Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,207 --> 00:00:03,715
Anteriormente...
2
00:00:03,716 --> 00:00:07,407
Eu sei o que fizeram com voc�.
Sinto muito.
3
00:00:07,408 --> 00:00:09,067
Ofglen.
4
00:00:09,068 --> 00:00:10,604
Meu nome � Emily.
5
00:00:10,605 --> 00:00:12,024
O que ela est� fazendo?
6
00:00:15,202 --> 00:00:18,578
Toda Aia que seguiu voc�
na desobedi�ncia
7
00:00:18,579 --> 00:00:21,333
sofrer� as consequ�ncias,
menos voc�.
8
00:00:21,334 --> 00:00:23,588
Voc� espera uma crian�a.
Est� protegida.
9
00:00:23,589 --> 00:00:26,428
Aquele � o seu beb�,
Sra. Waterford.
10
00:00:26,429 --> 00:00:28,421
Deus criou uma nova alma.
11
00:00:28,725 --> 00:00:31,544
V� com Deus, June.
12
00:00:31,921 --> 00:00:34,610
Estou assumindo o comando
de todas as suas unidades.
13
00:00:34,611 --> 00:00:36,932
A Aia que sumiu
est� gr�vida.
14
00:00:36,933 --> 00:00:39,429
Agora ela �
a �nica prioridade.
15
00:00:41,048 --> 00:00:44,869
N�o posso te tirar da cidade.
Algu�m vir� te buscar.
16
00:00:45,298 --> 00:00:46,971
Eles t�m um lugar
para voc�.
17
00:00:46,972 --> 00:00:48,272
At� que seja seguro sair.
18
00:00:49,300 --> 00:00:51,700
Meu nome � June Osborne.
19
00:00:52,291 --> 00:00:55,598
Estou livre.
20
00:00:56,099 --> 00:00:58,099
Enjoy apresenta...
21
00:00:58,100 --> 00:01:00,100
Legenda:
lucasvsribeiro | LagerthaL
22
00:01:00,101 --> 00:01:02,101
Legenda:
Darwina | LikaPoetisa
23
00:01:02,102 --> 00:01:04,102
Legenda:
MissG | Queen B.
24
00:01:04,103 --> 00:01:06,103
Revis�o:
Yuca
25
00:01:06,104 --> 00:01:08,604
[S02E02]
"Unwomen"
26
00:01:10,998 --> 00:01:12,972
Isso � a liberdade?
27
00:01:14,288 --> 00:01:16,293
At� isso � vertiginoso.
28
00:01:16,702 --> 00:01:19,311
Como um elevador
com os lados abertos.
29
00:01:20,698 --> 00:01:23,803
No limite da atmosfera,
voc� se despeda�aria.
30
00:01:24,404 --> 00:01:25,704
Vaporizaria.
31
00:01:26,075 --> 00:01:28,412
N�o haveria press�o
para mant�-lo inteiro.
32
00:01:29,878 --> 00:01:32,178
Ficamos t�o confort�veis
com as paredes.
33
00:01:32,482 --> 00:01:34,152
Nem demora tanto assim.
34
00:01:35,465 --> 00:01:38,159
Use o vestido vermelho,
use as toucas,
35
00:01:38,160 --> 00:01:40,957
cale a sua boca,
seja uma boa menina.
36
00:01:41,560 --> 00:01:43,577
Deite-se e abra as pernas.
37
00:01:44,397 --> 00:01:47,178
Sim, senhora.
Que possa o Senhor abrir.
38
00:01:58,621 --> 00:02:00,509
O que vai acontecer
quando eu fugir?
39
00:02:02,171 --> 00:02:04,461
N�o preciso
me preocupar com isso,
40
00:02:04,841 --> 00:02:06,491
porque n�o h� sa�da.
41
00:02:07,639 --> 00:02:10,864
"Gilead n�o conhece limites",
Tia Lydia disse.
42
00:02:10,865 --> 00:02:12,569
"Gilead est� dentro de voc�.
43
00:02:13,024 --> 00:02:15,046
Como o esp�rito do Senhor."
44
00:02:16,281 --> 00:02:19,003
Ou o pau do comandante.
45
00:02:20,310 --> 00:02:21,734
Ou um c�ncer.
46
00:02:34,568 --> 00:02:37,370
Vamos.
Andando.
47
00:02:48,554 --> 00:02:51,895
O lugar est� vazio
desde antes da guerra.
48
00:02:52,729 --> 00:02:54,837
Venho aqui
uma vez por semana,
49
00:02:55,723 --> 00:02:57,404
para verificar as ratoeiras.
50
00:02:57,405 --> 00:03:00,248
Garantir que nada
esteja vazando.
51
00:03:03,166 --> 00:03:05,952
Aqui. Quer me ajudar?
Vamos.
52
00:03:05,953 --> 00:03:07,253
Desculpe.
53
00:03:14,621 --> 00:03:15,921
Vamos.
