All language subtitles for Angie.Tribeca.S04E09.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,170 --> 00:00:22,710 I'm doing this thing where I only eat sweet potatoes. 2 00:00:22,710 --> 00:00:25,510 I tried that. I gained 30 pounds. 3 00:01:31,040 --> 00:01:33,580 Loggins and Messina... 4 00:01:46,930 --> 00:01:50,060 Little help! 5 00:01:50,060 --> 00:01:51,130 Thanks! 6 00:02:07,680 --> 00:02:11,480 Even though that took a long time, I was just peeing. 7 00:02:11,480 --> 00:02:15,550 Now then, Pritikin, I'm afraid I have some bad news. 8 00:02:15,550 --> 00:02:18,260 You might want to sit down. 9 00:02:22,830 --> 00:02:27,130 Your twin brother, Eric, has been murdered. 10 00:02:33,770 --> 00:02:35,370 Is he dead? 11 00:02:35,370 --> 00:02:38,780 I'm afraid so. 12 00:02:38,780 --> 00:02:42,040 Sir, I am so sorry. 13 00:02:42,050 --> 00:02:45,150 But I have to leave early today. I have a dinner. 14 00:02:48,990 --> 00:02:50,320 Did you like him? 15 00:02:50,320 --> 00:02:53,460 He was my only twin. 16 00:02:53,460 --> 00:02:54,730 What happened? 17 00:02:54,730 --> 00:02:56,130 The treasure. 18 00:02:56,130 --> 00:02:58,530 God damn it! 19 00:03:02,200 --> 00:03:03,530 What is this treasure? 20 00:03:03,540 --> 00:03:05,340 Is it something from before my time? 21 00:03:05,340 --> 00:03:07,400 - Or...? - I'm as in the dark as you are. 22 00:03:07,410 --> 00:03:10,270 Forget it. It's nothing. 23 00:03:10,280 --> 00:03:11,940 It's just an ancient legend 24 00:03:11,940 --> 00:03:13,810 that's haunted my family for years, 25 00:03:13,810 --> 00:03:16,610 sending us around the globe, driving us into madness 26 00:03:16,620 --> 00:03:18,550 in search of unimaginable riches. 27 00:03:18,550 --> 00:03:20,680 It's not even worth discussing. 28 00:03:20,690 --> 00:03:22,090 It is interesting. 29 00:03:22,090 --> 00:03:23,490 I can sense it. 30 00:03:23,490 --> 00:03:25,960 2,000 years ago, my great-great-grandfather, 31 00:03:25,960 --> 00:03:29,490 Cassius Atkins, was counsel to Julius Caesar. 32 00:03:29,490 --> 00:03:32,300 When Caesar's wife gave birth through a hole in her stomach... 33 00:03:32,300 --> 00:03:35,430 There wasn't a name for this yet... 34 00:03:35,430 --> 00:03:37,230 Cassius gave her a ride to the hospital, 35 00:03:37,240 --> 00:03:40,770 and in exchange was given a great secret. 36 00:03:40,770 --> 00:03:42,770 The location of an underground vault, 37 00:03:42,780 --> 00:03:46,040 containing the accumulated wealth of the Roman Empire. 38 00:03:46,040 --> 00:03:48,850 The treasure is a myth, Joe, 39 00:03:48,850 --> 00:03:50,850 just like the joy of parenthood. 40 00:03:50,850 --> 00:03:53,450 My father, and his father before him, 41 00:03:53,450 --> 00:03:55,190 threw their lives away looking for it. 42 00:03:55,190 --> 00:03:56,650 Oh, so that's it then? 43 00:03:56,660 --> 00:03:58,390 You're just gonna let your brother's body rot 44 00:03:58,390 --> 00:03:59,860 in some discount cemetery? 45 00:03:59,860 --> 00:04:01,390 You don't even want to find out why? 46 00:04:01,390 --> 00:04:03,530 The S.D.F.'s time is more than money. 47 00:04:03,530 --> 00:04:05,660 It's lives, it's governments. 