She tried to tiptoe around me when I was busy working. 137 00:08:28,021 --> 00:08:30,381 We lived like that for years. 138 00:08:31,641 --> 00:08:34,621 After I retired, I was around all the time. 139 00:08:35,441 --> 00:08:38,241 To your mom I became a sensitive person. 140 00:08:39,251 --> 00:08:42,971 And I feel like your mom is too hard on me. 141 00:08:45,521 --> 00:08:47,171 Your mom is a good person. 142 00:08:49,411 --> 00:08:52,001 We married out of love. 143 00:08:52,861 --> 00:08:56,811 Who knew that we would become like this? 144 00:08:59,131 --> 00:09:02,321 - Mom would say the same thing. - You're right. 145 00:09:03,291 --> 00:09:05,831 Your mom will say she is sick of me. 146 00:09:07,921 --> 00:09:11,811 - Hyo-joo is something, too. - That's why I married her. 147 00:09:12,721 --> 00:09:15,141 I sick of her already. 148 00:09:17,331 --> 00:09:19,171 I try to understand her, 149 00:09:19,391 --> 00:09:23,461 but I want you guys to reconcile. 150 00:09:24,151 --> 00:09:25,031 It's no fun. 151 00:09:26,291 --> 00:09:28,261 Mom is the reason. 152 00:09:30,301 --> 00:09:31,711 That's what she says. 153 00:09:31,871 --> 00:09:37,321 I would like to live with you two, 154 00:09:38,151 --> 00:09:41,191 but forget us and be loyal to Hyo-joo. 155 00:09:42,301 --> 00:09:45,861 You will be together forever. 156 00:09:46,531 --> 00:09:49,631 Try your best. 157 00:09:50,591 --> 00:09:54,101 Will it really be okay without me? 158 00:09:54,641 --> 00:09:55,261 Hey. 159 00:09:56,071 --> 00:09:58,931 You think you play an important role in our lives? 160 00:09:59,711 --> 00:10:01,761 Do you think we are getting better because you are staying with us? 161 00:10:02,521 --> 00:10:06,761 That isn't it. We are both trying. 162 00:10:07,721 --> 00:10:11,101 You saw us trying. 163 00:10:11,681 --> 00:10:12,481 I did. 164 00:10:13,431 --> 00:10:17,711 It will get better. 165 00:10:18,611 --> 00:10:22,021 Your mom and I will get through one day at a time. 166 00:10:22,581 --> 00:10:25,691 We'll ignore the things we can't tolerate. 167 00:10:26,201 --> 00:10:27,901 We'll let things flow like a river. 168 00:10:29,641 --> 00:10:34,091 I don't want to run away again. Your mom doesn't want me to, either. 169 00:10:35,151 --> 00:10:40,471 Our love might renew itself. 170 00:10:43,491 --> 00:10:46,191 We have love and hate for each other. 171 00:10:47,161 --> 00:10:53,011 Hate is affection, too. 172 00:10:54,731 --> 00:10:56,981 You realized it now? 173 00:10:57,591 --> 00:10:58,261 Are you making fun of me? 174 00:10:59,191 --> 00:11:00,981 No, dad. 175 00:11:03,651 --> 00:11:06,181 Ripping it with your hands is the right way to do it. 176 00:11:06,441 --> 00:11:10,251 But your nails will get dirty. 177 00:11:11,181 --> 00:11:14,881 Just cut it with a knife. 178 00:11:15,591 --> 00:11:16,131 Yes. 179 00:11:17,151 --> 00:11:20,821 He likes peppers. Make sure you add some. 180 00:11:21,581 --> 00:11:22,161 Yes. 181 00:11:24,001 --> 00:11:27,061 Don't eat out too much. You'll be eating msg and sugar. 182 00:11:27,341 --> 00:11:29,361 Make dinner at home. 183 00:11:29,951 --> 00:11:32,241 Just make rice and soup. 184 00:11:33,111 --> 00:11:35,071 - Are you too lazy for that? - Yes. 185 00:11:36,181 --> 00:11:38,091 - What? - Nothing. 186 00:11:40,041 --> 00:11:42,461 Men can't live with bad cooks, 187 00:11:43,071 --> 00:11:45,071 but they put up with good cooks. 188 00:11:47,041 --> 00:11:50,271 I trained him since he was young. 189 00:11:50,691 --> 00:11:53,151 He cuts garlic well. 190 00:11:54,381 --> 00:11:57,521 He will help you a lot. 191 00:11:58,311 --> 00:12:00,111 I should have married a Chinese man. 192 00:12:02,041 --> 00:12:04,221 They barely cook at home. 193 00:12:05,901 --> 00:12:10,261 Are you serious, when I am making you food? 194 00:12:11,021 --> 00:12:13,581 - It was a joke. - You're unbelievable. 195 00:12:15,271 --> 00:12:15,951 Here. 196 00:12:16,611 --> 00:12:19,551 - Don't close the lid, yet. - Okay. 197 00:12:26,591 --> 00:12:28,201 You are stronger than I am. 198 00:12:30,261 --> 00:12:33,151 I am afraid to sleep alone. 199 00:12:33,851 --> 00:12:35,601 I'm not afraid of many things. 200 00:12:35,921 --> 00:12:39,281 Wasn't it uncomfortable without him? 201 00:12:39,591 --> 00:12:41,471 It's what he wanted. 202 00:12:42,021 --> 00:12:44,841 I felt upset he didn't feel sorry. 203 00:12:48,141 --> 00:12:49,771 Get me some tea when the water boils. 204 00:12:51,001 --> 00:12:51,561 Okay. 205 00:12:56,871 --> 00:13:00,211 - What are we having for lunch? - Curry. 206 00:13:00,941 --> 00:13:03,191 See how I said it? 207 00:13:03,761 --> 00:13:04,341 Yes. 208 00:13:05,811 --> 00:13:07,181 Can I have Dae-ki's underwear? 209 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 I'm on my way to get it. 210 00:13:09,881 --> 00:13:11,151 You don't have to worry about me. 211 00:13:14,891 --> 00:13:18,441 - Would you like anything to drink? - Water, please. 212 00:13:18,751 --> 00:13:19,751 Me, too. 213 00:13:22,171 --> 00:13:24,941 Don't mess with mom. She is upset right now. 214 00:13:25,971 --> 00:13:26,541 Okay. 215 00:13:27,501 --> 00:13:30,431 She doesn't even listen to her mom. She won't listen to me. 216 00:13:30,931 --> 00:13:33,291 She thinks she is always right. 217 00:13:33,731 --> 00:13:36,041 If she takes the baby out, 218 00:13:36,371 --> 00:13:38,751 people will start talking. 219 00:13:39,791 --> 00:13:43,021 It's an embarrassment. 220 00:13:43,501 --> 00:13:48,061 She is a judge. We can't let those rumors start. 221 00:13:49,541 --> 00:13:50,821 I know. 222 00:13:51,951 --> 00:13:53,641 I'm hungry! Let's eat! 223 00:13:54,891 --> 00:13:56,621 Why is he here so early? 224 00:13:59,031 --> 00:14:01,551 - You're home early. - Where is your mom? 225 00:14:02,401 --> 00:14:04,311 Tell her to bring me food within 3 minutes. 