All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E11.HDTV.x264-KILLERS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:01,893 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,919 --> 00:00:02,952 I'm covering the E.R. today. 3 00:00:04,213 --> 00:00:07,057 - Gonna be a madhouse. - Yeah. 4 00:00:07,059 --> 00:00:10,250 This emergency room and everyone in it is now under quarantine. 5 00:00:10,275 --> 00:00:13,375 A serious respiratory virus has infected three patients. 6 00:00:13,378 --> 00:00:14,945 Take me to the hospital. 7 00:00:14,946 --> 00:00:16,379 We are going to your appointment 8 00:00:16,381 --> 00:00:17,914 and making sure your think-melon 9 00:00:17,916 --> 00:00:19,115 remains tumor-free. 10 00:00:19,117 --> 00:00:21,251 I no longer have an immune system. 11 00:00:21,253 --> 00:00:23,152 My donor's on his way, right? 12 00:00:23,155 --> 00:00:25,288 Why are you answering our donor's phone? 13 00:00:25,289 --> 00:00:27,957 Because he's here in quarantine. 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,693 My wife's in there. I need to get in there. 15 00:00:29,695 --> 00:00:31,161 If something happens to me, 16 00:00:31,163 --> 00:00:33,662 our son needs someone to take care of him. 17 00:00:33,664 --> 00:00:35,064 Put your mask back on. 18 00:00:35,067 --> 00:00:36,165 Why? 19 00:00:36,167 --> 00:00:37,500 Because I'm infected. 20 00:00:37,503 --> 00:00:40,737 On the bright side, I think I'm growing on Morgan. 21 00:00:41,972 --> 00:00:43,472 Dr. Reznick. 22 00:00:43,475 --> 00:00:45,075 [FLATLINE] 23 00:00:45,076 --> 00:00:46,243 Morgan. 24 00:00:47,578 --> 00:00:48,811 MELENDEZ: He doesn't need to die. 25 00:00:48,814 --> 00:00:50,012 He signed a DNR. 26 00:00:50,015 --> 00:00:51,081 He shouldn't have. 27 00:00:51,082 --> 00:00:52,314 We're gonna get his donor's marrow. 28 00:00:52,317 --> 00:00:54,084 You need surgery now. 29 00:00:54,085 --> 00:00:55,451 There's no operating room. 30 00:00:55,454 --> 00:00:57,052 We will have to improvise. 31 00:00:57,054 --> 00:00:59,125 Use your finger to plug the hole. 32 00:00:59,892 --> 00:01:01,158 Now what? 33 00:01:01,159 --> 00:01:02,259 Dr. Lim? 34 00:01:04,227 --> 00:01:05,728 It's back. 35 00:01:08,733 --> 00:01:10,933 [LOUD BUZZING, ECHOING VOICES] 36 00:01:16,740 --> 00:01:19,509 Help my son! Help my son! 37 00:01:19,510 --> 00:01:22,444 [BUZZING, VOICES INTENSIFY] 38 00:01:23,980 --> 00:01:28,817 ♪ 39 00:01:28,819 --> 00:01:31,555 SHAUN: 311 bus. 40 00:01:31,557 --> 00:01:38,328 ♪ 41 00:01:38,329 --> 00:01:41,831 $2.35. 42 00:01:41,832 --> 00:01:47,570 ♪ 43 00:01:47,573 --> 00:01:53,310 ♪ 44 00:01:53,311 --> 00:01:55,579 Left on Blossom Hill... 45 00:01:55,581 --> 00:01:57,347 ♪ 46 00:01:57,348 --> 00:01:58,381 Kellan! 47 00:01:58,383 --> 00:01:59,950 ♪ 48 00:01:59,951 --> 00:02:02,852 Right on Cottle Street... 49 00:02:02,853 --> 00:02:04,486 [LOUD BUZZING] 50 00:02:04,489 --> 00:02:05,721 Dr. Murphy? 51 00:02:05,724 --> 00:02:08,525 Left on Santa Teresa... 52 00:02:08,526 --> 00:02:11,294 I think there's something wrong with him. 53 00:02:11,295 --> 00:02:13,597 - We'll get you a mask. - Can we get a pregnant woman a mask? 54 00:02:13,598 --> 00:02:14,965 Kellan, can you hear me? Please! 55 00:02:14,967 --> 00:02:16,032 [WHEEZING] 56 00:02:16,033 --> 00:02:17,567 It's empty. 57 00:02:17,568 --> 00:02:20,203 [COUGHING] 58 00:02:20,204 --> 00:02:21,704 Kellan! 59 00:02:21,706 --> 00:02:26,075 Right on Meridian... 60 00:02:26,078 --> 00:02:28,044 Dr. Reznick needs you. 61 00:02:28,045 --> 00:02:29,445 He's not answering. 62 00:02:29,448 --> 00:02:30,479 [LOUDER] Dr. Murphy... 63 00:02:30,481 --> 00:02:32,581 Don't yell. It'll only make it worse. 64 00:02:32,584 --> 00:02:34,251 Okay... what should I do? 65 00:02:34,252 --> 00:02:37,187 [INDISTINCT TALKING] 66 00:02:37,188 --> 00:02:41,191 ♪ 67 00:02:41,192 --> 00:02:42,491 Tell him about the surgery. 68 00:02:42,493 --> 00:02:43,893 Give him every detail you can. 69 00:02:43,895 --> 00:02:48,063 ♪ 70 00:02:48,066 --> 00:02:50,400 Santa Pete... has a torn IMA. 71 00:02:50,401 --> 00:02:52,201 He's hemorrhaging into his belly. 72 00:02:52,204 --> 00:02:55,271 His BP at 87 over 54 and dropping. 73 00:02:55,274 --> 00:02:57,139 [KELLAN WHEEZING] 74 00:02:57,141 --> 00:02:59,675 ♪ 75 00:02:59,677 --> 00:03:03,145 A saphenous vein graft. 76 00:03:03,147 --> 00:03:06,483 ♪ 77 00:03:06,485 --> 00:03:12,489 We can repair the IMA with a graft from the saphenous vein. 78 00:03:12,490 --> 00:03:14,657 - We just... - I don't need a diagnosis, 79 00:03:14,659 --> 00:03:17,159 I need an extra set of hands. 80 00:03:17,162 --> 00:03:20,096 Get me a 2-0 silk, vascular clamps, and an 11 blade. 81 00:03:21,498 --> 00:03:22,598 - [ELECTRICITY WHINES] - MELENDEZ: Clear. 82 00:03:23,067 --> 00:03:24,768 [THUMP] 83 00:03:24,770 --> 00:03:26,036 - [FLATLINE] - Charge to 200 joules. 84 00:03:26,038 --> 00:03:27,037 - [ELECTRICITY WHINES] - Clear! 85 00:03:27,038 --> 00:03:28,504 [THUMP] 86 00:03:28,507 --> 00:03:30,606 [FLATLINE CONTINUES] 87 00:03:30,609 --> 00:03:33,442 - [MONITOR BEEPING] - [SIGHS] 88 00:03:33,444 --> 00:03:36,478 We just saved his life... and violated his rights. 89 00:03:36,480 --> 00:03:37,980 We could lose our licenses. 90 00:03:37,983 --> 00:03:40,050 You won't. You were following instructions 91 00:03:40,051 --> 00:03:42,597 - given by an attending. - No, I wasn't... 92 00:03:43,221 --> 00:03:45,121 Let's get him stabilized so I can go to Andrews 93 00:03:45,122 --> 00:03:46,622 and talk to him about getting him some marrow 94 00:03:46,625 --> 00:03:48,258 so this wasn't a waste of time. 95 00:03:51,861 --> 00:03:53,096 Keep your lips together 96 00:03:53,098 --> 00:03:55,064 and breathe like you're blowing out a candle. 97 00:03:55,067 --> 00:03:58,100 [WEAKLY] I c... I can't... I-I can't. 98 00:03:58,868 --> 00:04:00,736 Kel... deep breaths. Deep breaths. 99 00:04:00,739 --> 00:04:02,705 You're a doctor, right? Any update on the virus... 100 00:04:02,707 --> 00:04:05,175 - Do I have it? - No... no rash, no fever. 101 00:04:05,176 --> 00:04:06,109 This is your asthma... 102 00:04:06,110 --> 00:04:07,343 When can we go home... 103 00:04:07,346 --> 00:04:08,478 Your lungs are hyper-inflated... 