54
00:03:20,116 --> 00:03:21,416
Tem �gua,
55
00:03:22,218 --> 00:03:23,518
e tem energia.
56
00:03:24,920 --> 00:03:26,834
Mas � melhor
voc� ficar dentro.
57
00:03:28,201 --> 00:03:29,501
Entendeu?
58
00:03:36,568 --> 00:03:38,087
Voc� vai precisar disso.
59
00:03:42,871 --> 00:03:44,171
E agora?
60
00:03:45,918 --> 00:03:49,181
Deveria te trazer aqui a salvo.
Voc� est� aqui.
61
00:03:51,805 --> 00:03:55,112
Eu te vejo daqui a alguns dias,
se ainda estiver por aqui.
62
00:03:57,911 --> 00:03:59,211
Sob o Olho Dele.
63
00:04:00,490 --> 00:04:02,124
At� mais.
64
00:07:06,504 --> 00:07:07,995
Voltem ao trabalho!
65
00:07:10,870 --> 00:07:12,170
Voc� tamb�m.
66
00:07:24,355 --> 00:07:26,357
Voc�!
Pegue suas ferramentas!
67
00:07:41,138 --> 00:07:44,226
Louvemos ao Senhor.
68
00:07:44,227 --> 00:07:47,817
O Senhor � grande
e misericordioso.
69
00:07:47,818 --> 00:07:52,314
Os pecadores e as prostitutas
s�o aben�oados com a Sua gra�a
70
00:07:52,315 --> 00:07:54,748
- T�o grande e gentil � Ele.
- As prostitutas...
71
00:07:54,749 --> 00:07:56,250
T�o grande e gentil � Ele.
72
00:07:56,251 --> 00:08:01,052
Que Ele nos aben�oe
com a Sua miseric�rdia sempre.
73
00:08:01,053 --> 00:08:03,600
Que Ele nos aben�oe...
74
00:08:06,648 --> 00:08:10,123
O bioma � uma classifica��o
bastante flex�vel.
75
00:08:10,124 --> 00:08:13,357
Pode descrever a biosfera
de todo o planeta,
76
00:08:13,358 --> 00:08:17,549
ou a da comunidade microbiana
que vive na pele de uma aranha.
77
00:08:17,550 --> 00:08:21,062
Certo, agora a biologia celular
se torna pessoal.
78
00:08:21,063 --> 00:08:23,953
Quero que voc�s sintam
os seus cheiros.
79
00:08:28,265 --> 00:08:29,565
Estou falando s�rio.
80
00:08:29,566 --> 00:08:31,167
Narizes nas axilas.
81
00:08:34,110 --> 00:08:35,410
Podem sentir?
82
00:08:35,864 --> 00:08:39,245
Esse � o cheiro
do microbioma de voc�s.
83
00:08:39,246 --> 00:08:41,487
Bact�rias, fungos, v�rus...
84
00:08:41,488 --> 00:08:42,822
Sim, Jenna?
85
00:08:42,823 --> 00:08:46,384
Desculpe, mas como as diferentes
esp�cies de bact�rias competem?
86
00:08:46,385 --> 00:08:48,346
Arquea, Protistas
e todas elas...
87
00:08:48,347 --> 00:08:51,450
N�o h� Arquea
no microbioma humano.
88
00:08:51,451 --> 00:08:54,355
S�o encontradas em ambientes
extremos, como lagos salgados.
89
00:08:54,356 --> 00:08:55,820
N�o nas suas axilas.
90
00:08:55,821 --> 00:08:58,350
Na verdade, Arquea foram
encontradas na pele,
91
00:08:58,351 --> 00:09:00,940
no c�lon e na cavidade nasal.
92
00:09:00,941 --> 00:09:02,765
H� alguns trabalhos recentes.
93
00:09:02,766 --> 00:09:04,977
Enviarei uma lista de leitura,
se quiser.
94
00:09:06,478 --> 00:09:07,778
Obrigado.
95
00:09:10,266 --> 00:09:11,738
Espere!
96
00:09:13,688 --> 00:09:14,988
Jenna?
97
00:09:15,484 --> 00:09:16,805
Tem um minuto?
98
00:09:16,806 --> 00:09:18,106
Claro.
99
00:09:19,744 --> 00:09:21,830
Voc� � inteligente.
100
00:09:21,831 --> 00:09:24,305
- Pertence a este lugar.
- Obrigada.
101
00:09:24,306 --> 00:09:27,609
N�o deixe um homem
desqualificar suas perguntas.
102
00:09:27,610 --> 00:09:28,910
Tudo bem. Vou tentar.
103
00:09:29,262 --> 00:09:30,973
Melhora com o tempo, certo?
104
00:09:30,974 --> 00:09:32,328
Na p�s-gradua��o?
105
00:09:32,329 --> 00:09:33,979
Meu Deus, n�o.
106
00:09:33,980 --> 00:09:35,702
S� se mantenha firme.
107
00:09:38,562 --> 00:09:40,408
- � o seu beb�?