48 00:04:05,660 --> 00:04:09,170 And I am not gonna waste their talents on this. 49 00:04:11,800 --> 00:04:14,740 Fine. Forget it. I'll never mention it again. 50 00:04:14,740 --> 00:04:16,340 Oh, I almost forgot to give you this. 51 00:04:16,340 --> 00:04:18,070 We found it on your brother's body. 52 00:04:18,080 --> 00:04:20,140 Loggins and Messina... 53 00:04:23,550 --> 00:04:27,020 Never in my life did I think I'd be holding this in my hand. 54 00:04:27,020 --> 00:04:30,420 Look. It's the next clue. 55 00:04:30,420 --> 00:04:33,490 Eric, you did it! 56 00:04:33,490 --> 00:04:36,290 All right. I'll give you time to think about this. 57 00:04:49,910 --> 00:04:51,440 Couldn't sleep. 58 00:04:51,440 --> 00:04:54,310 There's a rattlesnake in my tent. 59 00:04:54,310 --> 00:04:56,110 What's it all mean? 60 00:04:56,110 --> 00:04:57,710 Why are we here? 61 00:04:57,720 --> 00:05:01,590 Well, no one predicted the plumbing problems in the van. 62 00:05:01,590 --> 00:05:04,590 I've got this parasite sucking away my last good years, 63 00:05:04,590 --> 00:05:06,720 and now I'm gonna run around the globe 64 00:05:06,720 --> 00:05:09,460 searching for some phantom treasure. 65 00:05:09,460 --> 00:05:11,360 What about having another child? 66 00:05:14,670 --> 00:05:17,070 I like you, Scholls, 67 00:05:17,070 --> 00:05:19,470 but I need a big ass. 68 00:05:19,470 --> 00:05:22,610 And I mean a big ass. 69 00:05:22,610 --> 00:05:24,410 I was talking about adopting. 70 00:05:24,410 --> 00:05:25,680 I've tried and I've tried, 71 00:05:25,680 --> 00:05:27,480 but no one's too keen on loaning a baby 72 00:05:27,480 --> 00:05:32,220 to a 45-year-old man with a worm eating his insides out. 73 00:05:35,090 --> 00:05:39,090 I should just throw this thing in the fire and be done with it. 74 00:05:39,090 --> 00:05:41,690 Have you tried opening it? 75 00:05:41,690 --> 00:05:42,960 Of course. 76 00:05:42,960 --> 00:05:47,900 But maybe I should open it again just to be sure. 77 00:05:55,970 --> 00:05:57,510 It's a dry-cleaning ticket. 78 00:05:57,510 --> 00:06:01,910 "Ready by: August 4, 1802." 79 00:06:15,130 --> 00:06:19,530 This the world's oldest dry-cleaning shop in America. 80 00:06:19,530 --> 00:06:22,330 This is where Betsy Ross cleaned the first flag. 81 00:06:22,330 --> 00:06:25,540 Where Benjamin Franklin had his kite mended. 82 00:06:25,540 --> 00:06:27,000 And where Martha Washington took care 83 00:06:27,010 --> 00:06:29,940 of George's infamous pit stains. 84 00:06:29,940 --> 00:06:31,610 Hamilton's vest! 85 00:06:31,610 --> 00:06:33,140 He never lived to see how many people 86 00:06:33,140 --> 00:06:35,880 would take photos of themselves outside of the theater. 87 00:06:35,880 --> 00:06:37,810 So much history. 88 00:06:37,820 --> 00:06:39,620 What did you say the ticket number was? 89 00:06:39,620 --> 00:06:41,280 11. 90 00:06:51,030 --> 00:06:54,300 I can't believe it. It's Thomas Jefferson's coat. 91 00:06:54,300 --> 00:06:55,770 That's the next clue! 92 00:06:55,770 --> 00:06:58,300 Bonjour, Special Division Force! 93 00:06:58,300 --> 00:06:59,500 Pierre Cardin! 