226 00:14:06,561 --> 00:14:10,091 These socks are bad. 227 00:14:10,741 --> 00:14:13,231 Are they uncomfortable? 228 00:14:13,621 --> 00:14:18,681 I wore them and they pinch my ankles. 229 00:14:18,871 --> 00:14:20,231 And they slide down my ankles. 230 00:14:22,131 --> 00:14:25,001 You can barely tell if you're wearing any when they are of good quality. 231 00:14:25,741 --> 00:14:29,591 - I told them to compensate the defect. - I see. 232 00:14:31,141 --> 00:14:32,701 They look fine. 233 00:14:33,681 --> 00:14:37,961 - Where is my food? - She is making noodles. 234 00:14:38,211 --> 00:14:40,221 Why noodles? 235 00:14:40,331 --> 00:14:44,741 As you left, you said you wanted noodles. 236 00:14:44,751 --> 00:14:45,721 When did I? 237 00:14:46,861 --> 00:14:48,641 You said it. 238 00:14:49,681 --> 00:14:51,991 - Did I say that? - I didn't hear it. 239 00:14:52,771 --> 00:14:54,551 Give me rice! 240 00:14:54,671 --> 00:14:58,071 If you didn't say anything, 241 00:14:58,251 --> 00:14:59,971 she wouldn't have made noodles. 242 00:15:00,661 --> 00:15:02,921 - Did I say it then? - I assume that you did. 243 00:15:03,991 --> 00:15:07,841 I'm hungry. Why are you making me noodles? 244 00:15:08,061 --> 00:15:09,511 No one told you to eat little at breakfast. 245 00:15:09,671 --> 00:15:12,921 I want rice, not noodles. 246 00:15:13,361 --> 00:15:15,941 What are you talking about? 247 00:15:16,281 --> 00:15:18,801 You can eat noodles for once. 248 00:15:22,621 --> 00:15:23,481 Are you pooping? 249 00:15:24,961 --> 00:15:26,231 What is Ji-ae doing? 250 00:15:26,561 --> 00:15:28,941 She went to give the baby a shot. 251 00:15:29,361 --> 00:15:31,181 Give me food. I'm hungry. 252 00:15:31,601 --> 00:15:32,951 Wait 10 minutes. 253 00:15:33,281 --> 00:15:36,001 Just give me rice. 254 00:15:43,691 --> 00:15:45,601 Your boyfriend came by. 255 00:15:47,981 --> 00:15:49,501 Why are you pretending not to know? 256 00:15:50,071 --> 00:15:52,871 He only put in $20. 257 00:15:53,591 --> 00:15:56,181 - He is back? - He came yesterday. 258 00:15:56,771 --> 00:15:57,611 He came for gas. 259 00:15:58,561 --> 00:15:59,741 He is cheap. 260 00:16:00,101 --> 00:16:02,831 He only put in $20 worth of gas. 261 00:16:05,021 --> 00:16:06,291 Sharpen the knife for me. 262 00:16:07,031 --> 00:16:07,741 Yes. 263 00:16:19,701 --> 00:16:21,841 Dad doesn't like him, does he? 264 00:16:26,261 --> 00:16:27,301 Why do you ask? 265 00:16:27,661 --> 00:16:30,821 - Why are you laughing? - Nothing. 266 00:16:36,921 --> 00:16:39,741 She is 32 cm. 267 00:16:40,221 --> 00:16:41,811 She is doing well. 268 00:16:42,121 --> 00:16:43,301 She grew a lot. 269 00:16:44,211 --> 00:16:45,761 She is below average. 270 00:16:46,031 --> 00:16:48,811 She was born small. 271 00:16:49,501 --> 00:16:50,171 Right. 272 00:17:00,131 --> 00:17:01,711 The surgery went well. 273 00:17:02,071 --> 00:17:07,081 Yeah, lately there has been a rush of patients. 274 00:17:07,451 --> 00:17:08,981 - There are many now? - Yes. 275 00:17:09,131 --> 00:17:12,171 People want prettier ears. 276 00:17:13,801 --> 00:17:15,751 - Let me check yours. - No, thanks. 277 00:17:16,001 --> 00:17:18,821 You need good ears. Let me see. 278 00:17:21,161 --> 00:17:23,131 You have bachelor ears. 279 00:17:23,321 --> 00:17:27,101 - Stop joking. - It says that on your ears. 280 00:17:28,481 --> 00:17:31,371 - I gave the patient to Dr. Cha. - What's wrong? 281 00:17:32,171 --> 00:17:34,161 She has cramps. 282 00:17:34,751 --> 00:17:37,191 - How do you know? - Look where her hands are. 283 00:17:37,691 --> 00:17:38,711 - I see. - Get in. 284 00:17:50,441 --> 00:17:51,361 Your phone. 285 00:17:53,281 --> 00:17:53,881 Thanks. 286 00:17:55,731 --> 00:17:56,471 Hello? 287 00:17:57,901 --> 00:18:00,001 Already? I'm here. 288 00:18:04,081 --> 00:18:05,371 You still have an hour. 289 00:18:05,601 --> 00:18:06,931 Grandma isn't there. 290 00:18:07,181 --> 00:18:11,261 She took out her dentures. 291 00:18:11,981 --> 00:18:16,731 She couldn't eat and was taking medicine. 292 00:18:16,871 --> 00:18:19,171 My uncle took her to the dentist. 293 00:18:19,471 --> 00:18:21,581 My aunt is mad because she thinks it's a waste of money. 294 00:18:22,151 --> 00:18:23,681 You can't see your grandma then? 295 00:18:24,111 --> 00:18:25,901 I will decide while we eat. 296 00:18:26,121 --> 00:18:29,461 If I see my grandma I'm sad and vice versa. 297 00:18:29,981 --> 00:18:31,781 I gave her $50. 298 00:18:32,861 --> 00:18:38,271 She is busy, so I don't know when she will be home. 299 00:18:41,371 --> 00:18:43,561 Growing old without money is really sad. 300 00:18:44,391 --> 00:18:46,711 My grandma suffered her whole life. 301 00:18:47,671 --> 00:18:51,121 There are so many people like that. 302 00:18:52,831 --> 00:18:57,911 To my grandma $50 is like $500. 303 00:18:58,911 --> 00:19:00,181 She always cries, 304 00:19:00,921 --> 00:19:03,221 saying sorry and thank you. 305 00:19:04,381 --> 00:19:08,031 I don't like seeing my grandma cry. 306 00:19:09,251 --> 00:19:14,561 That's why I was even thinking about marrying the old man. 307 00:19:16,191 --> 00:19:18,551 I thought if he said my grandma can live with us, 308 00:19:18,731 --> 00:19:20,981 - I might as well. - Did he back out? 309 00:19:21,201 --> 00:19:24,221 I never asked. 310 00:19:24,381 --> 00:19:26,751 I'm too good for him. 311 00:19:28,071 --> 00:19:31,241 This place is good. 312 00:19:32,351 --> 00:19:34,191 Hi, I'm here. 313 00:19:34,921 --> 00:19:37,851 - Look who's here. - Give us crab stew. 314 00:19:40,871 --> 00:19:42,231 Crabs are in season. 315 00:19:42,411 --> 00:19:45,641 - Their crabs are famous. - I didn't know. 316 00:19:46,021 --> 00:19:49,861 - I only have $10. You pay the rest. - I will pay for it all. 317 00:19:50,111 --> 00:19:52,551 I won't turn the offer down. Are you sure? 318 00:19:53,081 --> 00:19:53,721 Yeah. 319 00:19:55,511 --> 00:19:57,571 - I might fall for you. - Stop joking. 