- �.
108
00:09:40,409 --> 00:09:42,476
Ele � nosso. Oliver.
109
00:09:42,477 --> 00:09:44,179
� muito fofo.
110
00:09:44,543 --> 00:09:46,524
Tenho que atender.
Te vejo quarta-feira.
111
00:09:46,525 --> 00:09:47,825
Obrigada.
112
00:09:54,725 --> 00:09:56,036
Obrigada.
113
00:09:57,945 --> 00:09:59,907
- Quer? Eu n�o sabia.
- N�o, obrigada.
114
00:10:01,393 --> 00:10:03,580
Deveria usar Stevia.
115
00:10:03,581 --> 00:10:05,166
� tudo
o que temos em casa.
116
00:10:09,768 --> 00:10:12,222
- Como v�o as coisas?
- Tudo �timo.
117
00:10:12,223 --> 00:10:14,328
Bom. �timo.
118
00:10:16,116 --> 00:10:18,401
- Ent�o...
- Ent�o, no pr�ximo semestre...
119
00:10:18,402 --> 00:10:19,702
Pr�ximo semestre.
120
00:10:20,734 --> 00:10:22,523
Tenho boas not�cias,
na verdade.
121
00:10:23,078 --> 00:10:24,663
Parece que estamos...
122
00:10:25,710 --> 00:10:30,274
que conseguiremos para voc�
um tempo extra no laborat�rio.
123
00:10:30,275 --> 00:10:31,636
Isso � incr�vel.
124
00:10:31,637 --> 00:10:34,876
Eu sei o qu�o dif�cil �
ter tempo para pesquisa
125
00:10:34,877 --> 00:10:36,710
quando se est�
dando muitas aulas.
126
00:10:39,390 --> 00:10:40,734
Ent�o...
127
00:10:41,335 --> 00:10:42,718
Boas not�cias.
128
00:10:44,162 --> 00:10:46,638
Vai tirar
uma das minhas aulas?
129
00:10:48,544 --> 00:10:52,344
Quero que voc� se concentre
em suas linhagens mitocondriais.
130
00:10:52,345 --> 00:10:53,770
Exclusivamente.
131
00:10:55,184 --> 00:10:58,371
N�o vou dar aulas
no pr�ximo semestre.
132
00:10:58,775 --> 00:11:00,863
- Nenhuma.
- N�o neste outono.
133
00:11:01,238 --> 00:11:03,712
Mas isso n�o afetar�
na aplica��o da sua posse.
134
00:11:06,822 --> 00:11:09,248
Mais tempo de laborat�rio.
� empolgante.
135
00:11:09,998 --> 00:11:11,820
Que diabos, Dan?
136
00:11:12,523 --> 00:11:15,320
Esta � uma oportunidade.
137
00:11:16,090 --> 00:11:18,020
Est� me tirando
da sala de aula.
138
00:11:18,021 --> 00:11:20,535
Deve pensar nisso
como uma oportunidade.
139
00:11:20,536 --> 00:11:22,567
Ao contr�rio do que �.
140
00:11:23,533 --> 00:11:24,992
O que significa isso?
141
00:11:27,650 --> 00:11:29,156
� precau��o.
142
00:11:31,214 --> 00:11:33,930
� muita precau��o,
tenho certeza.
143
00:11:34,485 --> 00:11:37,696
O novo conselho est� preocupado
que voc� n�o esteja mantendo
144
00:11:37,697 --> 00:11:39,690
um ambiente
de aprendizagem saud�vel.
145
00:11:46,954 --> 00:11:51,463
Voc� tem uma foto do Syl
e do Oliver no seu celular?
146
00:11:54,824 --> 00:11:56,287
Claro.
147
00:11:57,155 --> 00:11:59,170
Isso, provavelmente,
n�o foi inteligente.
148
00:12:03,362 --> 00:12:06,044
Mas n�o vou esconder
minha fam�lia.
149
00:12:06,045 --> 00:12:08,120
Eu n�o estou te pedindo isso.
150
00:12:08,121 --> 00:12:09,863
Acabou de pedir.
151
00:12:10,250 --> 00:12:11,839
As coisas est�o inst�veis.
152
00:12:11,840 --> 00:12:15,079
Depois do ocorrido na capital,
as pessoas est�o com medo.
153
00:12:15,810 --> 00:12:19,934
Acho que se o nosso departamento
for discreto por um tempo,
154
00:12:19,935 --> 00:12:21,945
as coisas ir�o se ajeitar.
155
00:12:23,646 --> 00:12:27,649
Ent�o voc� achou que era hora
de esconder as l�sbicas.
156
00:12:36,136 --> 00:12:37,555
Sabe,
157
00:12:38,823 --> 00:12:42,904
tirei todas as fotos do Paul
do meu escrit�rio.
158
00:12:44,821 --> 00:12:46,349
Eu percebi.
159
00:12:47,203 --> 00:12:49,955
- Achei que tivessem brigado.
