All language subtitles for The.Ballad.of.Buster.Scruggs.2018.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:30,001 --> 00:03:31,291 Whoa! 3 00:03:33,796 --> 00:03:37,966 A song never fails to ease my mind out here in the West, 4 00:03:38,259 --> 00:03:41,849 where the distances are great and the scenery monotonous. 5 00:03:42,597 --> 00:03:47,477 Additionally, my pleasing baritone seems to inspirit ol' Dan here 6 00:03:47,560 --> 00:03:51,440 and keep him in good heart during the day's measure of hoof clops. 7 00:03:51,814 --> 00:03:53,274 Ain't that right, Dan? 8 00:03:55,235 --> 00:03:57,105 Maybe some of y'all have heard of me. 9 00:03:57,362 --> 00:04:02,032 Buster Scruggs, known to some as the San Saba Songbird. 10 00:04:02,617 --> 00:04:06,657 I got other handles, nicknames, appellations, and cognomens, 11 00:04:07,205 --> 00:04:11,375 but this one here I don't consider to be even halfway earned. 12 00:04:11,584 --> 00:04:14,254 "Misanthrope"? I don't hate my fellow man, 13 00:04:14,921 --> 00:04:18,341 even when he's tiresome and surly and tries to cheat at poker. 14 00:04:18,883 --> 00:04:21,393 I figure that's just a human material, 15 00:04:21,469 --> 00:04:24,349 and him that finds in it cause for anger and dismay 16 00:04:24,430 --> 00:04:26,560 is just a fool for expecting better. 17 00:04:27,100 --> 00:04:28,270 Ain't that right, Dan? 18 00:04:30,186 --> 00:04:33,856 Well, folks, unless I grievously misremember, 19 00:04:34,232 --> 00:04:37,742 there's a little cantina on the other side of yon rimrocks. 20 00:04:37,902 --> 00:04:40,782 And if I'm in luck, there'll be customers there 21 00:04:40,863 --> 00:04:44,083 amenable to drawing up in a circle around a deck of cards. 22 00:05:03,177 --> 00:05:07,307 I'd like me a splash of whiskey to wash the trail dust off my gullet 23 00:05:07,390 --> 00:05:09,430 and keep my singing voice in fettle. 24 00:05:10,810 --> 00:05:11,890 Whiskey's illegal. 25 00:05:12,729 --> 00:05:13,859 This is a dry county. 26 00:05:17,275 --> 00:05:18,735 Well, what are they drinking? 27 00:05:20,695 --> 00:05:21,695 Whiskey. 28 00:05:23,114 --> 00:05:24,204 They's outlaws. 29 00:05:24,282 --> 00:05:25,282 Oh! 30 00:05:25,325 --> 00:05:28,945 Well, don't let my white duds and pleasant demeanor fool ya. 31 00:05:29,120 --> 00:05:32,000 I too have been known to violate the statutes of man, 32 00:05:32,081 --> 00:05:34,331 and not a few of the laws of the Almighty. 33 00:05:34,584 --> 00:05:35,924 You ain't no outlaw. 34 00:05:37,086 --> 00:05:38,956 And we don't drink with tinhorns. 35 00:05:40,465 --> 00:05:44,425 Sir, it seems that you are no better a judge of human beings 36 00:05:44,510 --> 00:05:45,850 than you are a specimen of one. 37 00:05:46,387 --> 00:05:47,717 Just on a brief inventory, 38 00:05:47,805 --> 00:05:51,175 I'd say that you could use yourself a shave and a brighter disposition. 39 00:05:51,893 --> 00:05:55,313 And lastly, if you don't mind me aspersin' your friends, 40 00:05:55,396 --> 00:05:57,396 a better class of drinking buddy. 41 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 Your shootin' iron work? 42 00:06:15,917 --> 00:06:17,207 Appears to do. Yes. 43 00:06:34,977 --> 00:06:36,517 Huh. 44 00:06:36,604 --> 00:06:40,534 It appears that the vitals of this lucky son-of-a-gun remain unpunctured. 45 00:06:40,608 --> 00:06:42,398 Sloppy shootin' on my part. 46 00:06:45,279 --> 00:06:48,239 Here now, I'll get that for you, partner. 47 00:06:48,741 --> 00:06:52,251 A coup de grâce I'll leave to the wolves and gila monsters. 48 00:06:52,328 --> 00:06:53,998 Adios, amigo. 49 00:07:07,176 --> 00:07:08,796 Frenchman's Gulch. 50 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 This town is new to me. 51 00:07:19,105 --> 00:07:20,225 Hold on, son. 52 00:07:20,815 --> 00:07:22,105 House policy. 53 00:07:24,819 --> 00:07:26,069 Here's the six-shooter. 54 00:07:26,654 --> 00:07:29,624 You'll be wanting the senorita pistols as well? 55 00:07:29,949 --> 00:07:31,869 Everything. House policy. 56 00:07:32,368 --> 00:07:33,948 Feel a bit naked, but... 57 00:07:34,412 --> 00:07:37,082 I guess with everyone similarly disadvantaged, 58 00:07:37,165 --> 00:07:39,375 there's scant chance of misadventure. 59 00:07:39,459 --> 00:07:42,459 - I'm out. - Well, this is well-timed. 60 00:07:42,670 --> 00:07:44,960 You gentlemen mind if I take his spot? 61 00:07:45,840 --> 00:07:47,930 If'n you play his hand. 62 00:07:52,805 --> 00:07:56,425 - I would prefer not to. - It is too late. 63 00:07:56,517 --> 00:07:58,057 You have regarded the cards. 64 00:07:58,144 --> 00:08:00,404 You seen 'em, you play 'em. 65 00:08:01,063 --> 00:08:02,063 I ain't anted. 66 00:08:02,190 --> 00:08:03,980 The other hombre anted. 67 00:08:06,110 --> 00:08:08,570 You seen em, you play 'em. 68 00:08:09,071 --> 00:08:10,201 And if'n I don't? 69 00:08:16,954 --> 00:08:19,254 You play them cards, fancy Dan. 70 00:08:19,790 --> 00:08:23,790 Can't no-one compel another man to engage in recreation. 71 00:08:24,128 --> 00:08:27,008 Certainly not a son of a gun as ill-humored as yourself. 72 00:08:27,423 --> 00:08:30,473 And as for names, my horse is Dan. 73 00:08:30,760 --> 00:08:34,140 - I'm Buster. Buster Scruggs. - Buster Scruggs? 74 00:08:35,181 --> 00:08:37,311 The runt from Reata Pass? 75 00:08:38,809 --> 00:08:40,349 And dis-pistoled. 76 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 I do hail from Reata Pass 77 00:08:47,735 --> 00:08:50,855 which is in the county of San Saba, being the which-a-why 78 00:08:50,947 --> 00:08:54,117 the San Saba Songbird is my sobriquet of preference. 79 00:08:54,492 --> 00:08:56,202 But right now, I'd appreciate it 80 00:08:56,285 --> 00:08:59,905 if you deposit your weapon in the receptacle by the swinging doors, 81 00:08:59,997 --> 00:09:02,537 which concealing of it on your person in the first place 82 00:09:02,625 --> 00:09:05,455 was a violation of the rules of this establishment 83 00:09:05,545 --> 00:09:07,455 and an offense against local norms. 84 00:09:10,007 --> 00:09:11,377 And if'n I don't? 85 00:09:26,691 --> 00:09:28,941 I'm not a devious man by nature, 86 00:09:29,443 --> 00:09:33,363 but when you're unarmed, your tactics might gotta be downright Archimedean. 87 00:10:15,573 --> 00:10:16,573 Yee-haw! 88 00:10:30,713 --> 00:10:32,383 Yee-haw! 89 00:10:34,884 --> 00:10:37,934 Joey? 90 00:10:42,433 --> 00:10:43,983 Joe? Surly Joe! 91 00:10:44,101 --> 00:10:45,981 Yee-haw! 92 00:10:49,106 --> 00:10:50,667 We've lost him! 93 00:11:00,034 --> 00:11:02,504 Yee-haw! 94 00:11:03,371 --> 00:11:06,041 You killed my brother, you cowardly son of a bitch! 95 00:11:06,791 --> 00:11:09,211 Gunned him down when he wasn't hardly looking. 96 00:11:09,293 --> 00:11:12,303 I can cut you a little slack, grieving as you are, 97 00:11:12,380 --> 00:11:16,180 but the fact is, Buster Scruggs don't shoot nobody in the back, 98 00:11:16,258 --> 00:11:19,798 and that sorry sack of bones was more in the nature of a suicide. 99 00:11:20,137 --> 00:11:21,257 You're Buster Scruggs? 100 00:11:21,889 --> 00:11:23,139 The West Texas Twit? 101 00:11:24,767 --> 00:11:27,557 I assume you meant West Texas Tit, 102 00:11:27,645 --> 00:11:30,605 on account of that particular bird's mellifluous warble. 103 00:11:31,273 --> 00:11:33,233 Call yourself any damn name you please. 104 00:11:33,317 --> 00:11:34,687 I want to see you outside. 105 00:11:35,069 --> 00:11:36,149 Wearing iron! 106 00:11:37,822 --> 00:11:40,742 Things have a way of escalating out here in the West 107 00:11:40,825 --> 00:11:43,445 with one thing leading to another, but... 108 00:11:43,869 --> 00:11:47,749 I should be able to make pretty short work of this ramified old son-of-a-gun. 109 00:11:47,832 --> 00:11:51,002 Scruggs! Scruggs! 110 00:11:51,585 --> 00:11:52,995 I'ma calling you out! 111 00:11:53,087 --> 00:11:56,547 Now, just hang on there, partner. I had to strap on my tool belt. 112 00:11:56,841 --> 00:11:58,431 - Are you ready? - Ready! 113 00:11:58,759 --> 00:12:00,339 - Are you set? - Set! 114 00:12:00,761 --> 00:12:03,311 - Do you need a count? - No, sir! 115 00:12:06,809 --> 00:12:09,229 Hard to trigger with them other fingers, but... 116 00:12:13,941 --> 00:12:15,401 ...you can't be too careful. 117 00:12:18,904 --> 00:12:21,204 Whoa. Looks like when they made this fella, 118 00:12:21,282 --> 00:12:22,622 they forgot to put in the quit. 119 00:12:23,951 --> 00:12:26,081 Five fingers at a bullet a piece. 120 00:12:26,996 --> 00:12:29,326 I ain't got but the one bullet left. 121 00:12:30,291 --> 00:12:31,631 Sure hope I don't miss. 122 00:12:32,710 --> 00:12:33,630 Let me see here. 123 00:12:33,711 --> 00:12:36,801 His heart would be on the left, but in the mirror it'd be on the right. 124 00:12:36,881 --> 00:12:40,591 Of course, we is both facing the same way and the gun is upside down, so... 125 00:12:41,343 --> 00:12:43,263 Yeah, best not to play it too fancy. 126 00:12:47,600 --> 00:12:49,140 Cause for reflection. 127 00:12:51,979 --> 00:12:53,769 Puts me in mind of a song. 128 00:13:45,199 --> 00:13:46,449 Buster Scruggs. 129 00:13:47,159 --> 00:13:50,659 The same. You make a sweet noise there, partner. 130 00:13:51,080 --> 00:13:54,710 That's high praise coming from the San Saba Song Bird. 131 00:13:55,292 --> 00:13:56,502 Herald of Demise. 132 00:13:57,461 --> 00:14:01,011 I've been hunting you up on account of they say you're the one to beat, 133 00:14:01,090 --> 00:14:03,380 singing and slinging guns. 134 00:14:05,344 --> 00:14:07,514 Another young fella with something to prove. 135 00:14:08,556 --> 00:14:11,636 I gotta set myself up in the undertaking business. 136 00:14:12,101 --> 00:14:13,981 Stop doing all the skill work 137 00:14:14,061 --> 00:14:15,651 so another man can profit. 138 00:14:16,605 --> 00:14:19,775 But then, do I want to wear a black suit? 139 00:14:20,526 --> 00:14:22,816 - You need a count? - No, sir. 140 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 Well, that ain't good. 141 00:14:59,690 --> 00:15:01,530 I shoulda seen this coming. 142 00:15:03,819 --> 00:15:05,949 Can't be top dog forever. 143 00:17:01,979 --> 00:17:05,859 There's just gotta be a place up ahead where men ain't low down, 144 00:17:05,941 --> 00:17:07,861 and poker's played fair. 145 00:17:08,986 --> 00:17:12,406 If there weren't, what are all the songs about? 146 00:17:13,032 --> 00:17:14,782 I'll see y'all there. 147 00:17:15,117 --> 00:17:17,237 And we can sing together 148 00:17:17,327 --> 00:17:22,247 and shake our heads over all the meanness in the used to be. 149 00:18:58,512 --> 00:18:59,682 Fancy place. 