320 00:20:03,101 --> 00:20:03,811 What? 321 00:20:05,211 --> 00:20:07,311 - What? - You're upset. 322 00:20:07,711 --> 00:20:09,681 Ever since we got here. 323 00:20:09,991 --> 00:20:11,001 Don't you care? 324 00:20:11,871 --> 00:20:14,081 All the other kids have parents. 325 00:20:14,471 --> 00:20:15,741 They are unemployed. 326 00:20:16,241 --> 00:20:18,361 Or else how can they come during the day? 327 00:20:22,301 --> 00:20:25,681 - You think I feel good? - What will you do? 328 00:20:26,531 --> 00:20:30,591 - What if she looks for her mom? - You think I'll keep quiet forever? 329 00:20:32,651 --> 00:20:34,471 I will move out after 1 year. 330 00:20:34,721 --> 00:20:37,311 - And? - I will raise my daughter. 331 00:20:37,641 --> 00:20:38,701 I can do it. 332 00:20:39,331 --> 00:20:42,191 - Are you throwing your life away? - Why would I? 333 00:20:42,401 --> 00:20:45,741 - She has no dad. - Stop saying that. 334 00:20:45,941 --> 00:20:49,081 - What? - Just call her Yoo-jin. 335 00:20:49,331 --> 00:20:51,881 - She has no dad. - I will give her one. 336 00:20:53,621 --> 00:20:55,191 Why do you think it's over? 337 00:20:56,071 --> 00:20:57,081 I am still young. 338 00:20:57,761 --> 00:21:00,521 I will just marry a divorced man. 339 00:21:00,871 --> 00:21:01,861 You say it like it's easy. 340 00:21:07,001 --> 00:21:09,121 Let's enjoy our meal. 341 00:21:10,201 --> 00:21:11,141 Give her to me. 342 00:21:12,071 --> 00:21:12,591 Why? 343 00:21:13,461 --> 00:21:14,471 It's uncomfortable to eat with her on your lap. 344 00:21:15,531 --> 00:21:16,161 I'm okay. 345 00:21:17,281 --> 00:21:19,311 You will spill food on her. 346 00:21:21,591 --> 00:21:24,141 You need to eat the soup. Give her to me. 347 00:21:24,981 --> 00:21:26,441 You're so mean. 348 00:21:38,441 --> 00:21:40,131 - Cut mine. - No. 349 00:21:52,241 --> 00:21:57,001 1, 2, 3. 350 00:21:59,061 --> 00:22:03,071 - Put your arm here. - Okay. 351 00:22:03,931 --> 00:22:06,011 Your daughter is here. 352 00:22:08,671 --> 00:22:09,551 Let's continue. 353 00:22:10,521 --> 00:22:12,901 Mother, Sae-rom is hungry. 354 00:22:14,961 --> 00:22:16,361 Mother. 355 00:22:16,671 --> 00:22:20,541 - Sae-rom said she is sorry. - No, I didn't. 356 00:22:21,901 --> 00:22:26,091 I will buy you sushi and a new coat. 357 00:22:26,461 --> 00:22:27,561 I don't need clothes. 358 00:22:27,831 --> 00:22:31,421 - Maybe if it were a mink coat. - You already have one. 359 00:22:31,721 --> 00:22:36,001 - That's from 20 years ago. - You said it's good fur. 360 00:22:36,201 --> 00:22:39,041 - It's out of style. - You can reform it. 361 00:22:39,221 --> 00:22:41,551 You want me to catch them and make it myself? 362 00:22:41,911 --> 00:22:45,291 Stop it. Let's just go eat. 363 00:22:45,601 --> 00:22:47,631 I will go if you buy me a mink coat. 364 00:22:50,271 --> 00:22:52,991 - How much is it? - Don't encourage her. 365 00:22:53,381 --> 00:22:56,741 - I want one. - We don't have the money. 366 00:22:57,141 --> 00:23:00,821 - It's $3,000. - It's more like $30,000. 367 00:23:02,571 --> 00:23:05,451 What about a dog fur jacket? 368 00:23:05,841 --> 00:23:06,751 Don't we have any fruit? 369 00:23:07,551 --> 00:23:08,881 We have 2 apples left. 370 00:23:09,111 --> 00:23:10,961 We need it until we go get groceries. 371 00:23:11,431 --> 00:23:13,301 The expenses we spend on food are so high. 372 00:23:14,611 --> 00:23:16,301 I almost forgot. 373 00:23:18,261 --> 00:23:19,271 It's $300. 374 00:23:20,481 --> 00:23:21,941 You've become stingy after getting married. 375 00:23:22,721 --> 00:23:24,221 But I'm thankful for it. 376 00:23:24,661 --> 00:23:27,591 - Don't accept that. - Why not? 377 00:23:28,071 --> 00:23:29,251 I used more than this on him. 378 00:23:30,211 --> 00:23:32,801 You eat all the expensive things. 379 00:23:33,001 --> 00:23:36,521 - We eat meat, sushi... - Fine. 380 00:23:38,761 --> 00:23:41,241 You're still the same. 381 00:23:42,301 --> 00:23:48,621 I eat well, but your mom is stressed over money. 382 00:23:50,451 --> 00:23:51,891 Are you? 383 00:23:54,011 --> 00:23:59,481 I need to go to the doctor for a checkup. 384 00:23:59,711 --> 00:24:04,941 Just try to get over your stinginess. 385 00:24:05,111 --> 00:24:06,591 Don't worry about making kimchi. 386 00:24:07,071 --> 00:24:09,051 Ji-ae will make enough for all three households. 387 00:24:10,211 --> 00:24:13,111 It will be enough to cover you. 388 00:24:13,361 --> 00:24:15,731 Are you making it already? 389 00:24:16,501 --> 00:24:18,191 We can just buy some. 390 00:24:18,551 --> 00:24:20,581 You need to come when we make it. 391 00:24:20,961 --> 00:24:22,541 The least you can do is stop by and offer your help. 392 00:24:23,111 --> 00:24:24,831 Or else your grandpa will get upset. 393 00:24:25,591 --> 00:24:26,531 Right? 394 00:24:26,761 --> 00:24:28,711 Yes, she is right. 395 00:24:29,171 --> 00:24:32,251 You're the new member of the family. 396 00:24:32,991 --> 00:24:34,381 Don't forget that. 397 00:24:35,041 --> 00:24:37,391 It's the 4th Saturday of April. 398 00:24:38,441 --> 00:24:40,851 I need to work. 399 00:24:41,181 --> 00:24:43,411 We can't go by your schedule. 400 00:24:44,101 --> 00:24:45,901 You'll have to change it. 401 00:24:46,351 --> 00:24:48,531 - Yes. - Don't worry. 402 00:24:48,881 --> 00:24:53,291 All you have to do is be there and make my grandparents happy. 403 00:24:53,931 --> 00:24:54,761 Okay. 404 00:24:55,111 --> 00:24:57,231 You went through a lot because of us. 405 00:24:58,231 --> 00:25:00,151 We didn't want this, 406 00:25:00,291 --> 00:25:02,821 but he kept insisting. 407 00:25:03,291 --> 00:25:05,381 - I'm sorry. - It's your fault. 