Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,885
Hey, man,
get off my ass!
2
00:00:25,953 --> 00:00:28,271
Hey!
Yo, go around, man!
3
00:00:34,728 --> 00:00:36,896
Hey, what is
your problem, man?!
4
00:00:38,132 --> 00:00:39,399
pick up. Pick up.
5
00:00:40,818 --> 00:00:43,002
Hey, Julius!
How you doing, my brother?
6
00:00:43,070 --> 00:00:45,204
Dan, listen to me
7
00:00:45,272 --> 00:00:46,239
Very carefully, okay?
8
00:00:46,290 --> 00:00:47,490
I'm being followed.
9
00:00:47,575 --> 00:00:48,808
Followed? You sure?
10
00:00:48,876 --> 00:00:50,243
Yes, I'm sure!
11
00:00:50,294 --> 00:00:52,045
Dan, look,
I'm freaking out, okay?
12
00:00:52,112 --> 00:00:53,496
I don't know what to do!
13
00:00:53,564 --> 00:00:54,597
Well, who's following you?
14
00:00:54,665 --> 00:00:55,848
I don't know, man!
15
00:00:55,916 --> 00:00:58,217
I've snitched on a lot
of people for you, man.
16
00:00:58,285 --> 00:00:59,852
It could be any number of them
that want me dead.
17
00:00:59,920 --> 00:01:02,422
You need to hang up
and call the police.
18
00:01:02,473 --> 00:01:04,657
I thought that's what I was
doing, Dan. You are the police.
19
00:01:04,725 --> 00:01:06,509
Well, y-you know, you can always
just wait till the last minute
20
00:01:06,594 --> 00:01:08,027
And make a sharp turn.
21
00:01:08,095 --> 00:01:09,362
That works sometimes.
22
00:01:09,430 --> 00:01:11,631
Here goes nothing.
23
00:01:18,505 --> 00:01:19,372
Julius?
24
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
It worked!
Oh, no!
25
00:01:22,142 --> 00:01:24,143
Ooh!
26
00:01:24,211 --> 00:01:26,012
Julius, are you there?
I can't hear you, my broth--
27
00:01:26,080 --> 00:01:27,280
no, no, no, no.
28
00:01:37,541 --> 00:01:39,492
I've been looking for you,
mr. Grant.
29
00:01:39,560 --> 00:01:41,294
Look, I don't know
who you are,
30
00:01:41,345 --> 00:01:43,029
But I got friends
in the police department.
31
00:01:43,097 --> 00:01:44,714
I'm warning you --
anything happens to me,
32
00:01:44,798 --> 00:01:47,033
I got Detective Dan Stark
on my speed dial!
33
00:01:47,101 --> 00:01:50,637
Why would a Detective care
about a two-bit thief like you?
34
00:01:50,704 --> 00:01:52,872
'cause I'm his --
his eyes and ears in the street.
35
00:01:52,940 --> 00:01:54,140
So you work with him.
36
00:01:54,208 --> 00:01:56,442
Well, not --
not officially.
37
00:01:56,510 --> 00:01:58,077
But look, we're basically
like partners.
38
00:01:58,145 --> 00:01:59,512
And if you mess with me,
39
00:01:59,563 --> 00:02:01,080
Dan Stark will make you pay,
okay?
40
00:02:01,148 --> 00:02:03,916
And he is not afraid to break
a few laws to do it, either.
41
00:02:03,984 --> 00:02:05,902
I'm not scared
of Detective Stark.
42
00:02:13,000 --> 00:02:19,000
Sync by www.addic7ed.com
43
00:02:19,200 --> 00:02:25,200
"The Good Guys"
Season 1, Episode 19- "Cop Killer"
44
00:02:33,047 --> 00:02:36,549
Whoo! All right!
Got a good feeling tonight.
45
00:02:36,617 --> 00:02:39,052
Some big-time punk
is gonna go down!
46
00:02:39,119 --> 00:02:40,653
am I wrong?
47
00:02:40,721 --> 00:02:43,256
Come on. Don't leave me
hanging there, big guy.
48
00:02:43,323 --> 00:02:45,391
Oh, my lord.
49
00:02:45,459 --> 00:02:47,260
Hey, hodge-hole.
50
00:02:47,327 --> 00:02:48,695
Somebody die around here,
51
00:02:48,746 --> 00:02:51,130
Or you just suck all the joy
out of the room again?
52
00:02:51,198 --> 00:02:52,648
There's a surprise
at your desk.
53
00:02:52,716 --> 00:02:55,334
There's a --
it's been nice knowing you.
54
00:02:55,402 --> 00:02:58,104
What the hell is that
supposed to mean?
55
00:03:01,208 --> 00:03:04,277
The years pass,
but the mustache remains.
56
00:03:04,344 --> 00:03:06,679
Who the hell
let this guy in here?
57
00:03:06,747 --> 00:03:09,515
Get out of that chair before you contaminate
it! I wouldn't worry about your chair, Stark.
58
00:03:09,583 --> 00:03:11,117
Won't be yours
much longer.
59
00:03:11,185 --> 00:03:13,486
In fact, don't worry about the
building or the badge either.
60
00:03:13,554 --> 00:03:14,887
Okay, what is this?
61
00:03:14,955 --> 00:03:17,273
Detective Bailey, I'm assistant
chief James Guthrie
62
00:03:17,357 --> 00:03:19,092
Of the bureau
of Internal Affairs.
63
00:03:19,159 --> 00:03:21,427
Don't take that card,
Jack.
64
00:03:21,478 --> 00:03:23,196
This guy's a cop killer.
65
00:03:23,263 --> 00:03:25,098
Get too close,
you lose your badge.
66
00:03:25,165 --> 00:03:26,315
Believe it.
