Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:09,540
Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com
2
00:00:10,281 --> 00:00:11,571
We'll be back, mom.
3
00:00:11,861 --> 00:00:16,831
It's cold. make sure
the baby is warm.
4
00:00:17,361 --> 00:00:19,311
- Yes.
- Where is she?
5
00:00:20,071 --> 00:00:20,821
Who?
6
00:00:21,901 --> 00:00:22,571
So-young.
7
00:00:22,971 --> 00:00:24,491
You're not going?
8
00:00:24,811 --> 00:00:26,181
She wanted to go.
9
00:00:27,241 --> 00:00:29,191
She wants some fresh air.
10
00:00:29,501 --> 00:00:31,661
What are you saying?
11
00:00:31,931 --> 00:00:33,841
Why would you take a single girl?
12
00:00:34,341 --> 00:00:39,461
What if someone sees her, it would start a rumor.
13
00:00:39,641 --> 00:00:40,981
Mom. It's all right.
14
00:00:41,001 --> 00:00:44,311
- No, it's not.
- I'll be with her.
15
00:00:44,691 --> 00:00:47,811
Is it your kid? Look how old you are.
16
00:00:48,151 --> 00:00:50,001
We won't see anyone we know.
17
00:00:50,431 --> 00:00:51,691
Don't test it.
18
00:00:52,261 --> 00:00:53,931
You never know.
19
00:00:54,291 --> 00:00:57,301
Don't create a mess.
20
00:00:58,191 --> 00:01:01,781
- Make her stay and you go.
- Mom, it's not a big deal.
21
00:01:02,161 --> 00:01:07,631
- It's just her niece.
- People will think differently.
22
00:01:08,221 --> 00:01:11,181
- Think what?
- Stay home. Dad and I will go.
23
00:01:11,631 --> 00:01:14,631
- Why?
- A rumor might start about you.
24
00:01:16,941 --> 00:01:18,831
I will go.
25
00:01:18,991 --> 00:01:21,241
- Who cares?
- Listen to grandma.
26
00:01:21,731 --> 00:01:26,841
Grandma, it doesn't matter. I don't care about rumors.
27
00:01:27,041 --> 00:01:27,751
So-young.
28
00:01:28,401 --> 00:01:33,361
I'm going with mom. It's no big deal.
29
00:01:34,251 --> 00:01:38,211
- No one will think that.
- We might see someone you know.
30
00:01:38,391 --> 00:01:42,951
So what? She's Joon-gi's daughter not mine.
31
00:01:43,461 --> 00:01:45,131
I'm just driving you.
32
00:01:45,321 --> 00:01:50,441
- He's not even married.
- Just say we found the baby.
33
00:01:52,571 --> 00:01:55,391
Don't be rude.
34
00:01:56,621 --> 00:01:59,831
I'll just wait in the car, grandma.
35
00:02:03,431 --> 00:02:06,421
That sounds fine, mom.
36
00:02:06,741 --> 00:02:08,541
What about when you drive around here?
37
00:02:11,031 --> 00:02:11,881
We will get going.
38
00:02:16,881 --> 00:02:19,161
Don't worry, mom.
39
00:02:20,471 --> 00:02:24,991
- I told you not to come.
- I am the mom.
40
00:02:25,471 --> 00:02:28,091
Why would I let her go with her grandparents?
41
00:02:28,211 --> 00:02:32,211
- No one knows you're the mom.
- This is a lie you two made up.
42
00:02:32,561 --> 00:02:34,601
- Was it my idea?
- Just get in.
43
00:02:36,131 --> 00:02:40,561
She is watching us. Discuss this in the car.
44
00:02:41,191 --> 00:02:43,571
Who do you take after? You don't even seem ashamed.
45
00:02:49,911 --> 00:02:51,241
We don't need to go to Seoul.
46
00:02:52,921 --> 00:02:55,381
It's more expensive there.
47
00:02:56,631 --> 00:02:58,241
You don't want anyone to see.
48
00:02:59,091 --> 00:02:59,911
Let's go to Yong-in.
49
00:03:00,821 --> 00:03:03,021
I will go where I had her.
50
00:03:03,611 --> 00:03:04,791
That's a waste of money.
51
00:03:05,271 --> 00:03:07,071
I can afford it.
52
00:03:07,791 --> 00:03:09,421
Are you becoming like aunt Yoo-jung?
53
00:03:10,311 --> 00:03:11,871
I'm her mom, but I pretend to be her aunt.
54
00:03:12,361 --> 00:03:14,651
And no one likes her.
55
00:03:15,391 --> 00:03:17,931
I feel bad just doing that.
56
00:03:18,241 --> 00:03:20,791
I won't take her to a cheap hospital.
57
00:03:24,221 --> 00:03:26,491
Your grandparents love her.
58
00:03:27,121 --> 00:03:28,301
Who doesn't like her?
59
00:03:28,891 --> 00:03:30,141
You don't like her.
60
00:03:30,401 --> 00:03:32,311
- That's nonsense.
- No.
61
00:03:32,731 --> 00:03:33,681
Be honest.
62
00:03:34,171 --> 00:03:37,661
Fine, I don't like that she ruined my daughter's life.
63
00:03:37,991 --> 00:03:40,141
- Now you speak the truth.
- Stop it.
64
00:03:40,771 --> 00:03:41,781
Let's stop.
65
00:03:47,111 --> 00:03:48,271
Isn't that aunt Yoo-jung's mom?
66
00:03:54,231 --> 00:03:57,531
- Does she know that I'm home?
- I think so. Why?
67
00:04:00,481 --> 00:04:02,371
- Hello.
- Hi.
68
00:04:02,481 --> 00:04:05,591
- You're here.
- Yes.
69
00:04:06,031 --> 00:04:06,981
Hello.
70
00:04:07,631 --> 00:04:11,411
- You went grocery shopping?
- There was a good selection of...
71
00:04:15,481 --> 00:04:17,291
We're going to get her shots.
72
00:04:20,061 --> 00:04:23,031
- You didn't know, did you?
- No, I didn't.
73
00:04:23,741 --> 00:04:25,321
I see.
74
00:04:26,061 --> 00:04:28,331
I thought Sae-rom would've told you.
75
00:04:29,431 --> 00:04:31,381
She's my granddaughter.
76
00:04:32,931 --> 00:04:34,391
No, not her.
77
00:04:35,601 --> 00:04:38,041
You can ask Sae-rom about her. It's been a little hectic lately.
78
00:04:39,501 --> 00:04:40,771
Let's go.
79
00:04:48,231 --> 00:04:51,801
How did she not tell her own mom? She has such a big mouth.
80
00:04:52,051 --> 00:04:53,101
I'm going to Seoul.
81
00:04:58,701 --> 00:05:01,161
How dare you keep me in the dark!
82
00:05:03,311 --> 00:05:07,911
I know that I'm not part of the Ahn family,
83
00:05:08,151 --> 00:05:10,171
but you shouldn't treat me like this!
84
00:05:10,991 --> 00:05:16,671
You treat me like your maid!
85
00:05:16,821 --> 00:05:18,851
- What is it, mom?
- Hey!
86
00:05:19,631 --> 00:05:22,411
Am I not your family?
87
00:05:22,611 --> 00:05:23,901
Mom!
88
00:05:23,911 --> 00:05:27,121
Why didn't you tell me that your sister-in-law had a baby!
89
00:05:28,011 --> 00:05:28,581
Mom.
90
00:05:28,861 --> 00:05:29,911
Look.
91
00:05:30,091 --> 00:05:33,461
Who am I to you two?
92
00:05:33,801 --> 00:05:36,091
You bad girl.
93
00:05:36,551 --> 00:05:39,991
Mom, I forgot to tell you.
94
00:05:40,091 --> 00:05:41,861
What? You forgot?
95
00:05:42,291 --> 00:05:45,391
How could you forget to tell me your So-young became a single mother?
96
00:05:46,961 --> 00:05:48,771
How did you know that?
97
00:05:51,961 --> 00:05:58,601
I know it's So-young's because you guys are covering up for her!
98
00:05:59,631 --> 00:06:02,281
We're sorry, mother.
99
00:06:02,941 --> 00:06:06,461
Sae-rom said that she would tell you.
100
00:06:06,751 --> 00:06:09,741
- Why didn't you tell her?
- What?
101
00:06:10,011 --> 00:06:16,181
I didn't want to tell my mom about
another bastard child, when I am one.
102
00:06:18,231 --> 00:06:21,121
You might have forgot about it,
103
00:06:21,301 --> 00:06:23,621
but I will never forget.
104
00:06:24,381 --> 00:06:25,691
Not until the day I die.
105
00:06:26,981 --> 00:06:28,911
This is your life! Accept it.
106
00:06:29,281 --> 00:06:33,521
You think I want to live this way?