408 00:25:06,651 --> 00:25:08,281 You were immature and ran away. 409 00:25:08,891 --> 00:25:10,861 Mother is still angry with me. 410 00:25:11,821 --> 00:25:14,511 Ji-ae is mad at me, too. 411 00:25:15,171 --> 00:25:16,131 I know. 412 00:25:16,831 --> 00:25:18,611 But everything is slowly going back to normal. 413 00:25:19,201 --> 00:25:21,641 If I were happy at home, why would I do that? 414 00:25:22,871 --> 00:25:24,451 Since you are so immature. 415 00:25:24,681 --> 00:25:28,891 To you it was immature, but to me it was my life. 416 00:25:29,591 --> 00:25:33,481 If you don't understand that, our relationship won't work. 417 00:25:33,731 --> 00:25:34,391 Fine. 418 00:25:35,071 --> 00:25:37,661 Yes, you must have been through a lot. 419 00:25:38,931 --> 00:25:40,951 Don't give me that tone. 420 00:25:43,971 --> 00:25:45,211 Go get some fruit. 421 00:25:45,501 --> 00:25:48,621 They can get some themselves. Our refrigerator is close to empty. 422 00:25:48,811 --> 00:25:52,061 - I want to feed them. - We are okay, dad. 423 00:25:52,481 --> 00:25:53,681 We have fruit at home. 424 00:25:54,311 --> 00:25:56,501 - Right? - We can get groceries on the way. 425 00:25:57,061 --> 00:25:58,611 You don't keep your refrigerator full? 426 00:25:58,981 --> 00:26:01,211 He likes shopping for groceries. 427 00:26:01,691 --> 00:26:08,451 If it were me, I would prepare everything for my husband. 428 00:26:10,101 --> 00:26:14,881 - I don't know what he means to you. - Leave them alone. 429 00:26:16,391 --> 00:26:18,621 Think about what I mean to you. 430 00:26:21,861 --> 00:26:24,181 Are you joking right now? 431 00:26:24,501 --> 00:26:25,321 What? We'll talk later. 432 00:26:25,911 --> 00:26:29,141 Do you want to fight again? 433 00:26:34,421 --> 00:26:37,051 - He was just kidding. - Hey. 434 00:26:37,641 --> 00:26:39,521 Your father-in-law is so weird. 435 00:26:40,461 --> 00:26:44,111 He always does this when you come. 436 00:26:44,441 --> 00:26:45,371 Why does he do that? 437 00:26:47,151 --> 00:26:48,701 He always does it. 438 00:26:50,441 --> 00:26:52,051 Did you two make a deal? 439 00:26:52,231 --> 00:26:54,801 - Mother. - How absurd. 440 00:26:55,921 --> 00:26:59,131 How can he change that much? 441 00:27:02,581 --> 00:27:06,171 It was my fault. 442 00:27:07,081 --> 00:27:09,031 It was my mistake. 443 00:27:10,511 --> 00:27:15,091 But she tells Hyo-joo about how to treat her husband. 444 00:27:16,251 --> 00:27:22,301 She is trying to make it like she cares for me. 445 00:27:22,971 --> 00:27:25,371 Look at what she does in front of Hyo-joo. 446 00:27:25,851 --> 00:27:29,561 We aren't the best example of a couple. 447 00:27:30,331 --> 00:27:33,921 I thought you two got along better. 448 00:27:34,711 --> 00:27:35,821 We did. 449 00:27:36,311 --> 00:27:37,741 We did a little. 450 00:27:38,651 --> 00:27:43,661 - We did. - She doesn't bother you 451 00:27:44,311 --> 00:27:46,641 as much as you do her. 452 00:27:47,701 --> 00:27:49,311 You think I do it for no reason? 453 00:27:49,681 --> 00:27:52,651 - Your mom says nonsense. - Just ignore her comments. 454 00:27:52,991 --> 00:27:54,451 Why can't you? 455 00:27:56,301 --> 00:27:58,841 You are right. 456 00:27:59,641 --> 00:28:01,081 I should learn to ignore her comments. 457 00:28:03,331 --> 00:28:06,691 I can't take everything personally. 458 00:28:07,521 --> 00:28:08,081 Hey. 459 00:28:09,391 --> 00:28:12,791 - Do you want me to die? - Come on in. 460 00:28:13,771 --> 00:28:18,891 - You're here. - Dae-ki is going home. 461 00:28:19,631 --> 00:28:21,481 Sign the attendance sheet. 462 00:28:26,401 --> 00:28:28,361 - Hee-gyu isn't here, yet. - No. 463 00:28:41,441 --> 00:28:43,041 Give her something to cover her knees. 464 00:28:45,431 --> 00:28:46,611 That makes a rustling sound. 465 00:28:47,471 --> 00:28:48,291 It's okay. 466 00:28:52,271 --> 00:28:54,611 You call that a skirt? 467 00:29:02,391 --> 00:29:04,751 Wear a longer skirt. I don't want you to catch a cold. 468 00:29:06,791 --> 00:29:10,251 - It's winter. - Don't say that. 469 00:29:10,601 --> 00:29:12,971 Wear whatever you want. 470 00:29:13,541 --> 00:29:17,021 Show off your legs when you thin and pretty. 471 00:29:17,421 --> 00:29:19,651 She's not a teacher. 472 00:29:20,011 --> 00:29:22,551 It shows her whole leg. 473 00:29:23,441 --> 00:29:26,391 - Father. - Are you trying to side with her? 474 00:29:27,321 --> 00:29:31,961 - Is that a skirt or underwear? - I'm sorry, grandpa. 475 00:29:32,251 --> 00:29:35,871 I didn't have time to change before coming. 476 00:29:36,261 --> 00:29:38,231 I won't wear this again. 477 00:29:38,671 --> 00:29:41,671 Kids these days are so immature. 478 00:29:42,041 --> 00:29:44,331 It's because adults don't act like adults. 479 00:29:45,121 --> 00:29:49,091 Some even beat older men. 480 00:29:49,281 --> 00:29:51,651 They are turning into monsters. 481 00:29:52,011 --> 00:29:56,451 They don't know how to respect their elders. 482 00:29:56,721 --> 00:29:59,141 She said she wouldn't do it again. 483 00:29:59,581 --> 00:30:03,621 Teenagers go around smoking. 484 00:30:04,231 --> 00:30:08,081 They don't even give up their seats on the subway. 485 00:30:08,691 --> 00:30:12,801 - The world is a mess. - Sorry, grandpa. 486 00:30:13,271 --> 00:30:14,971 We'll make sure it doesn't happen again. 487 00:30:15,281 --> 00:30:20,201 This is your parent's fault as well. 488 00:30:20,831 --> 00:30:23,331 They shouldn't let her come in that short skirt. 489 00:30:23,691 --> 00:30:26,521 She needs to dress appropriately. 490 00:30:26,761 --> 00:30:29,711 I think it's pretty. 491 00:30:30,701 --> 00:30:35,141 If I were young, I would show off my legs like that. 492 00:30:35,361 --> 00:30:37,971 You can't. You have ugly legs. 493 00:30:38,411 --> 00:30:41,001 I have bad knees, but they used to be nice. 494 00:30:42,201 --> 00:30:44,661 Forget it. 495 00:30:45,881 --> 00:30:48,611 Did Ji-ae go somewhere? 