- Brigamos.
160
00:12:50,976 --> 00:12:52,396
Algumas vezes.
161
00:12:53,870 --> 00:12:56,089
Ele diz que sou
um colaborador.
162
00:13:02,677 --> 00:13:04,494
O Paul � muito dram�tico.
163
00:13:08,553 --> 00:13:11,946
Eles n�o podem nos for�ar
a voltar para o arm�rio.
164
00:13:13,535 --> 00:13:15,549
Achei que a minha seria
a �ltima gera��o
165
00:13:15,550 --> 00:13:17,781
a lidar com essa merda.
166
00:13:19,389 --> 00:13:21,675
Achei que voc�s eram
todos mimados.
167
00:13:24,364 --> 00:13:25,976
N�o mais.
168
00:13:29,271 --> 00:13:31,377
Vou dar aula
no pr�ximo semestre.
169
00:13:31,840 --> 00:13:33,180
Desculpe.
170
00:13:36,397 --> 00:13:38,370
Bem-vinda � luta.
171
00:13:39,671 --> 00:13:41,287
� uma merda.
172
00:14:30,060 --> 00:14:31,772
Olhando para a frente!
173
00:15:05,489 --> 00:15:08,189
Desculpe.
Essa ainda est� ruim.
174
00:15:08,190 --> 00:15:09,586
Sim.
175
00:15:10,345 --> 00:15:14,218
Deixe respirar um pouco hoje.
Fa�o outro curativo amanh� cedo.
176
00:15:14,619 --> 00:15:16,139
Obrigada, boneca.
177
00:15:17,380 --> 00:15:19,391
Melhor manicure da cidade.
178
00:15:19,779 --> 00:15:22,115
Me d�
uma boa avalia��o no Yelp.
179
00:15:38,107 --> 00:15:39,849
A febre dela voltou.
180
00:15:39,850 --> 00:15:41,280
Sim.
181
00:15:44,802 --> 00:15:46,463
Deus, por favor.
182
00:15:49,981 --> 00:15:52,982
A Claire achou mais ovos de pata
e trocou por Tylenol.
183
00:15:52,983 --> 00:15:54,650
N�o desperdice-os.
184
00:15:54,651 --> 00:15:57,007
O est�mago dela
n�o segura nem �gua.
185
00:16:04,447 --> 00:16:06,119
Talvez um ch� de menta?
186
00:16:06,820 --> 00:16:08,520
Pode melhorar
o est�mago dela.
187
00:17:04,200 --> 00:17:05,769
Entrem.
188
00:17:05,770 --> 00:17:07,175
Andem logo.
189
00:17:29,482 --> 00:17:31,165
Mexa-se, Esposa.
190
00:17:31,566 --> 00:17:33,289
Ache uma cama vazia.
191
00:17:39,666 --> 00:17:41,423
B�n��os � voc�.
192
00:17:42,669 --> 00:17:44,600
Vadia do caralho!
193
00:17:47,888 --> 00:17:49,676
Fique com Deus.
194
00:18:45,609 --> 00:18:47,082
Querido Deus,
195
00:18:47,498 --> 00:18:50,805
obrigada
por suas b�n��os generosas.
196
00:18:51,440 --> 00:18:55,544
D�-me for�as para realizar
suas boas obras aqui na Terra.
197
00:20:32,515 --> 00:20:34,115
EU AMO A MAM�E
198
00:25:09,515 --> 00:25:11,005
June?
199
00:25:35,766 --> 00:25:37,203
Voc� est� bem.
200
00:25:38,292 --> 00:25:39,949
- O que aconteceu?
- Nada.
201
00:25:40,450 --> 00:25:42,993
Vamos sair daqui.
Preciso levar algo para...
202
00:25:42,994 --> 00:25:45,748
Comida, ou...
Devo levar �gua?
203
00:25:45,749 --> 00:25:47,852
Voc� n�o pode sair.
Est�o te procurando.
204
00:25:47,853 --> 00:25:49,644
Eu n�o ligo.
N�o ligo!
205
00:25:49,645 --> 00:25:52,748
Voc� n�o � uma Martha fugindo.
� uma Aia gr�vida.
206
00:25:52,749 --> 00:25:54,049
Eu sei disso.
207
00:25:54,050 --> 00:25:56,357
Meu Deus,
acha que n�o sei disso?
208
00:25:57,488 --> 00:25:59,092
June,
o que est� acontecendo?
209
00:25:59,093 --> 00:26:00,783
Voc� precisa me tirar daqui.
210
00:26:02,870 --> 00:26:04,919
N�o h� nenhum lugar
para voc� ir.
211
00:26:04,920 --> 00:26:06,576
Sabe o que � isso aqui?
212
00:26:07,006 --> 00:26:08,796
Sabe o que aconteceu aqui?
213
00:26:10,430 --> 00:26:12,133
� um matadouro.
214
00:26:14,759 --> 00:26:16,302
Voc� precisa ser paciente.