107
00:06:34,231 --> 00:06:37,711
You always asked me why I had you.
108
00:06:37,981 --> 00:06:41,421
She even committed suicide twice in middle school.
109
00:06:41,731 --> 00:06:44,211
If it weren't for you, my life would have been better.
110
00:06:44,371 --> 00:06:47,991
Saying that right now isn't helping the situation.
111
00:06:48,101 --> 00:06:50,001
Yes, I'm proud!
112
00:06:50,531 --> 00:06:53,481
I've supported myself!
113
00:06:53,731 --> 00:06:55,851
You need to calm down.
114
00:06:56,331 --> 00:07:00,521
- I need to tell you something.
- What is it?
115
00:07:01,391 --> 00:07:05,231
My parents don't know the truth.
116
00:07:05,931 --> 00:07:09,261
They think the child is Joon-ki's.
117
00:07:12,161 --> 00:07:12,881
So?
118
00:07:13,531 --> 00:07:17,451
You made them think that So-young's kid is his?
119
00:07:17,631 --> 00:07:20,071
Yes, that's it.
120
00:07:22,041 --> 00:07:25,331
I can see why you did that.
121
00:07:25,521 --> 00:07:28,981
Because of her social position,
122
00:07:29,341 --> 00:07:31,821
you had Joon-ki take the blame.
123
00:07:31,981 --> 00:07:34,011
It's not exactly that, but…
124
00:07:34,171 --> 00:07:36,691
Yes, it is.
125
00:07:37,361 --> 00:07:39,121
Basically, yes.
126
00:07:39,681 --> 00:07:45,331
Good job. The society is still judgmental of women.
127
00:07:45,891 --> 00:07:49,781
Something that's not a big deal
for men is a death sentence for women.
128
00:07:50,201 --> 00:07:51,841
Good thinking.
129
00:07:52,891 --> 00:07:55,501
- Good job.
- Yes.
130
00:07:55,791 --> 00:07:58,121
It was my idea.
131
00:08:01,151 --> 00:08:02,881
That's what I think.
132
00:08:04,021 --> 00:08:07,181
Your mom didn't change.
133
00:08:07,941 --> 00:08:11,311
Nor did I. I'm not better than she is.
134
00:08:13,201 --> 00:08:14,171
I haven't spent much time with her
135
00:08:15,631 --> 00:08:20,121
for a long time.
136
00:08:21,501 --> 00:08:26,391
She tried to tiptoe around me when I was busy working.
137
00:08:28,021 --> 00:08:30,381
We lived like that for years.
138
00:08:31,641 --> 00:08:34,621
After I retired, I was around all the time.
139
00:08:35,441 --> 00:08:38,241
To your mom I became a sensitive person.
140
00:08:39,251 --> 00:08:42,971
And I feel like your mom is too hard on me.
141
00:08:45,521 --> 00:08:47,171
Your mom is a good person.
142
00:08:49,411 --> 00:08:52,001
We married out of love.
143
00:08:52,861 --> 00:08:56,811
Who knew that we would become like this?
144
00:08:59,131 --> 00:09:02,321
- Mom would say the same thing.
- You're right.
145
00:09:03,291 --> 00:09:05,831
Your mom will say she is sick of me.
146
00:09:07,921 --> 00:09:11,811
- Hyo-joo is something, too.
- That's why I married her.
147
00:09:12,721 --> 00:09:15,141
I sick of her already.
148
00:09:17,331 --> 00:09:19,171
I try to understand her,
149
00:09:19,391 --> 00:09:23,461
but I want you guys to reconcile.
150
00:09:24,151 --> 00:09:25,031
It's no fun.
151
00:09:26,291 --> 00:09:28,261
Mom is the reason.
152
00:09:30,301 --> 00:09:31,711
That's what she says.
153
00:09:31,871 --> 00:09:37,321
I would like to live with you two,
154
00:09:38,151 --> 00:09:41,191
but forget us and be loyal to Hyo-joo.
155
00:09:42,301 --> 00:09:45,861
You will be together forever.
156
00:09:46,531 --> 00:09:49,631
Try your best.
157
00:09:50,591 --> 00:09:54,101
Will it really be okay without me?
158
00:09:54,641 --> 00:09:55,261
Hey.
159
00:09:56,071 --> 00:09:58,931
You think you play an important role in our lives?
160
00:09:59,711 --> 00:10:01,761
Do you think we are getting better because you are staying with us?
161
00:10:02,521 --> 00:10:06,761
That isn't it. We are both trying.
162
00:10:07,721 --> 00:10:11,101
You saw us trying.
163
00:10:11,681 --> 00:10:12,481
I did.
164
00:10:13,431 --> 00:10:17,711
It will get better.
165
00:10:18,611 --> 00:10:22,021
Your mom and I will get through one day at a time.
166
00:10:22,581 --> 00:10:25,691
We'll ignore the things we can't tolerate.
167
00:10:26,201 --> 00:10:27,901
We'll let things flow like a river.
168
00:10:29,641 --> 00:10:34,091
I don't want to run away again.
Your mom doesn't want me to, either.
169
00:10:35,151 --> 00:10:40,471
Our love might renew itself.
170
00:10:43,491 --> 00:10:46,191
We have love and hate for each other.
171
00:10:47,161 --> 00:10:53,011
Hate is affection, too.
172
00:10:54,731 --> 00:10:56,981
You realized it now?
173
00:10:57,591 --> 00:10:58,261
Are you making fun of me?
174
00:10:59,191 --> 00:11:00,981
No, dad.
175
00:11:03,651 --> 00:11:06,181
Ripping it with your hands is the right way to do it.
176
00:11:06,441 --> 00:11:10,251
But your nails will get dirty.
177
00:11:11,181 --> 00:11:14,881
Just cut it with a knife.
178
00:11:15,591 --> 00:11:16,131
Yes.
179
00:11:17,151 --> 00:11:20,821
He likes peppers. Make sure you add some.
180
00:11:21,581 --> 00:11:22,161
Yes.
181
00:11:24,001 --> 00:11:27,061
Don't eat out too much. You'll be eating msg and sugar.
182
00:11:27,341 --> 00:11:29,361
Make dinner at home.
183
00:11:29,951 --> 00:11:32,241
Just make rice and soup.
184
00:11:33,111 --> 00:11:35,071
- Are you too lazy for that?
- Yes.
185
00:11:36,181 --> 00:11:38,091
- What?
- Nothing.
186
00:11:40,041 --> 00:11:42,461
Men can't live with bad cooks,
187
00:11:43,071 --> 00:11:45,071
but they put up with good cooks.
188
00:11:47,041 --> 00:11:50,271
I trained him since he was young.
189
00:11:50,691 --> 00:11:53,151
He cuts garlic well.
190
00:11:54,381 --> 00:11:57,521
He will help you a lot.
191
00:11:58,311 --> 00:12:00,111
I should have married a Chinese man.
192
00:12:02,041 --> 00:12:04,221
They barely cook at home.
193
00:12:05,901 --> 00:12:10,261
Are you serious, when I am making you food?
194
00:12:11,021 --> 00:12:13,581
- It was a joke.
- You're unbelievable.
195
00:12:15,271 --> 00:12:15,951
Here.
196
00:12:16,611 --> 00:12:19,551
- Don't close the lid, yet.
- Okay.
197
00:12:26,591 --> 00:12:28,201
You are stronger than I am.
198
00:12:30,261 --> 00:12:33,151
I am afraid to sleep alone.
199
00:12:33,851 --> 00:12:35,601
I'm not afraid of many things.
200
00:12:35,921 --> 00:12:39,281
Wasn't it uncomfortable without him?
201
00:12:39,591 --> 00:12:41,471
It's what he wanted.
202
00:12:42,021 --> 00:12:44,841
I felt upset he didn't feel sorry.
203
00:12:48,141 --> 00:12:49,771
Get me some tea when the water boils.
204
00:12:51,001 --> 00:12:51,561
Okay.
205
00:12:56,871 --> 00:13:00,211
- What are we having for lunch?
- Curry.
206
00:13:00,941 --> 00:13:03,191
See how I said it?
207
00:13:03,761 --> 00:13:04,341
Yes.
208
00:13:05,811 --> 00:13:07,181
Can I have Dae-ki's underwear?
209
00:13:07,791 --> 00:13:09,291
I'm on my way to get it.
210
00:13:09,881 --> 00:13:11,151
You don't have to worry about me.
211
00:13:14,891 --> 00:13:18,441
- Would you like anything to drink?
- Water, please.
212
00:13:18,751 --> 00:13:19,751
Me, too.
213
00:13:22,171 --> 00:13:24,941
Don't mess with mom. She is upset right now.
214
00:13:25,971 --> 00:13:26,541
Okay.