94 00:06:59,510 --> 00:07:01,770 Thank you for leading me on the next step 95 00:07:01,770 --> 00:07:06,110 of what promises to be a very exciting treasure hunt. 96 00:07:06,110 --> 00:07:08,180 Ah, ah, ah, ahhh. 97 00:07:08,180 --> 00:07:09,850 Give me the coat. 98 00:07:09,850 --> 00:07:10,910 No way. 99 00:07:29,070 --> 00:07:31,300 Are you crazy? Just give it to him. 100 00:07:34,470 --> 00:07:38,480 Au revoir, S.D.F. Au revoir. 101 00:07:43,150 --> 00:07:44,350 Damn it! 102 00:07:44,350 --> 00:07:45,680 It's okay, sir, we'll find him. 103 00:07:45,680 --> 00:07:47,280 Forget it. It's over. 104 00:07:47,290 --> 00:07:48,620 Cardin has the clue. 105 00:07:48,620 --> 00:07:50,420 He has the wrong clue. 106 00:07:50,420 --> 00:07:53,690 It's not 11. It's I-I, as in "Invisible Ink." 107 00:07:53,690 --> 00:07:54,960 A.J., toss me a lemon. 108 00:08:05,770 --> 00:08:08,570 That's a map of Italy. I know it. 109 00:08:08,570 --> 00:08:11,510 Scholls, book us three coach tickets 110 00:08:11,510 --> 00:08:14,310 and one first-class ticket. 111 00:08:14,310 --> 00:08:15,980 We're heading to Rome. 112 00:08:28,790 --> 00:08:32,130 Welcome to the Roman catacombs. 113 00:08:32,130 --> 00:08:33,930 I don't like this. 114 00:08:33,930 --> 00:08:37,070 It's $5 per text to message America. 115 00:08:37,070 --> 00:08:39,400 Sir, let go of my hand. 116 00:08:39,400 --> 00:08:41,940 I'm sorry. 117 00:08:41,940 --> 00:08:44,070 The Romans would bury their dead in... 118 00:08:48,550 --> 00:08:50,210 Bongiorno! 119 00:08:50,220 --> 00:08:51,750 Bongiorno. 120 00:08:51,750 --> 00:08:56,290 Welcome to the Catacombs. 121 00:08:56,290 --> 00:08:58,490 Fire exits are on either end. 122 00:08:58,490 --> 00:09:01,020 Please, no flash photography. 123 00:09:04,700 --> 00:09:07,300 There's something over here. 124 00:09:10,500 --> 00:09:12,970 I don't believe it. Caesar's tomb. 125 00:09:12,970 --> 00:09:15,570 My grandfather spent his whole life searching for this, 126 00:09:15,570 --> 00:09:18,310 and here it is, right here in Rome. 127 00:09:18,310 --> 00:09:20,310 - Here, help me lift it up. - No! Please! 128 00:09:20,310 --> 00:09:23,310 The head priest will have my... 129 00:09:23,320 --> 00:09:25,750 virginity. 130 00:09:27,590 --> 00:09:29,520 I thought he'd be hotter. 131 00:09:29,520 --> 00:09:30,920 There's a key in his hand. 132 00:09:30,920 --> 00:09:34,860 Don't touch, it's 2,000 years ol... 133 00:09:34,860 --> 00:09:36,590 You dicks! 134 00:09:36,600 --> 00:09:39,000 Do you realize what you've done? 135 00:09:39,000 --> 00:09:41,970 You have just given me the next clue! 136 00:09:44,940 --> 00:09:46,940 Pierre Cardin. Again. 137 00:09:46,940 --> 00:09:49,210 I certainly hope you are better at following clues 138 00:09:49,210 --> 00:09:52,210 than you are at seeing through disguises. 139 00:09:52,210 --> 00:09:54,080 I could tell. 140 00:09:54,080 --> 00:09:55,550 Give me the key 141 00:09:55,550 --> 00:09:57,910 or I will blast you back to France. 