All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E02.Unwomen.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,207 --> 00:00:03,715 Anteriormente... 2 00:00:03,716 --> 00:00:07,407 Eu sei o que fizeram com voc�. Sinto muito. 3 00:00:07,408 --> 00:00:09,067 Ofglen. 4 00:00:09,068 --> 00:00:10,604 Meu nome � Emily. 5 00:00:10,605 --> 00:00:12,024 O que ela est� fazendo? 6 00:00:15,202 --> 00:00:18,578 Toda Aia que seguiu voc� na desobedi�ncia 7 00:00:18,579 --> 00:00:21,333 sofrer� as consequ�ncias, menos voc�. 8 00:00:21,334 --> 00:00:23,588 Voc� espera uma crian�a. Est� protegida. 9 00:00:23,589 --> 00:00:26,428 Aquele � o seu beb�, Sra. Waterford. 10 00:00:26,429 --> 00:00:28,421 Deus criou uma nova alma. 11 00:00:28,725 --> 00:00:31,544 V� com Deus, June. 12 00:00:31,921 --> 00:00:34,610 Estou assumindo o comando de todas as suas unidades. 13 00:00:34,611 --> 00:00:36,932 A Aia que sumiu est� gr�vida. 14 00:00:36,933 --> 00:00:39,429 Agora ela � a �nica prioridade. 15 00:00:41,048 --> 00:00:44,869 N�o posso te tirar da cidade. Algu�m vir� te buscar. 16 00:00:45,298 --> 00:00:46,971 Eles t�m um lugar para voc�. 17 00:00:46,972 --> 00:00:48,272 At� que seja seguro sair. 18 00:00:49,300 --> 00:00:51,700 Meu nome � June Osborne. 19 00:00:52,291 --> 00:00:55,598 Estou livre. 20 00:00:56,099 --> 00:00:58,099 Enjoy apresenta... 21 00:00:58,100 --> 00:01:00,100 Legenda: lucasvsribeiro | LagerthaL 22 00:01:00,101 --> 00:01:02,101 Legenda: Darwina | LikaPoetisa 23 00:01:02,102 --> 00:01:04,102 Legenda: MissG | Queen B. 24 00:01:04,103 --> 00:01:06,103 Revis�o: Yuca 25 00:01:06,104 --> 00:01:08,604 [S02E02] "Unwomen" 26 00:01:10,998 --> 00:01:12,972 Isso � a liberdade? 27 00:01:14,288 --> 00:01:16,293 At� isso � vertiginoso. 28 00:01:16,702 --> 00:01:19,311 Como um elevador com os lados abertos. 29 00:01:20,698 --> 00:01:23,803 No limite da atmosfera, voc� se despeda�aria. 30 00:01:24,404 --> 00:01:25,704 Vaporizaria. 31 00:01:26,075 --> 00:01:28,412 N�o haveria press�o para mant�-lo inteiro. 32 00:01:29,878 --> 00:01:32,178 Ficamos t�o confort�veis com as paredes. 33 00:01:32,482 --> 00:01:34,152 Nem demora tanto assim. 34 00:01:35,465 --> 00:01:38,159 Use o vestido vermelho, use as toucas, 35 00:01:38,160 --> 00:01:40,957 cale a sua boca, seja uma boa menina. 36 00:01:41,560 --> 00:01:43,577 Deite-se e abra as pernas. 37 00:01:44,397 --> 00:01:47,178 Sim, senhora. Que possa o Senhor abrir. 38 00:01:58,621 --> 00:02:00,509 O que vai acontecer quando eu fugir? 39 00:02:02,171 --> 00:02:04,461 N�o preciso me preocupar com isso, 40 00:02:04,841 --> 00:02:06,491 porque n�o h� sa�da. 41 00:02:07,639 --> 00:02:10,864 "Gilead n�o conhece limites", Tia Lydia disse. 42 00:02:10,865 --> 00:02:12,569 "Gilead est� dentro de voc�. 43 00:02:13,024 --> 00:02:15,046 Como o esp�rito do Senhor." 44 00:02:16,281 --> 00:02:19,003 Ou o pau do comandante. 45 00:02:20,310 --> 00:02:21,734 Ou um c�ncer. 46 00:02:34,568 --> 00:02:37,370 Vamos. Andando. 47 00:02:48,554 --> 00:02:51,895 O lugar est� vazio desde antes da guerra. 48 00:02:52,729 --> 00:02:54,837 Venho aqui uma vez por semana, 49 00:02:55,723 --> 00:02:57,404 para verificar as ratoeiras. 50 00:02:57,405 --> 00:03:00,248 Garantir que nada esteja vazando. 51 00:03:03,166 --> 00:03:05,952 Aqui. Quer me ajudar? Vamos. 52 00:03:05,953 --> 00:03:07,253 Desculpe. 