215
00:13:27,501 --> 00:13:30,431
She doesn't even listen to her mom. She won't listen to me.
216
00:13:30,931 --> 00:13:33,291
She thinks she is always right.
217
00:13:33,731 --> 00:13:36,041
If she takes the baby out,
218
00:13:36,371 --> 00:13:38,751
people will start talking.
219
00:13:39,791 --> 00:13:43,021
It's an embarrassment.
220
00:13:43,501 --> 00:13:48,061
She is a judge. We can't let those rumors start.
221
00:13:49,541 --> 00:13:50,821
I know.
222
00:13:51,951 --> 00:13:53,641
I'm hungry! Let's eat!
223
00:13:54,891 --> 00:13:56,621
Why is he here so early?
224
00:13:59,031 --> 00:14:01,551
- You're home early.
- Where is your mom?
225
00:14:02,401 --> 00:14:04,311
Tell her to bring me food within 3 minutes.
226
00:14:06,561 --> 00:14:10,091
These socks are bad.
227
00:14:10,741 --> 00:14:13,231
Are they uncomfortable?
228
00:14:13,621 --> 00:14:18,681
I wore them and they pinch my ankles.
229
00:14:18,871 --> 00:14:20,231
And they slide down my ankles.
230
00:14:22,131 --> 00:14:25,001
You can barely tell if you're wearing any
when they are of good quality.
231
00:14:25,741 --> 00:14:29,591
- I told them to compensate the defect.
- I see.
232
00:14:31,141 --> 00:14:32,701
They look fine.
233
00:14:33,681 --> 00:14:37,961
- Where is my food?
- She is making noodles.
234
00:14:38,211 --> 00:14:40,221
Why noodles?
235
00:14:40,331 --> 00:14:44,741
As you left, you said you wanted noodles.
236
00:14:44,751 --> 00:14:45,721
When did I?
237
00:14:46,861 --> 00:14:48,641
You said it.
238
00:14:49,681 --> 00:14:51,991
- Did I say that?
- I didn't hear it.
239
00:14:52,771 --> 00:14:54,551
Give me rice!
240
00:14:54,671 --> 00:14:58,071
If you didn't say anything,
241
00:14:58,251 --> 00:14:59,971
she wouldn't have made noodles.
242
00:15:00,661 --> 00:15:02,921
- Did I say it then?
- I assume that you did.
243
00:15:03,991 --> 00:15:07,841
I'm hungry. Why are you making me noodles?
244
00:15:08,061 --> 00:15:09,511
No one told you to eat little at breakfast.
245
00:15:09,671 --> 00:15:12,921
I want rice, not noodles.
246
00:15:13,361 --> 00:15:15,941
What are you talking about?
247
00:15:16,281 --> 00:15:18,801
You can eat noodles for once.
248
00:15:22,621 --> 00:15:23,481
Are you pooping?
249
00:15:24,961 --> 00:15:26,231
What is Ji-ae doing?
250
00:15:26,561 --> 00:15:28,941
She went to give the baby a shot.
251
00:15:29,361 --> 00:15:31,181
Give me food. I'm hungry.
252
00:15:31,601 --> 00:15:32,951
Wait 10 minutes.
253
00:15:33,281 --> 00:15:36,001
Just give me rice.
254
00:15:43,691 --> 00:15:45,601
Your boyfriend came by.
255
00:15:47,981 --> 00:15:49,501
Why are you pretending not to know?
256
00:15:50,071 --> 00:15:52,871
He only put in $20.
257
00:15:53,591 --> 00:15:56,181
- He is back?
- He came yesterday.
258
00:15:56,771 --> 00:15:57,611
He came for gas.
259
00:15:58,561 --> 00:15:59,741
He is cheap.
260
00:16:00,101 --> 00:16:02,831
He only put in $20 worth of gas.
261
00:16:05,021 --> 00:16:06,291
Sharpen the knife for me.
262
00:16:07,031 --> 00:16:07,741
Yes.
263
00:16:19,701 --> 00:16:21,841
Dad doesn't like him, does he?
264
00:16:26,261 --> 00:16:27,301
Why do you ask?
265
00:16:27,661 --> 00:16:30,821
- Why are you laughing?
- Nothing.
266
00:16:36,921 --> 00:16:39,741
She is 32 cm.
267
00:16:40,221 --> 00:16:41,811
She is doing well.
268
00:16:42,121 --> 00:16:43,301
She grew a lot.
269
00:16:44,211 --> 00:16:45,761
She is below average.
270
00:16:46,031 --> 00:16:48,811
She was born small.
271
00:16:49,501 --> 00:16:50,171
Right.
272
00:17:00,131 --> 00:17:01,711
The surgery went well.
273
00:17:02,071 --> 00:17:07,081
Yeah, lately there has been a rush of patients.
274
00:17:07,451 --> 00:17:08,981
- There are many now?
- Yes.
275
00:17:09,131 --> 00:17:12,171
People want prettier ears.
276
00:17:13,801 --> 00:17:15,751
- Let me check yours.
- No, thanks.
277
00:17:16,001 --> 00:17:18,821
You need good ears. Let me see.
278
00:17:21,161 --> 00:17:23,131
You have bachelor ears.
279
00:17:23,321 --> 00:17:27,101
- Stop joking.
- It says that on your ears.
280
00:17:28,481 --> 00:17:31,371
- I gave the patient to Dr. Cha.
- What's wrong?
281
00:17:32,171 --> 00:17:34,161
She has cramps.
282
00:17:34,751 --> 00:17:37,191
- How do you know?
- Look where her hands are.
283
00:17:37,691 --> 00:17:38,711
- I see.
- Get in.
284
00:17:50,441 --> 00:17:51,361
Your phone.
285
00:17:53,281 --> 00:17:53,881
Thanks.
286
00:17:55,731 --> 00:17:56,471
Hello?
287
00:17:57,901 --> 00:18:00,001
Already? I'm here.
288
00:18:04,081 --> 00:18:05,371
You still have an hour.
289
00:18:05,601 --> 00:18:06,931
Grandma isn't there.
290
00:18:07,181 --> 00:18:11,261
She took out her dentures.
291
00:18:11,981 --> 00:18:16,731
She couldn't eat and was taking medicine.
292
00:18:16,871 --> 00:18:19,171
My uncle took her to the dentist.
293
00:18:19,471 --> 00:18:21,581
My aunt is mad because she thinks it's a waste of money.
294
00:18:22,151 --> 00:18:23,681
You can't see your grandma then?
295
00:18:24,111 --> 00:18:25,901
I will decide while we eat.
296
00:18:26,121 --> 00:18:29,461
If I see my grandma I'm sad and vice versa.
297
00:18:29,981 --> 00:18:31,781
I gave her $50.
298
00:18:32,861 --> 00:18:38,271
She is busy, so I don't know when she will be home.
299
00:18:41,371 --> 00:18:43,561
Growing old without money is really sad.
300
00:18:44,391 --> 00:18:46,711
My grandma suffered her whole life.
301
00:18:47,671 --> 00:18:51,121
There are so many people like that.
302
00:18:52,831 --> 00:18:57,911
To my grandma $50 is like $500.
303
00:18:58,911 --> 00:19:00,181
She always cries,
304
00:19:00,921 --> 00:19:03,221
saying sorry and thank you.
305
00:19:04,381 --> 00:19:08,031
I don't like seeing my grandma cry.
306
00:19:09,251 --> 00:19:14,561
That's why I was even thinking about marrying the old man.
307
00:19:16,191 --> 00:19:18,551
I thought if he said my grandma can live with us,
308
00:19:18,731 --> 00:19:20,981
- I might as well.
- Did he back out?
309
00:19:21,201 --> 00:19:24,221
I never asked.
310
00:19:24,381 --> 00:19:26,751
I'm too good for him.
311
00:19:28,071 --> 00:19:31,241
This place is good.
312
00:19:32,351 --> 00:19:34,191
Hi, I'm here.
313
00:19:34,921 --> 00:19:37,851
- Look who's here.
- Give us crab stew.
314
00:19:40,871 --> 00:19:42,231
Crabs are in season.
315
00:19:42,411 --> 00:19:45,641
- Their crabs are famous.
- I didn't know.
316
00:19:46,021 --> 00:19:49,861
- I only have $10. You pay the rest.
- I will pay for it all.
317
00:19:50,111 --> 00:19:52,551
I won't turn the offer down. Are you sure?
318
00:19:53,081 --> 00:19:53,721
Yeah.
319
00:19:55,511 --> 00:19:57,571
- I might fall for you.
- Stop joking.
320
00:20:03,101 --> 00:20:03,811
What?
321
00:20:05,211 --> 00:20:07,311
- What?
- You're upset.
322
00:20:07,711 --> 00:20:09,681
Ever since we got here.