104 00:04:08,479 --> 00:04:09,812 They better send in more doctors, 105 00:04:09,814 --> 00:04:11,213 because that weirdo melted down... 106 00:04:11,216 --> 00:04:13,694 Everybody shut up! Just shut the hell up. 107 00:04:14,118 --> 00:04:16,519 We have multiple people in serious condition, 108 00:04:16,521 --> 00:04:19,422 including a senior doctor and my son. 109 00:04:19,423 --> 00:04:21,286 Your questions are gonna have to wait. 110 00:04:22,194 --> 00:04:23,959 I need a nebulizer. 111 00:04:23,961 --> 00:04:25,661 It's in isolation... with the infected patients. 112 00:04:25,663 --> 00:04:27,500 I'll order one in from pharmacy... 113 00:04:28,399 --> 00:04:30,100 No time. 114 00:04:30,101 --> 00:04:32,235 [COUGHING, WHEEZING] 115 00:04:32,237 --> 00:04:35,237 ...Captions by VITAC... 116 00:04:35,240 --> 00:04:42,245 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 117 00:04:42,247 --> 00:04:44,613 - [KELLAN WHEEZING] - Making your own nebulizer? 118 00:04:44,615 --> 00:04:46,231 Something like that. 119 00:04:46,233 --> 00:04:54,524 ♪ 120 00:04:54,526 --> 00:04:55,692 You broke in? 121 00:04:55,694 --> 00:04:56,862 No. 122 00:04:57,629 --> 00:04:59,461 Dad... I saw the Taser. 123 00:04:59,463 --> 00:05:01,630 I didn't use it. Just threatened to... 124 00:05:01,632 --> 00:05:03,466 That was dumb. 125 00:05:03,468 --> 00:05:05,468 Long, deep breaths. 126 00:05:05,470 --> 00:05:08,137 [BREATHES DEEPLY] 127 00:05:08,139 --> 00:05:12,841 ♪ 128 00:05:12,843 --> 00:05:14,377 ANDREWS: You got her on maximal oxygen? 129 00:05:14,379 --> 00:05:16,812 Yeah. Her vitals have recovered slightly. 130 00:05:16,814 --> 00:05:18,480 The CDC is sending a PCR test 131 00:05:18,483 --> 00:05:20,682 based off the virus in the Malaysian outbreak. 132 00:05:20,685 --> 00:05:22,117 So what's their treatment protocol? 133 00:05:22,120 --> 00:05:24,553 Antivirals, steroids, inhaled nitric oxide 134 00:05:24,555 --> 00:05:26,889 and anti-TNF receptor antibodies. 135 00:05:28,125 --> 00:05:30,560 That's what we did for the two plane patients. 136 00:05:30,562 --> 00:05:32,862 And Tyler. 137 00:05:32,863 --> 00:05:36,199 We got to Dr. Lim sooner, that should make a difference. 138 00:05:40,069 --> 00:05:41,637 How's Dr. Murphy? 139 00:05:41,639 --> 00:05:42,838 He's fine. 140 00:05:42,841 --> 00:05:45,442 I saw his breakdown on the security feed. 141 00:05:47,511 --> 00:05:49,812 Better. He's closing on Santa Pete. 142 00:05:49,814 --> 00:05:51,613 Do you have a strategy for dealing with him? 143 00:05:51,615 --> 00:05:53,449 - Dr. Park and I can... - Park's in there? 144 00:05:53,451 --> 00:05:54,483 When did that happen? 145 00:05:54,485 --> 00:05:56,084 Just a few minutes ago. 146 00:05:56,086 --> 00:05:57,420 He came in to help his son. 147 00:05:58,382 --> 00:05:59,663 [SIGHS] 148 00:05:59,687 --> 00:06:00,747 Perfect. 149 00:06:07,898 --> 00:06:09,199 [SIGHS] 150 00:06:09,201 --> 00:06:10,934 You're still here? 151 00:06:10,935 --> 00:06:11,867 What did they say? 152 00:06:11,870 --> 00:06:13,435 Very kind of you. 153 00:06:13,437 --> 00:06:15,704 No wonder you and Shaun get along so well. 154 00:06:15,706 --> 00:06:17,072 What did they say? 155 00:06:17,074 --> 00:06:18,975 Did the new tests show anything new? 156 00:06:18,976 --> 00:06:22,156 They need time to process the CT images, 157 00:06:22,781 --> 00:06:24,848 send them off to Dr. Blaize. 158 00:06:24,850 --> 00:06:27,817 So you might have been wrong about your cancer coming back? 159 00:06:27,819 --> 00:06:29,122 No. 160 00:06:30,120 --> 00:06:31,625 No? 161 00:06:32,324 --> 00:06:33,622 How can you know you're not wrong 162 00:06:33,625 --> 00:06:35,757 if you don't know you're not wrong? 163 00:06:35,759 --> 00:06:37,259 This is how they do it. 164 00:06:37,262 --> 00:06:38,927 First they tell you there might be something, 165 00:06:38,930 --> 00:06:43,500 and then they order new tests to test the previous tests... 166 00:06:43,502 --> 00:06:47,002 only to inform you that it was what they suspected all along. 167 00:06:47,004 --> 00:06:49,725 Very effective way of breaking bad news. 168 00:06:50,375 --> 00:06:52,062 Okay... 169 00:06:52,444 --> 00:06:55,774 And if your tumor really is back, what does that mean? 170 00:06:56,648 --> 00:06:59,716 It means that I had surgery and let them pump radiation 171 00:06:59,718 --> 00:07:01,850 into my brain for nothing. 172 00:07:01,853 --> 00:07:05,420 It means that my memory loss is because my brain is dying. 173 00:07:05,423 --> 00:07:10,259 It means that I probably have a year, maybe 14 months. 174 00:07:10,262 --> 00:07:11,694 Enough meaning for you? 175 00:07:11,696 --> 00:07:17,332 ♪ 176 00:07:17,334 --> 00:07:19,630 What are we gonna tell Shaun? 177 00:07:20,271 --> 00:07:21,800 Nothing. 178 00:07:22,507 --> 00:07:26,175 St. Bonaventure's opened up a room for family and friends. 179 00:07:26,177 --> 00:07:27,709 You want to come? 180 00:07:30,079 --> 00:07:32,548 We expand the quarantine, we move our marrow donor 181 00:07:32,550 --> 00:07:33,816 and our patient into... 182 00:07:33,817 --> 00:07:36,019 If the donor has the virus, his marrow will transmit it 183 00:07:36,021 --> 00:07:37,586 to your immunocompromised patient. 184 00:07:37,588 --> 00:07:38,687 He'll be dead in hours. 185 00:07:38,689 --> 00:07:40,456 As he will be without the transplant. 186 00:07:40,457 --> 00:07:42,625 We create a sterile pathway from the E.R. 187 00:07:42,627 --> 00:07:45,060 into this procedure room using polyethylene sheeting... 188 00:07:45,062 --> 00:07:46,862 No, you won't. 189 00:07:46,865 --> 00:07:48,363 The only people taking any risks here 190 00:07:48,365 --> 00:07:49,999 are my people, the patient, and the donor... 191 00:07:50,000 --> 00:07:52,735 And this hospital and everyone in it if you screw anything up. 192 00:07:52,737 --> 00:07:54,637 But my larger objection is... it won't work. 193 00:07:54,639 --> 00:07:57,173 That procedure room isn't negative pressure, 194 00:07:57,175 --> 00:08:00,910 which leaves the virus free to escape to the main vent system. 195 00:08:02,879 --> 00:08:05,615 [PENCIL CLATTERS] 196 00:08:05,617 --> 00:08:07,584 I'll figure something else... 197 00:08:11,120 --> 00:08:12,889 Janitors' closets. 198 00:08:16,627 --> 00:08:18,360 They're negative pressure 199 00:08:18,362 --> 00:08:20,262 because of the cleansers, sterilizing agents. 200 00:08:20,264 --> 00:08:21,697 Don't want those odors and toxins 201 00:08:21,699 --> 00:08:24,399 to disperse to patient areas. 202 00:08:24,401 --> 00:08:25,735 Here. 203 00:08:25,737 --> 00:08:27,737 That closet doesn't have room for two patients. 