142 00:10:01,890 --> 00:10:03,290 - My pants! - My gun! 143 00:10:03,290 --> 00:10:05,290 - My Little Pony! - My God! 144 00:10:05,290 --> 00:10:07,490 This is madness! I'm losing my mind! 145 00:10:07,490 --> 00:10:11,090 Why are we doing this?! 146 00:10:11,100 --> 00:10:12,700 Forget it. 147 00:10:12,700 --> 00:10:14,770 The treasure will tear us apart. 148 00:10:14,770 --> 00:10:16,900 Let's just get the hell out of here and go home. 149 00:10:16,900 --> 00:10:18,970 It isn't the key that matters. 150 00:10:18,970 --> 00:10:20,570 It's the wood that it's made from. 151 00:10:20,570 --> 00:10:22,770 Tell me why! I knew to know! I'm back in! 152 00:10:22,770 --> 00:10:24,240 Quercus macrocarpa... 153 00:10:24,240 --> 00:10:27,110 A species of oak tree that's native only to Montana. 154 00:10:27,110 --> 00:10:29,580 Find that tree and you'll find your next clue. 155 00:10:29,580 --> 00:10:31,110 Pack up, everybody. 156 00:10:31,120 --> 00:10:34,580 We're heading to whatever state Montana is in. 157 00:10:48,670 --> 00:10:52,070 I found something! 158 00:10:52,070 --> 00:10:54,670 What is this? 159 00:10:54,670 --> 00:10:56,610 It's a jumble of odd-shaped pieces 160 00:10:56,610 --> 00:10:58,680 that can fit together to form a picture. 161 00:10:58,680 --> 00:11:01,480 Some people call it a puzzle, but I can't figure out why. 162 00:11:01,480 --> 00:11:04,610 Is this the way to the lookout? 163 00:11:04,620 --> 00:11:06,620 Nice try, Pierre Cardin. 164 00:11:06,620 --> 00:11:07,820 Oh, my God! 165 00:11:07,820 --> 00:11:11,090 You shot me. Someone call 911! 166 00:11:12,760 --> 00:11:15,090 Hey, there! 167 00:11:15,090 --> 00:11:16,430 I need backup! 168 00:11:16,430 --> 00:11:19,300 Send backup! 169 00:11:19,300 --> 00:11:21,560 - Hi! 170 00:11:37,380 --> 00:11:39,120 Sir. Sir, sir. 171 00:11:39,120 --> 00:11:42,720 Merci beaucoup, Monsieur Atkins. 172 00:11:42,720 --> 00:11:47,720 The treasure is so close, I can almost taste it. 173 00:11:53,730 --> 00:11:56,270 Somebody shoot him! 174 00:11:56,270 --> 00:11:57,330 Shoot him! 175 00:11:57,340 --> 00:11:59,270 It's Cardin! 176 00:11:59,270 --> 00:12:02,340 I'm pretty sure! 177 00:12:02,340 --> 00:12:07,810 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 178 00:12:07,810 --> 00:12:09,750 I swore I wouldn't become obsessed. 179 00:12:09,750 --> 00:12:14,020 And here I am, like every Atkins that came before me. 180 00:12:14,020 --> 00:12:17,150 Broken and hopeless. 181 00:12:17,160 --> 00:12:18,820 Mission's cancelled. 182 00:12:18,820 --> 00:12:23,090 I'll see everybody here tomorrow at 10:00 A.M. 183 00:12:23,100 --> 00:12:24,690 We're going undercover at a slaughterhouse, 184 00:12:24,700 --> 00:12:25,960 so wear old clothes. 185 00:12:25,960 --> 00:12:27,500 Wait. 186 00:12:27,500 --> 00:12:30,100 Take a look at this map. 187 00:12:33,040 --> 00:12:35,440 Name all the states where we've had mission. 188 00:12:35,440 --> 00:12:37,640 Let's see... 189 00:12:37,640 --> 00:12:39,640 Iowa... 190 00:12:39,640 --> 00:12:41,240 Wyoming... 191 00:12:41,250 --> 00:12:43,110 Texas... 192 00:12:43,120 --> 00:12:46,780 Oklahoma, North Dakota... 193 00:12:46,790 --> 00:12:50,190 Arkansas, Missouri... 194 00:12:50,190 --> 00:12:51,790 What do all these places have in common? 