150 00:19:00,139 --> 00:19:02,809 It's a comfort to the depositors. 151 00:19:05,352 --> 00:19:06,482 Who'd that be? 152 00:19:06,770 --> 00:19:10,980 Oh, we got folks from over Val Verde, Chloride, Tucumcari itself, of course. 153 00:19:11,066 --> 00:19:12,856 Why, the whole entire three-county area. 154 00:19:12,943 --> 00:19:15,783 Hell, we even had a run on the bank once, weren't pretty. 155 00:19:15,863 --> 00:19:18,823 Had to hop on the counter here with my scattergun, 156 00:19:18,907 --> 00:19:20,947 talk the folks down. Well... 157 00:19:21,577 --> 00:19:22,827 that's banking. 158 00:19:24,037 --> 00:19:25,907 Ah, crazy business. 159 00:19:26,665 --> 00:19:27,825 Crazy business. 160 00:19:30,878 --> 00:19:32,128 Ever been robbed? 161 00:19:33,255 --> 00:19:36,795 Oh, sure I have. Two times, attempted, I should say. 162 00:19:36,884 --> 00:19:39,304 One fella I shot dead. Bingo! 163 00:19:39,386 --> 00:19:42,426 The other I held for the marshal. Both his legs were shredded some, 164 00:19:42,514 --> 00:19:44,274 had to lock him in the vault there. 165 00:19:44,349 --> 00:19:46,349 Marshal don't come through but once a month, 166 00:19:46,435 --> 00:19:48,055 and he'd just visited the previous week. 167 00:19:48,145 --> 00:19:50,055 Had to billet that scamp for what, 168 00:19:50,147 --> 00:19:53,937 three weeks, applying a poultice of wet leaves and urine. 169 00:19:54,026 --> 00:19:57,696 He's in Yuma now, busting rocks. Still a little gimpy from what they say. 170 00:19:57,779 --> 00:20:00,619 Fella by the name of Civilly... uh, Chevilly, 171 00:20:00,699 --> 00:20:03,659 unless I misremember, said his pappy was... 172 00:20:06,830 --> 00:20:07,830 from... 173 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 from France. 174 00:20:11,919 --> 00:20:13,169 All the cash. 175 00:20:14,004 --> 00:20:16,884 Okay, you got me, young fella. You got me fair and square. 176 00:20:17,257 --> 00:20:19,257 The large denominations I gotta... 177 00:20:20,469 --> 00:20:21,469 stoop for. 178 00:21:26,159 --> 00:21:28,999 Psst! Hey! Come here. 179 00:21:30,455 --> 00:21:32,455 Timmy, get over here. 180 00:21:32,541 --> 00:21:33,541 Hey! 181 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 Bad shot! 182 00:21:51,893 --> 00:21:53,193 Pan-shot! 183 00:21:55,605 --> 00:21:57,515 Pan-shot! 184 00:22:04,114 --> 00:22:05,794 Do you have anything to say? 185 00:22:10,120 --> 00:22:12,870 Do you have anything to say? 186 00:22:14,916 --> 00:22:18,166 Do you have anything to say before the sentence is carried out? 187 00:22:19,379 --> 00:22:20,629 Sentence? 188 00:22:22,507 --> 00:22:24,927 What's my sentence? 189 00:22:29,931 --> 00:22:33,941 Son, we just held some proceedings here for attempted bank robbery. 190 00:22:34,478 --> 00:22:36,768 You was off your nut feverish for most of the goings on, 191 00:22:36,855 --> 00:22:40,225 but it was a fair trial like we do here in New Mexico. 192 00:22:41,276 --> 00:22:42,646 These peers convicted you. 193 00:22:43,195 --> 00:22:46,025 I passed the sentence of death and we found us this tree. 194 00:22:46,531 --> 00:22:48,621 Now this here is your opportunity to speak your piece 195 00:22:48,700 --> 00:22:50,540 before your sentence is carried out. 196 00:22:54,706 --> 00:22:56,996 That pan-covered son of a bitch back at the bank 197 00:22:57,084 --> 00:22:59,094 don't hardly fight fair, in my opinion. 198 00:23:02,297 --> 00:23:03,297 Okay. 199 00:23:05,133 --> 00:23:06,133 That it? 200 00:23:06,843 --> 00:23:08,263 I reckon it is. 201 00:23:08,845 --> 00:23:10,925 - Can I have your horse? - No, me. 202 00:23:14,518 --> 00:23:16,688 You wanna give one of these boys your horse? 203 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 Save scrapping over it after you pass? 204 00:23:20,315 --> 00:23:22,145 I don't want any of them to have it. 205 00:23:22,234 --> 00:23:23,994 Selfish bastard. 206 00:23:45,382 --> 00:23:46,882 Whoa. Whoa. 207 00:24:44,691 --> 00:24:45,691 Whoa! 208 00:24:45,817 --> 00:24:47,857 Whoa. 209 00:24:47,944 --> 00:24:49,864 Whoa. 210 00:24:49,988 --> 00:24:51,318 Easy. Easy. 211 00:25:19,267 --> 00:25:20,767 Oh, shit. Easy. 212 00:25:21,186 --> 00:25:22,186 Whoa. 213 00:25:47,254 --> 00:25:49,974 Whoa. Whoa. Whoa. 214 00:25:50,048 --> 00:25:51,048 Easy. 215 00:26:00,809 --> 00:26:01,809 Hey! 216 00:26:08,191 --> 00:26:09,321 Over here! 217 00:26:41,433 --> 00:26:42,433 Comanche? 218 00:26:42,851 --> 00:26:44,141 - Yeah. - Yup. 219 00:26:54,487 --> 00:26:55,737 Hold still. 220 00:26:59,409 --> 00:27:02,199 I sure do appreciate you helping me with these beeves. 221 00:27:02,579 --> 00:27:05,119 Them two compañeros I hired to help walk 'em to Abilene 222 00:27:05,206 --> 00:27:08,036 started grousing about the wages once the weather turned hot, 223 00:27:08,126 --> 00:27:11,296 and finally they left. Now I come to be here by my lonesome. 224 00:27:11,880 --> 00:27:13,800 That's what you call a fair-weather friend, 225 00:27:13,882 --> 00:27:15,222 - I tell you. - Hmm. 226 00:27:15,300 --> 00:27:18,640 Yep, them boys didn't understand the first thing about sidekicking. 227 00:27:18,970 --> 00:27:21,430 Hey, maybe you can sidekick up with me on a permanent basis, 228 00:27:21,514 --> 00:27:22,684 this drive works out. 229 00:27:23,099 --> 00:27:26,059 Yeah, you seem trustworthy enough. That's why I make the proposition. 230 00:27:26,561 --> 00:27:28,811 Why, a sidekick should be a reliable man. 231 00:27:28,897 --> 00:27:30,750 It's the very nature the sidekick. 232 00:27:30,774 --> 00:27:34,444 Like there's this cowpoke I knew, thought I knew. 233 00:27:34,527 --> 00:27:35,527 The per... 234 00:27:40,700 --> 00:27:42,700 Dammit! Yah! 235 00:27:43,286 --> 00:27:44,906 Yah! Yah! 236 00:27:55,882 --> 00:27:58,092 No hats in the presence of Judge Hobby. 237 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 - What'd this sumbitch do? - Sir, I... 238 00:27:59,928 --> 00:28:02,758 Hold your tongue! Sumbitch is a stock rustler. 239 00:28:02,847 --> 00:28:04,467 - Alleged. - Yes, Your Honor. 240 00:28:04,557 --> 00:28:05,951 - Sir, I never... - Hold your tongue! 241 00:28:05,975 --> 00:28:07,555 He was caught driving rustled beeves. 242 00:28:08,144 --> 00:28:09,354 Good enough. Hang him. 243 00:28:36,881 --> 00:28:37,881 Mmm. 244 00:28:38,383 --> 00:28:40,473 - First time? - Huh? 245 00:29:03,324 --> 00:29:04,624 There's a pretty girl. 246 00:31:53,286 --> 00:31:54,616 I met a traveler... 247 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 in an antique land... 248 00:31:58,249 --> 00:32:01,879 who said, "Two vast and trunkless legs 249 00:32:02,629 --> 00:32:04,009 stand in the desert. 250 00:32:05,381 --> 00:32:09,841 Near them on the sand, half sunk, a shattered visage lies, 251 00:32:09,928 --> 00:32:12,258 whose frown and wrinkled lip 252 00:32:13,181 --> 00:32:15,681 and sneer of cold command... 253 00:32:16,601 --> 00:32:19,441 tell that its sculptor well those passions read, 254 00:32:19,520 --> 00:32:23,860 which yet survive, stamped on these lifeless things... 255 00:32:25,818 --> 00:32:27,568 the hand that mocked them, 256 00:32:28,780 --> 00:32:30,240 and the heart that fed. 257 00:32:31,491 --> 00:32:34,741 And on the pedestal, these words appear: 258 00:32:36,079 --> 00:32:37,369 'My name... 259 00:32:38,414 --> 00:32:40,084 is Ozymandias, 260 00:32:41,709 --> 00:32:42,709 king of kings! 261 00:32:44,420 --> 00:32:47,920 Look on my works, ye mighty, and despair!' 262 00:32:50,760 --> 00:32:52,720 Nothing beside remains. 263 00:32:53,513 --> 00:32:56,353 Round the decay of that colossal wreck, 264 00:32:57,600 --> 00:32:59,060 boundless and bare... 265 00:33:00,103 --> 00:33:02,563 The lone and level sands stretch 266 00:33:03,606 --> 00:33:04,606 far away." 267 00:33:04,774 --> 00:33:09,204 And the Lord said unto Cain, "Where is Abel, thy brother?" 268 00:33:09,278 --> 00:33:12,068 When to the sessions of sweet silent thought, 269 00:33:12,240 --> 00:33:14,580 I summon up remembrance of things past... 270 00:33:14,659 --> 00:33:17,699 I all alone beweep my outcast state 271 00:33:17,787 --> 00:33:20,117 and trouble deaf heaven 272 00:33:20,581 --> 00:33:22,251 with my bootless cries... 273 00:33:22,333 --> 00:33:25,673 Four score and seven years ago... 274 00:33:25,753 --> 00:33:29,173 ...and that government of the people, by the people... 275 00:33:30,883 --> 00:33:33,223 for the people... 276 00:33:34,679 --> 00:33:36,009 shall not perish 277 00:33:37,181 --> 00:33:38,181 from the earth. 278 00:33:58,202 --> 00:34:01,502 Our revels now are ended. 279 00:34:02,290 --> 00:34:05,170 These, our actors, as I foretold you, 280 00:34:05,710 --> 00:34:07,250 were all spirits 281 00:34:07,336 --> 00:34:09,756 and are melted into air, into thin air. 282 00:34:09,839 --> 00:34:10,839 God bless you, sir. 283 00:34:10,923 --> 00:34:13,183 And like the baseless fabric of this vision... 284 00:34:13,259 --> 00:34:15,219 Found him in the streets of London, England. 285 00:34:15,261 --> 00:34:17,181 Armless, legless, rest assure. 286 00:34:17,263 --> 00:34:18,603 Motherless and penniless. 287 00:34:18,681 --> 00:34:20,271 ...the great globe itself, 288 00:34:20,349 --> 00:34:22,439 yea, all which it inherit, shall dissolve. 289 00:34:22,518 --> 00:34:23,388 God bless you. 290 00:34:23,478 --> 00:34:26,749 - Thank you. Coin for the young artists. - And like this insubstantial planet faded, 291 00:34:26,773 --> 00:34:29,653 leave, not a rack behind. 292 00:35:22,078 --> 00:35:23,368 On we go. Come on. 293 00:35:24,247 --> 00:35:25,457 Up, there you go. 294 00:35:32,213 --> 00:35:35,223 And it came to pass when they were in a field, 295 00:35:35,716 --> 00:35:40,466 that Cain rose up against Abel his brother and slew him! 296 00:35:43,224 --> 00:35:47,694 And the Lord said unto Cain, "Where is Abel, thy brother?" 297 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 And he said, "I know not. 298 00:35:50,439 --> 00:35:54,239 Am I my brother's keeper?" And the Lord said, "What has thou done?" 299 00:35:54,318 --> 00:35:58,108 When to the sessions of sweet silent thought 300 00:36:00,032 --> 00:36:03,332 I summon up remembrance of things past. 301 00:36:03,411 --> 00:36:06,501 I sigh the lack of many a thing I sought, 302 00:36:06,914 --> 00:36:10,674 and with old woes, new wail, my dear time's waste. 303 00:36:12,253 --> 00:36:15,803 Then can I drown an eye unus'd to flow, 304 00:36:16,716 --> 00:36:20,386 for precious friends hid, in death stateless night, 305 00:36:20,761 --> 00:36:23,891 and weep afresh love's long since cancell'd woe, 306 00:36:24,515 --> 00:36:28,185 and moan the expense of many a vanished sight. 