496 00:30:49,291 --> 00:30:50,641 Yes. Why? 497 00:30:52,961 --> 00:30:57,281 - Do you need something? - No. 498 00:30:59,871 --> 00:31:02,731 Do you want tea or fruit? 499 00:31:03,321 --> 00:31:05,951 - Fruit, please. - Come with me 500 00:31:06,901 --> 00:31:07,551 Okay. 501 00:31:17,761 --> 00:31:18,281 Cut this. 502 00:31:19,131 --> 00:31:20,001 You come here. 503 00:31:29,961 --> 00:31:32,121 We got these yesterday. 504 00:31:32,751 --> 00:31:36,551 Hee-myung loves persimmons. We already ran out. 505 00:31:36,841 --> 00:31:39,451 There aren't many left. 506 00:31:40,461 --> 00:31:41,801 They don't taste good. 507 00:31:43,221 --> 00:31:44,931 They are okay, 508 00:31:45,021 --> 00:31:51,321 - but they taste too bland. - Just use them for meat. 509 00:31:51,741 --> 00:31:54,491 I use pear for meat. 510 00:31:56,251 --> 00:31:58,691 Take some persimmons. 511 00:32:01,011 --> 00:32:05,471 Just take a few. There aren't many left. 512 00:32:09,771 --> 00:32:13,191 - Get this basket. - Okay. 513 00:32:18,521 --> 00:32:20,301 I don't feel scared of you. 514 00:32:20,721 --> 00:32:23,631 But sometimes Ji-ae scares me. 515 00:32:23,981 --> 00:32:25,461 She is like that. 516 00:32:26,371 --> 00:32:27,231 Okay. 517 00:32:32,501 --> 00:32:34,301 You can't go in like that. 518 00:32:36,741 --> 00:32:39,441 Don't worry. She will get over it. 519 00:32:39,981 --> 00:32:41,341 You guys can leave. 520 00:32:42,450 --> 00:32:52,330 Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com 521 00:32:54,561 --> 00:32:55,351 Hello? 522 00:32:56,971 --> 00:32:58,231 I knew it. 523 00:32:59,671 --> 00:33:01,591 - What? - Stop the car. 524 00:33:03,181 --> 00:33:05,231 - Why? - Pull over. 525 00:33:25,301 --> 00:33:28,441 - What is it? - Look at your face. 526 00:33:28,831 --> 00:33:30,661 - I'm fine. - Your mother. 527 00:33:31,081 --> 00:33:35,841 She asked me who you are to me. Who am I to you? 528 00:33:36,901 --> 00:33:39,411 My head hurts. Let's go. 529 00:33:39,911 --> 00:33:42,291 You won't feel comfortable. 530 00:33:47,251 --> 00:33:48,191 Then what? 531 00:33:50,751 --> 00:33:54,851 I thought they'd get along better. They just have to try harder. 532 00:33:56,311 --> 00:33:57,671 I want to go home with you. 533 00:33:58,471 --> 00:34:00,841 I was wrong, thinking they would get better. 534 00:34:01,011 --> 00:34:05,151 - So, I'm so upset. - Are you still a baby? 535 00:34:06,171 --> 00:34:08,871 I can't understand why you're this obsessive. 536 00:34:09,561 --> 00:34:11,721 I wasn't raised with love. 537 00:34:12,791 --> 00:34:14,651 That is probably why. 538 00:34:18,951 --> 00:34:21,261 I love my parents. 539 00:34:21,791 --> 00:34:22,921 I love you, too. 540 00:34:24,001 --> 00:34:25,291 But it is different. 541 00:34:26,571 --> 00:34:30,881 The thing I want is for them to be happy. 542 00:34:31,681 --> 00:34:36,311 - Then I can love you more. - What you're saying is… 543 00:34:37,571 --> 00:34:39,741 You want me to move in. 544 00:34:41,741 --> 00:34:44,281 - No. - Why can't you be honest? 545 00:34:46,151 --> 00:34:47,911 You said you didn't want to. You said you'd rather get divorced. 546 00:34:48,671 --> 00:34:52,151 I can't get a divorce. That's why I'm doing this. 547 00:34:53,891 --> 00:34:57,591 What do you want me to say? 548 00:34:59,201 --> 00:35:02,701 - This isn't the marriage I thought of. - Me, neither. 549 00:35:04,931 --> 00:35:05,761 Let's go. 550 00:35:06,701 --> 00:35:07,281 Okay? 551 00:36:09,581 --> 00:36:10,321 What are you doing? 552 00:36:13,211 --> 00:36:16,751 I know what I said was wrong. 553 00:36:18,311 --> 00:36:20,681 How can you just go in like that without seeing them off? 554 00:36:21,571 --> 00:36:22,581 You made the kids uncomfortable. 555 00:36:25,201 --> 00:36:25,931 What are you doing? 556 00:36:28,061 --> 00:36:28,641 Are you sleeping? 557 00:36:30,321 --> 00:36:33,791 I was just... 558 00:36:34,761 --> 00:36:37,821 It was just a joke. 559 00:36:39,391 --> 00:36:44,761 Just think of it as a joke. It's like Socrates said. 560 00:36:45,321 --> 00:36:47,201 "Know thyself." But I felt a little bad. 561 00:36:48,391 --> 00:36:50,151 Who laughed at your joke? 562 00:36:51,571 --> 00:36:52,411 I did. 563 00:36:52,721 --> 00:36:56,561 She doesn't even respect me as her mother-in-law. 564 00:36:57,481 --> 00:36:58,151 How could you treat me like that in front of her? 565 00:36:58,951 --> 00:36:59,891 You call that a joke? 566 00:37:00,141 --> 00:37:02,801 It wasn't meant to harm you. 567 00:37:03,001 --> 00:37:06,951 I was just joking. 568 00:37:07,211 --> 00:37:10,681 What happened to our beautiful days? 569 00:37:11,281 --> 00:37:13,971 You always bother me. 570 00:37:14,881 --> 00:37:17,451 We used to be so close. 571 00:37:17,851 --> 00:37:18,501 Yes, we were. 572 00:37:18,791 --> 00:37:21,441 When did you turn into a hyena? 573 00:37:21,471 --> 00:37:23,191 - What? - You're like that. 574 00:37:23,441 --> 00:37:28,771 - I'm like a dead animal you eat. - That is too harsh. 575 00:37:29,131 --> 00:37:30,871 You can't compare me to a hyena. 576 00:37:31,521 --> 00:37:36,521 I won't put up with my wife calling me a hyena. 577 00:37:36,941 --> 00:37:39,061 We always fight and tear each other apart. 578 00:37:39,631 --> 00:37:40,431 That is enough. 579 00:37:41,191 --> 00:37:42,221 I'm getting annoyed. 580 00:37:42,431 --> 00:37:48,141 - I said I was sorry. - Just leave me alone. 581 00:37:48,781 --> 00:37:51,241 I have no energy to fight with you. I won't expect anything of you. 582 00:37:52,411 --> 00:37:56,661 Let's live separate lives. This isn't going anywhere. 583 00:37:58,351 --> 00:38:01,931 Fine. If that is what you want. 584 00:38:02,521 --> 00:38:03,921 I have nothing to lose. 585 00:38:07,561 --> 00:38:10,811 You make it sound like I did something horrible. 