53 00:03:14,621 --> 00:03:15,921 Vamos. 54 00:03:20,116 --> 00:03:21,416 Tem �gua, 55 00:03:22,218 --> 00:03:23,518 e tem energia. 56 00:03:24,920 --> 00:03:26,834 Mas � melhor voc� ficar dentro. 57 00:03:28,201 --> 00:03:29,501 Entendeu? 58 00:03:36,568 --> 00:03:38,087 Voc� vai precisar disso. 59 00:03:42,871 --> 00:03:44,171 E agora? 60 00:03:45,918 --> 00:03:49,181 Deveria te trazer aqui a salvo. Voc� est� aqui. 61 00:03:51,805 --> 00:03:55,112 Eu te vejo daqui a alguns dias, se ainda estiver por aqui. 62 00:03:57,911 --> 00:03:59,211 Sob o Olho Dele. 63 00:04:00,490 --> 00:04:02,124 At� mais. 64 00:07:06,504 --> 00:07:07,995 Voltem ao trabalho! 65 00:07:10,870 --> 00:07:12,170 Voc� tamb�m. 66 00:07:24,355 --> 00:07:26,357 Voc�! Pegue suas ferramentas! 67 00:07:41,138 --> 00:07:44,226 Louvemos ao Senhor. 68 00:07:44,227 --> 00:07:47,817 O Senhor � grande e misericordioso. 69 00:07:47,818 --> 00:07:52,314 Os pecadores e as prostitutas s�o aben�oados com a Sua gra�a 70 00:07:52,315 --> 00:07:54,748 - T�o grande e gentil � Ele. - As prostitutas... 71 00:07:54,749 --> 00:07:56,250 T�o grande e gentil � Ele. 72 00:07:56,251 --> 00:08:01,052 Que Ele nos aben�oe com a Sua miseric�rdia sempre. 73 00:08:01,053 --> 00:08:03,600 Que Ele nos aben�oe... 74 00:08:06,648 --> 00:08:10,123 O bioma � uma classifica��o bastante flex�vel. 75 00:08:10,124 --> 00:08:13,357 Pode descrever a biosfera de todo o planeta, 76 00:08:13,358 --> 00:08:17,549 ou a da comunidade microbiana que vive na pele de uma aranha. 77 00:08:17,550 --> 00:08:21,062 Certo, agora a biologia celular se torna pessoal. 78 00:08:21,063 --> 00:08:23,953 Quero que voc�s sintam os seus cheiros. 79 00:08:28,265 --> 00:08:29,565 Estou falando s�rio. 80 00:08:29,566 --> 00:08:31,167 Narizes nas axilas. 81 00:08:34,110 --> 00:08:35,410 Podem sentir? 82 00:08:35,864 --> 00:08:39,245 Esse � o cheiro do microbioma de voc�s. 83 00:08:39,246 --> 00:08:41,487 Bact�rias, fungos, v�rus... 84 00:08:41,488 --> 00:08:42,822 Sim, Jenna? 85 00:08:42,823 --> 00:08:46,384 Desculpe, mas como as diferentes esp�cies de bact�rias competem? 86 00:08:46,385 --> 00:08:48,346 Arquea, Protistas e todas elas... 87 00:08:48,347 --> 00:08:51,450 N�o h� Arquea no microbioma humano. 88 00:08:51,451 --> 00:08:54,355 S�o encontradas em ambientes extremos, como lagos salgados. 89 00:08:54,356 --> 00:08:55,820 N�o nas suas axilas. 90 00:08:55,821 --> 00:08:58,350 Na verdade, Arquea foram encontradas na pele, 91 00:08:58,351 --> 00:09:00,940 no c�lon e na cavidade nasal. 92 00:09:00,941 --> 00:09:02,765 H� alguns trabalhos recentes. 93 00:09:02,766 --> 00:09:04,977 Enviarei uma lista de leitura, se quiser. 94 00:09:06,478 --> 00:09:07,778 Obrigado. 95 00:09:10,266 --> 00:09:11,738 Espere! 96 00:09:13,688 --> 00:09:14,988 Jenna? 97 00:09:15,484 --> 00:09:16,805 Tem um minuto? 98 00:09:16,806 --> 00:09:18,106 Claro. 99 00:09:19,744 --> 00:09:21,830 Voc� � inteligente. 100 00:09:21,831 --> 00:09:24,305 - Pertence a este lugar. - Obrigada. 101 00:09:24,306 --> 00:09:27,609 N�o deixe um homem desqualificar suas perguntas. 102 00:09:27,610 --> 00:09:28,910 Tudo bem. Vou tentar. 103 00:09:29,262 --> 00:09:30,973 Melhora com o tempo, certo? 104 00:09:30,974 --> 00:09:32,328 Na p�s-gradua��o? 105 00:09:32,329 --> 00:09:33,979 Meu Deus, n�o. 106 00:09:33,980 --> 00:09:35,702 S� se mantenha firme. 