215
00:26:17,343 --> 00:26:20,084
J� chegamos at� aqui.
Em semanas, tudo se acalmar�.
216
00:26:22,490 --> 00:26:23,946
Semanas?
217
00:26:24,447 --> 00:26:26,008
- Sim.
- Porra, semanas?
218
00:26:26,009 --> 00:26:27,687
Provavelmente.
219
00:26:27,688 --> 00:26:30,144
Quanto tempo demora
para tirar algu�m daqui?
220
00:26:30,145 --> 00:26:31,830
N�o � assim
que isso funciona.
221
00:26:32,431 --> 00:26:34,101
Por que n�o me diz
como funciona?
222
00:26:34,102 --> 00:26:35,689
Eu n�o sei, nunca fiz isso.
223
00:26:36,106 --> 00:26:37,406
Eles n�o me contam nada.
224
00:26:38,636 --> 00:26:40,546
Foi dif�cil
descobrir que estava aqui.
225
00:26:40,547 --> 00:26:43,412
Voc� n�o sabe?
Voc� simplesmente...
226
00:26:44,205 --> 00:26:46,585
Voc� me entrega ao Mayday
e n�o sabe?
227
00:26:47,713 --> 00:26:49,758
Porque quer bancar o her�i?
� isso, Nick?
228
00:26:50,885 --> 00:26:52,263
Que merda est� falando?
229
00:26:53,825 --> 00:26:56,437
Voc� bancou a hero�na
no apedrejamento ao se rebelar.
230
00:26:56,438 --> 00:26:58,415
- Voc� escolheu.
- N�o foi uma escolha!
231
00:26:58,416 --> 00:26:59,945
Estou tentando
te manter viva.
232
00:27:00,362 --> 00:27:02,491
Voc� e nosso beb�.
Estou te ajudando.
233
00:27:02,809 --> 00:27:04,787
Estou arriscando a vida
para te salvar.
234
00:27:04,788 --> 00:27:07,108
- Voc� � t�o teimosa.
- Vamos para o norte.
235
00:27:07,109 --> 00:27:08,820
Podemos ir
para o norte por Maine.
236
00:27:08,821 --> 00:27:11,483
- Nunca vai chegar em Maine.
- Vamos pegar a Hannah.
237
00:27:11,484 --> 00:27:13,095
- Sabe onde ela est�?
- N�o.
238
00:27:13,096 --> 00:27:15,575
Voc� � o Olho.
Descubra, pergunte a Serena.
239
00:27:15,576 --> 00:27:16,911
- Deus.
- Fa�a-a contar.
240
00:27:16,912 --> 00:27:18,828
N�o faz diferen�a.
Estar�o de olho.
241
00:27:18,829 --> 00:27:21,368
- N�o ligo. Descubra!
- S�o Guardi�es. Vigiam.
242
00:27:21,369 --> 00:27:23,676
- Voc� est� segura aqui!
- Pare de dizer isso!
243
00:27:25,037 --> 00:27:27,040
Vamos pegar a Hannah!
Vamos para o norte!
244
00:27:27,041 --> 00:27:28,341
N�o.
245
00:27:29,528 --> 00:27:30,828
N�o, n�o vamos.
246
00:27:32,325 --> 00:27:34,514
- Sinto muito, n�o vamos.
- Me d� as chaves.
247
00:27:34,515 --> 00:27:35,815
- O qu�?
- Me d� as chaves.
248
00:27:39,482 --> 00:27:40,782
D� as chaves para mim!
249
00:27:43,991 --> 00:27:45,291
Est� bem.
250
00:27:49,545 --> 00:27:50,845
Espere, June.
251
00:28:56,845 --> 00:28:58,145
Porra.
252
00:28:59,141 --> 00:29:00,520
Porra!
253
00:29:01,522 --> 00:29:02,822
Porra!
254
00:33:04,298 --> 00:33:05,598
N�o posso.
255
00:33:06,343 --> 00:33:07,643
N�o posso.
256
00:33:10,393 --> 00:33:11,693
Tente.
257
00:33:14,944 --> 00:33:16,244
Dez sacos!
258
00:33:20,205 --> 00:33:21,505
Continue!
259
00:33:36,738 --> 00:33:38,038
Volte ao trabalho.
260
00:33:40,161 --> 00:33:41,623
O Senhor � meu mestre.
261
00:33:42,374 --> 00:33:44,110
Ele � minha for�a
e meu sustento.
262
00:33:44,111 --> 00:33:46,532
N�o aqui. Aqui, encha dez sacos
ou n�o ir� comer.
263
00:33:46,533 --> 00:33:47,833
Ele est� em todo lugar.
264
00:33:49,471 --> 00:33:51,016
Volte ao trabalho.
265
00:33:58,548 --> 00:33:59,848
N�o seja negligente.
266
00:34:08,760 --> 00:34:10,471
Volte ao trabalho!
267
00:34:57,440 --> 00:34:58,740
N�o t�o r�pido.