307 00:36:29,604 --> 00:36:33,864 That this nation under God shall have a new birth of freedom, 308 00:36:34,692 --> 00:36:38,612 and that government of the people, by the people, 309 00:36:39,113 --> 00:36:40,873 for the people... 310 00:36:41,282 --> 00:36:44,292 shall not perish from the Earth. 311 00:36:54,378 --> 00:36:57,048 Our revels now are ended. 312 00:36:58,382 --> 00:37:00,132 And these our actors... 313 00:38:32,143 --> 00:38:35,233 I met a traveler in antique land... 314 00:38:35,313 --> 00:38:37,733 It blesseth him that gives and him that takes... 315 00:38:37,815 --> 00:38:40,475 I sigh the lack of many a thing I sought. 316 00:38:41,902 --> 00:38:44,492 I met a traveler in an antique land... 317 00:38:44,572 --> 00:38:47,832 My punishment is greater than I can bear. 318 00:38:47,908 --> 00:38:50,578 Stamped on these lifeless things. 319 00:38:51,704 --> 00:38:54,874 Four score and seven years ago, our fathers... 320 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 I met a traveler in an antique land. 321 00:38:57,960 --> 00:38:59,800 And moan the expense... 322 00:38:59,879 --> 00:39:00,959 A fugitive... 323 00:39:01,047 --> 00:39:02,127 A shattered visage lies... 324 00:39:02,214 --> 00:39:03,764 And a vagabond, thou shalt be! 325 00:39:05,509 --> 00:39:08,429 For thy sweet love remembered such wealth brings. 326 00:39:09,138 --> 00:39:11,928 That then I scorn to change my state... 327 00:39:12,850 --> 00:39:14,100 with kings. 328 00:40:24,880 --> 00:40:26,420 We're going into town! 329 00:40:35,349 --> 00:40:38,639 Oh! 330 00:40:51,073 --> 00:40:52,073 All right. 331 00:41:10,718 --> 00:41:11,718 There. 332 00:41:45,920 --> 00:41:47,760 Wanna buy your friend some lovin'? 333 00:41:50,674 --> 00:41:51,934 I don't think so. 334 00:41:53,385 --> 00:41:54,635 He ever had any? 335 00:41:56,931 --> 00:41:57,931 Once. 336 00:42:00,184 --> 00:42:01,774 When in disgrace... 337 00:42:02,853 --> 00:42:06,113 with fortune and men's eyes, 338 00:42:07,691 --> 00:42:12,111 I all alone beweep my outcast state... 339 00:42:13,989 --> 00:42:18,039 and trouble deaf heaven with my bootless cries 340 00:42:19,703 --> 00:42:21,413 and look upon myself... 341 00:42:23,207 --> 00:42:24,667 and curse my fate. 342 00:42:26,585 --> 00:42:30,335 Wishing me like to one more rich in hope, 343 00:42:31,924 --> 00:42:34,224 featured like him, like him, 344 00:42:34,802 --> 00:42:36,642 with friends possessed, 345 00:42:38,681 --> 00:42:42,181 desiring this man's art and that man's scope 346 00:42:43,143 --> 00:42:46,693 with what I most enjoy contented least. 347 00:42:48,190 --> 00:42:52,990 Yet in these thoughts myself almost despising, 348 00:42:54,863 --> 00:42:58,033 haply I think on thee, and then my state, 349 00:42:58,117 --> 00:43:02,117 like to the lark at break of day arising from sullen earth, 350 00:43:02,204 --> 00:43:06,004 sings hymns at heaven's gate... 351 00:43:06,083 --> 00:43:08,293 And that government of the people, 352 00:43:09,295 --> 00:43:10,295 by the people... 353 00:43:11,380 --> 00:43:13,800 for the people... 354 00:43:15,301 --> 00:43:18,801 shall not perish from the Earth. 355 00:43:26,478 --> 00:43:29,478 Our revels now are ended. 356 00:43:29,898 --> 00:43:34,568 And these, our actors, as I foretold you, were all spirits 357 00:43:34,653 --> 00:43:37,873 and are melted into air, into thin air. 358 00:43:38,157 --> 00:43:40,697 And like the baseless fabric of this vision, 359 00:43:40,784 --> 00:43:45,044 the cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, the... 360 00:44:08,812 --> 00:44:10,942 One at a time, ladies and gentlemen. 361 00:44:11,231 --> 00:44:13,981 Yeah. Twenty-one divided by three. 362 00:44:14,985 --> 00:44:18,235 There it is! There's the answer. 363 00:44:18,489 --> 00:44:19,819 There's the solution. 364 00:44:19,907 --> 00:44:22,947 Is he right? Is he clever? 365 00:44:23,035 --> 00:44:24,945 He's self-taught, ladies and gentlemen. 366 00:44:25,079 --> 00:44:29,209 He has no formal education. 367 00:44:29,291 --> 00:44:31,211 One at a time, ladies and gentlemen. 368 00:44:31,293 --> 00:44:33,463 Test that chicken's brain. 369 00:44:33,712 --> 00:44:37,342 Gallus Mathematicus, in the feather, in the flesh. 370 00:44:38,217 --> 00:44:39,427 Seven plus three! 371 00:44:39,510 --> 00:44:42,140 - Eleven twice! Eleven twice! - Yes, right there. 372 00:44:42,262 --> 00:44:43,642 I have 11 twice. 373 00:44:44,723 --> 00:44:47,143 The chicken is calculating, ladies and gentlemen. 374 00:44:47,559 --> 00:44:49,599 Watch this fowl thing. 375 00:44:50,270 --> 00:44:52,270 That's a 22! 376 00:44:53,440 --> 00:44:56,780 - What a genius chicken! - Eighteen take away seven. 377 00:44:56,860 --> 00:44:58,360 Eighteen take away seven. 378 00:45:00,906 --> 00:45:02,316 Eleven! 379 00:45:02,408 --> 00:45:05,198 Oh! Eleven, ladies and gentlemen! 380 00:45:05,285 --> 00:45:07,495 The Calculating Capon! 381 00:45:07,579 --> 00:45:09,579 The Pecking Pythagorean! 382 00:46:48,847 --> 00:46:49,927 Whoa. 383 00:51:54,111 --> 00:51:55,821 Come on, Lucky. 384 00:52:59,676 --> 00:53:00,756 Mm-hmm. 385 00:53:01,845 --> 00:53:02,925 Maybe... 386 00:53:57,442 --> 00:53:58,572 Two. 387 00:54:36,648 --> 00:54:37,648 Oh. 388 00:54:39,359 --> 00:54:40,779 Not a speck. 389 00:54:43,154 --> 00:54:45,204 Ahh. Let's go the other way. 390 00:54:58,628 --> 00:54:59,838 Four. 391 00:55:02,340 --> 00:55:03,380 Seven. 392 00:55:06,136 --> 00:55:07,636 Twelve. 393 00:55:09,848 --> 00:55:12,138 Five. Going down. 394 00:55:13,560 --> 00:55:14,560 Three. 395 00:55:15,395 --> 00:55:16,395 Two. 396 00:55:22,694 --> 00:55:23,744 Back to nothing. 397 00:55:26,031 --> 00:55:27,031 Ha! 398 00:55:34,164 --> 00:55:35,254 Okay. 399 00:55:36,499 --> 00:55:39,999 There's a pocket up there. How far, we don't know. 400 00:55:42,505 --> 00:55:43,625 You're up there. 401 00:55:46,676 --> 00:55:48,256 Okay, Mr. Pocket. 402 00:55:49,095 --> 00:55:50,095 All right. 403 00:55:50,513 --> 00:55:52,603 I'ma coming! 404 00:55:53,183 --> 00:55:54,393 I'ma coming. 405 00:55:54,476 --> 00:55:56,096 You just sit there, 406 00:55:56,394 --> 00:55:57,694 'cause I'ma coming. 407 00:55:59,898 --> 00:56:01,648 Where are you, Mr. Pocket? 408 00:56:03,401 --> 00:56:06,651 You to the left, to the right, or straight up the middle? 409 00:56:09,783 --> 00:56:11,793 Well, we'll just have to see, won't we? 410 00:56:13,078 --> 00:56:14,448 We'll just have to see. 411 00:56:33,014 --> 00:56:34,394 Goodnight, Mr. Pocket. 412 00:56:37,102 --> 00:56:38,852 Sit tight, Mr. Pocket! 413 00:57:47,172 --> 00:57:48,472 Oh. 414 00:57:53,303 --> 00:57:54,303 Damn it. 415 00:58:06,357 --> 00:58:08,437 Well, maybe just one. 416 00:58:11,613 --> 00:58:13,663 How high can a bird count anyway? 417 00:58:52,987 --> 00:58:55,567 Hmm. Almost enough to keep. 418 00:59:27,480 --> 00:59:28,480 You're there. 419 00:59:29,816 --> 00:59:30,816 How deep? 420 00:59:57,719 --> 00:59:59,009 End of the line... 421 00:59:59,554 --> 01:00:01,394 and I'm gonna getcha. 422 01:00:01,889 --> 01:00:03,389 I'm gonna getcha. 423 01:00:03,474 --> 01:00:06,854 Maybe not today, but I'm gonna getcha. 424 01:00:08,396 --> 01:00:11,016 Can't run away from me now, Mr. Pocket. 425 01:00:12,692 --> 01:00:14,402 I catch up with you tomorrow. 426 01:00:15,987 --> 01:00:16,987 I'm old... 427 01:00:17,655 --> 01:00:18,775 but you're older. 428 01:00:20,408 --> 01:00:21,528 I'm old... 429 01:00:22,619 --> 01:00:23,869 but you're older. 430 01:00:27,999 --> 01:00:28,999 Yes, sir. 431 01:01:16,464 --> 01:01:17,764 Hmm. 432 01:01:18,174 --> 01:01:19,174 Keepers. 433 01:01:20,301 --> 01:01:21,511 Getting to keepers. 434 01:01:22,929 --> 01:01:24,309 All righty. 435 01:01:25,014 --> 01:01:26,274 Where's your daddy? 436 01:02:00,466 --> 01:02:03,086 Lumps and chunks. Lumps and chunks. 437 01:02:26,868 --> 01:02:28,158 Mother Machree. 438 01:02:42,884 --> 01:02:44,724 Hello, Mr. Pocket. 439 01:02:49,348 --> 01:02:51,058 Hello, Mr. Pocket! 440 01:06:15,221 --> 01:06:16,971 You measly skunk! 441 01:06:17,598 --> 01:06:19,678 You measly skunk! 442 01:06:20,059 --> 01:06:21,349 Camping on my trail! 443 01:06:22,019 --> 01:06:23,809 Letting me do all the work! 444 01:06:24,021 --> 01:06:26,021 And shooting me in the back! 445 01:06:26,482 --> 01:06:28,482 And shooting me in the back! 446 01:06:46,961 --> 01:06:48,631 You measly skunk. 447 01:06:49,588 --> 01:06:51,338 You shot me in the back! 448 01:07:02,560 --> 01:07:04,520 It went clean through. 449 01:07:04,854 --> 01:07:07,194 He didn't hit nothing important. 450 01:07:09,984 --> 01:07:13,034 He didn't hit nothing important. 451 01:07:13,279 --> 01:07:15,699 Nothing important. 452 01:07:16,615 --> 01:07:19,365 Just guts is all you had! 453 01:07:27,334 --> 01:07:28,884 Don't worry, Mr. Pocket. 454 01:07:30,504 --> 01:07:31,504 I'll be back. 455 01:07:33,215 --> 01:07:34,835 I ain't walking out on you. 456 01:08:28,187 --> 01:08:30,687 There's your share, you measly skunk. 457 01:08:38,114 --> 01:08:39,284 Come on, Lucky. 458 01:10:39,193 --> 01:10:40,953 I heard it through the walls. 459 01:10:41,028 --> 01:10:44,198 He made noises, strange noises, 460 01:10:44,281 --> 01:10:47,741 which he characterized as a cough. 461 01:10:47,826 --> 01:10:50,826 Frightening. I've never heard such a cough. 462 01:10:50,913 --> 01:10:54,583 And this cough did to not respond to any kind of syrup or elixir, 463 01:10:54,959 --> 01:10:57,249 and it was an extremely rattly cough. 464 01:10:57,336 --> 01:10:59,586 No, I was not sad to see Mr. Kincaid leave. 465 01:10:59,713 --> 01:11:01,343 It was not a contagious cough. 466 01:11:01,882 --> 01:11:03,512 Nobody here became ill. 467 01:11:03,759 --> 01:11:05,339 It was a nervous cough. 468 01:11:05,594 --> 01:11:08,184 I would not rent to a contagious cougher. 469 01:11:08,639 --> 01:11:10,979 I've never heard of a nervous cough. 470 01:11:11,058 --> 01:11:13,228 I understand that you are about to leave us. 471 01:11:13,310 --> 01:11:16,520 The nervous system spreads its tendrils throughout the body. 472 01:11:16,605 --> 01:11:17,935 I saw a picture of it in a book. 473 01:11:18,023 --> 01:11:20,863 The nervous system does not have tendrils. 474 01:11:20,943 --> 01:11:24,453 I don't pretend to be a physician or a botanist, 475 01:11:24,530 --> 01:11:28,160 but I know the nervous system extends through the body 476 01:11:28,242 --> 01:11:30,412 and I presume that is how it learns 477 01:11:30,494 --> 01:11:33,584 of the various physical conditions that it imitates. 