204 00:08:27,738 --> 00:08:30,572 We can do the extraction there, but not the transplant. 205 00:08:30,574 --> 00:08:32,575 [PAPER RUSTLES] 206 00:08:32,576 --> 00:08:34,576 We could use this linen room, in the basement, 207 00:08:34,578 --> 00:08:36,957 which is also negative pressure 208 00:08:37,615 --> 00:08:40,316 and connects to the janitors' closet 209 00:08:40,317 --> 00:08:41,850 through this laundry chute. 210 00:08:41,852 --> 00:08:45,020 Once the bone marrow is extracted, 211 00:08:45,023 --> 00:08:48,323 it'd travel through the laundry chute into the linen room. 212 00:08:48,326 --> 00:08:50,058 Where you could do the transplant. 213 00:08:52,596 --> 00:08:54,463 MORGAN: Dr. Murphy? 214 00:08:59,436 --> 00:09:01,638 Update me on patient status. 215 00:09:01,639 --> 00:09:05,674 Santa Pete's vitals are stable, 216 00:09:05,677 --> 00:09:08,277 no sign of post-op infection. 217 00:09:08,278 --> 00:09:11,533 Toby is in Bay 3 receiving an IV drip; 218 00:09:12,750 --> 00:09:15,083 Ester's ST... 219 00:09:15,086 --> 00:09:16,852 PARK: I think you're overloading him. 220 00:09:16,855 --> 00:09:18,221 No. When he's dealing with medicine, 221 00:09:18,222 --> 00:09:21,423 he's not distracted by... everything else. 222 00:09:21,426 --> 00:09:24,192 It helps. Keep going, Shaun. 223 00:09:24,195 --> 00:09:28,664 Ester's ST depressions have improved. 224 00:09:28,667 --> 00:09:30,500 [BUZZING] 225 00:09:35,371 --> 00:09:38,240 [ELECTRICITY CRACKLES, BUZZING STOPS] 226 00:09:38,243 --> 00:09:39,979 That should help, too. 227 00:09:40,912 --> 00:09:42,211 [SIGHS] 228 00:09:45,548 --> 00:09:47,783 Ester's ST depressions have improved, 229 00:09:47,786 --> 00:09:49,284 and Viola's water broke. 230 00:09:49,287 --> 00:09:50,653 What? When? 231 00:09:50,654 --> 00:09:53,088 It appears quite recently. 232 00:09:53,091 --> 00:09:59,696 ♪ 233 00:10:02,261 --> 00:10:03,895 [LABORED BREATHING, GROANING] 234 00:10:05,775 --> 00:10:08,543 Aaah! Aah... 235 00:10:09,438 --> 00:10:12,240 Given you're only 36 weeks gestationally, 236 00:10:12,243 --> 00:10:13,841 and there's no sign of infection, 237 00:10:13,844 --> 00:10:15,778 the baby should be able to stay in utero 238 00:10:15,779 --> 00:10:17,479 for at least 24 hours. 239 00:10:17,480 --> 00:10:19,748 If the quarantine is done before... 240 00:10:19,750 --> 00:10:22,451 You're not gonna fall apart again, are you? 241 00:10:22,452 --> 00:10:25,386 ♪ 242 00:10:25,389 --> 00:10:28,990 I don't think so, Viola. 243 00:10:28,993 --> 00:10:32,193 The buzzing is gone, and there is much less yelling. 244 00:10:32,196 --> 00:10:33,828 Except you. 245 00:10:33,831 --> 00:10:35,931 It was the buzzing and the yelling, 246 00:10:35,932 --> 00:10:37,932 not the fact that we're trapped with three people 247 00:10:37,934 --> 00:10:39,701 who have died from a highly infectious disease? 248 00:10:39,703 --> 00:10:42,236 That's not something to worry about. 249 00:10:42,239 --> 00:10:44,740 I either have the virus or I don't, 250 00:10:44,741 --> 00:10:48,476 and, based on past national quarantine mortality rates, 251 00:10:48,479 --> 00:10:51,759 we have a very good statistical chance of surviving. 252 00:10:54,183 --> 00:10:58,354 But I didn't know that I would "fall apart" the first time, 253 00:10:58,355 --> 00:10:59,955 so I may be wrong. 254 00:10:59,956 --> 00:11:02,390 [CHUCKLES SOFTLY] Here you go. 255 00:11:05,227 --> 00:11:07,129 You always talk like that? 256 00:11:07,130 --> 00:11:08,797 Like what? 257 00:11:08,798 --> 00:11:10,932 Just say whatever you're thinking 258 00:11:10,934 --> 00:11:12,967 when you're thinking it? 259 00:11:12,970 --> 00:11:15,991 Yes. It's good to be honest. 260 00:11:17,539 --> 00:11:19,707 Wish my dad was like that. 261 00:11:19,710 --> 00:11:23,445 Dr. Park is very honest. He always shares his opinions. 262 00:11:23,447 --> 00:11:26,192 There's opinions. And then there's feelings. 263 00:11:26,850 --> 00:11:30,298 Your dad doesn't tell you that he loves you? 264 00:11:31,620 --> 00:11:32,855 What? 265 00:11:34,256 --> 00:11:38,860 Well, he's just... not really there for us. 266 00:11:41,998 --> 00:11:45,734 He did just risk his life, and his career, 267 00:11:45,735 --> 00:11:47,961 to break into a quarantine to help you. 268 00:11:48,722 --> 00:11:50,438 That's true. 269 00:11:50,441 --> 00:11:52,607 But most kids want their dad there 270 00:11:52,610 --> 00:11:55,076 even when it's not life and death. 271 00:11:55,078 --> 00:12:00,048 ♪ 272 00:12:14,330 --> 00:12:16,565 LIM: Sorry for your loss. 273 00:12:25,674 --> 00:12:27,241 Status? 274 00:12:27,244 --> 00:12:29,076 O2 SAT is 92, 275 00:12:29,078 --> 00:12:31,400 respiratory rate is down to 16. 276 00:12:31,981 --> 00:12:33,782 Your lungs sound clearer. 277 00:12:33,783 --> 00:12:35,683 Keep pulmonary edema to a minimum 278 00:12:35,686 --> 00:12:37,985 with conservative fluid management. 279 00:12:37,988 --> 00:12:41,023 Use furosemide so my CVP's under 8. 280 00:12:41,024 --> 00:12:42,691 Absolutely. 281 00:12:44,561 --> 00:12:47,250 [BREATHES DEEPLY] 282 00:12:47,865 --> 00:12:49,597 [SIGHS] 283 00:12:49,600 --> 00:12:51,200 I love this place. 284 00:12:55,938 --> 00:12:59,475 I always said I'd be doing this 'til the day I died. 285 00:12:59,476 --> 00:13:01,844 Ta-da. 286 00:13:01,846 --> 00:13:04,580 We started your treatment early. 287 00:13:04,581 --> 00:13:06,815 You'll be back to repairing late-night, drunken head injuries 288 00:13:06,817 --> 00:13:08,115 in no time. 289 00:13:10,019 --> 00:13:13,317 I forgot to call my mom on her birthday. 290 00:13:14,924 --> 00:13:17,091 I forgot to do a lot of stuff... 291 00:13:20,230 --> 00:13:22,409 Tyler was sweet. 292 00:13:22,866 --> 00:13:24,298 He was a good guy. 293 00:13:27,135 --> 00:13:30,639 Best to put him out of sight. 294 00:13:30,640 --> 00:13:35,177 It's not a healthy reminder... for either of us. 295 00:13:35,178 --> 00:13:43,684 ♪ 296 00:13:43,687 --> 00:13:52,159 ♪ 297 00:13:52,162 --> 00:14:00,668 ♪ 298 00:14:00,671 --> 00:14:02,370 Tyler's mask had a tear in it. 299 00:14:02,373 --> 00:14:04,306 It's possible the virus is droplet-based, 300 00:14:04,307 --> 00:14:05,606 not airborne. 301 00:14:05,609 --> 00:14:07,942 Blood or saliva could've made its way through his mask 302 00:14:07,945 --> 00:14:09,745 from the airline passengers. 303 00:14:09,746 --> 00:14:11,547 Unfortunately, until we know for sure, 304 00:14:11,548 --> 00:14:14,336 we're still on lockdown. 