323
00:20:09,991 --> 00:20:11,001
Don't you care?
324
00:20:11,871 --> 00:20:14,081
All the other kids have parents.
325
00:20:14,471 --> 00:20:15,741
They are unemployed.
326
00:20:16,241 --> 00:20:18,361
Or else how can they come during the day?
327
00:20:22,301 --> 00:20:25,681
- You think I feel good?
- What will you do?
328
00:20:26,531 --> 00:20:30,591
- What if she looks for her mom?
- You think I'll keep quiet forever?
329
00:20:32,651 --> 00:20:34,471
I will move out after 1 year.
330
00:20:34,721 --> 00:20:37,311
- And?
- I will raise my daughter.
331
00:20:37,641 --> 00:20:38,701
I can do it.
332
00:20:39,331 --> 00:20:42,191
- Are you throwing your life away?
- Why would I?
333
00:20:42,401 --> 00:20:45,741
- She has no dad.
- Stop saying that.
334
00:20:45,941 --> 00:20:49,081
- What?
- Just call her Yoo-jin.
335
00:20:49,331 --> 00:20:51,881
- She has no dad.
- I will give her one.
336
00:20:53,621 --> 00:20:55,191
Why do you think it's over?
337
00:20:56,071 --> 00:20:57,081
I am still young.
338
00:20:57,761 --> 00:21:00,521
I will just marry a divorced man.
339
00:21:00,871 --> 00:21:01,861
You say it like it's easy.
340
00:21:07,001 --> 00:21:09,121
Let's enjoy our meal.
341
00:21:10,201 --> 00:21:11,141
Give her to me.
342
00:21:12,071 --> 00:21:12,591
Why?
343
00:21:13,461 --> 00:21:14,471
It's uncomfortable to eat with her on your lap.
344
00:21:15,531 --> 00:21:16,161
I'm okay.
345
00:21:17,281 --> 00:21:19,311
You will spill food on her.
346
00:21:21,591 --> 00:21:24,141
You need to eat the soup. Give her to me.
347
00:21:24,981 --> 00:21:26,441
You're so mean.
348
00:21:38,441 --> 00:21:40,131
- Cut mine.
- No.
349
00:21:52,241 --> 00:21:57,001
1, 2, 3.
350
00:21:59,061 --> 00:22:03,071
- Put your arm here.
- Okay.
351
00:22:03,931 --> 00:22:06,011
Your daughter is here.
352
00:22:08,671 --> 00:22:09,551
Let's continue.
353
00:22:10,521 --> 00:22:12,901
Mother, Sae-rom is hungry.
354
00:22:14,961 --> 00:22:16,361
Mother.
355
00:22:16,671 --> 00:22:20,541
- Sae-rom said she is sorry.
- No, I didn't.
356
00:22:21,901 --> 00:22:26,091
I will buy you sushi and a new coat.
357
00:22:26,461 --> 00:22:27,561
I don't need clothes.
358
00:22:27,831 --> 00:22:31,421
- Maybe if it were a mink coat.
- You already have one.
359
00:22:31,721 --> 00:22:36,001
- That's from 20 years ago.
- You said it's good fur.
360
00:22:36,201 --> 00:22:39,041
- It's out of style.
- You can reform it.
361
00:22:39,221 --> 00:22:41,551
You want me to catch
them and make it myself?
362
00:22:41,911 --> 00:22:45,291
Stop it. Let's just go eat.
363
00:22:45,601 --> 00:22:47,631
I will go if you buy me a mink coat.
364
00:22:50,271 --> 00:22:52,991
- How much is it?
- Don't encourage her.
365
00:22:53,381 --> 00:22:56,741
- I want one.
- We don't have the money.
366
00:22:57,141 --> 00:23:00,821
- It's $3,000.
- It's more like $30,000.
367
00:23:02,571 --> 00:23:05,451
What about a dog fur jacket?
368
00:23:05,841 --> 00:23:06,751
Don't we have any fruit?
369
00:23:07,551 --> 00:23:08,881
We have 2 apples left.
370
00:23:09,111 --> 00:23:10,961
We need it until we go get groceries.
371
00:23:11,431 --> 00:23:13,301
The expenses we spend on food are so high.
372
00:23:14,611 --> 00:23:16,301
I almost forgot.
373
00:23:18,261 --> 00:23:19,271
It's $300.
374
00:23:20,481 --> 00:23:21,941
You've become stingy after getting married.
375
00:23:22,721 --> 00:23:24,221
But I'm thankful for it.
376
00:23:24,661 --> 00:23:27,591
- Don't accept that.
- Why not?
377
00:23:28,071 --> 00:23:29,251
I used more than this on him.
378
00:23:30,211 --> 00:23:32,801
You eat all the expensive things.
379
00:23:33,001 --> 00:23:36,521
- We eat meat, sushi...
- Fine.
380
00:23:38,761 --> 00:23:41,241
You're still the same.
381
00:23:42,301 --> 00:23:48,621
I eat well, but your mom is stressed over money.
382
00:23:50,451 --> 00:23:51,891
Are you?
383
00:23:54,011 --> 00:23:59,481
I need to go to the doctor for a checkup.
384
00:23:59,711 --> 00:24:04,941
Just try to get over your stinginess.
385
00:24:05,111 --> 00:24:06,591
Don't worry about making kimchi.
386
00:24:07,071 --> 00:24:09,051
Ji-ae will make enough for all three households.
387
00:24:10,211 --> 00:24:13,111
It will be enough to cover you.
388
00:24:13,361 --> 00:24:15,731
Are you making it already?
389
00:24:16,501 --> 00:24:18,191
We can just buy some.
390
00:24:18,551 --> 00:24:20,581
You need to come when we make it.
391
00:24:20,961 --> 00:24:22,541
The least you can do is stop by and offer your help.
392
00:24:23,111 --> 00:24:24,831
Or else your grandpa will get upset.
393
00:24:25,591 --> 00:24:26,531
Right?
394
00:24:26,761 --> 00:24:28,711
Yes, she is right.
395
00:24:29,171 --> 00:24:32,251
You're the new member of the family.
396
00:24:32,991 --> 00:24:34,381
Don't forget that.
397
00:24:35,041 --> 00:24:37,391
It's the 4th Saturday of April.
398
00:24:38,441 --> 00:24:40,851
I need to work.
399
00:24:41,181 --> 00:24:43,411
We can't go by your schedule.
400
00:24:44,101 --> 00:24:45,901
You'll have to change it.
401
00:24:46,351 --> 00:24:48,531
- Yes.
- Don't worry.
402
00:24:48,881 --> 00:24:53,291
All you have to do is be there
and make my grandparents happy.
403
00:24:53,931 --> 00:24:54,761
Okay.
404
00:24:55,111 --> 00:24:57,231
You went through a lot because of us.
405
00:24:58,231 --> 00:25:00,151
We didn't want this,
406
00:25:00,291 --> 00:25:02,821
but he kept insisting.
407
00:25:03,291 --> 00:25:05,381
- I'm sorry.
- It's your fault.
408
00:25:06,651 --> 00:25:08,281
You were immature and ran away.
409
00:25:08,891 --> 00:25:10,861
Mother is still angry with me.
410
00:25:11,821 --> 00:25:14,511
Ji-ae is mad at me, too.
411
00:25:15,171 --> 00:25:16,131
I know.
412
00:25:16,831 --> 00:25:18,611
But everything is slowly going back to normal.
413
00:25:19,201 --> 00:25:21,641
If I were happy at home, why would I do that?
414
00:25:22,871 --> 00:25:24,451
Since you are so immature.
415
00:25:24,681 --> 00:25:28,891
To you it was immature, but to me it was my life.
416
00:25:29,591 --> 00:25:33,481
If you don't understand that, our relationship won't work.
417
00:25:33,731 --> 00:25:34,391
Fine.
418
00:25:35,071 --> 00:25:37,661
Yes, you must have been through a lot.
419
00:25:38,931 --> 00:25:40,951
Don't give me that tone.
420
00:25:43,971 --> 00:25:45,211
Go get some fruit.
421
00:25:45,501 --> 00:25:48,621
They can get some themselves.
Our refrigerator is close to empty.
422
00:25:48,811 --> 00:25:52,061
- I want to feed them.
- We are okay, dad.
423
00:25:52,481 --> 00:25:53,681
We have fruit at home.
424
00:25:54,311 --> 00:25:56,501
- Right?
- We can get groceries on the way.
425
00:25:57,061 --> 00:25:58,611
You don't keep your refrigerator full?
426
00:25:58,981 --> 00:26:01,211
He likes shopping for groceries.
427
00:26:01,691 --> 00:26:08,451
If it were me, I would prepare everything for my husband.