195 00:12:51,790 --> 00:12:53,660 Oh, my God. 196 00:12:53,660 --> 00:12:57,830 Every state we've visited is part of the Louisiana Purchase. 197 00:12:59,930 --> 00:13:02,630 Now, who knows what the Louisiana Purchase is? 198 00:13:03,870 --> 00:13:05,870 The acquisition of land from France 199 00:13:05,870 --> 00:13:07,800 by Thomas Jefferson in 1803 200 00:13:07,810 --> 00:13:10,010 that nearly doubled the territory of the U.S. 201 00:13:10,010 --> 00:13:13,580 Sorry I'm late. My dinner ran long. 202 00:13:17,350 --> 00:13:18,820 Oh, my God. 203 00:13:18,820 --> 00:13:20,480 The French are trying to take their land back. 204 00:13:20,490 --> 00:13:22,490 That's why Cardin snuck into the country. 205 00:13:22,490 --> 00:13:25,090 The Romans knew long ago that land was the only key 206 00:13:25,090 --> 00:13:28,360 to power, as well as large armies. 207 00:13:28,360 --> 00:13:30,690 The French realized too late. 208 00:13:30,700 --> 00:13:33,700 The treasure is their former land. 209 00:13:33,700 --> 00:13:35,770 And they want it back. 210 00:13:35,770 --> 00:13:37,570 Damn it, if we only had that puzzle. 211 00:13:37,570 --> 00:13:38,840 We don't need it. 212 00:13:38,840 --> 00:13:42,170 Cardin got the puzzle, but I got the lid. 213 00:13:45,780 --> 00:13:49,110 2,000 pieces? Now I'm glad we didn't get it. 214 00:13:49,110 --> 00:13:50,980 That building look familiar? 215 00:13:50,980 --> 00:13:54,120 The National Archives in Washington, D.C. 216 00:13:54,120 --> 00:13:56,720 That's where America's most important documents are kept, 217 00:13:56,720 --> 00:13:58,320 including the Louisiana Purchase. 218 00:13:58,320 --> 00:14:00,590 If France gets the deed, they get the property. 219 00:14:00,590 --> 00:14:02,330 Is that how land works? 220 00:14:02,330 --> 00:14:05,060 Yes, that's exactly how it works. 221 00:14:05,060 --> 00:14:06,060 Wow. 222 00:14:10,070 --> 00:14:13,400 Cardin is gonna steal the deed to the Louisiana Purchase. 223 00:14:13,410 --> 00:14:16,410 No, he's not. 224 00:14:16,410 --> 00:14:17,840 We are. 225 00:14:22,010 --> 00:14:23,510 The deed to the Louisiana Purchase 226 00:14:23,520 --> 00:14:25,580 is stored in the National Archives in Washington, D.C. 227 00:14:25,580 --> 00:14:28,580 It is kept under state- of-the-art security measures. 228 00:14:28,590 --> 00:14:31,720 The vault is protected by a motion-sensing laser grid, 229 00:14:31,720 --> 00:14:33,260 biometric denial systems, 230 00:14:33,260 --> 00:14:35,190 and a 10-inch-thick steel-plated door 231 00:14:35,190 --> 00:14:39,130 that can sustain a 50-megaton nuclear blast. 232 00:14:39,130 --> 00:14:41,200 Fortunately for us, there's a luncheon today 233 00:14:41,200 --> 00:14:43,070 celebrating the Twentieth Amendment, 234 00:14:43,070 --> 00:14:45,200 the one that changes the start date of the president 235 00:14:45,200 --> 00:14:47,400 from March 4th to January 20th. 236 00:14:47,410 --> 00:14:50,540 So the guards will have their hands full. 237 00:14:50,540 --> 00:14:52,080 And that's when we make our move. 238 00:14:52,080 --> 00:14:55,480 But be aware the Pierre Cardin also has this information 239 00:14:55,480 --> 00:14:58,750 and will stop at nothing to capture the deed before we do, 240 00:14:58,750 --> 00:15:01,690 thus raising the tension. 