305 00:14:14,851 --> 00:14:16,884 But I'll let the CDC know. 306 00:14:18,855 --> 00:14:21,322 [SIGHS] 307 00:14:21,325 --> 00:14:22,890 Do you have a minute? 308 00:14:22,893 --> 00:14:24,259 Is it urgent? 309 00:14:26,162 --> 00:14:27,428 Not really. 310 00:14:31,366 --> 00:14:32,855 Kel... 311 00:14:33,636 --> 00:14:35,102 What's up? 312 00:14:38,040 --> 00:14:39,942 [VOICE BREAKING] Why'd you move away? 313 00:14:39,943 --> 00:14:42,344 I'm a resident, you go where the job takes you. 314 00:14:42,346 --> 00:14:44,779 They don't need doctors in Phoenix? 315 00:14:44,782 --> 00:14:47,081 This was an excellent opportunity for me. 316 00:14:47,084 --> 00:14:48,616 And it's less than a two-hour flight; I'm not... 317 00:14:48,619 --> 00:14:51,581 You had my baseball schedule for months 318 00:14:52,188 --> 00:14:53,754 and you came for one game 319 00:14:53,756 --> 00:14:56,758 and you were on your computer the entire time. 320 00:14:56,759 --> 00:14:59,193 I had exams the next day. 321 00:14:59,196 --> 00:15:01,062 So why'd you bother coming? 322 00:15:01,065 --> 00:15:08,604 ♪ 323 00:15:08,605 --> 00:15:10,138 [SIGHS] 324 00:15:11,807 --> 00:15:13,240 [CLIPBOARD THUDS] 325 00:15:14,910 --> 00:15:16,945 Mm, good... 326 00:15:16,947 --> 00:15:18,080 Slowly... 327 00:15:18,081 --> 00:15:19,648 Good... 328 00:15:19,649 --> 00:15:22,750 As delicious as these ice chips are, 329 00:15:22,753 --> 00:15:24,885 I think I'm ready for some solid food; 330 00:15:24,888 --> 00:15:26,621 did they send in any cookies? 331 00:15:26,624 --> 00:15:30,292 Dr. Murphy was very clear... no food until you fart. 332 00:15:30,293 --> 00:15:31,692 [GROANS] 333 00:15:31,695 --> 00:15:35,998 Just imagine they're straight from the North Pole. 334 00:15:36,000 --> 00:15:39,533 - Bob, you ready? - Of course. 335 00:15:39,536 --> 00:15:41,036 I'm doing a bone marrow extraction, 336 00:15:41,038 --> 00:15:43,838 and I need an extra set of hands to handle some bloody stuff... 337 00:15:43,841 --> 00:15:46,307 separating bone and fat from stem cells. 338 00:15:46,309 --> 00:15:48,610 Who here isn't freaked out by what I just said and can help? 339 00:15:48,611 --> 00:15:50,600 Ester's a doctor. 340 00:15:51,514 --> 00:15:52,648 You're a doctor? Why haven't you... 341 00:15:52,649 --> 00:15:54,282 Veterinarian. Retired. 342 00:15:54,283 --> 00:15:55,716 Blood is blood. Follow us. 343 00:15:55,719 --> 00:15:58,953 ♪ 344 00:15:58,956 --> 00:16:00,688 [MONITOR BEEPING] 345 00:16:00,691 --> 00:16:05,192 Fetal heart rate is still between 130 and 140 BPM. 346 00:16:05,195 --> 00:16:06,995 Contractions 17 minutes apart. 347 00:16:06,996 --> 00:16:08,062 What's happening? Is it my baby? 348 00:16:08,065 --> 00:16:10,798 Viola's BP is 180 over 100. 349 00:16:10,801 --> 00:16:14,568 She may have preeclampsia and an oncoming seizure. 350 00:16:14,571 --> 00:16:16,038 We need to induce labor. 351 00:16:16,039 --> 00:16:18,173 No. He's not being born in here. 352 00:16:18,174 --> 00:16:19,607 We are waiting for quarantine to end. 353 00:16:19,610 --> 00:16:21,475 Your placenta isn't getting enough blood flow. 354 00:16:21,477 --> 00:16:23,378 We need to get him out. 355 00:16:23,379 --> 00:16:26,847 This is going to be your first baby. 356 00:16:26,850 --> 00:16:28,517 And mine. 357 00:16:28,519 --> 00:16:30,184 ♪ 358 00:16:30,187 --> 00:16:32,788 [ALARM BEEPING] 359 00:16:32,789 --> 00:16:34,588 MORGAN: Start bronchodilators. 360 00:16:34,591 --> 00:16:36,057 Dr. Lim... can you hear me? 361 00:16:38,061 --> 00:16:40,162 NURSE VILLANUEVA: - O2 SATs are still dropping. 362 00:16:44,167 --> 00:16:45,966 Push paralytics. 363 00:16:45,969 --> 00:16:47,668 Starting intubation. 364 00:16:50,369 --> 00:16:51,568 [ALARM BEEPING] 365 00:16:52,221 --> 00:16:53,721 MORGAN: I'm getting resistance bagging. 366 00:16:53,722 --> 00:16:55,706 NURSE VILLANUEVA: I gave her hyoscine. 367 00:16:57,332 --> 00:16:59,594 Hello? What's going on? 368 00:17:00,383 --> 00:17:01,816 What's going on? 369 00:17:01,854 --> 00:17:04,688 Lim's O2 SATs are crashing. Her lungs aren't inflating. 370 00:17:04,690 --> 00:17:06,990 They're filled with fluid and secretions. 371 00:17:06,991 --> 00:17:09,058 - Pick up the phone. - I've got my hands full. 372 00:17:09,060 --> 00:17:11,180 Villanueva, pick up the phone. 373 00:17:12,196 --> 00:17:14,698 Okay, show me what's going on. 374 00:17:14,700 --> 00:17:16,432 She's in full respiratory failure. 375 00:17:16,434 --> 00:17:18,201 She needs more pulmonary support. 376 00:17:18,202 --> 00:17:20,737 Get her on BiPAP. That might buy us some time. 377 00:17:20,739 --> 00:17:22,571 Or we take her lungs out of the equation. 378 00:17:22,574 --> 00:17:23,707 We put her on ECMO, 379 00:17:23,709 --> 00:17:26,076 oxygenate her blood outside her body... 380 00:17:26,077 --> 00:17:27,277 her lungs will have time to heal. 381 00:17:27,278 --> 00:17:28,711 We can't do ECMO in the E.R. 382 00:17:28,713 --> 00:17:30,079 We aren't supposed to do abdominal surgery 383 00:17:30,082 --> 00:17:31,381 in the E.R., either. 384 00:17:31,383 --> 00:17:33,383 Please, walk me through it. 385 00:17:36,921 --> 00:17:38,421 Prep an area over her femoral vein. 386 00:17:38,423 --> 00:17:40,356 [BEEPING CONTINUES] 387 00:17:40,358 --> 00:17:42,424 ♪ 388 00:17:42,426 --> 00:17:43,993 [SCREAMING] 389 00:17:43,996 --> 00:17:45,761 That's very loud. 390 00:17:45,763 --> 00:17:47,029 Any crowning, Dr. Murphy? 391 00:17:47,031 --> 00:17:50,534 No, she's dilated at 6 centimeters, 392 00:17:50,536 --> 00:17:51,768 and I don't feel the head. 393 00:17:51,769 --> 00:17:53,170 It's been seven hours since her water broke. 394 00:17:53,172 --> 00:17:54,837 The baby's stuck. Use Leopold's maneuvers 395 00:17:54,839 --> 00:17:56,640 to identify the location of the baby. 396 00:17:59,609 --> 00:18:01,478 [SCREAMS] 397 00:18:03,614 --> 00:18:05,448 The fetus is transverse. 398 00:18:05,450 --> 00:18:08,852 He's lying roughly thirty degrees to the left side. 399 00:18:08,854 --> 00:18:10,287 We can't deliver the baby. 400 00:18:10,288 --> 00:18:11,488 What?! Why not? 401 00:18:11,490 --> 00:18:12,689 We need to turn the baby. 402 00:18:12,691 --> 00:18:14,423 We need to do an external cephalic version. 403 00:18:14,425 --> 00:18:16,425 Or a C-section. 404 00:18:16,428 --> 00:18:17,894 I have assisted on several... 405 00:18:17,895 --> 00:18:20,063 In operating rooms with an experienced attending. 