428
00:26:10,101 --> 00:26:14,881
- I don't know what he means to you.
- Leave them alone.
429
00:26:16,391 --> 00:26:18,621
Think about what I mean to you.
430
00:26:21,861 --> 00:26:24,181
Are you joking right now?
431
00:26:24,501 --> 00:26:25,321
What? We'll talk later.
432
00:26:25,911 --> 00:26:29,141
Do you want to fight again?
433
00:26:34,421 --> 00:26:37,051
- He was just kidding.
- Hey.
434
00:26:37,641 --> 00:26:39,521
Your father-in-law is so weird.
435
00:26:40,461 --> 00:26:44,111
He always does this when you come.
436
00:26:44,441 --> 00:26:45,371
Why does he do that?
437
00:26:47,151 --> 00:26:48,701
He always does it.
438
00:26:50,441 --> 00:26:52,051
Did you two make a deal?
439
00:26:52,231 --> 00:26:54,801
- Mother.
- How absurd.
440
00:26:55,921 --> 00:26:59,131
How can he change that much?
441
00:27:02,581 --> 00:27:06,171
It was my fault.
442
00:27:07,081 --> 00:27:09,031
It was my mistake.
443
00:27:10,511 --> 00:27:15,091
But she tells Hyo-joo about how to treat her husband.
444
00:27:16,251 --> 00:27:22,301
She is trying to make it like she cares for me.
445
00:27:22,971 --> 00:27:25,371
Look at what she does in front of Hyo-joo.
446
00:27:25,851 --> 00:27:29,561
We aren't the best example of a couple.
447
00:27:30,331 --> 00:27:33,921
I thought you two got along better.
448
00:27:34,711 --> 00:27:35,821
We did.
449
00:27:36,311 --> 00:27:37,741
We did a little.
450
00:27:38,651 --> 00:27:43,661
- We did.
- She doesn't bother you
451
00:27:44,311 --> 00:27:46,641
as much as you do her.
452
00:27:47,701 --> 00:27:49,311
You think I do it for no reason?
453
00:27:49,681 --> 00:27:52,651
- Your mom says nonsense.
- Just ignore her comments.
454
00:27:52,991 --> 00:27:54,451
Why can't you?
455
00:27:56,301 --> 00:27:58,841
You are right.
456
00:27:59,641 --> 00:28:01,081
I should learn to ignore her comments.
457
00:28:03,331 --> 00:28:06,691
I can't take everything personally.
458
00:28:07,521 --> 00:28:08,081
Hey.
459
00:28:09,391 --> 00:28:12,791
- Do you want me to die?
- Come on in.
460
00:28:13,771 --> 00:28:18,891
- You're here.
- Dae-ki is going home.
461
00:28:19,631 --> 00:28:21,481
Sign the attendance sheet.
462
00:28:26,401 --> 00:28:28,361
- Hee-gyu isn't here, yet.
- No.
463
00:28:41,441 --> 00:28:43,041
Give her something to cover her knees.
464
00:28:45,431 --> 00:28:46,611
That makes a rustling sound.
465
00:28:47,471 --> 00:28:48,291
It's okay.
466
00:28:52,271 --> 00:28:54,611
You call that a skirt?
467
00:29:02,391 --> 00:29:04,751
Wear a longer skirt. I don't want you to catch a cold.
468
00:29:06,791 --> 00:29:10,251
- It's winter.
- Don't say that.
469
00:29:10,601 --> 00:29:12,971
Wear whatever you want.
470
00:29:13,541 --> 00:29:17,021
Show off your legs when you thin and pretty.
471
00:29:17,421 --> 00:29:19,651
She's not a teacher.
472
00:29:20,011 --> 00:29:22,551
It shows her whole leg.
473
00:29:23,441 --> 00:29:26,391
- Father.
- Are you trying to side with her?
474
00:29:27,321 --> 00:29:31,961
- Is that a skirt or underwear?
- I'm sorry, grandpa.
475
00:29:32,251 --> 00:29:35,871
I didn't have time to change before coming.
476
00:29:36,261 --> 00:29:38,231
I won't wear this again.
477
00:29:38,671 --> 00:29:41,671
Kids these days are so immature.
478
00:29:42,041 --> 00:29:44,331
It's because adults don't act like adults.
479
00:29:45,121 --> 00:29:49,091
Some even beat older men.
480
00:29:49,281 --> 00:29:51,651
They are turning into monsters.
481
00:29:52,011 --> 00:29:56,451
They don't know how to respect their elders.
482
00:29:56,721 --> 00:29:59,141
She said she wouldn't do it again.
483
00:29:59,581 --> 00:30:03,621
Teenagers go around smoking.
484
00:30:04,231 --> 00:30:08,081
They don't even give up their seats on the subway.
485
00:30:08,691 --> 00:30:12,801
- The world is a mess.
- Sorry, grandpa.
486
00:30:13,271 --> 00:30:14,971
We'll make sure it doesn't happen again.
487
00:30:15,281 --> 00:30:20,201
This is your parent's fault as well.
488
00:30:20,831 --> 00:30:23,331
They shouldn't let her come in that short skirt.
489
00:30:23,691 --> 00:30:26,521
She needs to dress appropriately.
490
00:30:26,761 --> 00:30:29,711
I think it's pretty.
491
00:30:30,701 --> 00:30:35,141
If I were young, I would show off my legs like that.
492
00:30:35,361 --> 00:30:37,971
You can't. You have ugly legs.
493
00:30:38,411 --> 00:30:41,001
I have bad knees, but they used to be nice.
494
00:30:42,201 --> 00:30:44,661
Forget it.
495
00:30:45,881 --> 00:30:48,611
Did Ji-ae go somewhere?
496
00:30:49,291 --> 00:30:50,641
Yes. Why?
497
00:30:52,961 --> 00:30:57,281
- Do you need something?
- No.
498
00:30:59,871 --> 00:31:02,731
Do you want tea or fruit?
499
00:31:03,321 --> 00:31:05,951
- Fruit, please.
- Come with me
500
00:31:06,901 --> 00:31:07,551
Okay.
501
00:31:17,761 --> 00:31:18,281
Cut this.
502
00:31:19,131 --> 00:31:20,001
You come here.
503
00:31:29,961 --> 00:31:32,121
We got these yesterday.
504
00:31:32,751 --> 00:31:36,551
Hee-myung loves persimmons. We already ran out.
505
00:31:36,841 --> 00:31:39,451
There aren't many left.
506
00:31:40,461 --> 00:31:41,801
They don't taste good.
507
00:31:43,221 --> 00:31:44,931
They are okay,
508
00:31:45,021 --> 00:31:51,321
- but they taste too bland.
- Just use them for meat.
509
00:31:51,741 --> 00:31:54,491
I use pear for meat.
510
00:31:56,251 --> 00:31:58,691
Take some persimmons.
511
00:32:01,011 --> 00:32:05,471
Just take a few. There aren't many left.
512
00:32:09,771 --> 00:32:13,191
- Get this basket.
- Okay.
513
00:32:18,521 --> 00:32:20,301
I don't feel scared of you.
514
00:32:20,721 --> 00:32:23,631
But sometimes Ji-ae scares me.
515
00:32:23,981 --> 00:32:25,461
She is like that.
516
00:32:26,371 --> 00:32:27,231
Okay.
517
00:32:32,501 --> 00:32:34,301
You can't go in like that.
518
00:32:36,741 --> 00:32:39,441
Don't worry. She will get over it.
519
00:32:39,981 --> 00:32:41,341
You guys can leave.
520
00:32:42,450 --> 00:32:52,330
Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com
521
00:32:54,561 --> 00:32:55,351
Hello?
522
00:32:56,971 --> 00:32:58,231
I knew it.
523
00:32:59,671 --> 00:33:01,591
- What?
- Stop the car.
524
00:33:03,181 --> 00:33:05,231
- Why?
- Pull over.
525
00:33:25,301 --> 00:33:28,441
- What is it?
- Look at your face.
526
00:33:28,831 --> 00:33:30,661
- I'm fine.
- Your mother.
527
00:33:31,081 --> 00:33:35,841
She asked me who you are to me. Who am I to you?
528
00:33:36,901 --> 00:33:39,411
My head hurts. Let's go.
529
00:33:39,911 --> 00:33:42,291
You won't feel comfortable.
530
00:33:47,251 --> 00:33:48,191
Then what?
531
00:33:50,751 --> 00:33:54,851
I thought they'd get along better. They just have to try harder.
532
00:33:56,311 --> 00:33:57,671
I want to go home with you.
533
00:33:58,471 --> 00:34:00,841
I was wrong, thinking they would get better.
534
00:34:01,011 --> 00:34:05,151
- So, I'm so upset.
- Are you still a baby?
535
00:34:06,171 --> 00:34:08,871
I can't understand why you're this obsessive.