107 00:09:38,562 --> 00:09:40,408 - � o seu beb�? - �. 108 00:09:40,409 --> 00:09:42,476 Ele � nosso. Oliver. 109 00:09:42,477 --> 00:09:44,179 � muito fofo. 110 00:09:44,543 --> 00:09:46,524 Tenho que atender. Te vejo quarta-feira. 111 00:09:46,525 --> 00:09:47,825 Obrigada. 112 00:09:54,725 --> 00:09:56,036 Obrigada. 113 00:09:57,945 --> 00:09:59,907 - Quer? Eu n�o sabia. - N�o, obrigada. 114 00:10:01,393 --> 00:10:03,580 Deveria usar Stevia. 115 00:10:03,581 --> 00:10:05,166 � tudo o que temos em casa. 116 00:10:09,768 --> 00:10:12,222 - Como v�o as coisas? - Tudo �timo. 117 00:10:12,223 --> 00:10:14,328 Bom. �timo. 118 00:10:16,116 --> 00:10:18,401 - Ent�o... - Ent�o, no pr�ximo semestre... 119 00:10:18,402 --> 00:10:19,702 Pr�ximo semestre. 120 00:10:20,734 --> 00:10:22,523 Tenho boas not�cias, na verdade. 121 00:10:23,078 --> 00:10:24,663 Parece que estamos... 122 00:10:25,710 --> 00:10:30,274 que conseguiremos para voc� um tempo extra no laborat�rio. 123 00:10:30,275 --> 00:10:31,636 Isso � incr�vel. 124 00:10:31,637 --> 00:10:34,876 Eu sei o qu�o dif�cil � ter tempo para pesquisa 125 00:10:34,877 --> 00:10:36,710 quando se est� dando muitas aulas. 126 00:10:39,390 --> 00:10:40,734 Ent�o... 127 00:10:41,335 --> 00:10:42,718 Boas not�cias. 128 00:10:44,162 --> 00:10:46,638 Vai tirar uma das minhas aulas? 129 00:10:48,544 --> 00:10:52,344 Quero que voc� se concentre em suas linhagens mitocondriais. 130 00:10:52,345 --> 00:10:53,770 Exclusivamente. 131 00:10:55,184 --> 00:10:58,371 N�o vou dar aulas no pr�ximo semestre. 132 00:10:58,775 --> 00:11:00,863 - Nenhuma. - N�o neste outono. 133 00:11:01,238 --> 00:11:03,712 Mas isso n�o afetar� na aplica��o da sua posse. 134 00:11:06,822 --> 00:11:09,248 Mais tempo de laborat�rio. � empolgante. 135 00:11:09,998 --> 00:11:11,820 Que diabos, Dan? 136 00:11:12,523 --> 00:11:15,320 Esta � uma oportunidade. 137 00:11:16,090 --> 00:11:18,020 Est� me tirando da sala de aula. 138 00:11:18,021 --> 00:11:20,535 Deve pensar nisso como uma oportunidade. 139 00:11:20,536 --> 00:11:22,567 Ao contr�rio do que �. 140 00:11:23,533 --> 00:11:24,992 O que significa isso? 141 00:11:27,650 --> 00:11:29,156 � precau��o. 142 00:11:31,214 --> 00:11:33,930 � muita precau��o, tenho certeza. 143 00:11:34,485 --> 00:11:37,696 O novo conselho est� preocupado que voc� n�o esteja mantendo 144 00:11:37,697 --> 00:11:39,690 um ambiente de aprendizagem saud�vel. 145 00:11:46,954 --> 00:11:51,463 Voc� tem uma foto do Syl e do Oliver no seu celular? 146 00:11:54,824 --> 00:11:56,287 Claro. 147 00:11:57,155 --> 00:11:59,170 Isso, provavelmente, n�o foi inteligente. 148 00:12:03,362 --> 00:12:06,044 Mas n�o vou esconder minha fam�lia. 149 00:12:06,045 --> 00:12:08,120 Eu n�o estou te pedindo isso. 150 00:12:08,121 --> 00:12:09,863 Acabou de pedir. 151 00:12:10,250 --> 00:12:11,839 As coisas est�o inst�veis. 152 00:12:11,840 --> 00:12:15,079 Depois do ocorrido na capital, as pessoas est�o com medo. 153 00:12:15,810 --> 00:12:19,934 Acho que se o nosso departamento for discreto por um tempo, 154 00:12:19,935 --> 00:12:21,945 as coisas ir�o se ajeitar. 155 00:12:23,646 --> 00:12:27,649 Ent�o voc� achou que era hora de esconder as l�sbicas. 156 00:12:36,136 --> 00:12:37,555 Sabe, 157 00:12:38,823 --> 00:12:42,904 tirei todas as fotos do Paul do meu escrit�rio. 158 00:12:44,821 --> 00:12:46,349 Eu percebi. 