406 00:18:20,065 --> 00:18:22,398 We are not doing a C-section here. 407 00:18:22,401 --> 00:18:24,233 Tilt her bed. I'll grab the gel. 408 00:18:24,236 --> 00:18:26,435 - Mm. - Okay. 409 00:18:28,972 --> 00:18:30,240 [GROANS] 410 00:18:36,780 --> 00:18:40,650 So when...? 411 00:18:40,652 --> 00:18:43,586 What? [CLEARS THROAT] When what? 412 00:18:43,588 --> 00:18:45,555 I get not telling him when he's in quarantine. 413 00:18:45,557 --> 00:18:47,022 He's got enough on his plate, but... 414 00:18:47,025 --> 00:18:48,486 Never. 415 00:18:49,361 --> 00:18:51,894 You told him when you were first diagnosed. 416 00:18:51,896 --> 00:18:54,197 Yes, and that was a mistake. 417 00:18:54,199 --> 00:18:57,661 He forced you take tests that saved your life. 418 00:18:58,237 --> 00:19:01,003 Well, no, as it turns out, it didn't. 419 00:19:01,006 --> 00:19:03,272 And he became so obsessed and distracted 420 00:19:03,275 --> 00:19:05,877 that he nearly killed a patient. 421 00:19:06,510 --> 00:19:07,911 He's your friend. 422 00:19:10,181 --> 00:19:14,183 I'm his mentor. It's not his job to take care of me. 423 00:19:19,457 --> 00:19:21,892 [GROANING, METAL CLINKING] 424 00:19:21,894 --> 00:19:28,498 ♪ 425 00:19:28,500 --> 00:19:31,968 Make sure you turn the needle so you're getting marrow from all sides. 426 00:19:31,970 --> 00:19:37,140 ♪ 427 00:19:37,142 --> 00:19:38,775 [GROANS] 428 00:19:38,777 --> 00:19:40,042 Aspirate slower. 429 00:19:40,045 --> 00:19:41,744 If you pull fast, it's more painful. 430 00:19:41,747 --> 00:19:43,380 Hang in there, Bob. 431 00:19:47,018 --> 00:19:49,184 I deserve a little pain. 432 00:19:49,186 --> 00:19:52,221 You're his dad. You're saving his life. 433 00:19:52,223 --> 00:19:55,802 I took off before my son even knew who I was, 434 00:19:56,295 --> 00:19:58,894 traveled in crappy vans 435 00:19:58,896 --> 00:20:01,897 to s-stay at crappy hotels 436 00:20:01,900 --> 00:20:04,811 and play crappy music, 437 00:20:05,604 --> 00:20:07,938 all so I could earn enough to get high. 438 00:20:10,074 --> 00:20:11,775 You're here now. 439 00:20:11,777 --> 00:20:14,529 By the time I got up the nerve to face them, 440 00:20:16,548 --> 00:20:18,414 my ex was dying. 441 00:20:20,151 --> 00:20:23,019 God willing I did it in time to save my son. 442 00:20:29,026 --> 00:20:31,627 CLAIRE: Dr. Melendez, Chris's vitals are bottoming out. 443 00:20:31,630 --> 00:20:33,229 His secretions and lung sounds are worse. 444 00:20:33,230 --> 00:20:35,298 I don't know how much longer we can wait. 445 00:20:35,299 --> 00:20:37,185 Administer Levophed, and prep him for transplant. 446 00:20:37,640 --> 00:20:40,804 Dr. Park, Chris's in hypotensive crisis. 447 00:20:40,806 --> 00:20:43,405 - Go faster! - Fast as I can. 448 00:20:43,407 --> 00:20:45,942 [GROANING] 449 00:20:45,943 --> 00:20:47,176 You ready, Dr. Murphy? 450 00:20:47,179 --> 00:20:49,244 Yes. I can feel the head. 451 00:20:49,247 --> 00:20:52,115 We need to rotate in the same direction. 452 00:20:52,116 --> 00:20:53,516 Deep breaths, Viola. 453 00:20:53,518 --> 00:20:54,917 Okay. 454 00:20:54,920 --> 00:20:58,253 [SCREAMS] Oh, I can't... I can't do this! 455 00:20:58,256 --> 00:21:00,356 Squeeze my arm hard as you can. 456 00:21:00,358 --> 00:21:03,159 [GROANING] 457 00:21:03,161 --> 00:21:05,461 The fetus is moving. 458 00:21:05,463 --> 00:21:07,529 The head is facing the cervix. 459 00:21:07,531 --> 00:21:08,932 One more push. 460 00:21:08,933 --> 00:21:10,532 - We just need... - Stop! 461 00:21:11,868 --> 00:21:13,502 Placental abruption. 462 00:21:13,505 --> 00:21:14,871 She's hemorrhaging. 463 00:21:14,873 --> 00:21:17,906 Baby's heart rate is decelerating. 464 00:21:17,909 --> 00:21:21,644 I need 2 large-bore I.V. lines and start 2 units PRBC. 465 00:21:21,645 --> 00:21:26,249 Then please page an OB-GYN to supervise my first solo surgery. 466 00:21:45,003 --> 00:21:46,403 VIOLA: This is terrible. 467 00:21:46,405 --> 00:21:48,272 This is not how it's supposed to... 468 00:21:48,275 --> 00:21:49,740 This is excellent. 469 00:21:49,742 --> 00:21:53,345 Dr. Garcia will be supervising me for the C-section. 470 00:21:53,346 --> 00:21:56,681 She's the director of Obstetrics and Gynecology here. 471 00:21:56,682 --> 00:21:58,282 I'm sure she's much more qualified 472 00:21:58,285 --> 00:22:00,285 than your personal OB-GYN. 473 00:22:00,287 --> 00:22:02,420 Relax. You're gonna be fine. What's the status? 474 00:22:02,422 --> 00:22:05,757 Nerve block is in, and I gave her a liter bolus of saline. 475 00:22:05,759 --> 00:22:07,125 Throw some ChloraPrep down 476 00:22:07,126 --> 00:22:10,095 and make a five centimeter Pfannenstiel incision. 477 00:22:10,096 --> 00:22:17,568 ♪ 478 00:22:17,570 --> 00:22:18,936 Ten-blade. 479 00:22:18,939 --> 00:22:28,212 ♪ 480 00:22:28,214 --> 00:22:37,454 ♪ 481 00:22:37,457 --> 00:22:46,730 ♪ 482 00:22:46,732 --> 00:22:56,007 ♪ 483 00:22:56,009 --> 00:22:57,741 CLAIRE: Chris's prepped. 484 00:22:57,743 --> 00:22:59,911 Inserting central line now. 485 00:22:59,913 --> 00:23:01,613 MELENDEZ: How's he doing? 486 00:23:01,615 --> 00:23:04,682 Pressure is 90 over 50, O2 SATs are 85, 487 00:23:04,684 --> 00:23:06,961 heart rate is at 110. 488 00:23:06,962 --> 00:23:09,153 Ready when you are. 489 00:23:09,155 --> 00:23:10,422 [GROANS] 490 00:23:10,423 --> 00:23:11,623 One more and we're good to go. 491 00:23:11,625 --> 00:23:13,958 I'm on my way. 492 00:23:13,960 --> 00:23:15,492 I'm scrubbing in. Call me the second 493 00:23:15,494 --> 00:23:17,295 you're ready for the drop. 494 00:23:17,297 --> 00:23:20,832 [HEAVY BREATHING] 495 00:23:20,834 --> 00:23:23,268 SHAUN: Abdomen is open. Retraction. 496 00:23:24,875 --> 00:23:26,430 Suction. 497 00:23:27,339 --> 00:23:28,772 [ALARM BEEPING] 498 00:23:28,775 --> 00:23:30,866 Baby's BPM is 110 and dropping. 499 00:23:30,868 --> 00:23:32,162 What's happening? 500 00:23:32,163 --> 00:23:34,897 Dr. Murphy, do you see the uterine wall? 501 00:23:34,900 --> 00:23:35,964 [GASPS] 502 00:23:35,967 --> 00:23:37,165 Blood pressure is dropping. 503 00:23:37,167 --> 00:23:39,067 Dr. Murphy, the uterine wall. 504 00:23:39,069 --> 00:23:40,369 Dr. Murphy? 505 00:23:40,372 --> 00:23:42,204 You need to make a gradual shallow incision 506 00:23:42,207 --> 00:23:43,239 and cut through it. 507 00:23:43,240 --> 00:23:44,641 You do not want to nick the baby. 508 00:23:44,643 --> 00:23:46,675 - VIOLA: What's happening? - NURSE PETRINGA: BPM is 95. 