536
00:34:09,561 --> 00:34:11,721
I wasn't raised with love.
537
00:34:12,791 --> 00:34:14,651
That is probably why.
538
00:34:18,951 --> 00:34:21,261
I love my parents.
539
00:34:21,791 --> 00:34:22,921
I love you, too.
540
00:34:24,001 --> 00:34:25,291
But it is different.
541
00:34:26,571 --> 00:34:30,881
The thing I want is for them to be happy.
542
00:34:31,681 --> 00:34:36,311
- Then I can love you more.
- What you're saying is…
543
00:34:37,571 --> 00:34:39,741
You want me to move in.
544
00:34:41,741 --> 00:34:44,281
- No.
- Why can't you be honest?
545
00:34:46,151 --> 00:34:47,911
You said you didn't want to. You said you'd rather get divorced.
546
00:34:48,671 --> 00:34:52,151
I can't get a divorce. That's why I'm doing this.
547
00:34:53,891 --> 00:34:57,591
What do you want me to say?
548
00:34:59,201 --> 00:35:02,701
- This isn't the marriage I thought of.
- Me, neither.
549
00:35:04,931 --> 00:35:05,761
Let's go.
550
00:35:06,701 --> 00:35:07,281
Okay?
551
00:36:09,581 --> 00:36:10,321
What are you doing?
552
00:36:13,211 --> 00:36:16,751
I know what I said was wrong.
553
00:36:18,311 --> 00:36:20,681
How can you just go in like that without seeing them off?
554
00:36:21,571 --> 00:36:22,581
You made the kids uncomfortable.
555
00:36:25,201 --> 00:36:25,931
What are you doing?
556
00:36:28,061 --> 00:36:28,641
Are you sleeping?
557
00:36:30,321 --> 00:36:33,791
I was just...
558
00:36:34,761 --> 00:36:37,821
It was just a joke.
559
00:36:39,391 --> 00:36:44,761
Just think of it as a joke. It's like Socrates said.
560
00:36:45,321 --> 00:36:47,201
"Know thyself." But I felt a little bad.
561
00:36:48,391 --> 00:36:50,151
Who laughed at your joke?
562
00:36:51,571 --> 00:36:52,411
I did.
563
00:36:52,721 --> 00:36:56,561
She doesn't even respect me as her mother-in-law.
564
00:36:57,481 --> 00:36:58,151
How could you treat me like that in front of her?
565
00:36:58,951 --> 00:36:59,891
You call that a joke?
566
00:37:00,141 --> 00:37:02,801
It wasn't meant to harm you.
567
00:37:03,001 --> 00:37:06,951
I was just joking.
568
00:37:07,211 --> 00:37:10,681
What happened to our beautiful days?
569
00:37:11,281 --> 00:37:13,971
You always bother me.
570
00:37:14,881 --> 00:37:17,451
We used to be so close.
571
00:37:17,851 --> 00:37:18,501
Yes, we were.
572
00:37:18,791 --> 00:37:21,441
When did you turn into a hyena?
573
00:37:21,471 --> 00:37:23,191
- What?
- You're like that.
574
00:37:23,441 --> 00:37:28,771
- I'm like a dead animal you eat.
- That is too harsh.
575
00:37:29,131 --> 00:37:30,871
You can't compare me to a hyena.
576
00:37:31,521 --> 00:37:36,521
I won't put up with my wife calling me a hyena.
577
00:37:36,941 --> 00:37:39,061
We always fight and tear each other apart.
578
00:37:39,631 --> 00:37:40,431
That is enough.
579
00:37:41,191 --> 00:37:42,221
I'm getting annoyed.
580
00:37:42,431 --> 00:37:48,141
- I said I was sorry.
- Just leave me alone.
581
00:37:48,781 --> 00:37:51,241
I have no energy to fight with you.
I won't expect anything of you.
582
00:37:52,411 --> 00:37:56,661
Let's live separate lives. This isn't going anywhere.
583
00:37:58,351 --> 00:38:01,931
Fine. If that is what you want.
584
00:38:02,521 --> 00:38:03,921
I have nothing to lose.
585
00:38:07,561 --> 00:38:10,811
You make it sound like I did something horrible.
586
00:38:11,251 --> 00:38:12,921
I said I was sorry.
587
00:38:18,031 --> 00:38:19,451
What beautiful days?
588
00:38:19,731 --> 00:38:23,281
I wonder where they went.
589
00:38:23,601 --> 00:38:27,081
You think you're the only one that is upset.
590
00:38:29,811 --> 00:38:33,681
How could you take money from our son?
591
00:38:34,011 --> 00:38:35,551
What kind of mom is that?
592
00:38:36,121 --> 00:38:37,491
What will Hyo-joo think of us?
593
00:38:39,831 --> 00:38:41,081
He didn't even eat that much.
594
00:38:41,541 --> 00:38:43,791
All he ate was breakfast.
595
00:38:44,251 --> 00:38:46,451
She is being too stingy.
596
00:38:47,091 --> 00:38:48,541
You would sell me for a few pennies.
597
00:38:51,161 --> 00:38:53,891
You can't even give your own son an apple?
598
00:38:55,061 --> 00:38:58,641
This is beyond my understanding.
599
00:39:09,531 --> 00:39:10,501
What the...
600
00:39:22,081 --> 00:39:28,331
You can't kick me out. This is my house. I bought it.
601
00:39:28,771 --> 00:39:30,661
Everything in this house is mine.
602
00:39:30,901 --> 00:39:34,181
Dae-ki told us to sleep in the same room.
603
00:40:00,731 --> 00:40:01,671
That is mine, too.
604
00:40:27,261 --> 00:40:27,821
Hee-jae.
605
00:40:28,671 --> 00:40:30,611
- Come on in.
- Hi.
606
00:40:30,801 --> 00:40:33,591
- Take this in.
- What about you?
607
00:40:34,141 --> 00:40:34,891
I'll be there.
608
00:40:36,121 --> 00:40:37,301
You came early.
609
00:40:38,361 --> 00:40:40,951
Today was a day for my mother-in-law.
610
00:40:41,921 --> 00:40:44,231
I just stopped by the shop.
611
00:40:46,861 --> 00:40:47,561
Really?
612
00:40:47,771 --> 00:40:50,661
It was crazycbecause of So-young.
613
00:40:51,081 --> 00:40:55,351
I spent so much money today.
614
00:40:55,791 --> 00:40:57,671
She is still upset.
615
00:40:58,801 --> 00:40:59,621
What did So-young do?
616
00:41:00,751 --> 00:41:04,331
Mother, I'm here.
617
00:41:06,831 --> 00:41:09,471
Father has a coat.
618
00:41:09,681 --> 00:41:11,711
So, I got this for you.
619
00:41:12,001 --> 00:41:13,891
It's not a cheap one.
620
00:41:14,141 --> 00:41:17,731
Why did you spend money? I will
die before I can wear all my clothes.
621
00:41:18,191 --> 00:41:21,891
There you go talking about dying again.
622
00:41:22,631 --> 00:41:24,811
You can give your old clothes away.
623
00:41:25,521 --> 00:41:29,671
I need to give my old clothes away before it gets colder.
624
00:41:29,941 --> 00:41:31,201
Someone else can wear it.
625
00:41:32,051 --> 00:41:33,701
I need to give some away, too.
626
00:41:39,631 --> 00:41:41,761
Isn't the color too bright?
627
00:41:42,241 --> 00:41:48,601
- No, mother. It looks so pretty.
- You do look pretty.
628
00:41:48,711 --> 00:41:53,411
- I didn't wear this color when I was young.
- That is why you should wear it.
629
00:41:53,521 --> 00:41:59,881
Western ladies wear a lot of red.
That is why I chose red.
630
00:42:00,041 --> 00:42:02,961
- It is warm.
- Of course.
631
00:42:05,711 --> 00:42:07,611
This is for father.
632
00:42:08,811 --> 00:42:10,401
He can wear it when he bikes.
633
00:42:10,671 --> 00:42:14,491
- Good idea.
- And this.
634
00:42:14,851 --> 00:42:17,331
It's for my sister-in-law.
635
00:42:18,351 --> 00:42:24,741
- You got this for me?
- It's 50% cashmere.
636
00:42:25,771 --> 00:42:26,781
Wow.
637
00:42:27,351 --> 00:42:31,311
I've always wanted a cashmere scarf. Am I dreaming?
638
00:42:31,511 --> 00:42:35,301
This is the first time you liked my present.
639
00:42:37,781 --> 00:42:41,881
- Wear it like this.
- It's very big.
640
00:42:42,021 --> 00:42:45,711
You wear it like this.
641
00:42:46,511 --> 00:42:51,591
- It looks beautiful on you.
- Let this be my birthday gift.