478 01:11:33,664 --> 01:11:36,504 Mrs. Flannery is quite right. I've seen that picture. 479 01:11:36,583 --> 01:11:40,843 My point is only that Mr. Kincaid was not a contagious cougher. 480 01:11:40,921 --> 01:11:44,431 - I don't rent to such. - Is there any more chicken and dumplings? 481 01:11:44,842 --> 01:11:46,142 The bowl came to me last. 482 01:11:46,218 --> 01:11:49,388 Yes, there's more. We don't stint at this table. 483 01:11:49,471 --> 01:11:51,721 Grandma Turner looks to be finished. 484 01:11:51,807 --> 01:11:53,927 Are you finished, Grandma Turner? 485 01:11:55,102 --> 01:11:56,272 Grandma Turner's finished. 486 01:11:56,729 --> 01:12:00,439 Leaving us tomorrow, jumping off the map so to speak? 487 01:12:01,608 --> 01:12:05,608 Yes, indeed. My brother and I are setting off in the morning for Oregon. 488 01:12:05,696 --> 01:12:08,066 Oregon? Oh, you have people out there or are you... 489 01:12:08,157 --> 01:12:12,077 Just scoop from her plate, Mrs. Halliday. Grandma Turner's quite done. 490 01:12:12,202 --> 01:12:14,792 No, I... Not exactly. 491 01:12:14,997 --> 01:12:16,417 That is, my brother does. 492 01:12:17,583 --> 01:12:20,093 Well, go ahead and tell him, Alice. Don't be tongue-tied. 493 01:12:20,169 --> 01:12:21,709 She has exciting news. 494 01:12:22,004 --> 01:12:23,214 I... 495 01:12:24,798 --> 01:12:27,758 I'm to be married, or at least I may be 496 01:12:28,218 --> 01:12:29,758 to Gilbert's associate. 497 01:12:29,845 --> 01:12:31,175 He's well fixed out there. 498 01:12:32,014 --> 01:12:35,684 You are not certain whether you are going to be married? 499 01:12:36,185 --> 01:12:39,015 Has the gentleman not proposed? 500 01:12:40,105 --> 01:12:42,515 He... Well, he... 501 01:12:43,400 --> 01:12:47,110 He will propose once they meet each other. I'm sure Alice will pass muster. 502 01:12:47,613 --> 01:12:48,913 The match is a good one. 503 01:12:49,198 --> 01:12:51,528 I'm joining him in a business opportunity, 504 01:12:51,617 --> 01:12:54,787 and he's declared himself ready to marry when he finds a suitable match. 505 01:12:54,870 --> 01:12:58,920 Alice can be very sociable and attractive when she has a mind to be. 506 01:12:59,583 --> 01:13:01,383 She doesn't always have a mind to be. 507 01:13:01,460 --> 01:13:04,510 Well, I think she's just the picture of charm. 508 01:13:04,588 --> 01:13:09,468 And we are going to miss you so very much, Miss Longabaugh. 509 01:13:09,927 --> 01:13:11,637 You and Mr. Longabaugh both, 510 01:13:11,720 --> 01:13:14,930 and of course, Mr. Longabaugh's dog, 511 01:13:15,015 --> 01:13:18,055 little President Pierce. Bless him. 512 01:13:18,394 --> 01:13:20,404 Where... where is he now? 513 01:13:29,196 --> 01:13:30,196 Gilbert? 514 01:13:30,989 --> 01:13:31,989 Yes, sister? 515 01:13:32,991 --> 01:13:36,201 Two people have asked me about President Pierce. 516 01:13:36,578 --> 01:13:37,578 Asked? 517 01:13:38,705 --> 01:13:41,035 Well... complained. 518 01:13:41,583 --> 01:13:42,583 About what? 519 01:13:44,211 --> 01:13:45,211 The barking. 520 01:13:46,338 --> 01:13:47,338 Indeed. 521 01:13:47,506 --> 01:13:48,506 Why to you? 522 01:13:50,342 --> 01:13:52,852 I believe they assumed he was my dog. 523 01:13:54,805 --> 01:13:57,885 Well, I don't know what to say. President Pierce is a nervous creature 524 01:13:57,975 --> 01:14:00,435 and excited by animals larger than himself. 525 01:14:01,311 --> 01:14:04,271 Almost all animals are larger than President Pierce. 526 01:14:04,398 --> 01:14:05,518 Well, what of it? 527 01:14:06,817 --> 01:14:07,817 People are... 528 01:14:08,777 --> 01:14:11,987 wondering if he will bark all the way to the Willamette Valley. 529 01:14:12,364 --> 01:14:13,494 What if he does? 530 01:14:13,740 --> 01:14:15,990 There are property rights. The dog is my property. 531 01:14:16,076 --> 01:14:18,076 My property barks. There you have it. 532 01:14:19,079 --> 01:14:20,209 What did you tell them? 533 01:14:20,289 --> 01:14:21,289 Well... 534 01:14:21,915 --> 01:14:22,915 not that. 535 01:14:23,500 --> 01:14:25,500 Yes, I can only imagine what you said. 536 01:14:26,420 --> 01:14:28,500 Alice, sometimes you have to tell people what's what. 537 01:15:20,891 --> 01:15:21,891 Ma'am. 538 01:15:25,729 --> 01:15:26,729 Miss? 539 01:15:29,691 --> 01:15:30,731 Condolences. 540 01:15:33,195 --> 01:15:34,235 Condolences. 541 01:15:35,155 --> 01:15:36,275 You going back? 542 01:15:38,492 --> 01:15:41,582 You... you going back now or... or... 543 01:15:41,912 --> 01:15:43,502 We lost him. 544 01:15:44,289 --> 01:15:46,629 I'm... so very sorry. 545 01:15:48,669 --> 01:15:50,749 - I will get a spade. - Yesterday morning... 546 01:15:52,881 --> 01:15:54,051 he was fine. 547 01:15:55,884 --> 01:15:58,644 - It is very quick, cholera. - She a go-backer? 548 01:15:59,179 --> 01:16:00,179 Um... 549 01:16:00,681 --> 01:16:02,221 Will you be going back, Miss? 550 01:16:02,599 --> 01:16:03,599 Or pressing on? 551 01:16:07,312 --> 01:16:09,652 Going back or staying with the train? 552 01:16:11,858 --> 01:16:13,188 Going back... 553 01:16:14,194 --> 01:16:15,194 where? 554 01:16:16,238 --> 01:16:17,238 Uh... 555 01:16:20,158 --> 01:16:22,328 I don't have people. 556 01:16:23,787 --> 01:16:24,787 Well... 557 01:16:27,666 --> 01:16:28,666 I'll get a spade. 558 01:16:46,143 --> 01:16:47,143 Uh... 559 01:16:48,478 --> 01:16:50,978 You want a marker of any kind or...? 560 01:16:55,402 --> 01:16:56,862 We'll leave off then. 561 01:16:59,406 --> 01:17:02,366 Better anyway not to advertise to the Indians. 562 01:17:04,077 --> 01:17:05,697 Well, they don't bother us none. 563 01:17:06,079 --> 01:17:08,289 Too much trouble attacking a wagon train. 564 01:17:08,373 --> 01:17:10,673 But they will scavenge. 565 01:17:10,751 --> 01:17:13,841 Uh, you got a hired boy, don't you, Miss Longabaugh? 566 01:17:14,713 --> 01:17:16,173 Yes. Matt. 567 01:17:17,507 --> 01:17:19,087 He'll handle your team. 568 01:17:20,093 --> 01:17:21,223 He has been. 569 01:17:22,846 --> 01:17:24,506 Gilbert did very little. 570 01:17:26,642 --> 01:17:29,602 - You call on myself or Mr. Arthur if you... - Yah! 571 01:17:52,250 --> 01:17:54,170 - Miss? - Please, don't stand. 572 01:17:57,005 --> 01:17:58,755 Could I ask your advice, Mr. Knapp? 573 01:17:59,174 --> 01:18:00,344 Certainly, Miss. 574 01:18:00,425 --> 01:18:03,505 Would you like some supper or coffee with us? 575 01:18:03,595 --> 01:18:04,965 No, thank you. 576 01:18:06,973 --> 01:18:09,393 My hired boy, Matt, 577 01:18:10,686 --> 01:18:13,356 he told me that my brother promised him half his wages 578 01:18:13,438 --> 01:18:14,858 when we get to Fort Laramie. 579 01:18:15,273 --> 01:18:18,033 - How much he say that was? - Two hundred dollars. 580 01:18:18,485 --> 01:18:20,145 Two hundred dollars is half? 581 01:18:21,571 --> 01:18:22,571 Yes. 582 01:18:23,115 --> 01:18:25,405 And the other half when we get to the Willamette Valley. 583 01:18:25,492 --> 01:18:29,202 - High price. - It is an extravagant wage. 584 01:18:30,914 --> 01:18:31,914 Is it? 585 01:18:31,957 --> 01:18:34,957 - That's a high price. - You think the boy's telling a story? 586 01:18:35,043 --> 01:18:36,923 Now that your brother is no longer... 587 01:18:38,088 --> 01:18:39,168 I don't know. 588 01:18:40,006 --> 01:18:42,216 Gilbert was not a good businessman. 589 01:18:43,593 --> 01:18:47,643 He had an enterprise in Iowa City that ended poorly, 590 01:18:47,723 --> 01:18:49,433 and earlier, another that... 591 01:18:51,476 --> 01:18:52,846 He was a failure. 592 01:18:54,479 --> 01:18:55,769 That's a high price. 593 01:18:58,817 --> 01:19:00,437 Well, there is another problem. 594 01:19:00,694 --> 01:19:03,284 I cannot find any money in the wagon. 595 01:19:03,363 --> 01:19:05,873 I believe Gilbert kept it in his waistcoat. 596 01:19:09,995 --> 01:19:11,285 Then he's still got it. 597 01:19:13,707 --> 01:19:15,127 A half-day's ride. 598 01:19:15,208 --> 01:19:16,418 Where to? 599 01:19:18,003 --> 01:19:19,423 How do we find him? 600 01:19:20,756 --> 01:19:22,086 Oh, I don't think so. 601 01:19:22,174 --> 01:19:25,764 I suggest you not argue with the boy until we get to Fort Laramie. 602 01:19:26,344 --> 01:19:27,344 And then? 603 01:19:30,182 --> 01:19:31,182 Well... 604 01:19:32,225 --> 01:19:33,805 maybe I will talk to the boy. 605 01:19:34,311 --> 01:19:36,731 See if I can shake him loose from his story. 606 01:19:38,523 --> 01:19:40,903 Four hundred dollars. I don't know. 607 01:19:41,568 --> 01:19:43,568 I will have to think on this one. 608 01:20:15,185 --> 01:20:18,145 Miss? Could I have a word? 609 01:20:18,230 --> 01:20:20,570 Certainly, Mr. Knapp. Could I offer you supper? 610 01:20:20,982 --> 01:20:22,572 Well, thank you. I've had mine. 611 01:20:27,322 --> 01:20:28,912 This is awkward, Miss, but... 612 01:20:29,282 --> 01:20:33,252 people have complained to Mr. Arthur and myself about your little, uh... 613 01:20:33,995 --> 01:20:35,155 President Pierce? 614 01:20:35,247 --> 01:20:37,667 - I have no doubt but that's your dog. - He is not my dog. 615 01:20:38,416 --> 01:20:40,166 - Miss? - He was... 616 01:20:40,710 --> 01:20:41,840 Mr. Longabaugh's. 617 01:20:41,920 --> 01:20:44,590 I know it's terrible, the noise. I don't know what to do. 618 01:20:45,715 --> 01:20:47,505 Well then, I thought he was your dog. 619 01:20:48,218 --> 01:20:50,598 Maybe this is quite a simple matter. Uh... 620 01:20:51,304 --> 01:20:52,854 Can I put him down for you, Miss? 621 01:20:55,934 --> 01:21:00,194 All right. Well, could we not just scare him off? 622 01:21:00,272 --> 01:21:01,942 Well, no. 623 01:21:02,023 --> 01:21:04,863 We are his food and he will follow us, long as he can. 624 01:21:05,902 --> 01:21:08,322 And a wolf might play with him... 625 01:21:08,613 --> 01:21:09,613 uh... 626 01:21:09,865 --> 01:21:11,065 before he eats him. 627 01:21:11,408 --> 01:21:12,408 Faster is better. 628 01:21:12,534 --> 01:21:14,084 Yes. I understand. 629 01:21:16,663 --> 01:21:18,253 I will attend to it right away. 630 01:21:24,671 --> 01:21:25,671 Oh. 631 01:21:28,008 --> 01:21:29,588 I regret to have to tell you... 632 01:21:30,719 --> 01:21:32,469 I talked to your boy, Matt. 633 01:21:33,471 --> 01:21:35,271 I could not get him to budge. 634 01:21:36,808 --> 01:21:38,688 Thank you, Mr. Knapp. You are... 635 01:21:39,185 --> 01:21:41,055 very kind to extend yourself. 