509 00:23:46,677 --> 00:23:48,278 Dr. Murphy, please! 510 00:23:48,279 --> 00:23:49,612 [ECHOING] Dr. Murphy, should we turn up her oxygen? 511 00:23:49,614 --> 00:23:50,846 [ECHOING] Dr. Murphy, you need to make the cut. 512 00:23:50,848 --> 00:23:52,448 Dr. Murphy. Dr. Murphy. 513 00:23:52,450 --> 00:23:55,785 - Dr. Murphy. - Dr. Murphy. 514 00:23:55,787 --> 00:23:57,953 No! 515 00:23:57,955 --> 00:23:59,622 Quiet! Everyone quiet! 516 00:23:59,624 --> 00:24:01,590 I need to concentrate! 517 00:24:01,593 --> 00:24:03,859 [BEEPING CONTINUES] 518 00:24:03,862 --> 00:24:09,598 ♪ 519 00:24:09,601 --> 00:24:15,371 ♪ 520 00:24:15,373 --> 00:24:16,605 I can see the head. 521 00:24:20,411 --> 00:24:21,510 [GROANS] 522 00:24:21,512 --> 00:24:23,112 Is my baby okay? 523 00:24:23,114 --> 00:24:25,647 He's not breathing. We need to start CPR now. 524 00:24:25,650 --> 00:24:26,915 DR. GARCIA: - Get a pediatric Ambu-bag 525 00:24:26,917 --> 00:24:29,218 and start two-finger chest compressions. 526 00:24:29,220 --> 00:24:34,423 ♪ 527 00:24:34,425 --> 00:24:35,924 [ALARM BEEPING RAPIDLY] 528 00:24:35,926 --> 00:24:37,626 There's something wrong with Viola. 529 00:24:37,628 --> 00:24:39,828 She's hypotensive and tachycardic. 530 00:24:39,830 --> 00:24:41,631 She's bleeding out. 531 00:24:41,633 --> 00:24:47,903 ♪ 532 00:24:47,905 --> 00:24:53,343 ♪ 533 00:24:53,345 --> 00:24:55,944 [CRUNCHING] 534 00:24:58,382 --> 00:25:00,950 [INHALES DEEPLY] 535 00:25:00,951 --> 00:25:02,986 You should tell him. 536 00:25:02,988 --> 00:25:05,054 Look at that. Another reason why you two 537 00:25:05,056 --> 00:25:07,356 are so good together. 538 00:25:07,358 --> 00:25:09,759 Neither one of you are willing to drop a thing. 539 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 He deserves to know. 540 00:25:11,762 --> 00:25:13,028 Deserves? 541 00:25:13,030 --> 00:25:14,864 Is that how things work in your world? 542 00:25:14,865 --> 00:25:16,566 People get what they deserve? 543 00:25:17,680 --> 00:25:20,103 Shaun deserves to be toyed with? 544 00:25:20,105 --> 00:25:22,336 - Who's toying with him? - You. 545 00:25:22,874 --> 00:25:24,307 I'm his friend. 546 00:25:24,308 --> 00:25:26,009 You whisk him away on a road trip, 547 00:25:26,010 --> 00:25:28,810 kiss him and then leave town. 548 00:25:28,813 --> 00:25:31,814 Now you pop back into his life, move in with him. 549 00:25:31,816 --> 00:25:33,950 Shaun's not some hamster you get to play with 550 00:25:33,951 --> 00:25:37,153 and then not think twice about it when you forget to feed him. 551 00:25:37,154 --> 00:25:39,388 You're gonna hurt him again. You know that. 552 00:25:39,391 --> 00:25:40,522 I know that. 553 00:25:43,794 --> 00:25:46,996 I'm gonna let that slide because you're dying. 554 00:25:48,198 --> 00:25:49,798 [CELLPHONE BUZZES] 555 00:25:52,469 --> 00:25:54,302 I'm gonna take this outside. 556 00:25:58,575 --> 00:26:04,380 ♪ 557 00:26:04,382 --> 00:26:05,847 Bubble wrap? 558 00:26:05,849 --> 00:26:08,183 Need to make sure it doesn't break on the trip. 559 00:26:08,185 --> 00:26:10,118 Or the landing. 560 00:26:10,121 --> 00:26:12,587 Dr. Melendez, we're ready. 561 00:26:12,589 --> 00:26:14,891 Copy. Deposit the marrow now. 562 00:26:14,893 --> 00:26:19,327 ♪ 563 00:26:19,329 --> 00:26:22,298 [METAL CLANGING] 564 00:26:22,299 --> 00:26:28,904 ♪ 565 00:26:28,906 --> 00:26:30,940 The marrow is intact. 566 00:26:30,942 --> 00:26:32,174 We're good to go. 567 00:26:32,176 --> 00:26:34,676 [LAUGHING] 568 00:26:34,679 --> 00:26:38,614 ♪ 569 00:26:38,615 --> 00:26:41,784 [GROANS] My chest... 570 00:26:41,786 --> 00:26:43,952 - It really hurts. - [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 571 00:26:43,954 --> 00:26:45,488 He's going into cardiac arrest. 572 00:26:45,490 --> 00:26:47,355 - What can I do? - His I.V. is blown. 573 00:26:48,592 --> 00:26:49,726 The tip broke off. 574 00:26:49,728 --> 00:26:51,227 It must be in his heart. 575 00:26:53,396 --> 00:26:54,997 Come on. 576 00:26:54,999 --> 00:26:57,333 DR. GARCIA: Dr. Murphy, the rules of medical priority are clear. 577 00:26:57,335 --> 00:26:59,034 Focus on saving the mother. 578 00:27:00,038 --> 00:27:02,805 Dr. Murphy, you need to stop now. 579 00:27:02,807 --> 00:27:04,480 NURSE PETRINGA: Dr. Murphy. 580 00:27:05,242 --> 00:27:06,509 Dr. Murphy? 581 00:27:08,412 --> 00:27:10,946 We can save them both. 582 00:27:10,949 --> 00:27:13,082 Get me a liter of saline, a plastic bag, 583 00:27:13,084 --> 00:27:15,484 some surgical tape and Kerlix gauze, please. 584 00:27:15,487 --> 00:27:18,688 ♪ 585 00:27:18,690 --> 00:27:20,413 Who knows CPR? 586 00:27:21,259 --> 00:27:23,492 [LOUDLY] Who knows CPR? 587 00:27:23,494 --> 00:27:25,560 - Um, in Health, they ma... - Come with me. 588 00:27:25,563 --> 00:27:28,064 Okay, two fingers right here in the middle of his chest. 589 00:27:28,066 --> 00:27:29,265 Press down twice per second, 590 00:27:29,267 --> 00:27:31,834 every fifteen seconds, stop and squeeze the bag. 591 00:27:31,836 --> 00:27:33,236 Twice... Yes, don't press too hard, 592 00:27:33,238 --> 00:27:35,010 or you'll crush his heart. 593 00:27:36,240 --> 00:27:37,721 Okay. 594 00:27:44,098 --> 00:27:48,868 ♪ 595 00:27:50,164 --> 00:27:53,133 You're making a Bakri tamponade balloon for Viola's bleed? 596 00:27:53,134 --> 00:27:55,101 - Yes. - What is that supposed to do? 597 00:27:55,103 --> 00:27:57,237 It will control the bleeding by applying pressure 598 00:27:57,239 --> 00:27:59,105 - from the inside. - How's the baby? 599 00:27:59,106 --> 00:28:00,272 I don't know if this is working. 600 00:28:00,275 --> 00:28:01,708 - I just... - Don't stop. 601 00:28:01,710 --> 00:28:03,242 Are you ready, Dr. Murphy? 602 00:28:03,244 --> 00:28:05,679 Feed the end of the pack slowly through her cervix. 603 00:28:05,681 --> 00:28:08,748 Once you reach the fundus of the uterus, start inflation. 604 00:28:08,750 --> 00:28:12,384 ♪ 605 00:28:12,386 --> 00:28:13,353 [ELECTRICITY WHINES] - Clear. 606 00:28:13,355 --> 00:28:14,554 [THUMP] 607 00:28:14,556 --> 00:28:16,189 - That's the fourth one. - I have to crack his chest. 608 00:28:16,191 --> 00:28:17,356 - Here? - Get me rib spreaders 609 00:28:17,358 --> 00:28:19,259 and a ten blade from the crash cart. 610 00:28:19,260 --> 00:28:20,794 [ALARM BEEPING] 611 00:28:26,400 --> 00:28:28,167 CLAIRE: Marrow's in. 612 00:28:28,170 --> 00:28:30,903 [MONITOR BEEPING] 613 00:28:30,905 --> 00:28:34,641 Heart rate's 84, BP's 100 over 60... 