642
00:42:51,881 --> 00:42:55,951
- Oh, yeah. Your birthday is coming up.
- You remembered.
643
00:42:56,731 --> 00:42:58,741
I see why you bought me this.
644
00:42:58,971 --> 00:43:03,791
I almost forgot your birthday comes right after mother's.
645
00:43:07,991 --> 00:43:09,941
- Hi.
- Hi.
646
00:43:10,561 --> 00:43:15,031
- Aren't you tired of staying here?
- No, she needs to be fed.
647
00:43:17,361 --> 00:43:19,551
You look like a mom.
648
00:43:24,531 --> 00:43:26,711
Let Sae-rom hold the baby.
649
00:43:29,201 --> 00:43:32,511
How can a grandma never hold her grandchild?
650
00:43:33,041 --> 00:43:39,531
- Mother, I'm not a grandma.
- I am. What does that make you?
651
00:43:40,611 --> 00:43:45,801
- I don't want to.
- Just take her.
652
00:43:54,261 --> 00:43:56,341
Hold her closer to you.
653
00:44:05,331 --> 00:44:10,391
I prayed for God to give you a child.
654
00:44:18,011 --> 00:44:18,931
Don't worry.
655
00:44:19,861 --> 00:44:22,691
She is just saying that.
656
00:44:24,071 --> 00:44:27,521
She is old-fashioned.
657
00:44:33,441 --> 00:44:34,431
Okay.
658
00:44:36,461 --> 00:44:38,271
What should I make for dinner?
659
00:44:41,711 --> 00:44:43,121
Do you want coffee or tea?
660
00:44:44,731 --> 00:44:46,131
No, thanks.
661
00:44:53,611 --> 00:44:54,711
Sign in.
662
00:44:59,121 --> 00:45:00,851
Hee-myung came over.
663
00:45:01,081 --> 00:45:02,051
He brought Dae-ki.
664
00:45:02,811 --> 00:45:06,041
- He is going back to Seoul.
- He should've done that sooner.
665
00:45:06,301 --> 00:45:10,561
Since he left, we don't have to worry about them.
666
00:45:11,661 --> 00:45:14,061
They seem better.
667
00:45:16,931 --> 00:45:19,201
- Honey.
- Honey.
668
00:45:20,601 --> 00:45:23,531
Mother is stressing me out.
669
00:45:27,831 --> 00:45:33,631
She prayed for us to have a child,
but the prayer didn't come true.
670
00:45:34,421 --> 00:45:36,041
She feels upset.
671
00:45:43,161 --> 00:45:46,871
Mother, why do you expect us to have kids?
672
00:45:47,501 --> 00:45:51,561
We are perfectly happy without children.
673
00:45:51,921 --> 00:45:55,681
I'm not jealous. Look at So-young.
674
00:45:57,311 --> 00:46:00,521
She got sick and quit her job.
675
00:46:01,021 --> 00:46:05,481
Sung-ki wont get married, Joon-ki
brought home a bastard's kid.
676
00:46:06,101 --> 00:46:09,611
And Dae-ki doesn't know if his wife was a good choice.
677
00:46:10,071 --> 00:46:13,581
- I'm not jealous, mom!
- Hey!
678
00:46:14,571 --> 00:46:18,251
Don't say that to mom! How dare you talk to mom like that!
679
00:46:19,181 --> 00:46:23,061
- What are you doing?
- It's my fault. Sorry.
680
00:46:24,001 --> 00:46:25,891
I'll get going.
681
00:46:30,211 --> 00:46:31,941
- Mom.
- Stop it!
682
00:46:32,771 --> 00:46:34,971
Just go home.
683
00:46:35,801 --> 00:46:36,741
Now!
684
00:46:42,771 --> 00:46:45,721
Sae-rom picked out your jacket.
685
00:46:46,931 --> 00:46:47,941
Don't say things like that to her.
686
00:46:49,041 --> 00:46:52,041
What is with him?
687
00:46:52,221 --> 00:46:58,891
It's nothing. You just hit her weak spot.
688
00:46:59,201 --> 00:47:04,461
That's right. Don't worry about it.
689
00:47:06,131 --> 00:47:07,381
He's unbelievable.
690
00:47:16,161 --> 00:47:17,301
You should have just stayed quiet.
691
00:47:18,041 --> 00:47:19,971
You made me look bad.
692
00:47:20,131 --> 00:47:22,501
You shouldn't have cried.
693
00:47:23,291 --> 00:47:25,441
- Uncle Hee-gyu.
- Hi.
694
00:47:25,971 --> 00:47:29,911
- Did you get fired?
- No, today is my day off.
695
00:47:31,041 --> 00:47:34,211
Sorry, I only bought enough for my family.
696
00:47:34,661 --> 00:47:37,051
- What is it?
- Crabs.
697
00:47:37,961 --> 00:47:42,411
- Want to get a drink?
- No, I'm going straight to bed.
698
00:47:42,741 --> 00:47:44,691
- Do you want to go to the sauna?
- No.
699
00:47:45,581 --> 00:47:48,651
Do you have a family hidden somewhere?
700
00:47:49,361 --> 00:47:52,501
- What?
- You always blow me off.
701
00:47:53,471 --> 00:48:01,591
- Do you have a family somewhere?
- Why would I lie about that?
702
00:48:02,071 --> 00:48:04,971
- Are you dating a stripper?
- Why would I do that?
703
00:48:05,131 --> 00:48:08,751
- Because you can.
- See you later.
704
00:48:09,901 --> 00:48:16,201
Be careful, my friend. One of my friends
ended up getting married to a stripper.
705
00:48:17,621 --> 00:48:19,551
Call Young-hyun.
706
00:48:19,751 --> 00:48:21,421
- Why?
- She went home sick.
707
00:48:21,661 --> 00:48:24,541
We know why. You call her.
708
00:48:24,811 --> 00:48:27,851
What if she thinks I'm into her? I like living in Korea.
709
00:48:38,191 --> 00:48:39,201
Hello.
710
00:48:40,581 --> 00:48:42,771
I'm doing well.
711
00:48:44,521 --> 00:48:48,781
How are you doing? How is your thesis going?
712
00:48:50,281 --> 00:48:51,981
Of course, I remember.
713
00:48:53,081 --> 00:48:57,141
You took a break? Why?
714
00:48:59,141 --> 00:49:02,051
What? You got married?
715
00:49:03,081 --> 00:49:04,391
When did this happen?
716
00:49:06,071 --> 00:49:10,031
How can you call me on your honeymoon?
Where is your husband?
717
00:49:12,471 --> 00:49:16,421
Hang up. You can't fight on your honeymoon.
718
00:49:17,851 --> 00:49:20,301
What can I do?
719
00:49:21,791 --> 00:49:24,241
You've gone crazy.
720
00:49:25,021 --> 00:49:28,141
Just forget your ex-boyfriends.
721
00:49:28,851 --> 00:49:31,721
Live a long and happy life with him.
722
00:49:32,861 --> 00:49:34,581
Congratulations.
723
00:49:40,501 --> 00:49:41,791
They will wait for your call.
724
00:49:42,571 --> 00:49:44,861
- I'll call after dinner.
- Let's watch a movie tomorrow.
725
00:49:45,301 --> 00:49:47,561
- I got free tickets.
- Okay.
726
00:49:48,861 --> 00:49:50,071
What should we eat for lunch?
727
00:49:52,621 --> 00:49:53,461
Whatever you want.
728
00:49:54,281 --> 00:49:54,871
What about spicy octopus?
729
00:49:58,641 --> 00:49:59,221
Fine.
730
00:50:13,401 --> 00:50:14,981
Let's eat, Hee-gyu.
731
00:50:18,091 --> 00:50:19,161
He is sleeping.
732
00:50:19,861 --> 00:50:22,941
Why is he asleep already?
733
00:50:23,361 --> 00:50:28,571
- Shopping is hard for guys.
- We didn't shop that much.
734
00:50:28,861 --> 00:50:33,881
Did he say that I made him do too many things today?
735
00:50:34,371 --> 00:50:41,761
- Stop yelling. He's taking a nap.
- I already cooked.
736
00:50:41,981 --> 00:50:43,591
The food will go bad.
737
00:50:45,631 --> 00:50:49,311
Maybe you don't have kids because you did it too much.
738
00:50:51,391 --> 00:50:54,341
You only get daughters or no children at all.
739
00:50:55,491 --> 00:50:59,271
Mom, I just got yelled at. I'm not in the mood.
740
00:50:59,451 --> 00:51:04,921
People get sons so easily. Why don't you?
741
00:51:05,191 --> 00:51:06,951
Have you seen it happen?
742
00:51:07,221 --> 00:51:10,021
I studied a lot in that area.