636 01:21:43,481 --> 01:21:44,901 Here we go, little dog. 637 01:22:38,912 --> 01:22:41,292 I set President Pierce down, and... 638 01:22:45,418 --> 01:22:46,628 Uh... 639 01:22:47,253 --> 01:22:49,133 he moved just as I fired. 640 01:22:51,466 --> 01:22:53,216 He skittered off, Miss. I... 641 01:22:54,678 --> 01:22:56,258 I don't believe I hit him at all. 642 01:22:57,097 --> 01:22:58,637 Oh, my God. 643 01:22:58,723 --> 01:23:00,733 I should have deputized Mr. Arthur. 644 01:23:01,101 --> 01:23:02,561 That man is a crack shot. 645 01:23:02,644 --> 01:23:05,114 - I didn't expect... - Well, it was very kind of you. 646 01:23:08,108 --> 01:23:10,688 I do not think you will see President Pierce again. 647 01:23:42,892 --> 01:23:45,102 I'm... I'm sorry to trouble you again. 648 01:23:46,229 --> 01:23:48,229 You're no trouble, Miss Longabaugh. 649 01:23:49,816 --> 01:23:52,276 I do apologize, Mr. Knapp. 650 01:23:53,194 --> 01:23:54,744 Interrupting your supper. 651 01:23:55,155 --> 01:23:57,235 Please, set your mind at ease, Miss. 652 01:23:57,699 --> 01:24:01,949 It is my duty to guide the train and meet square any unexpected problem. 653 01:24:02,037 --> 01:24:04,207 Well, things are developing for the worse. 654 01:24:05,165 --> 01:24:06,995 - Yeah? - My boy, Matt, 655 01:24:07,083 --> 01:24:10,343 has asked me to affirm his arrangement with my brother. 656 01:24:10,587 --> 01:24:14,337 He asked me to declare he will receive his two payments in Fort Laramie, 657 01:24:14,424 --> 01:24:15,434 and in Oregon. 658 01:24:16,092 --> 01:24:18,222 He says if I will not affirm it, he will depart. 659 01:24:18,303 --> 01:24:21,143 He will join the first party of go-backers we meet. 660 01:24:21,765 --> 01:24:22,805 And leave you. 661 01:24:23,558 --> 01:24:25,978 Leave you out here with the wagon high and dry. 662 01:24:26,061 --> 01:24:27,061 Yes. 663 01:24:28,063 --> 01:24:29,523 Well, well, well. 664 01:24:29,606 --> 01:24:31,686 - Yes, but... - Please, sit down, Miss. We... 665 01:24:32,776 --> 01:24:35,446 - We better talk about this. - I don't like it. 666 01:24:36,321 --> 01:24:38,701 But I don't know that it is wrong of him to ask. 667 01:24:39,282 --> 01:24:41,242 He is doing a job for pay. 668 01:24:42,118 --> 01:24:45,498 You are very broad-minded to see the other side of it. 669 01:24:45,580 --> 01:24:47,580 But then what shall I do, Mr. Knapp? 670 01:24:48,625 --> 01:24:51,285 Shall I confess I have no money? What is right? 671 01:24:53,004 --> 01:24:54,014 What is right? 672 01:24:59,427 --> 01:25:00,427 Miss Longabaugh... 673 01:25:01,387 --> 01:25:06,347 I cannot offer to drive your team or tend your wagon in place of the boy. 674 01:25:06,434 --> 01:25:08,524 - Mr. Arthur... - I would not ask you to do so. 675 01:25:08,603 --> 01:25:10,813 Oh, indeed. These are my thoughts, not yours. 676 01:25:11,314 --> 01:25:15,194 Mr. Arthur and I have to ride one in front of the train, one behind. 677 01:25:15,276 --> 01:25:18,396 We take turns, pilot and drag, but... 678 01:25:22,200 --> 01:25:23,950 Will you trust me for a day? 679 01:25:24,035 --> 01:25:25,745 Well, certainly. But how so? 680 01:25:27,205 --> 01:25:29,245 Tell the boy you affirm the agreement. 681 01:25:30,333 --> 01:25:32,043 I want to think on this for a day. 682 01:25:32,961 --> 01:25:36,841 I have a notion that you may think is crackpot, but... 683 01:25:37,590 --> 01:25:39,010 I do not believe it is. 684 01:25:39,092 --> 01:25:40,802 I'm sure it is not crackpot. 685 01:25:41,678 --> 01:25:42,718 We'll see. 686 01:25:44,430 --> 01:25:45,470 Give me a day. 687 01:25:45,807 --> 01:25:47,177 I must talk to Mr. Arthur. 688 01:25:47,267 --> 01:25:49,097 Then we will talk tomorrow and... 689 01:25:49,894 --> 01:25:52,194 If you think it is a bad idea, well then, 690 01:25:52,647 --> 01:25:55,687 we will have only taken one extra day of the boy's labor. 691 01:26:09,831 --> 01:26:10,961 Afternoon, partner. 692 01:26:11,291 --> 01:26:12,291 Mm-hmm. 693 01:26:16,212 --> 01:26:17,462 Which is worse, partner? 694 01:26:18,006 --> 01:26:19,126 Dust or mud? 695 01:26:21,009 --> 01:26:22,009 Both, I guess. 696 01:26:24,679 --> 01:26:26,389 Say... 697 01:26:26,472 --> 01:26:28,812 I was thinking of proposing to Miss Longabaugh. 698 01:26:33,188 --> 01:26:34,188 That right? 699 01:26:34,355 --> 01:26:35,355 Yes, and... 700 01:26:36,149 --> 01:26:37,779 if she accepts, well then... 701 01:26:38,610 --> 01:26:40,450 I will settle in Oregon. 702 01:26:41,487 --> 01:26:43,197 This would be my last wagon train. 703 01:26:45,491 --> 01:26:47,331 I will farm. 704 01:26:53,082 --> 01:26:54,082 Well... 705 01:26:54,584 --> 01:26:56,044 we'll see how she takes it. 706 01:26:57,879 --> 01:26:59,959 Well, I guess I'll head back up. 707 01:27:00,048 --> 01:27:02,048 Unless you desire a swap. 708 01:27:02,592 --> 01:27:03,592 Nope. 709 01:27:05,762 --> 01:27:07,432 - Afternoon. - Yep. 710 01:27:08,723 --> 01:27:09,813 Hep! 711 01:27:49,681 --> 01:27:51,891 - Miss. - Good evening, Mr. Knapp. 712 01:27:53,059 --> 01:27:54,559 May we talk for a moment? 713 01:28:01,609 --> 01:28:03,359 So your crackpot notion? 714 01:28:03,736 --> 01:28:04,946 Yes. 715 01:28:06,364 --> 01:28:09,704 Before I expose it, may I ask something? 716 01:28:09,784 --> 01:28:10,914 Certainly. 717 01:28:10,994 --> 01:28:11,994 What... 718 01:28:12,537 --> 01:28:15,707 possibilities do you look forward to in Oregon? 719 01:28:18,209 --> 01:28:19,419 I don't quite know. 720 01:28:21,129 --> 01:28:23,669 Gilbert knows... knew someone there. 721 01:28:24,382 --> 01:28:26,512 A Mr. Vereen who owns an orchard, 722 01:28:26,592 --> 01:28:30,512 or maybe more than one orchard, and a cartage company. 723 01:28:31,556 --> 01:28:34,596 He was vague about his connection with Mr. Vereen, 724 01:28:35,601 --> 01:28:38,651 and... and about his own prospective position. 725 01:28:39,105 --> 01:28:42,105 I don't wish to slight my brother's memory, but he could... 726 01:28:42,442 --> 01:28:45,742 exaggerate the nature of an opportunity. 727 01:28:46,154 --> 01:28:47,164 And... 728 01:28:47,780 --> 01:28:50,160 And Mr. Vereen's interest in myself... 729 01:28:52,618 --> 01:28:55,078 I fear that may also have been speculative. 730 01:28:56,706 --> 01:28:58,366 I see. 731 01:28:58,499 --> 01:29:02,419 So, this is no definite prospect of marriage. 732 01:29:02,503 --> 01:29:04,963 - No contract. - I... 733 01:29:07,008 --> 01:29:08,008 No. 734 01:29:08,885 --> 01:29:09,885 Well... 735 01:29:12,180 --> 01:29:13,810 My idea then is this... 736 01:29:15,558 --> 01:29:17,978 And I submit it in respect, Miss Longabaugh. 737 01:29:19,479 --> 01:29:23,939 I propose to assume your brother's debt to the hired boy and to... 738 01:29:29,489 --> 01:29:31,199 to ask you to marry me. 739 01:29:37,830 --> 01:29:38,830 Oh. 740 01:29:40,291 --> 01:29:41,751 I submit it in respect. 741 01:29:45,213 --> 01:29:46,213 Oh. 742 01:29:49,008 --> 01:29:50,468 I have ambushed you. 743 01:29:52,178 --> 01:29:53,928 - I'm very sorry. - No, no, no. 744 01:29:54,013 --> 01:29:56,723 I should clarify what brings me to say these things, 745 01:29:56,808 --> 01:29:58,428 or I will seem like the veriest bounder. 746 01:29:58,976 --> 01:30:03,686 I found myself thinking about certain matters. Um... 747 01:30:06,401 --> 01:30:08,441 I have been busting trail for 15 years. 748 01:30:08,986 --> 01:30:11,906 Last 12 with Mr. Arthur. Mr. Arthur's a top man. 749 01:30:12,573 --> 01:30:16,413 Top man, but he is... he is getting older. 750 01:30:17,120 --> 01:30:18,960 Slower to straighten in the morning. 751 01:30:19,997 --> 01:30:22,627 - Sleeping on the ground, Miss... - Yes. 752 01:30:22,708 --> 01:30:25,708 To have no family and to sleep on the ground... 753 01:30:25,837 --> 01:30:28,967 - Yes, it cannot be easy. - Looking at him, well... 754 01:30:31,717 --> 01:30:35,297 I myself have come to the age where either I will settle 755 01:30:35,388 --> 01:30:39,098 and have children who can take care of me when I'm old 756 01:30:39,976 --> 01:30:40,976 or I will not. 757 01:30:41,894 --> 01:30:43,484 That time will have passed. 758 01:30:43,938 --> 01:30:44,978 Yes. 759 01:30:46,107 --> 01:30:48,647 So I found myself thinking, well... 760 01:30:49,610 --> 01:30:54,370 if I met a maiden or a widow of honor, 761 01:30:54,449 --> 01:30:55,449 uh... 762 01:30:56,159 --> 01:30:57,369 perhaps I would... 763 01:30:59,120 --> 01:31:00,910 - Yes. - ...present myself... 764 01:31:00,997 --> 01:31:02,327 Yes, I understand. 765 01:31:02,623 --> 01:31:03,623 Uh... 766 01:31:04,667 --> 01:31:05,747 Yes. 767 01:31:10,923 --> 01:31:13,183 You're acquainted with the 1872 Grant? 768 01:31:15,678 --> 01:31:16,758 I am not. 769 01:31:17,305 --> 01:31:20,345 A settler in Oregon can claim 320 acres. 770 01:31:20,725 --> 01:31:24,395 A... married couple can claim 640. 771 01:31:26,189 --> 01:31:28,019 There is a, um... 772 01:31:29,317 --> 01:31:33,607 In Fort Laramie, there is a Mr. Bourgeois who can sanctify marriage. 773 01:31:35,781 --> 01:31:37,871 Do you engage in divine worship? 774 01:31:38,743 --> 01:31:39,743 Yes. 775 01:31:40,286 --> 01:31:41,576 I am a Methodist. 776 01:31:42,497 --> 01:31:43,577 Yourself, Miss? 777 01:31:44,040 --> 01:31:45,670 I'm Episcopalian. 778 01:31:52,507 --> 01:31:55,007 What is your Christian name, Mr. Knapp? 779 01:31:56,177 --> 01:31:57,597 Uh, William. 780 01:31:58,513 --> 01:31:59,893 I am Billy Knapp. 781 01:32:00,806 --> 01:32:02,476 I am Alice Longabaugh. 782 01:32:05,811 --> 01:32:07,941 Now I suppose it is my turn to think. 783 01:32:08,481 --> 01:32:09,481 Of course. 784 01:32:09,899 --> 01:32:10,899 We will, um... 785 01:32:11,817 --> 01:32:13,987 We will let the boy keep working then? 786 01:32:14,779 --> 01:32:16,489 On his assumption of payment? 787 01:32:25,206 --> 01:32:28,126 - What are you doing, Israel? - Walking backwards. 788 01:32:28,501 --> 01:32:31,171 Going to walk the rest of the way to Oregon backwards. 789 01:32:31,587 --> 01:32:33,257 - Don't do that. - Why not? 790 01:32:33,339 --> 01:32:34,799 I said don't do that. 791 01:32:35,508 --> 01:32:36,928 Don't do that! 792 01:32:53,025 --> 01:32:54,025 Noon here! 793 01:33:07,415 --> 01:33:08,995 Thank you. 794 01:33:34,275 --> 01:33:36,525 Best not to get too far from the train, Miss. 795 01:33:38,321 --> 01:33:39,991 It's like the ocean out here. 796 01:33:40,823 --> 01:33:42,953 Easy to get lost, Miss. 797 01:33:44,410 --> 01:33:46,330 I thought I should add... 798 01:33:46,412 --> 01:33:49,122 Alice, lest I seem hard-nosed... 