614 00:28:34,643 --> 00:28:36,175 vitals look good. 615 00:28:46,753 --> 00:28:48,822 I'm sorry about before. 616 00:28:53,861 --> 00:28:57,009 Are you gonna tell Shaun you got some good news? 617 00:28:57,566 --> 00:28:59,231 What makes you think it's good news? 618 00:28:59,233 --> 00:29:01,401 Because you apologized. 619 00:29:02,803 --> 00:29:04,537 The cancer's not back. 620 00:29:04,538 --> 00:29:06,506 - That's great. - It's not great. 621 00:29:06,508 --> 00:29:08,540 It's okay. It's not great. 622 00:29:08,542 --> 00:29:11,176 I have meningitis from a CSF leak in my head. 623 00:29:11,179 --> 00:29:14,381 I have to have surgery pretty much immediately. 624 00:29:14,383 --> 00:29:16,516 And, no, I am not telling Shaun. 625 00:29:17,884 --> 00:29:19,251 You're right about one thing. 626 00:29:19,253 --> 00:29:20,286 You're not his friend. 627 00:29:20,288 --> 00:29:22,188 Because friends tell each other everything. 628 00:29:22,190 --> 00:29:24,089 And you're a lousy mentor. 629 00:29:24,092 --> 00:29:26,092 Friends are there for each other, and mentors teach. 630 00:29:26,094 --> 00:29:27,594 They don't hide the truth. 631 00:29:29,730 --> 00:29:31,865 I'm just looking out for him. 632 00:29:31,866 --> 00:29:33,732 He's not like you. He's not like everybody el... 633 00:29:33,734 --> 00:29:34,901 No, he's not, 634 00:29:34,903 --> 00:29:37,369 but he's also not some helpless child 635 00:29:37,372 --> 00:29:39,239 who constantly needs protection. 636 00:29:39,240 --> 00:29:40,507 He's an adult; 637 00:29:40,509 --> 00:29:43,710 a very smart, caring adult. 638 00:29:43,711 --> 00:29:47,227 And you could really use someone like that right now. 639 00:29:52,318 --> 00:29:54,753 [ALARM BEEPING RAPIDLY] 640 00:29:54,756 --> 00:29:58,057 ♪ 641 00:29:58,059 --> 00:29:59,992 It's not working. She's still bleeding. 642 00:29:59,994 --> 00:30:02,095 Keep injecting saline. 643 00:30:02,096 --> 00:30:09,903 ♪ 644 00:30:09,904 --> 00:30:11,371 [BEEPING STOPS] 645 00:30:11,373 --> 00:30:13,605 Vitals are 80 over 60. Heart rate's 110. 646 00:30:13,607 --> 00:30:14,907 Stop CPR. 647 00:30:14,910 --> 00:30:17,464 I need to see if he can breathe on his own. 648 00:30:18,913 --> 00:30:22,048 [FAINT GURGLING] 649 00:30:22,049 --> 00:30:23,516 Is everything okay? 650 00:30:23,518 --> 00:30:25,484 No. His lungs are filled with fluid. 651 00:30:25,487 --> 00:30:26,618 He's drowning. 652 00:30:26,621 --> 00:30:28,755 Get the pediatric laryngoscope stat. 653 00:30:29,656 --> 00:30:32,157 [CELLPHONE BUZZES] 654 00:30:32,160 --> 00:30:33,692 Dr. Andrews, she's still... 655 00:30:33,694 --> 00:30:35,828 It's not Andrews. 656 00:30:35,830 --> 00:30:37,663 Can I see her? 657 00:30:38,699 --> 00:30:40,599 Map is holding steady at 65, 658 00:30:40,602 --> 00:30:44,304 but she was dipping into serious hypoxia for a short bit. 659 00:30:44,306 --> 00:30:46,172 Can I see her? 660 00:30:55,648 --> 00:30:58,183 [BREATHES DEEPLY] 661 00:31:00,653 --> 00:31:03,690 Good work, taking care of her. 662 00:31:03,692 --> 00:31:05,290 Thank you. 663 00:31:16,703 --> 00:31:18,904 The baby has meconium aspiration. 664 00:31:18,906 --> 00:31:19,939 Suction catheter. 665 00:31:19,941 --> 00:31:21,240 Is that bad? 666 00:31:21,242 --> 00:31:22,808 NURSE PETRINGA: Fecal matter has settled in his lungs. 667 00:31:22,810 --> 00:31:24,109 It's blocking his airway. 668 00:31:24,112 --> 00:31:25,144 Did I do something wrong? 669 00:31:25,146 --> 00:31:26,546 You most likely dislodged some of it. 670 00:31:26,548 --> 00:31:29,015 Without that, he would've suffocated by now. 671 00:31:29,017 --> 00:31:30,784 SHAUN: Clearing his airway. 672 00:31:33,788 --> 00:31:36,627 It's the most important moment of my life. 673 00:31:37,358 --> 00:31:39,259 And I'm not there with Viola. 674 00:31:40,994 --> 00:31:43,163 This is the way it used to be done. 675 00:31:43,164 --> 00:31:45,131 The men waiting outside. 676 00:31:46,534 --> 00:31:48,601 Now we know better. 677 00:31:48,603 --> 00:31:52,172 [INHALES DEEPLY] Now we know it matters. 678 00:31:52,173 --> 00:31:54,540 Do you think your grandfather loved your father 679 00:31:54,542 --> 00:31:57,042 - any less just beca... - GLASSMAN: Shut up. 680 00:31:57,045 --> 00:31:58,744 Ignore him. He's just a grouch. 681 00:31:58,747 --> 00:32:00,712 - Shh. - [SIGHS] 682 00:32:00,714 --> 00:32:03,482 [BABY CRYING IN DISTANCE] 683 00:32:06,019 --> 00:32:07,386 Is that...? 684 00:32:09,557 --> 00:32:11,423 [CRYING CONTINUES] 685 00:32:11,425 --> 00:32:13,692 I think you've got yourself a new alarm clock. 686 00:32:13,694 --> 00:32:15,327 [BOTH LAUGH] 687 00:32:15,329 --> 00:32:17,029 Congratulations! 688 00:32:17,031 --> 00:32:19,833 [APPLAUSE] - [LAUGHS] 689 00:32:19,835 --> 00:32:21,433 Congratulations. 690 00:32:23,237 --> 00:32:25,571 [LAUGHING] I'm a dad. 691 00:32:25,574 --> 00:32:27,539 [BABY CRYING] 692 00:32:27,541 --> 00:32:29,642 [APPLAUSE CONTINUES] 693 00:32:29,644 --> 00:32:36,316 ♪ 694 00:32:36,317 --> 00:32:42,989 ♪ 695 00:32:42,990 --> 00:32:44,457 He is okay. 696 00:32:44,459 --> 00:32:46,425 [BABY CONTINUES CRYING] 697 00:32:49,395 --> 00:32:51,263 A Christmas miracle. 698 00:32:51,266 --> 00:32:57,237 ♪ 699 00:32:57,239 --> 00:32:58,872 Thank you. 700 00:32:58,874 --> 00:33:00,539 [ALARM BLARING IN DISTANCE] 701 00:33:00,541 --> 00:33:01,875 It's Lim. 702 00:33:01,876 --> 00:33:08,647 ♪ 703 00:33:08,650 --> 00:33:10,950 Could I get some water? 704 00:33:10,951 --> 00:33:15,855 ♪ 705 00:33:15,856 --> 00:33:17,690 - [EXHALES SHARPLY] - [BEEPING STOPS] 706 00:33:17,692 --> 00:33:19,392 ECMO? 707 00:33:19,394 --> 00:33:20,926 That was a ballsy move. 708 00:33:22,829 --> 00:33:24,631 [CHUCKLES] - [SIGHS] 709 00:33:24,633 --> 00:33:30,502 ♪ 710 00:33:32,505 --> 00:33:36,474 ♪ 711 00:33:37,826 --> 00:33:41,894 Ester Blum, Pete Bailey... 712 00:33:41,895 --> 00:33:45,664 your PCR and serology came back negative for the virus. 713 00:33:45,666 --> 00:33:47,333 You're officially cleared. 714 00:33:47,335 --> 00:33:48,667 We're going home. 715 00:33:48,670 --> 00:33:50,603 Only Ester can go home. 716 00:33:50,605 --> 00:33:53,573 You're going to post-op recovery for another day. 717 00:33:55,409 --> 00:33:57,175 I'll keep you company. 718 00:33:57,177 --> 00:33:59,912 There's someone I want to see up there anyway. 719 00:33:59,913 --> 00:34:03,950 ♪ 720 00:34:03,951 --> 00:34:06,085 On Dasher, on Dancer, 721 00:34:06,086 --> 00:34:07,920 on Prancer and Vixen. 