743
00:51:10,481 --> 00:51:13,451
It's not like that.
744
00:51:13,981 --> 00:51:16,961
Is there stew left?
745
00:51:17,201 --> 00:51:22,891
- Eat that later. I cooked.
- I want the stew.
746
00:51:23,111 --> 00:51:24,761
- What about you?
- I'm not hungry.
747
00:51:28,281 --> 00:51:30,801
I am so tired.
748
00:52:32,451 --> 00:52:34,521
Are you home?
749
00:52:35,241 --> 00:52:36,551
Don't you feel better going home?
750
00:52:37,251 --> 00:52:38,301
Is Hyo-joo happy to be home, too?
751
00:52:40,721 --> 00:52:45,761
No, nothing happened at all.
752
00:52:47,401 --> 00:52:49,631
Your mom is fine.
753
00:52:51,411 --> 00:52:53,341
We are doing well.
754
00:52:54,721 --> 00:52:55,811
Okay.
755
00:52:57,111 --> 00:52:58,121
I'll let you talk to mom.
756
00:52:59,131 --> 00:53:02,401
I don't see her. Wait.
757
00:53:03,701 --> 00:53:04,711
Did you eat?
758
00:53:05,851 --> 00:53:07,991
I was just eating.
759
00:53:09,321 --> 00:53:13,221
After you left, the house feels empty.
760
00:53:13,951 --> 00:53:16,001
That is true.
761
00:53:16,521 --> 00:53:22,501
Family members need to see each other often.
762
00:53:23,241 --> 00:53:24,871
Here you go.
763
00:53:30,881 --> 00:53:31,631
Hello.
764
00:53:33,631 --> 00:53:40,671
No, I thought you'd be busy
getting groceries and eating dinner.
765
00:53:42,401 --> 00:53:43,691
No, I wasn't waiting.
766
00:53:47,031 --> 00:53:47,971
No.
767
00:53:50,011 --> 00:53:51,051
I'm fine.
768
00:53:52,231 --> 00:53:53,781
I just have a cough.
769
00:53:59,001 --> 00:54:00,301
Didn't he apologize?
770
00:54:01,321 --> 00:54:04,101
Don't, mom.
771
00:54:04,731 --> 00:54:07,711
If he says sorry just accept it.
772
00:54:09,021 --> 00:54:12,121
He said that he was sorry.
773
00:54:12,631 --> 00:54:15,631
Your dad is so mean.
774
00:54:17,261 --> 00:54:20,511
He is so different to me than he is to you.
775
00:54:22,421 --> 00:54:27,221
I don't know why I lived my life like a maid up until this point.
776
00:54:29,721 --> 00:54:32,541
You and your father were all I had.
777
00:54:37,191 --> 00:54:41,031
I lived my life like a maid.
778
00:54:42,391 --> 00:54:44,271
I'm so lonely.
779
00:54:47,701 --> 00:54:49,631
What are you doing?
780
00:54:52,261 --> 00:54:52,831
Mom.
781
00:54:57,191 --> 00:54:58,221
Mom.
782
00:55:25,841 --> 00:55:28,181
What are you doing?
783
00:55:29,021 --> 00:55:31,381
Why are you becoming more and more pathetic?
784
00:55:33,841 --> 00:55:36,281
Why do you bother them?
785
00:55:38,081 --> 00:55:41,921
- I felt so sad.
- You're overreacting.
786
00:55:42,651 --> 00:55:44,971
Do you know what real sadness is?
787
00:55:48,051 --> 00:55:50,991
Your son is now Hyo-joo's.
788
00:55:52,471 --> 00:55:58,501
I should be your top priority. Remember that and treat me well.
789
00:56:01,281 --> 00:56:03,551
Say something.
790
00:56:04,371 --> 00:56:07,391
You have to learn how to accept apologies.
791
00:56:42,541 --> 00:56:43,631
B.
792
00:56:44,391 --> 00:56:46,751
- Wait.
- I said it's B.
793
00:56:47,291 --> 00:56:49,201
I'm the one playing this game.
794
00:56:53,991 --> 00:56:59,891
- I got it wrong.
- I told you that it is B.
795
00:57:00,901 --> 00:57:03,221
How was it B?
796
00:57:03,681 --> 00:57:04,991
Let me try again.
797
00:57:06,131 --> 00:57:08,531
I need to counterattack.
798
00:57:08,901 --> 00:57:10,961
I need to get it right this time.
799
00:57:12,301 --> 00:57:15,551
Players who take too long are annoying.
800
00:57:17,691 --> 00:57:19,061
Grandpa you're here.
801
00:57:19,951 --> 00:57:22,271
- You're here.
- Give this to your mom.
802
00:57:23,391 --> 00:57:23,841
What is it?
803
00:57:24,521 --> 00:57:28,841
- I went to the duck farm.
- Mom, dad is home.
804
00:57:31,371 --> 00:57:32,311
You scared me.
805
00:57:32,901 --> 00:57:34,781
- Do you need peppers?
- What?
806
00:57:35,191 --> 00:57:36,891
Why are you wearing a pepper?
807
00:57:38,051 --> 00:57:40,511
- Should I take if off?
- Sae-rom bought it for her.
808
00:57:41,291 --> 00:57:43,581
Bring the baby out.
809
00:57:43,931 --> 00:57:47,971
She got her shots, so she is a bit tired.
810
00:57:48,331 --> 00:57:49,451
- Really?
- Yes.
811
00:57:50,141 --> 00:57:50,751
Forget it then.
812
00:57:51,101 --> 00:57:52,471
Is it ugly?
813
00:58:00,521 --> 00:58:04,911
So, is your body getting better?
814
00:58:05,411 --> 00:58:07,581
Yes, I'm much better.
815
00:58:07,911 --> 00:58:09,861
- Are you tired?
- No.
816
00:58:10,341 --> 00:58:15,441
- Have some more ginger.
- Thanks to you, I feel better.
817
00:58:15,781 --> 00:58:18,721
- Thank you.
- I don't need anymore.
818
00:58:19,151 --> 00:58:21,791
I know Joon-ki ate it all.
819
00:58:24,341 --> 00:58:29,271
- I asked my friend for some herbs.
- I don't need to eat it.
820
00:58:29,881 --> 00:58:32,551
- You two eat it.
- You need to exercise.
821
00:58:33,001 --> 00:58:36,441
You need to exercise to get healthier.
822
00:58:36,901 --> 00:58:41,071
I will start exercising now.
823
00:58:41,531 --> 00:58:44,011
Maybe we can go swimming together.
824
00:58:44,351 --> 00:58:46,721
We should play tennis. Swimming is boring.
825
00:58:46,991 --> 00:58:48,031
I'm home.
826
00:58:49,111 --> 00:58:51,851
Sung-ki is home.
827
00:58:57,191 --> 00:58:59,821
Wipe the dining table for me.
828
00:59:45,151 --> 00:59:46,441
My loving son.
829
00:59:51,631 --> 00:59:54,631
I lost my cool earlier.
830
00:59:56,331 --> 01:00:00,841
I would always wait for you to come home.
831
01:00:02,041 --> 01:00:03,501
Now, I have no one to wait for.
832
01:00:05,481 --> 01:00:08,281
That is why I was a bit upset.
833
01:00:10,191 --> 01:00:11,101
I love you, my son.
834
01:00:12,501 --> 01:00:14,321
I love you more than my life.
835
01:00:15,871 --> 01:00:18,671
My loving son.
836
01:00:21,391 --> 01:00:26,371
I'm jealous that Hyo-joo found someone as sweet as you.
837
01:00:28,921 --> 01:00:29,721
I'm so lonely.
838
01:00:31,631 --> 01:00:33,971
And I miss you so much.
839
01:01:01,221 --> 01:01:02,791
Why?
What is it?
840
01:01:18,951 --> 01:01:21,891
I was just busy today, but I only have 2 patients next week.
841
01:01:22,451 --> 01:01:23,911
Is that okay for the clinic?
842
01:01:24,371 --> 01:01:27,901
It'll get better. I like having free time.
843
01:01:29,301 --> 01:01:32,941
Your sister needs to get treated.
844
01:01:33,481 --> 01:01:36,541
She has cavities and needs to get treated.
845
01:01:37,111 --> 01:01:39,081
She isn't breastfeeding. She can come.
846
01:01:49,361 --> 01:01:51,091
- Hello.
- What are you doing?
847
01:01:51,911 --> 01:01:54,501
- I'm eating dinner at home.
- Come out after.
848
01:01:55,861 --> 01:01:58,661
- Why? Where to?
- The OBGYN at the hospital.
849
01:01:59,061 --> 01:01:59,941
Come find me.
850
01:02:14,940 --> 01:02:25,120
Timing and Subtitles brought to you by Childless Comfort @ Viki.com
59713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.