159 00:12:47,203 --> 00:12:49,955 - Achei que tivessem brigado. - Brigamos. 160 00:12:50,976 --> 00:12:52,396 Algumas vezes. 161 00:12:53,870 --> 00:12:56,089 Ele diz que sou um colaborador. 162 00:13:02,677 --> 00:13:04,494 O Paul � muito dram�tico. 163 00:13:08,553 --> 00:13:11,946 Eles n�o podem nos for�ar a voltar para o arm�rio. 164 00:13:13,535 --> 00:13:15,549 Achei que a minha seria a �ltima gera��o 165 00:13:15,550 --> 00:13:17,781 a lidar com essa merda. 166 00:13:19,389 --> 00:13:21,675 Achei que voc�s eram todos mimados. 167 00:13:24,364 --> 00:13:25,976 N�o mais. 168 00:13:29,271 --> 00:13:31,377 Vou dar aula no pr�ximo semestre. 169 00:13:31,840 --> 00:13:33,180 Desculpe. 170 00:13:36,397 --> 00:13:38,370 Bem-vinda � luta. 171 00:13:39,671 --> 00:13:41,287 � uma merda. 172 00:14:30,060 --> 00:14:31,772 Olhando para a frente! 173 00:15:05,489 --> 00:15:08,189 Desculpe. Essa ainda est� ruim. 174 00:15:08,190 --> 00:15:09,586 Sim. 175 00:15:10,345 --> 00:15:14,218 Deixe respirar um pouco hoje. Fa�o outro curativo amanh� cedo. 176 00:15:14,619 --> 00:15:16,139 Obrigada, boneca. 177 00:15:17,380 --> 00:15:19,391 Melhor manicure da cidade. 178 00:15:19,779 --> 00:15:22,115 Me d� uma boa avalia��o no Yelp. 179 00:15:38,107 --> 00:15:39,849 A febre dela voltou. 180 00:15:39,850 --> 00:15:41,280 Sim. 181 00:15:44,802 --> 00:15:46,463 Deus, por favor. 182 00:15:49,981 --> 00:15:52,982 A Claire achou mais ovos de pata e trocou por Tylenol. 183 00:15:52,983 --> 00:15:54,650 N�o desperdice-os. 184 00:15:54,651 --> 00:15:57,007 O est�mago dela n�o segura nem �gua. 185 00:16:04,447 --> 00:16:06,119 Talvez um ch� de menta? 186 00:16:06,820 --> 00:16:08,520 Pode melhorar o est�mago dela. 187 00:17:04,200 --> 00:17:05,769 Entrem. 188 00:17:05,770 --> 00:17:07,175 Andem logo. 189 00:17:29,482 --> 00:17:31,165 Mexa-se, Esposa. 190 00:17:31,566 --> 00:17:33,289 Ache uma cama vazia. 191 00:17:39,666 --> 00:17:41,423 B�n��os � voc�. 192 00:17:42,669 --> 00:17:44,600 Vadia do caralho! 193 00:17:47,888 --> 00:17:49,676 Fique com Deus. 194 00:18:45,609 --> 00:18:47,082 Querido Deus, 195 00:18:47,498 --> 00:18:50,805 obrigada por suas b�n��os generosas. 196 00:18:51,440 --> 00:18:55,544 D�-me for�as para realizar suas boas obras aqui na Terra. 197 00:20:32,515 --> 00:20:34,115 EU AMO A MAM�E 198 00:25:09,515 --> 00:25:11,005 June? 199 00:25:35,766 --> 00:25:37,203 Voc� est� bem. 200 00:25:38,292 --> 00:25:39,949 - O que aconteceu? - Nada. 201 00:25:40,450 --> 00:25:42,993 Vamos sair daqui. Preciso levar algo para... 202 00:25:42,994 --> 00:25:45,748 Comida, ou... Devo levar �gua? 203 00:25:45,749 --> 00:25:47,852 Voc� n�o pode sair. Est�o te procurando. 204 00:25:47,853 --> 00:25:49,644 Eu n�o ligo. N�o ligo! 205 00:25:49,645 --> 00:25:52,748 Voc� n�o � uma Martha fugindo. � uma Aia gr�vida. 206 00:25:52,749 --> 00:25:54,049 Eu sei disso. 207 00:25:54,050 --> 00:25:56,357 Meu Deus, acha que n�o sei disso? 208 00:25:57,488 --> 00:25:59,092 June, o que est� acontecendo? 209 00:25:59,093 --> 00:26:00,783 Voc� precisa me tirar daqui. 210 00:26:02,870 --> 00:26:04,919 N�o h� nenhum lugar para voc� ir. 211 00:26:04,920 --> 00:26:06,576 Sabe o que � isso aqui? 212 00:26:07,006 --> 00:26:08,796 Sabe o que aconteceu aqui? 213 00:26:10,430 --> 00:26:12,133 � um matadouro. 214 00:26:14,759 --> 00:26:16,302 Voc� precisa ser paciente. 