586 00:38:11,251 --> 00:38:12,921 I said I was sorry. 587 00:38:18,031 --> 00:38:19,451 What beautiful days? 588 00:38:19,731 --> 00:38:23,281 I wonder where they went. 589 00:38:23,601 --> 00:38:27,081 You think you're the only one that is upset. 590 00:38:29,811 --> 00:38:33,681 How could you take money from our son? 591 00:38:34,011 --> 00:38:35,551 What kind of mom is that? 592 00:38:36,121 --> 00:38:37,491 What will Hyo-joo think of us? 593 00:38:39,831 --> 00:38:41,081 He didn't even eat that much. 594 00:38:41,541 --> 00:38:43,791 All he ate was breakfast. 595 00:38:44,251 --> 00:38:46,451 She is being too stingy. 596 00:38:47,091 --> 00:38:48,541 You would sell me for a few pennies. 597 00:38:51,161 --> 00:38:53,891 You can't even give your own son an apple? 598 00:38:55,061 --> 00:38:58,641 This is beyond my understanding. 599 00:39:09,531 --> 00:39:10,501 What the... 600 00:39:22,081 --> 00:39:28,331 You can't kick me out. This is my house. I bought it. 601 00:39:28,771 --> 00:39:30,661 Everything in this house is mine. 602 00:39:30,901 --> 00:39:34,181 Dae-ki told us to sleep in the same room. 603 00:40:00,731 --> 00:40:01,671 That is mine, too. 604 00:40:27,261 --> 00:40:27,821 Hee-jae. 605 00:40:28,671 --> 00:40:30,611 - Come on in. - Hi. 606 00:40:30,801 --> 00:40:33,591 - Take this in. - What about you? 607 00:40:34,141 --> 00:40:34,891 I'll be there. 608 00:40:36,121 --> 00:40:37,301 You came early. 609 00:40:38,361 --> 00:40:40,951 Today was a day for my mother-in-law. 610 00:40:41,921 --> 00:40:44,231 I just stopped by the shop. 611 00:40:46,861 --> 00:40:47,561 Really? 612 00:40:47,771 --> 00:40:50,661 It was crazycbecause of So-young. 613 00:40:51,081 --> 00:40:55,351 I spent so much money today. 614 00:40:55,791 --> 00:40:57,671 She is still upset. 615 00:40:58,801 --> 00:40:59,621 What did So-young do? 616 00:41:00,751 --> 00:41:04,331 Mother, I'm here. 617 00:41:06,831 --> 00:41:09,471 Father has a coat. 618 00:41:09,681 --> 00:41:11,711 So, I got this for you. 619 00:41:12,001 --> 00:41:13,891 It's not a cheap one. 620 00:41:14,141 --> 00:41:17,731 Why did you spend money? I will die before I can wear all my clothes. 621 00:41:18,191 --> 00:41:21,891 There you go talking about dying again. 622 00:41:22,631 --> 00:41:24,811 You can give your old clothes away. 623 00:41:25,521 --> 00:41:29,671 I need to give my old clothes away before it gets colder. 624 00:41:29,941 --> 00:41:31,201 Someone else can wear it. 625 00:41:32,051 --> 00:41:33,701 I need to give some away, too. 626 00:41:39,631 --> 00:41:41,761 Isn't the color too bright? 627 00:41:42,241 --> 00:41:48,601 - No, mother. It looks so pretty. - You do look pretty. 628 00:41:48,711 --> 00:41:53,411 - I didn't wear this color when I was young. - That is why you should wear it. 629 00:41:53,521 --> 00:41:59,881 Western ladies wear a lot of red. That is why I chose red. 630 00:42:00,041 --> 00:42:02,961 - It is warm. - Of course. 631 00:42:05,711 --> 00:42:07,611 This is for father. 632 00:42:08,811 --> 00:42:10,401 He can wear it when he bikes. 633 00:42:10,671 --> 00:42:14,491 - Good idea. - And this. 634 00:42:14,851 --> 00:42:17,331 It's for my sister-in-law. 635 00:42:18,351 --> 00:42:24,741 - You got this for me? - It's 50% cashmere. 636 00:42:25,771 --> 00:42:26,781 Wow. 637 00:42:27,351 --> 00:42:31,311 I've always wanted a cashmere scarf. Am I dreaming? 638 00:42:31,511 --> 00:42:35,301 This is the first time you liked my present. 639 00:42:37,781 --> 00:42:41,881 - Wear it like this. - It's very big. 640 00:42:42,021 --> 00:42:45,711 You wear it like this. 641 00:42:46,511 --> 00:42:51,591 - It looks beautiful on you. - Let this be my birthday gift. 642 00:42:51,881 --> 00:42:55,951 - Oh, yeah. Your birthday is coming up. - You remembered. 643 00:42:56,731 --> 00:42:58,741 I see why you bought me this. 644 00:42:58,971 --> 00:43:03,791 I almost forgot your birthday comes right after mother's. 645 00:43:07,991 --> 00:43:09,941 - Hi. - Hi. 646 00:43:10,561 --> 00:43:15,031 - Aren't you tired of staying here? - No, she needs to be fed. 647 00:43:17,361 --> 00:43:19,551 You look like a mom. 648 00:43:24,531 --> 00:43:26,711 Let Sae-rom hold the baby. 649 00:43:29,201 --> 00:43:32,511 How can a grandma never hold her grandchild? 650 00:43:33,041 --> 00:43:39,531 - Mother, I'm not a grandma. - I am. What does that make you? 651 00:43:40,611 --> 00:43:45,801 - I don't want to. - Just take her. 652 00:43:54,261 --> 00:43:56,341 Hold her closer to you. 653 00:44:05,331 --> 00:44:10,391 I prayed for God to give you a child. 654 00:44:18,011 --> 00:44:18,931 Don't worry. 655 00:44:19,861 --> 00:44:22,691 She is just saying that. 656 00:44:24,071 --> 00:44:27,521 She is old-fashioned. 657 00:44:33,441 --> 00:44:34,431 Okay. 658 00:44:36,461 --> 00:44:38,271 What should I make for dinner? 659 00:44:41,711 --> 00:44:43,121 Do you want coffee or tea? 660 00:44:44,731 --> 00:44:46,131 No, thanks. 661 00:44:53,611 --> 00:44:54,711 Sign in. 662 00:44:59,121 --> 00:45:00,851 Hee-myung came over. 663 00:45:01,081 --> 00:45:02,051 He brought Dae-ki. 664 00:45:02,811 --> 00:45:06,041 - He is going back to Seoul. - He should've done that sooner. 665 00:45:06,301 --> 00:45:10,561 Since he left, we don't have to worry about them. 666 00:45:11,661 --> 00:45:14,061 They seem better. 667 00:45:16,931 --> 00:45:19,201 - Honey. - Honey. 668 00:45:20,601 --> 00:45:23,531 Mother is stressing me out. 669 00:45:27,831 --> 00:45:33,631 She prayed for us to have a child, but the prayer didn't come true. 670 00:45:34,421 --> 00:45:36,041 She feels upset. 671 00:45:43,161 --> 00:45:46,871 Mother, why do you expect us to have kids? 672 00:45:47,501 --> 00:45:51,561 We are perfectly happy without children. 