799 01:33:50,791 --> 01:33:53,171 If you see fit to decline my proposal, why.... 800 01:33:54,295 --> 01:33:56,085 there's more than one way to skin a cat. 801 01:33:56,547 --> 01:33:59,007 We might find a boy from another wagon to drive your team, 802 01:33:59,091 --> 01:34:01,091 use your oxen as payment. 803 01:34:01,677 --> 01:34:04,427 We will get you to Oregon, safe and sound. 804 01:34:05,431 --> 01:34:08,521 I don't wish to present myself as the only alternative to ruin this. 805 01:34:08,601 --> 01:34:10,771 But I'm inclined to accept your proposal. 806 01:34:14,106 --> 01:34:15,146 All right. 807 01:34:15,232 --> 01:34:17,442 And I don't take yourself to be hard-nosed. 808 01:34:20,571 --> 01:34:21,451 All right. 809 01:34:21,530 --> 01:34:24,120 My dear brother was very hard-nosed. 810 01:34:25,493 --> 01:34:27,163 But never very successful. 811 01:34:27,745 --> 01:34:29,245 It was frustrating for him. 812 01:34:29,538 --> 01:34:32,038 - I'm very sorry you have lost him. - Yes. 813 01:34:33,084 --> 01:34:34,464 But he is with his creator. 814 01:34:35,961 --> 01:34:37,051 His way is easy now. 815 01:34:37,213 --> 01:34:39,473 Yes, his way was difficult. 816 01:34:41,592 --> 01:34:44,852 I must say, it was difficult to be with him. 817 01:34:45,346 --> 01:34:47,716 I was very nervous being with him. 818 01:34:49,016 --> 01:34:52,056 Not afraid of him. He would not hurt a fly. I was just... 819 01:34:53,771 --> 01:34:54,941 not at ease. 820 01:34:56,023 --> 01:35:00,573 I was eaten up by nerves at the thought of talking to Mr. Vereen, for instance. 821 01:35:04,198 --> 01:35:05,368 And yet, you... 822 01:35:06,951 --> 01:35:08,951 are so very easy to talk to. 823 01:35:12,415 --> 01:35:14,245 Perhaps we'll find comfort together. 824 01:35:15,710 --> 01:35:18,050 I had hoped for that as well. 825 01:35:19,588 --> 01:35:20,918 Yes, William. 826 01:35:23,426 --> 01:35:26,966 Come on, boys! Push harder! 827 01:35:29,056 --> 01:35:30,056 Come on! 828 01:35:47,616 --> 01:35:49,616 Well, it... 829 01:35:54,957 --> 01:35:56,877 It appears Miss Longabaugh is... 830 01:35:57,793 --> 01:35:59,843 inclined to accept my proposal. 831 01:36:10,347 --> 01:36:11,467 Mm-hmm. 832 01:36:14,143 --> 01:36:16,693 Of course, you will do fine solo. 833 01:36:17,605 --> 01:36:20,855 No doubt about it. Man of your skills will always be in high demand. 834 01:36:20,941 --> 01:36:22,491 Where the hell is that hobble? 835 01:36:24,570 --> 01:36:26,320 Oh, never mind. Here it is. 836 01:36:35,456 --> 01:36:36,866 That man is a wonder. 837 01:36:38,209 --> 01:36:40,339 Well, he can read the prairie like a book. 838 01:36:41,128 --> 01:36:42,708 To see him cut for sign, well, 839 01:36:43,088 --> 01:36:45,628 you'd think the good Lord dealt us each our five senses 840 01:36:45,716 --> 01:36:47,796 and bottom dealt Mr. Arthur one extra. 841 01:36:48,219 --> 01:36:49,219 Hmm. 842 01:36:49,970 --> 01:36:52,350 Still... he is old. 843 01:36:54,099 --> 01:36:56,269 I don't know how it'll go for him. 844 01:36:56,852 --> 01:36:58,852 I can't help feeling in the wrong. 845 01:37:00,105 --> 01:37:02,525 Your first responsibility is to your household. 846 01:37:03,234 --> 01:37:05,244 - Yes, but... - I'm sorry. 847 01:37:05,319 --> 01:37:07,779 I should not dismiss it with an easy apothegm. 848 01:37:08,489 --> 01:37:12,159 - Yes. - Gilbert had a saying for any situation. 849 01:37:12,493 --> 01:37:14,203 A ready bit of wisdom. 850 01:37:16,413 --> 01:37:18,173 He was very certain. 851 01:37:18,249 --> 01:37:19,669 He was a doughface? 852 01:37:20,376 --> 01:37:22,416 How did... Oh! 853 01:37:22,878 --> 01:37:26,838 Yes. He was an admirer of President Pierce, yes. 854 01:37:27,842 --> 01:37:30,222 He had fixed political beliefs. 855 01:37:31,095 --> 01:37:33,255 All of his beliefs were quite fixed. 856 01:37:34,682 --> 01:37:37,602 He would upbraid me for being wishy-washy. 857 01:37:39,854 --> 01:37:41,694 I never had his certainties. 858 01:37:42,439 --> 01:37:44,149 I suppose it is a defect. 859 01:37:44,233 --> 01:37:46,073 I don't think it's a defect at all. 860 01:37:47,611 --> 01:37:48,611 Oh, no. 861 01:37:50,406 --> 01:37:51,526 Uncertainty... 862 01:37:52,908 --> 01:37:55,198 That is appropriate for matters of this world. 863 01:37:56,495 --> 01:37:59,115 Only regarding the next are we vouchsafed certainty. 864 01:37:59,707 --> 01:38:00,707 Yes. 865 01:38:01,292 --> 01:38:05,672 I believe certainty regarding that which we can see and touch, 866 01:38:05,754 --> 01:38:08,764 it is seldom justified, if ever. 867 01:38:09,758 --> 01:38:13,678 Down the ages, from our remote past, 868 01:38:13,762 --> 01:38:15,472 what certainties survive? 869 01:38:16,557 --> 01:38:20,057 And yet we hurry to fashion new ones. 870 01:38:21,604 --> 01:38:22,864 Wanting their comfort. 871 01:38:24,690 --> 01:38:25,690 Certainty... 872 01:38:28,694 --> 01:38:30,154 ...is the easy path. 873 01:38:31,655 --> 01:38:32,865 Just as you said. 874 01:38:38,495 --> 01:38:40,115 "Straight is the gate..." 875 01:38:42,666 --> 01:38:44,166 "And narrow the way." 876 01:38:46,170 --> 01:38:47,170 Indeed. 877 01:38:50,090 --> 01:38:51,180 Indeed. 878 01:38:59,350 --> 01:39:00,520 Sign, Mr. Arthur? 879 01:39:01,894 --> 01:39:02,894 Horses. 880 01:39:03,187 --> 01:39:04,517 You keep on. 881 01:39:05,606 --> 01:39:06,856 Gonna talk to Mr. Knapp. 882 01:39:19,828 --> 01:39:21,618 - Hey! - Whoa! Whoa! 883 01:39:22,748 --> 01:39:24,118 Where's the woman? 884 01:39:24,625 --> 01:39:25,625 Huh? 885 01:39:26,085 --> 01:39:27,745 Miss Longabaugh. Where is she? 886 01:39:28,587 --> 01:39:29,457 Went over there. 887 01:39:29,546 --> 01:39:31,216 Over there? Why's that? 888 01:39:32,007 --> 01:39:34,757 I don't know. Heard that mutt barking. President Pierce. 889 01:39:36,679 --> 01:39:39,849 Hah! Hah! Yah, yah, yah! Yah! 890 01:39:42,935 --> 01:39:43,935 Yah! 891 01:40:51,670 --> 01:40:54,760 - What are they, Mr. Arthur? - Prairie dogs, ma'am. 892 01:40:54,840 --> 01:40:57,970 - Aren't they darling? I believe... - Ma'am, we best, uh... 893 01:40:58,052 --> 01:41:01,852 President Pierce is trying to understand what those creatures are, 894 01:41:01,930 --> 01:41:05,140 whether they're squirrels and he should try to chase them, 895 01:41:05,225 --> 01:41:07,555 - or if they're other dogs. - Get down. 896 01:41:08,270 --> 01:41:09,980 - Mr. Arthur? - Get down now, Miss. 897 01:41:10,064 --> 01:41:11,774 - Get down! - Mr. Arthur! 898 01:41:13,442 --> 01:41:15,112 Sit down below that rise there. 899 01:41:15,402 --> 01:41:16,572 But aren't... 900 01:41:17,404 --> 01:41:19,414 Just do as I say. 901 01:41:19,490 --> 01:41:21,330 - We aren't going back? - Not directly. 902 01:41:45,182 --> 01:41:46,272 We're in for a fight. 903 01:41:47,017 --> 01:41:48,727 He won't answer my peace sign. 904 01:41:49,645 --> 01:41:52,355 And we can't make a run for it through this dog-town. 905 01:41:54,399 --> 01:41:56,069 There's only one savage. 906 01:41:59,029 --> 01:42:00,739 Yeah, you keep looking. 907 01:42:05,786 --> 01:42:08,826 It's a war party and we probably look like easy pickin's. 908 01:42:09,039 --> 01:42:11,669 What they'll do, they'll rush us. 909 01:42:12,960 --> 01:42:15,550 'Course dog holes is as bad for them as for us, 910 01:42:15,921 --> 01:42:17,591 and they don't know how to fight. 911 01:42:18,006 --> 01:42:20,546 If they was to come front and back, I couldn't handle them, 912 01:42:20,634 --> 01:42:23,604 but they rush in a bunch, like damn fools. 913 01:42:24,304 --> 01:42:26,474 I beg your pardon, Miss. Now you keep low here. 914 01:42:26,974 --> 01:42:27,974 Take this. 915 01:42:28,350 --> 01:42:30,640 - No. - Take it. Take it now. 916 01:42:30,727 --> 01:42:33,267 Got two bullets in it. It ain't for shooting Indians. 917 01:42:33,355 --> 01:42:34,765 If I see we're licked, 918 01:42:34,857 --> 01:42:37,687 I'm gonna shoot you and then I'm gonna shoot myself, so that's okay. 919 01:42:37,776 --> 01:42:39,776 But if you see that I'm done for, 920 01:42:39,862 --> 01:42:41,662 well, you're gonna have to do for yourself. 921 01:42:42,239 --> 01:42:46,539 Now you put it right there so's you can't miss. 922 01:42:46,618 --> 01:42:49,868 - No, no, no, no, no! - This is business, Miss Longabaugh. 923 01:42:49,955 --> 01:42:52,165 If they catch you, it won't be so good. 924 01:42:52,249 --> 01:42:54,289 After they take off every stitch of your clothes 925 01:42:54,376 --> 01:42:55,536 and have their way with you, 926 01:42:55,627 --> 01:42:57,417 they'll stretch you out with a rawhide, 927 01:42:57,504 --> 01:43:00,567 and then they'll drive a stake through the middle of your body into the ground 928 01:43:00,591 --> 01:43:04,261 and then they'll do some other things, and we can't have that. 929 01:43:04,344 --> 01:43:05,854 Now, we ain't licked yet. 930 01:43:06,805 --> 01:43:07,805 But if we are... 931 01:43:09,600 --> 01:43:11,060 you know what to do. 932 01:43:14,104 --> 01:43:17,274 That's supposed to scare us. 933 01:43:17,482 --> 01:43:19,532 Won't bother us none, will it, Miss? 934 01:43:19,610 --> 01:43:20,740 No, Mr. Arthur. 935 01:43:21,153 --> 01:43:23,743 That Indian in the middle there... he's the mucky muck, 936 01:43:23,822 --> 01:43:26,282 and if I shoot him, well, that's bad medicine, 937 01:43:26,366 --> 01:43:29,196 and I think they'll all lose their spit and light out. 938 01:43:29,536 --> 01:43:33,116 Anyway, we're gonna have us a good fight. 939 01:43:46,470 --> 01:43:47,600 Dog hole! 940 01:43:56,897 --> 01:43:57,937 Dog hole! 941 01:43:58,023 --> 01:43:59,023 Ha! 942 01:44:40,983 --> 01:44:42,903 They got the lay of the land now. 943 01:44:45,529 --> 01:44:46,529 Yah! 944 01:44:47,698 --> 01:44:49,698 This time they'll come with a purpose. 945 01:44:50,492 --> 01:44:51,952 You all right, Miss? 946 01:44:52,035 --> 01:44:53,405 Yes, Mr. Arthur. 947 01:44:56,123 --> 01:44:58,173 They ain't gonna do this all day. 948 01:44:59,918 --> 01:45:01,378 This'll tell the tale. 949 01:45:23,567 --> 01:45:24,567 Come on. 950 01:45:49,343 --> 01:45:51,353 - Mr. Arthur? - Hold on, Miss. 951 01:46:46,233 --> 01:46:47,613 Oh, my. 952 01:46:56,326 --> 01:46:57,656 Poor little gal. 953 01:46:59,788 --> 01:47:01,498 She hadn't ought to have did it. 954 01:47:16,763 --> 01:47:18,063 Oh, my. 955 01:49:10,210 --> 01:49:12,750 Oh! 956 01:49:13,421 --> 01:49:16,301 Oh, I am sorry. Didn't mean to wake you, sir. 957 01:49:18,385 --> 01:49:19,885 You did not wake me. 958 01:49:21,513 --> 01:49:22,973 For I was not asleep. 959 01:49:23,056 --> 01:49:25,556 Oh? Not asleep. I see. 960 01:49:25,892 --> 01:49:28,732 I apologize for disturbing anyone else if I did. 961 01:49:31,898 --> 01:49:33,438 How much to go, you reckon? 