215 00:26:17,343 --> 00:26:20,084 J� chegamos at� aqui. Em semanas, tudo se acalmar�. 216 00:26:22,490 --> 00:26:23,946 Semanas? 217 00:26:24,447 --> 00:26:26,008 - Sim. - Porra, semanas? 218 00:26:26,009 --> 00:26:27,687 Provavelmente. 219 00:26:27,688 --> 00:26:30,144 Quanto tempo demora para tirar algu�m daqui? 220 00:26:30,145 --> 00:26:31,830 N�o � assim que isso funciona. 221 00:26:32,431 --> 00:26:34,101 Por que n�o me diz como funciona? 222 00:26:34,102 --> 00:26:35,689 Eu n�o sei, nunca fiz isso. 223 00:26:36,106 --> 00:26:37,406 Eles n�o me contam nada. 224 00:26:38,636 --> 00:26:40,546 Foi dif�cil descobrir que estava aqui. 225 00:26:40,547 --> 00:26:43,412 Voc� n�o sabe? Voc� simplesmente... 226 00:26:44,205 --> 00:26:46,585 Voc� me entrega ao Mayday e n�o sabe? 227 00:26:47,713 --> 00:26:49,758 Porque quer bancar o her�i? � isso, Nick? 228 00:26:50,885 --> 00:26:52,263 Que merda est� falando? 229 00:26:53,825 --> 00:26:56,437 Voc� bancou a hero�na no apedrejamento ao se rebelar. 230 00:26:56,438 --> 00:26:58,415 - Voc� escolheu. - N�o foi uma escolha! 231 00:26:58,416 --> 00:26:59,945 Estou tentando te manter viva. 232 00:27:00,362 --> 00:27:02,491 Voc� e nosso beb�. Estou te ajudando. 233 00:27:02,809 --> 00:27:04,787 Estou arriscando a vida para te salvar. 234 00:27:04,788 --> 00:27:07,108 - Voc� � t�o teimosa. - Vamos para o norte. 235 00:27:07,109 --> 00:27:08,820 Podemos ir para o norte por Maine. 236 00:27:08,821 --> 00:27:11,483 - Nunca vai chegar em Maine. - Vamos pegar a Hannah. 237 00:27:11,484 --> 00:27:13,095 - Sabe onde ela est�? - N�o. 238 00:27:13,096 --> 00:27:15,575 Voc� � o Olho. Descubra, pergunte a Serena. 239 00:27:15,576 --> 00:27:16,911 - Deus. - Fa�a-a contar. 240 00:27:16,912 --> 00:27:18,828 N�o faz diferen�a. Estar�o de olho. 241 00:27:18,829 --> 00:27:21,368 - N�o ligo. Descubra! - S�o Guardi�es. Vigiam. 242 00:27:21,369 --> 00:27:23,676 - Voc� est� segura aqui! - Pare de dizer isso! 243 00:27:25,037 --> 00:27:27,040 Vamos pegar a Hannah! Vamos para o norte! 244 00:27:27,041 --> 00:27:28,341 N�o. 245 00:27:29,528 --> 00:27:30,828 N�o, n�o vamos. 246 00:27:32,325 --> 00:27:34,514 - Sinto muito, n�o vamos. - Me d� as chaves. 247 00:27:34,515 --> 00:27:35,815 - O qu�? - Me d� as chaves. 248 00:27:39,482 --> 00:27:40,782 D� as chaves para mim! 249 00:27:43,991 --> 00:27:45,291 Est� bem. 250 00:27:49,545 --> 00:27:50,845 Espere, June. 251 00:28:56,845 --> 00:28:58,145 Porra. 252 00:28:59,141 --> 00:29:00,520 Porra! 253 00:29:01,522 --> 00:29:02,822 Porra! 254 00:33:04,298 --> 00:33:05,598 N�o posso. 255 00:33:06,343 --> 00:33:07,643 N�o posso. 256 00:33:10,393 --> 00:33:11,693 Tente. 257 00:33:14,944 --> 00:33:16,244 Dez sacos! 258 00:33:20,205 --> 00:33:21,505 Continue! 259 00:33:36,738 --> 00:33:38,038 Volte ao trabalho. 260 00:33:40,161 --> 00:33:41,623 O Senhor � meu mestre. 261 00:33:42,374 --> 00:33:44,110 Ele � minha for�a e meu sustento. 262 00:33:44,111 --> 00:33:46,532 N�o aqui. Aqui, encha dez sacos ou n�o ir� comer. 263 00:33:46,533 --> 00:33:47,833 Ele est� em todo lugar. 264 00:33:49,471 --> 00:33:51,016 Volte ao trabalho. 265 00:33:58,548 --> 00:33:59,848 N�o seja negligente. 266 00:34:08,760 --> 00:34:10,471 Volte ao trabalho! 267 00:34:57,440 --> 00:34:58,740 N�o t�o r�pido. 268 00:35:01,908 --> 00:35:04,705 Tenho que tirar a sujeira. N�o quero que infeccione. 