268
00:35:01,908 --> 00:35:04,705
Tenho que tirar a sujeira.
N�o quero que infeccione.
269
00:35:04,706 --> 00:35:06,976
Vai infeccionar.
Toda a �gua est� contaminada.
270
00:35:13,347 --> 00:35:14,767
D�i bastante, mas funciona.
271
00:35:16,938 --> 00:35:18,238
� s� �lcool.
272
00:35:39,776 --> 00:35:41,076
Voc� era m�dica?
273
00:35:41,738 --> 00:35:43,131
Professora universit�ria.
274
00:35:43,132 --> 00:35:44,906
� por isso que foi enviada
para c�?
275
00:35:46,288 --> 00:35:48,797
Cubra suas m�os
enquanto trabalha.
276
00:35:49,152 --> 00:35:51,047
Voc� n�o quer
que as bolhas estourem
277
00:35:51,048 --> 00:35:52,448
at� que tenha alguns calos.
278
00:35:56,266 --> 00:35:59,899
Saiba que eu n�o era a favor
dos expurgos da universidade.
279
00:36:01,026 --> 00:36:02,326
Eles eram ultrajantes.
280
00:36:04,074 --> 00:36:06,621
Ter uma educa��o
n�o faz de algu�m um bandido.
281
00:36:09,376 --> 00:36:13,050
Eu tinha um mestrado em Artes
antes de a lei mudar.
282
00:36:15,722 --> 00:36:17,225
Em Design de Interiores.
283
00:36:22,653 --> 00:36:24,364
� por isso que foi enviada
para c�?
284
00:36:29,165 --> 00:36:30,465
N�o.
285
00:36:32,806 --> 00:36:34,106
Eu era fraca.
286
00:36:35,094 --> 00:36:36,764
Eu cometi o pecado da carne.
287
00:36:39,770 --> 00:36:41,982
Meu marido estava t�o ocupado
com a Aia,
288
00:36:41,983 --> 00:36:43,528
que nem percebeu.
289
00:36:44,655 --> 00:36:45,955
O que aconteceu com ele?
290
00:36:47,728 --> 00:36:49,028
Eu n�o sei.
291
00:36:51,653 --> 00:36:53,172
Provavelmente foi promovido.
292
00:37:05,179 --> 00:37:06,516
Eu me apaixonei.
293
00:37:11,338 --> 00:37:13,690
Acha que importa?
294
00:37:15,094 --> 00:37:17,725
- Para quem?
- Para Deus.
295
00:37:19,515 --> 00:37:21,547
Sei que importa.
296
00:37:22,099 --> 00:37:25,017
Se foi amor, Ele me perdoar�,
Ele me proteger�,
297
00:37:25,018 --> 00:37:27,507
Ele me tirar� daqui.
298
00:37:27,508 --> 00:37:29,057
Ele vai.
299
00:37:37,942 --> 00:37:39,818
Antibi�ticos.
300
00:37:40,489 --> 00:37:44,049
Vencidos,
mas � melhor que nada.
301
00:37:44,050 --> 00:37:46,361
A �gua � cheia de E. coli.
302
00:37:46,362 --> 00:37:48,549
Voc� � uma b�n��o de Deus.
303
00:37:50,232 --> 00:37:53,375
Dois comprimidos
a cada quatro horas.
304
00:37:54,250 --> 00:37:55,821
Emily?
305
00:37:56,664 --> 00:37:58,724
Por que est� fazendo isso?
306
00:38:00,382 --> 00:38:02,795
Uma Esposa foi boa comigo.
307
00:38:03,249 --> 00:38:04,878
Uma vez.
308
00:39:21,510 --> 00:39:23,537
Continuem avan�ando.
309
00:39:23,538 --> 00:39:25,428
- Fiquem na fila.
- Avancem.
310
00:39:29,620 --> 00:39:31,770
Passageiros
do Aeroporto Internacional Logan
311
00:39:31,771 --> 00:39:34,343
precisam
ter documenta��o v�lida.
312
00:39:34,344 --> 00:39:36,084
Tenham em m�os...
313
00:39:36,859 --> 00:39:38,654
Voc� e voc�, avancem.
314
00:39:45,423 --> 00:39:47,322
- Viu o cachorrinho?
- N�o. N�o.
315
00:39:47,323 --> 00:39:48,742
- Viu o cachorrinho?
- N�o.
316
00:39:48,743 --> 00:39:50,217
- O cachorro?
- Certo.
317
00:39:50,218 --> 00:39:52,547
M�ltipla nacionalidade com...
318
00:39:52,548 --> 00:39:54,198
- Quantos anos ele tem?
- Dois.
319
00:39:54,199 --> 00:39:58,102
- O meu tem seis.
- Crian�a com menos de 4 anos.
320
00:39:58,561 --> 00:40:00,822
Sinto muito.
Estes chegaram agora � tarde.
321
00:40:00,823 --> 00:40:02,513
De manh�
eram pap�is diferentes.