722 00:34:07,922 --> 00:34:10,289 [CHUCKLES] 723 00:34:11,858 --> 00:34:14,092 [PEN CLICKS] 724 00:34:14,094 --> 00:34:16,496 You are stable; 725 00:34:16,498 --> 00:34:18,998 no sign of marrow rejection. 726 00:34:19,000 --> 00:34:21,934 We will be monitoring you over the next few weeks, 727 00:34:21,936 --> 00:34:25,670 but remission is a very real possibility. 728 00:34:26,840 --> 00:34:29,132 I don't know how to thank you enough. 729 00:34:29,978 --> 00:34:31,943 Guess I should thank my dad too. 730 00:34:31,945 --> 00:34:33,146 Is he here? 731 00:34:36,048 --> 00:34:39,585 There was a complication during extraction. 732 00:34:39,586 --> 00:34:41,228 Bob's heart stopped. 733 00:34:41,922 --> 00:34:44,456 And we did everything we could to revive him, 734 00:34:44,458 --> 00:34:47,059 but he died. 735 00:34:48,996 --> 00:34:49,996 What? 736 00:34:53,099 --> 00:34:55,601 We're so sorry for your loss. 737 00:34:55,603 --> 00:34:58,471 [DOOR SLIDES OPEN] 738 00:34:58,472 --> 00:34:59,871 Are you Chris Santos? 739 00:35:03,010 --> 00:35:04,710 My name is Ester. 740 00:35:04,711 --> 00:35:07,679 [DOOR SLIDES CLOSED] 741 00:35:07,681 --> 00:35:09,949 I was with your father when he... 742 00:35:12,985 --> 00:35:15,762 He mentioned that he had a lot of regrets. 743 00:35:17,690 --> 00:35:21,427 But it meant a lot to him that he could help you. 744 00:35:21,429 --> 00:35:30,969 ♪ 745 00:35:30,972 --> 00:35:32,871 [SIGHS] 746 00:35:32,873 --> 00:35:34,639 [INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT] 747 00:35:38,978 --> 00:35:41,947 Heard you were a big help during that delivery. 748 00:35:41,949 --> 00:35:43,815 They needed extra hands. 749 00:35:47,621 --> 00:35:49,655 [SIGHS] 750 00:35:55,528 --> 00:36:00,682 You asked me why I let you and your mom go, 751 00:36:01,536 --> 00:36:03,402 why I didn't fight harder. 752 00:36:09,041 --> 00:36:12,744 It's because I wasn't a good person. 753 00:36:13,914 --> 00:36:15,715 I wasn't a good father. 754 00:36:20,686 --> 00:36:24,389 My dad had this mantra... 755 00:36:24,391 --> 00:36:26,826 Be like stone; never cry. 756 00:36:28,661 --> 00:36:34,000 If I got emotional or upset... he'd repeat it: 757 00:36:34,001 --> 00:36:37,202 be like stone; never cry. 758 00:36:39,039 --> 00:36:41,306 It made me stronger... 759 00:36:41,309 --> 00:36:43,643 which wasn't always a good thing. 760 00:36:44,378 --> 00:36:47,512 Spent my life living behind a wall... 761 00:36:47,514 --> 00:36:49,949 which meant your mom got to live with that wall 762 00:36:49,951 --> 00:36:52,518 as well, and... 763 00:36:55,755 --> 00:37:01,059 When we split up, I felt like a failure. 764 00:37:04,030 --> 00:37:08,601 Moving away helped me hide from that. 765 00:37:12,806 --> 00:37:15,842 My father's voice is still in my head. 766 00:37:16,643 --> 00:37:20,246 But I'm working on getting it to be quiet. 767 00:37:24,550 --> 00:37:26,284 I love you, Kellan. 768 00:37:28,521 --> 00:37:30,422 Always will. 769 00:37:30,425 --> 00:37:36,661 ♪ 770 00:37:36,664 --> 00:37:38,463 [SNIFFLES] 771 00:37:38,465 --> 00:37:47,572 ♪ 772 00:37:47,574 --> 00:37:56,681 ♪ 773 00:37:56,684 --> 00:37:58,884 [EXHALES SLOWLY] 774 00:37:58,885 --> 00:38:08,360 ♪ 775 00:38:08,362 --> 00:38:17,836 ♪ 776 00:38:17,838 --> 00:38:27,278 ♪ 777 00:38:27,280 --> 00:38:36,755 ♪ 778 00:38:36,757 --> 00:38:46,231 ♪ 779 00:38:46,233 --> 00:38:55,740 ♪ 780 00:38:58,978 --> 00:39:00,880 MIA: Kellan! 781 00:39:00,882 --> 00:39:02,313 KELLAN: Mom! 782 00:39:05,943 --> 00:39:07,085 Are you okay? 783 00:39:07,088 --> 00:39:08,487 I'm fine. I, uh... 784 00:39:08,489 --> 00:39:09,989 I helped deliver a baby. 785 00:39:09,990 --> 00:39:11,923 - Oh. - [CHUCKLES] 786 00:39:11,925 --> 00:39:13,492 He was amazing. 787 00:39:16,996 --> 00:39:18,630 It's good to see you, Mia. 788 00:39:18,632 --> 00:39:20,166 How was it in there? 789 00:39:23,503 --> 00:39:26,338 The guy I worked on didn't make it. 790 00:39:26,340 --> 00:39:36,047 ♪ 791 00:39:36,050 --> 00:39:45,757 ♪ 792 00:39:45,760 --> 00:39:55,501 ♪ 793 00:39:56,902 --> 00:39:58,628 Merry Christmas. 794 00:39:59,273 --> 00:40:01,340 I don't think I'll forget this one. 795 00:40:01,342 --> 00:40:03,141 [CHUCKLES] 796 00:40:06,213 --> 00:40:07,972 Me neither. 797 00:40:08,983 --> 00:40:11,266 The idea of you not being around... 798 00:40:12,119 --> 00:40:14,052 wasn't okay with me. 799 00:40:16,289 --> 00:40:18,257 Who would I drink bourbon with? 800 00:40:20,360 --> 00:40:23,496 I think my bourbon days are behind me for a little while. 801 00:40:26,465 --> 00:40:27,932 I'll wait. 802 00:40:35,074 --> 00:40:36,375 Shaun! 803 00:40:36,376 --> 00:40:37,409 Hi. 804 00:40:39,545 --> 00:40:41,880 You must be exhausted. 805 00:40:41,882 --> 00:40:43,481 And hungry. 806 00:40:43,483 --> 00:40:46,018 All the sandwiches they gave us had pickles in them. 807 00:40:46,019 --> 00:40:47,637 Oh, that's no good. 808 00:40:48,255 --> 00:40:50,655 How about we go to that 24-hour breakfast place 809 00:40:50,657 --> 00:40:52,358 and get some pancakes? 810 00:40:52,360 --> 00:40:55,027 I would like that very much. 811 00:40:55,028 --> 00:40:57,262 - Hello, Dr. Glassman. - Hello. 812 00:40:57,264 --> 00:40:59,764 - I delivered a baby. - Yes, we heard. 813 00:40:59,766 --> 00:41:02,333 I'm sorry I couldn't drive you to your appointment. 814 00:41:02,335 --> 00:41:03,802 How did it go? 815 00:41:07,574 --> 00:41:08,907 I have meningitis. 816 00:41:11,844 --> 00:41:14,045 I have to have surgery later today 817 00:41:14,047 --> 00:41:17,083 to fix the CSF leak in my head. 818 00:41:18,251 --> 00:41:19,952 I thought you should know. 819 00:41:25,090 --> 00:41:26,257 That's good. 820 00:41:26,260 --> 00:41:29,128 Meningitis is definitely not as bad as cancer. 821 00:41:29,739 --> 00:41:33,532 It also explains your memory loss. 822 00:41:33,534 --> 00:41:36,268 Now you can get your license back. 823 00:41:37,003 --> 00:41:40,739 Shaun, would you mind if Glassy gave you a hug? 824 00:41:43,809 --> 00:41:45,744 I think that would be very nice. 825 00:41:45,746 --> 00:41:54,253 ♪ 826 00:41:54,255 --> 00:41:55,954 Very proud of you. 827 00:41:55,956 --> 00:42:02,126 ♪ Have yourself a merry little Christmas ♪ 828 00:42:03,396 --> 00:42:07,132 ♪ Let your heart be light ♪ 829 00:42:10,536 --> 00:42:17,559 ♪ From now on, our troubles will be out of sight ♪ 56089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.