673 00:45:51,921 --> 00:45:55,681 I'm not jealous. Look at So-young. 674 00:45:57,311 --> 00:46:00,521 She got sick and quit her job. 675 00:46:01,021 --> 00:46:05,481 Sung-ki wont get married, Joon-ki brought home a bastard's kid. 676 00:46:06,101 --> 00:46:09,611 And Dae-ki doesn't know if his wife was a good choice. 677 00:46:10,071 --> 00:46:13,581 - I'm not jealous, mom! - Hey! 678 00:46:14,571 --> 00:46:18,251 Don't say that to mom! How dare you talk to mom like that! 679 00:46:19,181 --> 00:46:23,061 - What are you doing? - It's my fault. Sorry. 680 00:46:24,001 --> 00:46:25,891 I'll get going. 681 00:46:30,211 --> 00:46:31,941 - Mom. - Stop it! 682 00:46:32,771 --> 00:46:34,971 Just go home. 683 00:46:35,801 --> 00:46:36,741 Now! 684 00:46:42,771 --> 00:46:45,721 Sae-rom picked out your jacket. 685 00:46:46,931 --> 00:46:47,941 Don't say things like that to her. 686 00:46:49,041 --> 00:46:52,041 What is with him? 687 00:46:52,221 --> 00:46:58,891 It's nothing. You just hit her weak spot. 688 00:46:59,201 --> 00:47:04,461 That's right. Don't worry about it. 689 00:47:06,131 --> 00:47:07,381 He's unbelievable. 690 00:47:16,161 --> 00:47:17,301 You should have just stayed quiet. 691 00:47:18,041 --> 00:47:19,971 You made me look bad. 692 00:47:20,131 --> 00:47:22,501 You shouldn't have cried. 693 00:47:23,291 --> 00:47:25,441 - Uncle Hee-gyu. - Hi. 694 00:47:25,971 --> 00:47:29,911 - Did you get fired? - No, today is my day off. 695 00:47:31,041 --> 00:47:34,211 Sorry, I only bought enough for my family. 696 00:47:34,661 --> 00:47:37,051 - What is it? - Crabs. 697 00:47:37,961 --> 00:47:42,411 - Want to get a drink? - No, I'm going straight to bed. 698 00:47:42,741 --> 00:47:44,691 - Do you want to go to the sauna? - No. 699 00:47:45,581 --> 00:47:48,651 Do you have a family hidden somewhere? 700 00:47:49,361 --> 00:47:52,501 - What? - You always blow me off. 701 00:47:53,471 --> 00:48:01,591 - Do you have a family somewhere? - Why would I lie about that? 702 00:48:02,071 --> 00:48:04,971 - Are you dating a stripper? - Why would I do that? 703 00:48:05,131 --> 00:48:08,751 - Because you can. - See you later. 704 00:48:09,901 --> 00:48:16,201 Be careful, my friend. One of my friends ended up getting married to a stripper. 705 00:48:17,621 --> 00:48:19,551 Call Young-hyun. 706 00:48:19,751 --> 00:48:21,421 - Why? - She went home sick. 707 00:48:21,661 --> 00:48:24,541 We know why. You call her. 708 00:48:24,811 --> 00:48:27,851 What if she thinks I'm into her? I like living in Korea. 709 00:48:38,191 --> 00:48:39,201 Hello. 710 00:48:40,581 --> 00:48:42,771 I'm doing well. 711 00:48:44,521 --> 00:48:48,781 How are you doing? How is your thesis going? 712 00:48:50,281 --> 00:48:51,981 Of course, I remember. 713 00:48:53,081 --> 00:48:57,141 You took a break? Why? 714 00:48:59,141 --> 00:49:02,051 What? You got married? 715 00:49:03,081 --> 00:49:04,391 When did this happen? 716 00:49:06,071 --> 00:49:10,031 How can you call me on your honeymoon? Where is your husband? 717 00:49:12,471 --> 00:49:16,421 Hang up. You can't fight on your honeymoon. 718 00:49:17,851 --> 00:49:20,301 What can I do? 719 00:49:21,791 --> 00:49:24,241 You've gone crazy. 720 00:49:25,021 --> 00:49:28,141 Just forget your ex-boyfriends. 721 00:49:28,851 --> 00:49:31,721 Live a long and happy life with him. 722 00:49:32,861 --> 00:49:34,581 Congratulations. 723 00:49:40,501 --> 00:49:41,791 They will wait for your call. 724 00:49:42,571 --> 00:49:44,861 - I'll call after dinner. - Let's watch a movie tomorrow. 725 00:49:45,301 --> 00:49:47,561 - I got free tickets. - Okay. 726 00:49:48,861 --> 00:49:50,071 What should we eat for lunch? 727 00:49:52,621 --> 00:49:53,461 Whatever you want. 728 00:49:54,281 --> 00:49:54,871 What about spicy octopus? 729 00:49:58,641 --> 00:49:59,221 Fine. 730 00:50:13,401 --> 00:50:14,981 Let's eat, Hee-gyu. 731 00:50:18,091 --> 00:50:19,161 He is sleeping. 732 00:50:19,861 --> 00:50:22,941 Why is he asleep already? 733 00:50:23,361 --> 00:50:28,571 - Shopping is hard for guys. - We didn't shop that much. 734 00:50:28,861 --> 00:50:33,881 Did he say that I made him do too many things today? 735 00:50:34,371 --> 00:50:41,761 - Stop yelling. He's taking a nap. - I already cooked. 736 00:50:41,981 --> 00:50:43,591 The food will go bad. 737 00:50:45,631 --> 00:50:49,311 Maybe you don't have kids because you did it too much. 738 00:50:51,391 --> 00:50:54,341 You only get daughters or no children at all. 739 00:50:55,491 --> 00:50:59,271 Mom, I just got yelled at. I'm not in the mood. 740 00:50:59,451 --> 00:51:04,921 People get sons so easily. Why don't you? 741 00:51:05,191 --> 00:51:06,951 Have you seen it happen? 742 00:51:07,221 --> 00:51:10,021 I studied a lot in that area. 743 00:51:10,481 --> 00:51:13,451 It's not like that. 744 00:51:13,981 --> 00:51:16,961 Is there stew left? 745 00:51:17,201 --> 00:51:22,891 - Eat that later. I cooked. - I want the stew. 746 00:51:23,111 --> 00:51:24,761 - What about you? - I'm not hungry. 747 00:51:28,281 --> 00:51:30,801 I am so tired. 748 00:52:32,451 --> 00:52:34,521 Are you home? 749 00:52:35,241 --> 00:52:36,551 Don't you feel better going home? 750 00:52:37,251 --> 00:52:38,301 Is Hyo-joo happy to be home, too? 751 00:52:40,721 --> 00:52:45,761 No, nothing happened at all. 752 00:52:47,401 --> 00:52:49,631 Your mom is fine. 753 00:52:51,411 --> 00:52:53,341 We are doing well. 754 00:52:54,721 --> 00:52:55,811 Okay. 755 00:52:57,111 --> 00:52:58,121 I'll let you talk to mom. 756 00:52:59,131 --> 00:53:02,401 I don't see her. Wait. 757 00:53:03,701 --> 00:53:04,711 Did you eat? 758 00:53:05,851 --> 00:53:07,991 I was just eating. 759 00:53:09,321 --> 00:53:13,221 After you left, the house feels empty. 