322
00:40:02,514 --> 00:40:04,370
Quem n�o ama burocracia?
323
00:40:06,314 --> 00:40:09,135
- Certo. Quem � americana?
- Eu sou.
324
00:40:09,136 --> 00:40:10,797
O garoto e a m�e podem ir,
325
00:40:10,798 --> 00:40:12,964
mas voc� vai precisar
de um visto canadense.
326
00:40:12,965 --> 00:40:15,766
Tem que ir � Embaixada.
A mais pr�xima � em Nova York.
327
00:40:15,767 --> 00:40:18,755
Eu liguei. Disseram que tudo bem
se viajarmos juntas.
328
00:40:18,756 --> 00:40:20,149
- Para fam�lias.
- Por aqui.
329
00:40:20,150 --> 00:40:21,971
Somos uma fam�lia.
330
00:40:21,972 --> 00:40:25,264
Sou m�e dele tamb�m.
Somos casadas.
331
00:40:28,116 --> 00:40:29,922
Foi inteligente
ter trazido isso.
332
00:40:32,148 --> 00:40:33,529
Certo.
333
00:40:33,530 --> 00:40:36,107
- Isso vai ajudar, com certeza.
- Algum problema?
334
00:40:36,108 --> 00:40:38,435
Precisa de um carimbo
de passagem de fronteira.
335
00:40:38,436 --> 00:40:40,715
Podem encontr�-la no port�o.
N�o vai demorar.
336
00:40:40,716 --> 00:40:44,013
Dois cart�es de embarque
para o voo 8455.
337
00:40:44,014 --> 00:40:45,890
E uma condicional.
338
00:40:46,887 --> 00:40:48,840
- Obrigada.
- Pr�ximo, por favor.
339
00:40:48,841 --> 00:40:50,918
Certo, querida, por aqui.
340
00:40:51,951 --> 00:40:54,330
Bem-vindos ao Aeroporto
Internacional Logan.
341
00:40:54,331 --> 00:40:57,337
Sejam pacientes
e respondam a todas as ordens
342
00:40:57,338 --> 00:40:59,495
dadas pelos funcion�rios
do aeroporto.
343
00:40:59,496 --> 00:41:02,036
Mam�e!
344
00:41:02,037 --> 00:41:03,696
V�o na frente.
Comprem comida.
345
00:41:03,697 --> 00:41:06,335
Vamos com voc�.
S�o duas horas at� o embarque.
346
00:41:06,336 --> 00:41:08,994
- Syl.
- Vamos com voc�.
347
00:41:10,785 --> 00:41:15,675
�ltima chamada para o voo 6255
para a Cidade do M�xico.
348
00:41:15,676 --> 00:41:20,135
�ltima chamada para o voo 6255
para a Cidade do M�xico.
349
00:41:23,635 --> 00:41:25,248
Senhor,
voc� � cidad�o canadense?
350
00:41:34,115 --> 00:41:37,437
- Voc� que deu � luz a crian�a?
- Sim.
351
00:41:37,920 --> 00:41:40,772
Foi um �vulo seu
ou um embri�o implantado?
352
00:41:40,773 --> 00:41:42,402
Como isso � da sua conta?
353
00:41:42,403 --> 00:41:45,354
- Senhora, facilita se cooperar.
- Em, por favor...
354
00:41:45,355 --> 00:41:48,043
Estou tentando cooperar.
Vamos perder nosso voo.
355
00:41:48,044 --> 00:41:51,240
- Devia mand�-los na frente.
- Vamos ficar juntos.
356
00:41:51,947 --> 00:41:56,144
Voc� certamente n�o ir�
para Montreal com eles hoje.
357
00:41:57,225 --> 00:41:59,730
Falei com o agente l� fora.
358
00:41:59,731 --> 00:42:02,917
Somos casadas.
Ele disse que estava tudo certo.
359
00:42:03,366 --> 00:42:04,666
Olhe.
360
00:42:05,142 --> 00:42:07,894
- Isso n�o � v�lido.
- Tem o selo.
361
00:42:07,895 --> 00:42:11,081
N�o. Este documento
n�o � mais reconhecido.
362
00:42:11,621 --> 00:42:13,260
Voc� n�o � casada.
363
00:42:15,976 --> 00:42:18,327
- O qu�?
- � proibido.
364
00:42:19,110 --> 00:42:21,312
- Proibido?
- O que isso significa?
365
00:42:21,313 --> 00:42:23,004
Proibido por lei.
366
00:42:23,491 --> 00:42:25,048
Que lei?
367
00:42:26,690 --> 00:42:28,189
A lei.
368
00:42:32,201 --> 00:42:34,850
- Voc� n�o pode fazer isso.
- Senhorita, sente-se.
369
00:42:34,851 --> 00:42:38,896
Quero falar com seu supervisor,
e quero ver um advogado...
370
00:42:49,351 --> 00:42:53,454
Foi um �vulo seu
ou foi implantado?