962 01:49:33,525 --> 01:49:36,855 Oh, not a great distance. Not great at all. We're making good time. 963 01:49:36,945 --> 01:49:39,405 You haven't been to Fort Morgan before, I take it. 964 01:49:39,489 --> 01:49:41,449 Me? No. 965 01:49:42,284 --> 01:49:45,164 - You? - Oh, yes, many times. Many times. 966 01:49:45,662 --> 01:49:46,832 Ferrying cargo. 967 01:49:50,584 --> 01:49:51,584 Him's yourn? 968 01:49:52,586 --> 01:49:54,626 As much as he's anyone's. 969 01:49:54,713 --> 01:49:56,883 - Isn't he, Clarence? - As much as anyone's. 970 01:49:57,757 --> 01:50:00,677 - A loved one? - By somebody, perhaps. 971 01:50:01,261 --> 01:50:02,641 You did not know him? 972 01:50:02,846 --> 01:50:05,266 We knew him only at the end. 973 01:50:08,685 --> 01:50:11,515 No, I have not been to Fort Morgan. 974 01:50:11,605 --> 01:50:13,265 I know little of cities. 975 01:50:13,356 --> 01:50:16,896 I'm a trapper living alone mostly in these last years, 976 01:50:16,985 --> 01:50:20,855 but I would descend into town every so often with my pelts. 977 01:50:21,197 --> 01:50:24,327 Uh, sell them and talk. Keep my hand in talk. 978 01:50:24,409 --> 01:50:27,749 You gotta keep your hand in talking even if you live in the wild. 979 01:50:27,829 --> 01:50:28,869 It's true. Practice. 980 01:50:28,955 --> 01:50:31,495 In town, I would talk to them was interested. 981 01:50:31,583 --> 01:50:35,843 Saloon mostly, till they asked me to take my business elsewhere. 982 01:50:36,004 --> 01:50:39,764 What kind of sense that make? There was only the one saloon. 983 01:50:40,383 --> 01:50:42,973 Keeper called me tedious. 984 01:50:43,053 --> 01:50:44,513 Tedious! Me. 985 01:50:44,679 --> 01:50:47,519 If tidings from the greater world are tedious, 986 01:50:47,599 --> 01:50:49,769 I would descend from the mountains, 987 01:50:49,851 --> 01:50:53,191 not having talked for many months, with much to tell. 988 01:50:53,271 --> 01:50:55,901 Much to tell, having stored considerable. 989 01:50:55,982 --> 01:50:59,532 Though for many years, I did not live alone in the wild. 990 01:50:59,611 --> 01:51:01,701 I did have a consort, 991 01:51:01,780 --> 01:51:03,990 a stout woman of the Hunkpapa Sioux. 992 01:51:04,074 --> 01:51:06,374 We had a companionship of sorts. 993 01:51:06,910 --> 01:51:08,910 But there is a lady present. 994 01:51:08,995 --> 01:51:12,615 A life together marked by the passing of the seasons 995 01:51:12,707 --> 01:51:15,287 and the corresponding travels of game. 996 01:51:15,377 --> 01:51:17,627 In the latter, she took very little interest. 997 01:51:17,712 --> 01:51:20,382 Well, her duties was domestic. 998 01:51:20,465 --> 01:51:22,375 I would track and trap, 999 01:51:22,467 --> 01:51:24,427 and she would terry hearthside. 1000 01:51:24,511 --> 01:51:25,721 We did not talk. 1001 01:51:25,804 --> 01:51:31,144 She had no English and I am not schooled in the gibberings of the nations. 1002 01:51:31,226 --> 01:51:32,886 Well, I say we did not talk, 1003 01:51:32,977 --> 01:51:36,187 but sometimes we would, often at length, 1004 01:51:36,272 --> 01:51:40,532 each in own tongue without benefit of understanding the other. 1005 01:51:40,610 --> 01:51:43,490 But the sound of a human voice is a comfort 1006 01:51:43,571 --> 01:51:45,411 when you're cabined up in the woods 1007 01:51:45,490 --> 01:51:48,910 and all'd otherwise be but the murmur of wind 1008 01:51:48,993 --> 01:51:52,503 and the clop of snow from an overloaded branch. 1009 01:51:52,580 --> 01:51:54,870 Well, I said "not understanding each other," 1010 01:51:54,958 --> 01:51:57,128 but it weren't entirely so. 1011 01:51:57,293 --> 01:52:00,553 I could often read by means of the tenure of her speech 1012 01:52:00,630 --> 01:52:02,800 or certain facial expressions, 1013 01:52:02,882 --> 01:52:05,842 the emotional import of what she was saying. 1014 01:52:05,927 --> 01:52:08,257 And she was often vexed with me. 1015 01:52:08,346 --> 01:52:09,716 I seldom knew why. 1016 01:52:10,056 --> 01:52:11,926 And then she moved on. 1017 01:52:17,480 --> 01:52:18,400 Did you love her? 1018 01:52:18,481 --> 01:52:19,771 Oh, I don't know. 1019 01:52:19,858 --> 01:52:22,688 I never even knew her name, but I will say this. 1020 01:52:22,777 --> 01:52:27,817 The nature of them vocal intonations and the play of feeling upon her face 1021 01:52:28,408 --> 01:52:30,118 helped me to gather that, uh... 1022 01:52:31,035 --> 01:52:33,365 people are like ferrets, or a beaver. 1023 01:52:33,788 --> 01:52:35,248 All pretty much alike. 1024 01:52:35,457 --> 01:52:36,707 Yeah, one like the next. 1025 01:52:36,916 --> 01:52:39,706 I don't doubt it's the same even if you travel to Siam. 1026 01:52:39,919 --> 01:52:41,459 People are not the same. 1027 01:52:41,880 --> 01:52:44,590 There are two kinds, utterly distinct. 1028 01:52:44,883 --> 01:52:46,383 And what would those be, madame? 1029 01:52:46,468 --> 01:52:49,638 - Lucky and unlucky? - No, hale and frail. 1030 01:52:50,096 --> 01:52:52,846 Difficult to knock to the floor, or wilting. 1031 01:52:52,932 --> 01:52:56,192 Those are not the two kinds. You well know the two kinds. 1032 01:52:56,269 --> 01:52:58,309 One kind. Ain't no two kinds. 1033 01:52:58,396 --> 01:53:00,316 Unless you mean trapper and townsman. 1034 01:53:00,398 --> 01:53:01,938 Upright and sinning. 1035 01:53:02,317 --> 01:53:03,397 Don't be a fool. 1036 01:53:03,485 --> 01:53:05,195 Fool? Oh, yes. 1037 01:53:05,278 --> 01:53:07,658 I know, "tedious fool." 1038 01:53:07,864 --> 01:53:10,414 You're not the first to lodge that complaint. 1039 01:53:10,492 --> 01:53:13,162 I challenge your credentials, madam, 1040 01:53:13,244 --> 01:53:14,664 for assessing human worth. 1041 01:53:14,746 --> 01:53:16,326 People are like ferrets. 1042 01:53:16,456 --> 01:53:17,916 People are not like ferrets, 1043 01:53:17,999 --> 01:53:22,669 and I speak not on my own authority, but on that of the Holy Bible. 1044 01:53:22,754 --> 01:53:25,094 And here I speak on high authority. 1045 01:53:25,173 --> 01:53:28,383 My husband, Dr. Betjeman, was an expert, 1046 01:53:28,510 --> 01:53:33,310 a lecturer at the Chautauqua on moral and spiritual hygiene, 1047 01:53:33,389 --> 01:53:34,809 - now retired. - Moral hygiene... 1048 01:53:34,891 --> 01:53:37,101 I have the benefit of his insights. 1049 01:53:37,435 --> 01:53:39,765 His lectures were spectacularly attended. 1050 01:53:40,313 --> 01:53:45,153 He was... He is considered an expert on spiritual betterment. 1051 01:53:46,903 --> 01:53:48,113 Jacob's ladder? 1052 01:53:49,030 --> 01:53:50,030 Betterment? 1053 01:53:50,907 --> 01:53:53,577 But I don't suppose you have ever been much occupied 1054 01:53:53,701 --> 01:53:55,371 with the betterment of your soul. 1055 01:53:55,453 --> 01:53:58,293 Well, I'm not an enemy of betterment, 1056 01:53:58,832 --> 01:54:02,792 but I am kept very busy with my traps. 1057 01:54:05,463 --> 01:54:06,973 Your husband isn't with you. 1058 01:54:08,216 --> 01:54:10,176 We have been separated for some time. 1059 01:54:11,094 --> 01:54:13,264 He has been... East. 1060 01:54:13,805 --> 01:54:17,135 Illness has kept him, but now we shall be reunited. 1061 01:54:17,684 --> 01:54:21,024 - It will be a great joy. - He awaits you in Fort Morgan? 1062 01:54:21,271 --> 01:54:25,981 Yes. I have been living with my daughter and son-in-law these last three years. 1063 01:54:26,401 --> 01:54:28,901 Parents should not burden the household of the child. 1064 01:54:28,987 --> 01:54:30,357 This was wrong of you, madame. 1065 01:54:30,488 --> 01:54:31,908 I was not a burden. 1066 01:54:32,156 --> 01:54:35,366 - I was welcome in my daughter's house. - Oh, she would say so, of course, 1067 01:54:35,451 --> 01:54:38,331 but no doubt you could read in her facial expression, 1068 01:54:38,413 --> 01:54:43,253 as pointed out by the tedious man, that your presence was not wanted. 1069 01:54:43,793 --> 01:54:45,463 We each have a life. 1070 01:54:45,587 --> 01:54:48,967 Each a life only our own. 1071 01:54:49,424 --> 01:54:51,634 You know nothing of me or my domestic affairs. 1072 01:54:51,718 --> 01:54:55,178 I know that we must each spin our own wheel and play our own hand. 1073 01:54:55,263 --> 01:54:59,103 I was once at cards with a man named Cipolski. 1074 01:54:59,183 --> 01:55:01,393 - This was very many years ago... - He a Polack? 1075 01:55:02,729 --> 01:55:05,649 - He was Polonais, oui. And we... - I knew a Polack. 1076 01:55:07,817 --> 01:55:08,897 We were at cards. 1077 01:55:09,277 --> 01:55:12,657 My hand was poor, I folded, but Cipolski and four others remained. 1078 01:55:12,739 --> 01:55:15,619 Cipolski said to me, "René, I am in distress. 1079 01:55:15,700 --> 01:55:17,790 You must play for me while I perform mes nécessités." 1080 01:55:17,869 --> 01:55:19,039 My necessaries. 1081 01:55:19,704 --> 01:55:22,584 I said, "Friend, no. I cannot wager for you." 1082 01:55:22,665 --> 01:55:24,745 He said, "Of course you can. We know each other well. 1083 01:55:24,834 --> 01:55:26,344 You wager as I would do." 1084 01:55:27,086 --> 01:55:29,376 I say, this is quite impossible, no? 1085 01:55:29,797 --> 01:55:33,797 How a man wager, it is decided by who he is, 1086 01:55:34,177 --> 01:55:38,807 by the entirety of his relation to poker, right up until the moment of that bet. 1087 01:55:39,015 --> 01:55:41,225 I cannot bet for you. Pourquoi pas? 1088 01:55:41,309 --> 01:55:45,609 I cannot know you, not to this degree. 1089 01:55:45,688 --> 01:55:47,978 We must each play our own hand. 1090 01:55:48,107 --> 01:55:50,277 "No, Cipolski." I say, "No. 1091 01:55:50,610 --> 01:55:54,070 We may call each other friend, but we cannot know each other so." 1092 01:55:54,155 --> 01:55:57,115 You can know him. People are like ferrets. 1093 01:55:57,200 --> 01:56:00,580 - People are not like ferrets! - You misunderstand, mon vieux. 1094 01:56:00,787 --> 01:56:02,957 We can know each other, oui, to a certain level, 1095 01:56:03,039 --> 01:56:04,959 but to know entire, impossible. 1096 01:56:07,085 --> 01:56:08,875 - Poker is a gambling game. - Mmm. 1097 01:56:09,087 --> 01:56:12,757 You have pursued a life of vice and dissipation 1098 01:56:12,840 --> 01:56:15,470 and you are no doubt expert in such pursuits, 1099 01:56:15,760 --> 01:56:19,470 but no conclusions drawn from such an existence 1100 01:56:19,555 --> 01:56:21,715 will apply to a life rightly lived. 