269 00:35:04,706 --> 00:35:06,976 Vai infeccionar. Toda a �gua est� contaminada. 270 00:35:13,347 --> 00:35:14,767 D�i bastante, mas funciona. 271 00:35:16,938 --> 00:35:18,238 � s� �lcool. 272 00:35:39,776 --> 00:35:41,076 Voc� era m�dica? 273 00:35:41,738 --> 00:35:43,131 Professora universit�ria. 274 00:35:43,132 --> 00:35:44,906 � por isso que foi enviada para c�? 275 00:35:46,288 --> 00:35:48,797 Cubra suas m�os enquanto trabalha. 276 00:35:49,152 --> 00:35:51,047 Voc� n�o quer que as bolhas estourem 277 00:35:51,048 --> 00:35:52,448 at� que tenha alguns calos. 278 00:35:56,266 --> 00:35:59,899 Saiba que eu n�o era a favor dos expurgos da universidade. 279 00:36:01,026 --> 00:36:02,326 Eles eram ultrajantes. 280 00:36:04,074 --> 00:36:06,621 Ter uma educa��o n�o faz de algu�m um bandido. 281 00:36:09,376 --> 00:36:13,050 Eu tinha um mestrado em Artes antes de a lei mudar. 282 00:36:15,722 --> 00:36:17,225 Em Design de Interiores. 283 00:36:22,653 --> 00:36:24,364 � por isso que foi enviada para c�? 284 00:36:29,165 --> 00:36:30,465 N�o. 285 00:36:32,806 --> 00:36:34,106 Eu era fraca. 286 00:36:35,094 --> 00:36:36,764 Eu cometi o pecado da carne. 287 00:36:39,770 --> 00:36:41,982 Meu marido estava t�o ocupado com a Aia, 288 00:36:41,983 --> 00:36:43,528 que nem percebeu. 289 00:36:44,655 --> 00:36:45,955 O que aconteceu com ele? 290 00:36:47,728 --> 00:36:49,028 Eu n�o sei. 291 00:36:51,653 --> 00:36:53,172 Provavelmente foi promovido. 292 00:37:05,179 --> 00:37:06,516 Eu me apaixonei. 293 00:37:11,338 --> 00:37:13,690 Acha que importa? 294 00:37:15,094 --> 00:37:17,725 - Para quem? - Para Deus. 295 00:37:19,515 --> 00:37:21,547 Sei que importa. 296 00:37:22,099 --> 00:37:25,017 Se foi amor, Ele me perdoar�, Ele me proteger�, 297 00:37:25,018 --> 00:37:27,507 Ele me tirar� daqui. 298 00:37:27,508 --> 00:37:29,057 Ele vai. 299 00:37:37,942 --> 00:37:39,818 Antibi�ticos. 300 00:37:40,489 --> 00:37:44,049 Vencidos, mas � melhor que nada. 301 00:37:44,050 --> 00:37:46,361 A �gua � cheia de E. coli. 302 00:37:46,362 --> 00:37:48,549 Voc� � uma b�n��o de Deus. 303 00:37:50,232 --> 00:37:53,375 Dois comprimidos a cada quatro horas. 304 00:37:54,250 --> 00:37:55,821 Emily? 305 00:37:56,664 --> 00:37:58,724 Por que est� fazendo isso? 306 00:38:00,382 --> 00:38:02,795 Uma Esposa foi boa comigo. 307 00:38:03,249 --> 00:38:04,878 Uma vez. 308 00:39:21,510 --> 00:39:23,537 Continuem avan�ando. 309 00:39:23,538 --> 00:39:25,428 - Fiquem na fila. - Avancem. 310 00:39:29,620 --> 00:39:31,770 Passageiros do Aeroporto Internacional Logan 311 00:39:31,771 --> 00:39:34,343 precisam ter documenta��o v�lida. 312 00:39:34,344 --> 00:39:36,084 Tenham em m�os... 313 00:39:36,859 --> 00:39:38,654 Voc� e voc�, avancem. 314 00:39:45,423 --> 00:39:47,322 - Viu o cachorrinho? - N�o. N�o. 315 00:39:47,323 --> 00:39:48,742 - Viu o cachorrinho? - N�o. 316 00:39:48,743 --> 00:39:50,217 - O cachorro? - Certo. 317 00:39:50,218 --> 00:39:52,547 M�ltipla nacionalidade com... 318 00:39:52,548 --> 00:39:54,198 - Quantos anos ele tem? - Dois. 319 00:39:54,199 --> 00:39:58,102 - O meu tem seis. - Crian�a com menos de 4 anos. 320 00:39:58,561 --> 00:40:00,822 Sinto muito. Estes chegaram agora � tarde. 321 00:40:00,823 --> 00:40:02,513 De manh� eram pap�is diferentes. 322 00:40:02,514 --> 00:40:04,370 Quem n�o ama burocracia? 