241 00:15:01,690 --> 00:15:03,090 Charo, what's your 20? 242 00:15:03,090 --> 00:15:04,750 Passing through security. 243 00:15:04,760 --> 00:15:06,690 Is it okay if I don't put my baby through? 244 00:15:06,690 --> 00:15:11,360 Go ahead. 245 00:15:11,360 --> 00:15:13,100 - I'm in. - I know. 246 00:15:13,100 --> 00:15:14,330 Have fun. 247 00:15:27,780 --> 00:15:30,050 Sir, I need eyes and ears. 248 00:15:30,050 --> 00:15:31,780 Are you a girl? 249 00:15:31,780 --> 00:15:33,050 Clear this channel. 250 00:15:33,050 --> 00:15:34,850 This is a law-enforcement operation. 251 00:15:34,850 --> 00:15:35,920 Do you wear a bra? 252 00:15:35,920 --> 00:15:38,590 Yes. Now clear this channel. 253 00:15:38,590 --> 00:15:39,590 Sir, what's going on? 254 00:15:39,590 --> 00:15:40,990 Sorry, I got held up. 255 00:15:40,990 --> 00:15:42,730 Something's going on with the shrimp today. 256 00:15:44,600 --> 00:15:46,600 Cardin, what's your E.T.A? 257 00:15:46,600 --> 00:15:48,530 5, 10 minutes tops. 258 00:15:48,530 --> 00:15:51,400 Charo, we got to get past that biometric denial system. 259 00:15:51,400 --> 00:15:53,870 Where are we on that thumbprint? 260 00:15:53,870 --> 00:15:55,140 I'm on it. 261 00:15:55,140 --> 00:15:56,940 May I take that from you? 262 00:16:02,610 --> 00:16:04,480 Chief, where you at? 263 00:16:04,480 --> 00:16:05,750 I'm almost there. 264 00:16:05,750 --> 00:16:08,480 In position. 265 00:16:08,490 --> 00:16:11,250 Charo, execute. 266 00:16:14,030 --> 00:16:15,160 The pearl is in the river. 267 00:16:19,430 --> 00:16:21,670 The Baptist is in the water. 268 00:16:25,570 --> 00:16:27,370 Atkins just fingered me. 269 00:16:27,370 --> 00:16:28,700 Let's move. 270 00:16:35,510 --> 00:16:37,110 Damn it, Chief. I need to see what's going on. 271 00:16:37,120 --> 00:16:39,180 You got to tie me into the security system. 272 00:16:39,180 --> 00:16:40,920 I got a situation here. 273 00:16:40,920 --> 00:16:42,950 It is all hands on deck. 274 00:16:45,990 --> 00:16:47,590 Never mind, I got it. 275 00:17:06,680 --> 00:17:08,910 Ahh. 276 00:17:15,020 --> 00:17:16,690 Access denied? 277 00:17:16,690 --> 00:17:17,820 Scholls, what the hell? 278 00:17:17,820 --> 00:17:20,090 I don't understand. It should work. 279 00:17:20,090 --> 00:17:21,830 Charo, are you sure you got the right thumb? 280 00:17:21,830 --> 00:17:24,360 No, I got the left thumb. Isn't that the right thumb? 281 00:17:24,360 --> 00:17:25,960 No, the right thumb is the right thumb. 282 00:17:25,960 --> 00:17:28,230 Damn it. 283 00:17:28,230 --> 00:17:29,630 He's at the door to the vault room. 284 00:17:29,640 --> 00:17:30,630 You got to think of something. 285 00:17:30,640 --> 00:17:32,640 I'm gonna blow it. 286 00:17:45,380 --> 00:17:48,050 I'm in. Chief, kill the power. 287 00:17:48,050 --> 00:17:51,250 In three, two, one... 288 00:17:58,860 --> 00:18:00,400 Hey, sorry I'm late. 289 00:18:00,400 --> 00:18:01,800 The back door of the vault was locked 290 00:18:01,800 --> 00:18:03,130 and the locksmith took forever. 