371
00:46:18,126 --> 00:46:20,009
Como est� se sentindo?
372
00:46:20,980 --> 00:46:23,148
T�o doente.
373
00:46:23,979 --> 00:46:25,900
N�o achei...
374
00:46:27,194 --> 00:46:29,755
que eu fosse passar mal
t�o r�pido.
375
00:46:30,585 --> 00:46:32,747
D�i.
376
00:46:34,509 --> 00:46:36,209
Eu sei.
377
00:46:44,946 --> 00:46:47,145
Tenha f� em Sua miseric�rdia.
378
00:46:47,146 --> 00:46:50,991
Ele � o Redentor.
Ele � o libertador.
379
00:46:52,327 --> 00:46:54,083
Tomou seus rem�dios?
380
00:46:57,430 --> 00:46:59,685
N�o acho
que est�o adiantando.
381
00:47:25,093 --> 00:47:26,993
O que voc� fez?
382
00:47:30,913 --> 00:47:32,932
O que me deu?
383
00:47:35,381 --> 00:47:37,181
Deus ir� me salvar.
384
00:47:37,535 --> 00:47:39,435
Deus ir� me salvar.
385
00:47:39,436 --> 00:47:42,704
Voc� sofrer�.
386
00:47:42,705 --> 00:47:46,203
Queimar� em agonia
pela eternidade.
387
00:47:46,204 --> 00:47:49,678
Todo m�s,
voc� segurava alguma mulher
388
00:47:49,679 --> 00:47:52,479
enquanto seu marido
a estuprava.
389
00:47:54,043 --> 00:47:56,386
Algumas coisas
n�o podem ser perdoadas.
390
00:48:00,489 --> 00:48:03,945
- Levar� mais algumas horas.
- Voc� � um monstro.
391
00:48:06,008 --> 00:48:07,908
Uma porra...
392
00:48:07,909 --> 00:48:10,216
Uma porra de um monstro.
393
00:48:18,592 --> 00:48:21,936
Emily.
394
00:48:24,552 --> 00:48:26,261
Reze comigo.
395
00:48:26,775 --> 00:48:28,712
Reze comigo.
396
00:48:29,889 --> 00:48:31,789
Voc� deveria morrer sozinha.
397
00:49:02,555 --> 00:49:06,709
Haver� consequ�ncia!
398
00:49:56,354 --> 00:49:58,254
Peguem suas ferramentas!
399
00:50:15,525 --> 00:50:17,125
Janine.
400
00:50:18,489 --> 00:50:21,042
Oi!
401
00:50:23,207 --> 00:50:24,507
Oi.
402
00:50:28,543 --> 00:50:30,343
Andem!
403
00:50:30,673 --> 00:50:32,273
Andem! Vamos!
404
00:50:38,564 --> 00:50:40,901
Todo mundo sabe
as zonas er�genas b�sicas.
405
00:50:40,902 --> 00:50:42,879
Tem uma, duas, tr�s,
406
00:50:42,880 --> 00:50:44,380
quatro,
407
00:50:44,381 --> 00:50:48,129
cinco, seis e sete.
408
00:50:48,130 --> 00:50:49,820
S�o sete?
409
00:50:50,406 --> 00:50:51,928
Deixe-me ver isso.
410
00:50:52,818 --> 00:50:54,496
� mesmo.
411
00:50:56,433 --> 00:50:57,902
Essa � uma?
412
00:50:57,903 --> 00:50:59,697
Meio que uma importante.
413
00:51:01,116 --> 00:51:03,969
Eu estava olhando
de cabe�a para baixo.
414
00:51:06,051 --> 00:51:08,805
�s vezes isso ajuda.
415
00:51:13,725 --> 00:51:15,424
A maioria dos caras
416
00:51:15,425 --> 00:51:18,043
v�o na um, dois, tr�s
e depois v�o para...
417
00:53:06,491 --> 00:53:10,050
Pelos fi�is e misericordiosos
que j� se foram
418
00:53:10,051 --> 00:53:12,236
e encontraram descanso,
419
00:53:13,882 --> 00:53:17,657
por favor, mande Seu Santo Anjo
cuidar deste lugar.
420
00:53:19,977 --> 00:53:21,782
Por Cristo, nosso Senhor.
421
00:53:24,082 --> 00:53:25,478
Am�m.
422
00:54:00,850 --> 00:54:02,562
Isso foi falta.
423
00:54:05,694 --> 00:54:07,488
2-2.
424
00:54:07,948 --> 00:54:10,077
O rebatedor est� pronto
para comemorar.
425
00:54:12,749 --> 00:54:14,545
E os f�s tamb�m.
426
00:54:19,680 --> 00:54:23,562
N�o acontece isso no
Park Fenway h� 95 anos!
427
00:54:23,563 --> 00:54:26,443
O Red Sox
� Campe�o Mundial!
428
00:54:27,444 --> 00:54:30,444
Vem legendar!
contatoenjoyteam@gmail.com
30436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.