323 00:40:06,314 --> 00:40:09,135 - Certo. Quem � americana? - Eu sou. 324 00:40:09,136 --> 00:40:10,797 O garoto e a m�e podem ir, 325 00:40:10,798 --> 00:40:12,964 mas voc� vai precisar de um visto canadense. 326 00:40:12,965 --> 00:40:15,766 Tem que ir � Embaixada. A mais pr�xima � em Nova York. 327 00:40:15,767 --> 00:40:18,755 Eu liguei. Disseram que tudo bem se viajarmos juntas. 328 00:40:18,756 --> 00:40:20,149 - Para fam�lias. - Por aqui. 329 00:40:20,150 --> 00:40:21,971 Somos uma fam�lia. 330 00:40:21,972 --> 00:40:25,264 Sou m�e dele tamb�m. Somos casadas. 331 00:40:28,116 --> 00:40:29,922 Foi inteligente ter trazido isso. 332 00:40:32,148 --> 00:40:33,529 Certo. 333 00:40:33,530 --> 00:40:36,107 - Isso vai ajudar, com certeza. - Algum problema? 334 00:40:36,108 --> 00:40:38,435 Precisa de um carimbo de passagem de fronteira. 335 00:40:38,436 --> 00:40:40,715 Podem encontr�-la no port�o. N�o vai demorar. 336 00:40:40,716 --> 00:40:44,013 Dois cart�es de embarque para o voo 8455. 337 00:40:44,014 --> 00:40:45,890 E uma condicional. 338 00:40:46,887 --> 00:40:48,840 - Obrigada. - Pr�ximo, por favor. 339 00:40:48,841 --> 00:40:50,918 Certo, querida, por aqui. 340 00:40:51,951 --> 00:40:54,330 Bem-vindos ao Aeroporto Internacional Logan. 341 00:40:54,331 --> 00:40:57,337 Sejam pacientes e respondam a todas as ordens 342 00:40:57,338 --> 00:40:59,495 dadas pelos funcion�rios do aeroporto. 343 00:40:59,496 --> 00:41:02,036 Mam�e! 344 00:41:02,037 --> 00:41:03,696 V�o na frente. Comprem comida. 345 00:41:03,697 --> 00:41:06,335 Vamos com voc�. S�o duas horas at� o embarque. 346 00:41:06,336 --> 00:41:08,994 - Syl. - Vamos com voc�. 347 00:41:10,785 --> 00:41:15,675 �ltima chamada para o voo 6255 para a Cidade do M�xico. 348 00:41:15,676 --> 00:41:20,135 �ltima chamada para o voo 6255 para a Cidade do M�xico. 349 00:41:23,635 --> 00:41:25,248 Senhor, voc� � cidad�o canadense? 350 00:41:34,115 --> 00:41:37,437 - Voc� que deu � luz a crian�a? - Sim. 351 00:41:37,920 --> 00:41:40,772 Foi um �vulo seu ou um embri�o implantado? 352 00:41:40,773 --> 00:41:42,402 Como isso � da sua conta? 353 00:41:42,403 --> 00:41:45,354 - Senhora, facilita se cooperar. - Em, por favor... 354 00:41:45,355 --> 00:41:48,043 Estou tentando cooperar. Vamos perder nosso voo. 355 00:41:48,044 --> 00:41:51,240 - Devia mand�-los na frente. - Vamos ficar juntos. 356 00:41:51,947 --> 00:41:56,144 Voc� certamente n�o ir� para Montreal com eles hoje. 357 00:41:57,225 --> 00:41:59,730 Falei com o agente l� fora. 358 00:41:59,731 --> 00:42:02,917 Somos casadas. Ele disse que estava tudo certo. 359 00:42:03,366 --> 00:42:04,666 Olhe. 360 00:42:05,142 --> 00:42:07,894 - Isso n�o � v�lido. - Tem o selo. 361 00:42:07,895 --> 00:42:11,081 N�o. Este documento n�o � mais reconhecido. 362 00:42:11,621 --> 00:42:13,260 Voc� n�o � casada. 363 00:42:15,976 --> 00:42:18,327 - O qu�? - � proibido. 364 00:42:19,110 --> 00:42:21,312 - Proibido? - O que isso significa? 365 00:42:21,313 --> 00:42:23,004 Proibido por lei. 366 00:42:23,491 --> 00:42:25,048 Que lei? 367 00:42:26,690 --> 00:42:28,189 A lei. 368 00:42:32,201 --> 00:42:34,850 - Voc� n�o pode fazer isso. - Senhorita, sente-se. 369 00:42:34,851 --> 00:42:38,896 Quero falar com seu supervisor, e quero ver um advogado... 370 00:42:49,351 --> 00:42:53,454 Foi um �vulo seu ou foi implantado? 