1101 01:56:21,808 --> 01:56:23,098 Life is life. 1102 01:56:23,393 --> 01:56:25,903 Cards will teach you what you need to know. 1103 01:56:25,979 --> 01:56:29,859 You, madame, you speak of your life with your husband, who awaits, 1104 01:56:29,941 --> 01:56:33,951 and you fly to him with the certainty he loves you as he did three years ago. 1105 01:56:34,320 --> 01:56:36,030 Bon, three years. 1106 01:56:36,489 --> 01:56:40,159 There was a flame. You do not know there is. 1107 01:56:40,493 --> 01:56:43,413 Among decent people, relations are eternal. 1108 01:56:44,163 --> 01:56:47,633 Decent people stay true... to others, to themselves. 1109 01:56:47,709 --> 01:56:50,249 - Life is change. - Presumptuous man. 1110 01:56:50,336 --> 01:56:51,916 You say my daughter doesn't love me, 1111 01:56:52,005 --> 01:56:54,755 - that my husband no longer does... - If he ever did. 1112 01:56:54,841 --> 01:56:56,381 No offense, madame. 1113 01:56:56,467 --> 01:56:59,467 My point is that we can never know, not to the deepest level. 1114 01:56:59,554 --> 01:57:03,394 And the word "love," well, it can have different meanings, no? 1115 01:57:03,474 --> 01:57:06,274 - Now hold on there, mister. - I know what love means! 1116 01:57:06,352 --> 01:57:09,862 Your husband was a lecturer, oui, he was an educator. 1117 01:57:09,939 --> 01:57:11,729 Would you say he was a man of charisma? 1118 01:57:11,816 --> 01:57:12,936 He was. He is! 1119 01:57:13,026 --> 01:57:16,196 Bon, love would mean something quite different to such a person 1120 01:57:16,279 --> 01:57:17,659 who commands the love of the crowd 1121 01:57:17,739 --> 01:57:21,579 than it would to a person who can only coax love through subservience. 1122 01:57:21,784 --> 01:57:25,714 I did not coax love from Dr. Betjeman. 1123 01:57:25,788 --> 01:57:27,458 I am not a wheedler. 1124 01:57:27,582 --> 01:57:30,252 My husband's love was freely given, and endures. 1125 01:57:30,334 --> 01:57:33,634 His love was different from yours, it's all I say. 1126 01:57:34,047 --> 01:57:36,967 The person widely admired accepts love as a tribute 1127 01:57:37,050 --> 01:57:39,970 and he confers his own love as an honor, 1128 01:57:40,053 --> 01:57:43,393 for, coming from him, it must have great worth. 1129 01:57:43,473 --> 01:57:47,853 But you, madame, you would not receive this gift splendidly 1130 01:57:47,935 --> 01:57:51,225 as one who has no need, but you would grasp it as a beggar! 1131 01:57:51,314 --> 01:57:52,984 - Ain't no call for that! - How dare you! 1132 01:57:53,066 --> 01:57:54,936 Of course the great man, the admired man, 1133 01:57:55,026 --> 01:57:58,106 he might well accept other loves, simply as his due, 1134 01:57:58,196 --> 01:57:59,566 from some of those who admire him. 1135 01:57:59,655 --> 01:58:01,945 And why not, if the admirer's comely? 1136 01:58:02,033 --> 01:58:05,833 It is a love of a different kind, of course, than the domestique. 1137 01:58:06,454 --> 01:58:09,004 - But in France, we say... - You... 1138 01:58:09,082 --> 01:58:11,632 - You deplorable... - Ease up there now, lady! 1139 01:58:11,709 --> 01:58:14,549 - You depraved... - Take it easy. He's just a Frenchman! 1140 01:58:16,714 --> 01:58:19,224 You've given her a fit, Frenchie! 1141 01:58:19,300 --> 01:58:21,470 - We must stop the coach! - Coachman won't stop. 1142 01:58:21,552 --> 01:58:23,642 He must stop. We are the passengers! 1143 01:58:23,721 --> 01:58:25,601 - Coachman won't stop. - We must stop. Coachman! 1144 01:58:28,309 --> 01:58:29,309 Coachman! 1145 01:58:29,393 --> 01:58:31,063 Coachman, I say! 1146 01:58:31,145 --> 01:58:33,105 We must stop! 1147 01:58:33,523 --> 01:58:36,113 Coachman! Coach... Merde. 1148 01:58:37,652 --> 01:58:38,652 He will not stop. 1149 01:58:38,736 --> 01:58:40,146 He never stops. Policy. 1150 01:58:40,780 --> 01:58:42,990 You're all right. You're all right, miss. 1151 01:58:43,199 --> 01:58:46,039 Please... stop doing that. 1152 02:01:13,307 --> 02:01:14,347 I am sorry. 1153 02:01:14,725 --> 02:01:15,935 I do apologize. 1154 02:01:16,018 --> 02:01:19,188 He sings it every trip. Always does this to me. 1155 02:01:22,900 --> 02:01:25,740 You'd think with the business we're in, 1156 02:01:25,820 --> 02:01:27,070 I wouldn't be so... 1157 02:01:27,989 --> 02:01:29,409 What is your business? 1158 02:01:29,740 --> 02:01:30,740 Well... 1159 02:01:31,993 --> 02:01:33,543 I like to say that we're... 1160 02:01:33,869 --> 02:01:36,409 - reapers. - Harvesters of souls. 1161 02:01:36,497 --> 02:01:39,917 We help people who have been adjudged to be ripe. 1162 02:01:40,501 --> 02:01:43,211 - You're bounty hunters. - Literal man! 1163 02:01:43,337 --> 02:01:47,167 Cruel man! Yes, fine. Bounty hunters. 1164 02:01:47,258 --> 02:01:50,678 An ugly title. As if emolument were the point. 1165 02:01:50,761 --> 02:01:53,351 Is the cobbler not paid for his shoes? 1166 02:01:53,431 --> 02:01:55,771 - It's an honest calling. - So, uh... 1167 02:01:56,017 --> 02:01:57,807 him on the roof, he was wanted? 1168 02:01:58,394 --> 02:02:01,194 Oh, Mr. Thorpe was very much wanted, 1169 02:02:01,272 --> 02:02:03,482 judging by what they're paying for him. 1170 02:02:03,566 --> 02:02:06,856 - What'd he do? - Oh, I don't know. Does it matter? 1171 02:02:07,361 --> 02:02:09,991 Just as you said, madame, there are two kinds of people. 1172 02:02:10,364 --> 02:02:13,204 In our business, they are dead or alive. 1173 02:02:13,534 --> 02:02:15,754 So you will take them alive? 1174 02:02:15,828 --> 02:02:16,908 I didn't say that. 1175 02:02:18,581 --> 02:02:20,881 Neither do I take them alive. 1176 02:02:20,958 --> 02:02:23,838 'Course, it's entirely different business, and I work alone. 1177 02:02:23,919 --> 02:02:26,959 Yes, well, we're a duo, a tandem, a team. 1178 02:02:27,590 --> 02:02:30,050 They're so easily taken when they're distracted, people are. 1179 02:02:30,134 --> 02:02:33,554 So, I'm the distractor with a little story, 1180 02:02:33,637 --> 02:02:36,177 a little conversation, a song, a sparkle. 1181 02:02:36,891 --> 02:02:39,351 And Clarence does the thumping while their attention is on me. 1182 02:02:39,435 --> 02:02:41,015 He's very good, this one. 1183 02:02:41,103 --> 02:02:42,903 - You should see him. - No, he's good. 1184 02:02:43,773 --> 02:02:44,983 I can thump. 1185 02:02:45,399 --> 02:02:47,529 Mr. Thorpe up there, a typical case. 1186 02:02:47,818 --> 02:02:50,738 I told him the story of the Midnight Caller. 1187 02:02:59,705 --> 02:03:02,115 "Someone is outside, knocking." 1188 02:03:02,208 --> 02:03:04,958 "No, don't open it, mother. 1189 02:03:05,503 --> 02:03:07,923 What living thing could be out in such a storm?" 1190 02:03:10,216 --> 02:03:11,506 You know the story, 1191 02:03:11,634 --> 02:03:15,434 but people can't get enough of them, like little children. 1192 02:03:16,472 --> 02:03:19,772 Because, well, they connect the stories to themselves, I suppose, 1193 02:03:19,850 --> 02:03:21,640 and we all love hearing about ourselves, 1194 02:03:21,727 --> 02:03:26,517 so long as the people in the stories are us, but not us. 1195 02:03:26,607 --> 02:03:28,357 Not us in the end, especially. 1196 02:03:29,193 --> 02:03:31,243 The Midnight Caller gets him... 1197 02:03:31,987 --> 02:03:32,987 never me. 1198 02:03:33,781 --> 02:03:35,071 I'll live forever. 1199 02:03:38,869 --> 02:03:39,949 I must say... 1200 02:03:41,163 --> 02:03:45,383 it's always interesting watching them after Clarence has worked his art, 1201 02:03:45,459 --> 02:03:46,919 watching them negotiate... 1202 02:03:48,045 --> 02:03:49,085 the passage. 1203 02:03:51,006 --> 02:03:52,006 Passage? 1204 02:03:53,717 --> 02:03:54,757 From here to there. 1205 02:03:55,511 --> 02:03:57,471 To the other side. Watching them... 1206 02:03:58,389 --> 02:04:01,349 try to make sense of it as they pass to that other place... 1207 02:04:03,519 --> 02:04:06,809 I do like looking into their eyes as they try to make sense of it. 1208 02:04:09,525 --> 02:04:10,525 I do. 1209 02:04:11,986 --> 02:04:12,986 I do. 1210 02:04:15,030 --> 02:04:17,370 Try to make sense of what? 1211 02:04:18,159 --> 02:04:19,159 All of it. 1212 02:04:20,786 --> 02:04:23,996 And do they ever... 1213 02:04:26,167 --> 02:04:27,167 succeed? 1214 02:04:32,006 --> 02:04:33,046 How would I know? 1215 02:04:33,507 --> 02:04:34,587 I'm only watching. 1216 02:04:34,675 --> 02:04:38,255 Whoa! 1217 02:04:38,345 --> 02:04:40,845 Well, Fort Morgan. 1218 02:04:40,931 --> 02:04:43,851 I presume we're all staying at the hotel? 1219 02:04:43,934 --> 02:04:47,444 Including Mr. Thorpe. Too late to drop him with the sheriff. 1220 02:04:52,902 --> 02:04:55,912 I suppose Mr. Thorpe will stay in your room, Clarence. 1221 02:04:56,280 --> 02:04:59,280 - Don't fancy much having him in mine. - Whatever you say, boss. 1222 02:04:59,825 --> 02:05:01,485 Or we could sit him up in the parlor. 1223 02:05:01,911 --> 02:05:03,791 Little surprise for the guests in the morning. 1224 02:05:03,871 --> 02:05:06,251 Give him a newspaper, sir, and a glass of port. 1225 02:05:08,167 --> 02:05:10,747 Oof! 1226 02:05:11,587 --> 02:05:14,297 - You clumsy fool! - Sorry, sir. 1227 02:05:14,381 --> 02:05:16,631 Don't apologize to me. It's Mr. Thorpe, isn't it? 1228 02:05:17,259 --> 02:05:18,719 Sorry, Mr. Thorpe. 1229 02:05:22,181 --> 02:05:23,221 Joking aside... 1230 02:05:23,682 --> 02:05:25,022 your room, I think, Clarence. 1231 02:05:25,100 --> 02:05:27,350 Whatever you say, sir. If you say so. 1232 02:05:27,436 --> 02:05:28,896 No worries about him snoring. 1233 02:05:28,979 --> 02:05:31,269 - I'm not worried, boss. - You never worry. 1234 02:05:31,357 --> 02:05:33,607 - One of your virtues. - Thanks very much. 1235 02:05:35,361 --> 02:05:36,651 There we go. 1236 02:05:49,416 --> 02:05:51,456 - Go ahead on. - Oh, après vous. 1237 02:05:59,343 --> 02:06:00,553 Ladies first. 1238 02:06:03,013 --> 02:06:04,563 I must be helped down. 1239 02:07:00,613 --> 02:07:03,373 Will someone open the door for a lady? 1240 02:07:10,080 --> 02:07:12,040 Dr. Betjeman is waiting. 1241 02:07:24,261 --> 02:07:25,261 Step. 1242 02:07:26,180 --> 02:07:27,180 Step. 1243 02:07:27,890 --> 02:07:28,890 Step. 1244 02:07:29,767 --> 02:07:30,767 Step. 1245 02:07:31,602 --> 02:07:32,602 Step. 1246 02:07:33,145 --> 02:07:34,145 Step. 1247 02:07:34,730 --> 02:07:35,730 Step. 1248 02:07:36,440 --> 02:07:37,360 Step. 1249 02:07:37,441 --> 02:07:38,441 Yah! 1250 02:07:38,817 --> 02:07:39,817 Step. 1251 02:07:40,778 --> 02:07:41,778 Yah! Yah! 1252 02:07:49,328 --> 02:07:50,408 Yah! Yah! 1253 02:07:53,582 --> 02:07:55,252 Yah! Hiyah! 1253 02:07:56,305 --> 02:08:02,315 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com91089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.