760 00:53:13,951 --> 00:53:16,001 That is true. 761 00:53:16,521 --> 00:53:22,501 Family members need to see each other often. 762 00:53:23,241 --> 00:53:24,871 Here you go. 763 00:53:30,881 --> 00:53:31,631 Hello. 764 00:53:33,631 --> 00:53:40,671 No, I thought you'd be busy getting groceries and eating dinner. 765 00:53:42,401 --> 00:53:43,691 No, I wasn't waiting. 766 00:53:47,031 --> 00:53:47,971 No. 767 00:53:50,011 --> 00:53:51,051 I'm fine. 768 00:53:52,231 --> 00:53:53,781 I just have a cough. 769 00:53:59,001 --> 00:54:00,301 Didn't he apologize? 770 00:54:01,321 --> 00:54:04,101 Don't, mom. 771 00:54:04,731 --> 00:54:07,711 If he says sorry just accept it. 772 00:54:09,021 --> 00:54:12,121 He said that he was sorry. 773 00:54:12,631 --> 00:54:15,631 Your dad is so mean. 774 00:54:17,261 --> 00:54:20,511 He is so different to me than he is to you. 775 00:54:22,421 --> 00:54:27,221 I don't know why I lived my life like a maid up until this point. 776 00:54:29,721 --> 00:54:32,541 You and your father were all I had. 777 00:54:37,191 --> 00:54:41,031 I lived my life like a maid. 778 00:54:42,391 --> 00:54:44,271 I'm so lonely. 779 00:54:47,701 --> 00:54:49,631 What are you doing? 780 00:54:52,261 --> 00:54:52,831 Mom. 781 00:54:57,191 --> 00:54:58,221 Mom. 782 00:55:25,841 --> 00:55:28,181 What are you doing? 783 00:55:29,021 --> 00:55:31,381 Why are you becoming more and more pathetic? 784 00:55:33,841 --> 00:55:36,281 Why do you bother them? 785 00:55:38,081 --> 00:55:41,921 - I felt so sad. - You're overreacting. 786 00:55:42,651 --> 00:55:44,971 Do you know what real sadness is? 787 00:55:48,051 --> 00:55:50,991 Your son is now Hyo-joo's. 788 00:55:52,471 --> 00:55:58,501 I should be your top priority. Remember that and treat me well. 789 00:56:01,281 --> 00:56:03,551 Say something. 790 00:56:04,371 --> 00:56:07,391 You have to learn how to accept apologies. 791 00:56:42,541 --> 00:56:43,631 B. 792 00:56:44,391 --> 00:56:46,751 - Wait. - I said it's B. 793 00:56:47,291 --> 00:56:49,201 I'm the one playing this game. 794 00:56:53,991 --> 00:56:59,891 - I got it wrong. - I told you that it is B. 795 00:57:00,901 --> 00:57:03,221 How was it B? 796 00:57:03,681 --> 00:57:04,991 Let me try again. 797 00:57:06,131 --> 00:57:08,531 I need to counterattack. 798 00:57:08,901 --> 00:57:10,961 I need to get it right this time. 799 00:57:12,301 --> 00:57:15,551 Players who take too long are annoying. 800 00:57:17,691 --> 00:57:19,061 Grandpa you're here. 801 00:57:19,951 --> 00:57:22,271 - You're here. - Give this to your mom. 802 00:57:23,391 --> 00:57:23,841 What is it? 803 00:57:24,521 --> 00:57:28,841 - I went to the duck farm. - Mom, dad is home. 804 00:57:31,371 --> 00:57:32,311 You scared me. 805 00:57:32,901 --> 00:57:34,781 - Do you need peppers? - What? 806 00:57:35,191 --> 00:57:36,891 Why are you wearing a pepper? 807 00:57:38,051 --> 00:57:40,511 - Should I take if off? - Sae-rom bought it for her. 808 00:57:41,291 --> 00:57:43,581 Bring the baby out. 809 00:57:43,931 --> 00:57:47,971 She got her shots, so she is a bit tired. 810 00:57:48,331 --> 00:57:49,451 - Really? - Yes. 811 00:57:50,141 --> 00:57:50,751 Forget it then. 812 00:57:51,101 --> 00:57:52,471 Is it ugly? 813 00:58:00,521 --> 00:58:04,911 So, is your body getting better? 814 00:58:05,411 --> 00:58:07,581 Yes, I'm much better. 815 00:58:07,911 --> 00:58:09,861 - Are you tired? - No. 816 00:58:10,341 --> 00:58:15,441 - Have some more ginger. - Thanks to you, I feel better. 817 00:58:15,781 --> 00:58:18,721 - Thank you. - I don't need anymore. 818 00:58:19,151 --> 00:58:21,791 I know Joon-ki ate it all. 819 00:58:24,341 --> 00:58:29,271 - I asked my friend for some herbs. - I don't need to eat it. 820 00:58:29,881 --> 00:58:32,551 - You two eat it. - You need to exercise. 821 00:58:33,001 --> 00:58:36,441 You need to exercise to get healthier. 822 00:58:36,901 --> 00:58:41,071 I will start exercising now. 823 00:58:41,531 --> 00:58:44,011 Maybe we can go swimming together. 824 00:58:44,351 --> 00:58:46,721 We should play tennis. Swimming is boring. 825 00:58:46,991 --> 00:58:48,031 I'm home. 826 00:58:49,111 --> 00:58:51,851 Sung-ki is home. 827 00:58:57,191 --> 00:58:59,821 Wipe the dining table for me. 828 00:59:45,151 --> 00:59:46,441 My loving son. 829 00:59:51,631 --> 00:59:54,631 I lost my cool earlier. 830 00:59:56,331 --> 01:00:00,841 I would always wait for you to come home. 831 01:00:02,041 --> 01:00:03,501 Now, I have no one to wait for. 832 01:00:05,481 --> 01:00:08,281 That is why I was a bit upset. 833 01:00:10,191 --> 01:00:11,101 I love you, my son. 834 01:00:12,501 --> 01:00:14,321 I love you more than my life. 835 01:00:15,871 --> 01:00:18,671 My loving son. 836 01:00:21,391 --> 01:00:26,371 I'm jealous that Hyo-joo found someone as sweet as you. 837 01:00:28,921 --> 01:00:29,721 I'm so lonely. 838 01:00:31,631 --> 01:00:33,971 And I miss you so much. 839 01:01:01,221 --> 01:01:02,791 Why? What is it? 840 01:01:18,951 --> 01:01:21,891 I was just busy today, but I only have 2 patients next week. 841 01:01:22,451 --> 01:01:23,911 Is that okay for the clinic? 842 01:01:24,371 --> 01:01:27,901 It'll get better. I like having free time. 843 01:01:29,301 --> 01:01:32,941 Your sister needs to get treated. 844 01:01:33,481 --> 01:01:36,541 She has cavities and needs to get treated. 845 01:01:37,111 --> 01:01:39,081 She isn't breastfeeding. She can come. 846 01:01:49,361 --> 01:01:51,091 - Hello. - What are you doing? 847 01:01:51,911 --> 01:01:54,501 - I'm eating dinner at home. - Come out after. 848 01:01:55,861 --> 01:01:58,661 - Why? Where to? - The OBGYN at the hospital. 849 01:01:59,061 --> 01:01:59,941 Come find me. 850 01:02:14,940 --> 01:02:25,120 Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com 59713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.