371 00:46:18,126 --> 00:46:20,009 Como est� se sentindo? 372 00:46:20,980 --> 00:46:23,148 T�o doente. 373 00:46:23,979 --> 00:46:25,900 N�o achei... 374 00:46:27,194 --> 00:46:29,755 que eu fosse passar mal t�o r�pido. 375 00:46:30,585 --> 00:46:32,747 D�i. 376 00:46:34,509 --> 00:46:36,209 Eu sei. 377 00:46:44,946 --> 00:46:47,145 Tenha f� em Sua miseric�rdia. 378 00:46:47,146 --> 00:46:50,991 Ele � o Redentor. Ele � o libertador. 379 00:46:52,327 --> 00:46:54,083 Tomou seus rem�dios? 380 00:46:57,430 --> 00:46:59,685 N�o acho que est�o adiantando. 381 00:47:25,093 --> 00:47:26,993 O que voc� fez? 382 00:47:30,913 --> 00:47:32,932 O que me deu? 383 00:47:35,381 --> 00:47:37,181 Deus ir� me salvar. 384 00:47:37,535 --> 00:47:39,435 Deus ir� me salvar. 385 00:47:39,436 --> 00:47:42,704 Voc� sofrer�. 386 00:47:42,705 --> 00:47:46,203 Queimar� em agonia pela eternidade. 387 00:47:46,204 --> 00:47:49,678 Todo m�s, voc� segurava alguma mulher 388 00:47:49,679 --> 00:47:52,479 enquanto seu marido a estuprava. 389 00:47:54,043 --> 00:47:56,386 Algumas coisas n�o podem ser perdoadas. 390 00:48:00,489 --> 00:48:03,945 - Levar� mais algumas horas. - Voc� � um monstro. 391 00:48:06,008 --> 00:48:07,908 Uma porra... 392 00:48:07,909 --> 00:48:10,216 Uma porra de um monstro. 393 00:48:18,592 --> 00:48:21,936 Emily. 394 00:48:24,552 --> 00:48:26,261 Reze comigo. 395 00:48:26,775 --> 00:48:28,712 Reze comigo. 396 00:48:29,889 --> 00:48:31,789 Voc� deveria morrer sozinha. 397 00:49:02,555 --> 00:49:06,709 Haver� consequ�ncia! 398 00:49:56,354 --> 00:49:58,254 Peguem suas ferramentas! 399 00:50:15,525 --> 00:50:17,125 Janine. 400 00:50:18,489 --> 00:50:21,042 Oi! 401 00:50:23,207 --> 00:50:24,507 Oi. 402 00:50:28,543 --> 00:50:30,343 Andem! 403 00:50:30,673 --> 00:50:32,273 Andem! Vamos! 404 00:50:38,564 --> 00:50:40,901 Todo mundo sabe as zonas er�genas b�sicas. 405 00:50:40,902 --> 00:50:42,879 Tem uma, duas, tr�s, 406 00:50:42,880 --> 00:50:44,380 quatro, 407 00:50:44,381 --> 00:50:48,129 cinco, seis e sete. 408 00:50:48,130 --> 00:50:49,820 S�o sete? 409 00:50:50,406 --> 00:50:51,928 Deixe-me ver isso. 410 00:50:52,818 --> 00:50:54,496 � mesmo. 411 00:50:56,433 --> 00:50:57,902 Essa � uma? 412 00:50:57,903 --> 00:50:59,697 Meio que uma importante. 413 00:51:01,116 --> 00:51:03,969 Eu estava olhando de cabe�a para baixo. 414 00:51:06,051 --> 00:51:08,805 �s vezes isso ajuda. 415 00:51:13,725 --> 00:51:15,424 A maioria dos caras 416 00:51:15,425 --> 00:51:18,043 v�o na um, dois, tr�s e depois v�o para... 417 00:53:06,491 --> 00:53:10,050 Pelos fi�is e misericordiosos que j� se foram 418 00:53:10,051 --> 00:53:12,236 e encontraram descanso, 419 00:53:13,882 --> 00:53:17,657 por favor, mande Seu Santo Anjo cuidar deste lugar. 420 00:53:19,977 --> 00:53:21,782 Por Cristo, nosso Senhor. 421 00:53:24,082 --> 00:53:25,478 Am�m. 422 00:54:00,850 --> 00:54:02,562 Isso foi falta. 423 00:54:05,694 --> 00:54:07,488 2-2. 424 00:54:07,948 --> 00:54:10,077 O rebatedor est� pronto para comemorar. 425 00:54:12,749 --> 00:54:14,545 E os f�s tamb�m. 426 00:54:19,680 --> 00:54:23,562 N�o acontece isso no Park Fenway h� 95 anos! 427 00:54:23,563 --> 00:54:26,443 O Red Sox � Campe�o Mundial! 428 00:54:27,444 --> 00:54:30,444 Vem legendar! contatoenjoyteam@gmail.com 30436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.