291 00:18:03,130 --> 00:18:06,140 Let's get moving. Cardin's on top of us. 292 00:18:08,670 --> 00:18:12,010 Here we go. Here we go. 293 00:18:12,010 --> 00:18:13,610 The Declaration of Independence. 294 00:18:13,610 --> 00:18:18,350 13 colonies embark on a daring experiment towards democracy. 295 00:18:24,020 --> 00:18:27,420 John Nance Garner's unpublished memoir? 296 00:18:27,430 --> 00:18:28,620 Wow. 297 00:18:28,630 --> 00:18:30,490 In his first election, he ran against a woman 298 00:18:30,500 --> 00:18:32,630 who would then become his wife. 299 00:18:32,630 --> 00:18:34,260 This is astounding. 300 00:18:37,240 --> 00:18:38,370 Oh, here it is. 301 00:18:38,370 --> 00:18:41,510 Here it is. The Louisiana Purchase. 302 00:18:41,510 --> 00:18:43,310 Wow. This was a bad deal. 303 00:18:43,310 --> 00:18:45,640 Okay, let's get out of here before Cardin shows up. 304 00:18:52,120 --> 00:18:55,550 It's over, Tribeca. C'est fini. 305 00:18:58,520 --> 00:18:59,860 Everybody freeze. 306 00:18:59,860 --> 00:19:03,190 For the first time in my life, sir, I'm glad to see you. 307 00:19:03,200 --> 00:19:05,130 I'm glad to see you too, Tribeca. 308 00:19:05,130 --> 00:19:07,930 Now arrest her, and her little son too. 309 00:19:07,930 --> 00:19:09,930 What? What are you talking about? 310 00:19:09,940 --> 00:19:11,670 Cardin's right there. Grab him. 311 00:19:11,670 --> 00:19:14,140 Pierre is a French diplomat. He has diplomatic immunity. 312 00:19:14,140 --> 00:19:16,540 You're wrong! He's French Intelligence. 313 00:19:16,540 --> 00:19:19,410 And he's trying to steal the Louisiana Purchase. 314 00:19:19,410 --> 00:19:20,880 Well, that's an interesting analysis 315 00:19:20,880 --> 00:19:23,410 coming from someone holding the Louisiana Purchase. 316 00:19:23,420 --> 00:19:26,580 After having illegally broken into the National Archives. 317 00:19:29,820 --> 00:19:31,360 Mom? 318 00:19:31,360 --> 00:19:32,690 It's a setup. 319 00:19:32,690 --> 00:19:35,020 I knew you were a crook the minute you threw me in jail. 320 00:19:35,030 --> 00:19:38,130 Are you insane? It's eight against two. 321 00:19:41,830 --> 00:19:45,440 Make that eight against six. 322 00:19:45,440 --> 00:19:47,270 Make that nine against five. 323 00:19:48,970 --> 00:19:50,570 I still like our odds. 324 00:19:50,580 --> 00:19:52,780 That goes double for me. 325 00:19:52,780 --> 00:19:55,110 I'm afraid it's 12 against 2. 326 00:19:55,110 --> 00:19:57,580 Sir? What the hell is going on? 327 00:19:57,580 --> 00:19:58,710 It's over, Tribeca. 328 00:19:58,720 --> 00:20:02,250 Put your weapon down and drop the Purchase. 329 00:20:02,250 --> 00:20:05,120 It's 13 against one, sir. A.J.'s with us. 330 00:20:05,120 --> 00:20:06,320 Right, honey? 331 00:20:06,320 --> 00:20:08,720 Actually, I'm with her. 332 00:20:08,730 --> 00:20:09,790 And her. 333 00:20:09,800 --> 00:20:11,130 It doesn't matter. 334 00:20:11,130 --> 00:20:16,000 Drop your weapons and give us the Purchase. 335 00:20:16,000 --> 00:20:19,140 Gladly. 336 00:20:19,140 --> 00:20:25,010 Nooooo! 337 00:20:38,490 --> 00:20:39,960 Cardin is gone! 23748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.