67
00:03:26,400 --> 00:03:28,434
Internal affairs?
W-what's the matter?
68
00:03:28,502 --> 00:03:30,470
Well, I'm not here
for your world-famous coffee,
69
00:03:30,537 --> 00:03:31,704
If that's
what you're asking.
70
00:03:31,772 --> 00:03:34,407
I'm investigating
Detective Stark.
71
00:03:34,475 --> 00:03:37,076
I know what this is.
Oh, come on, now. This -- I --
72
00:03:37,144 --> 00:03:40,379
I accidentally tase
one witness.
73
00:03:40,447 --> 00:03:42,448
Actually, I'm not here
because of a tased witness.
74
00:03:42,516 --> 00:03:44,834
I lock one informant
in a trunk, and --
75
00:03:44,918 --> 00:03:46,519
That's not it either?
76
00:03:46,587 --> 00:03:48,087
No, but, uh,
feel free to continue.
77
00:03:48,138 --> 00:03:49,489
I'm happy to start
taking notes.
78
00:03:49,556 --> 00:03:52,391
Whatever this is, I'm sure
it's just a misunderstanding.
79
00:03:52,459 --> 00:03:53,676
Yeah, misunderstanding,
my ass.
80
00:03:53,761 --> 00:03:55,511
This guy's had it out for me
for years, Jacko.
81
00:03:55,596 --> 00:03:57,096
Couple of years ago,
82
00:03:57,164 --> 00:03:58,731
He tried to prove
that I hid a bunch of evidence
83
00:03:58,799 --> 00:04:00,183
In a taco truck
and then blew it up.
84
00:04:00,267 --> 00:04:01,517
The only thing he did prove
85
00:04:01,602 --> 00:04:04,470
Is that he's a jackass
with a wild imagination.
86
00:04:04,538 --> 00:04:06,139
I can assure you
this will be nothing
87
00:04:06,206 --> 00:04:07,740
Like our last encounter,
Detective.
88
00:04:07,808 --> 00:04:09,542
Well, okay,
what does that mean?
89
00:04:09,610 --> 00:04:10,777
This time, I have this.
90
00:04:15,048 --> 00:04:16,816
Case 3754?
91
00:04:16,884 --> 00:04:18,751
This isn't even my case.
92
00:04:22,756 --> 00:04:25,024
Man, look, I don't care
whose case it is, Dan.
93
00:04:25,092 --> 00:04:26,492
You owe me.
94
00:04:26,560 --> 00:04:27,927
I thought we were even.
95
00:04:27,995 --> 00:04:29,428
We're not even close
to even.
96
00:04:29,496 --> 00:04:31,464
Dan, we are completely
uneven.
97
00:04:31,532 --> 00:04:35,017
Look, I got nobody else
I can call on this, all right?
98
00:04:35,102 --> 00:04:36,836
When -- when I snitched
on these dudes,
99
00:04:36,904 --> 00:04:39,272
Man, I thought they had
a truck full of hot phones.
100
00:04:39,339 --> 00:04:41,007
I thought they were
small-time thieves.
101
00:04:41,074 --> 00:04:42,508
It looks like
102
00:04:42,576 --> 00:04:45,044
They're more like big-time
explosives smugglers.
103
00:04:45,112 --> 00:04:47,113
I know that now,
okay, Dan?
104
00:04:47,181 --> 00:04:48,648
But, look, they know
105
00:04:48,715 --> 00:04:50,817
That it was me
that tipped off the cops,
106
00:04:50,884 --> 00:04:53,119
So you got to go right now
a-and bust them.
107
00:04:53,186 --> 00:04:54,253
Get your badge.
Come on.
108
00:04:54,321 --> 00:04:56,656
I'm not even on duty.
109
00:04:56,723 --> 00:04:59,358
And the ATF suggested I steer
clear of their investigation.
110
00:04:59,409 --> 00:05:02,161
I-I think
their exact words were...
111
00:05:02,229 --> 00:05:04,997
"permission to shoot Stark
on sight."
112
00:05:05,065 --> 00:05:06,532
Look, okay,
you know what?
113
00:05:06,600 --> 00:05:08,434
See, you're not
understanding this, okay?
114
00:05:08,502 --> 00:05:13,406
These explosive dudes...
They're gonna kill me, Dan.
115
00:05:13,473 --> 00:05:14,757
What if the van
were to, uh --
116
00:05:14,842 --> 00:05:16,909
What do you call it? --
Spontaneously combust?
117
00:05:16,977 --> 00:05:18,561
Say -- say what, now?
118
00:05:18,645 --> 00:05:20,046
You know, if the van were --
were just to,
119
00:05:20,113 --> 00:05:22,315
You know, kind of kaboom?
120
00:05:22,382 --> 00:05:23,583
Spontaneously.
I like it.
121
00:05:23,650 --> 00:05:25,217
Yeah.
I think that's a great plan.
122
00:05:25,269 --> 00:05:26,586
There's one hitch, though.
123
00:05:26,653 --> 00:05:29,121
Vans don't combust
on their own.
124
00:05:29,189 --> 00:05:31,324
Really?
125
00:05:46,907 --> 00:05:48,808
Look at that. Looks like
it spontaneously combusted.
126
00:05:48,876 --> 00:05:50,243
That's -- that's --
let's get out!
127
00:05:50,310 --> 00:05:51,510
Let's get!
128
00:05:53,380 --> 00:05:56,115
The ATF sent these punks upstate
for 25 years
129
00:05:56,183 --> 00:05:58,517
For smuggling
bomb-type things.
130
00:05:58,585 --> 00:06:00,286
I mean, case is closed.
Very well.
131
00:06:00,354 --> 00:06:01,654
Let's cut to the chase,
shall we?
132
00:06:01,722 --> 00:06:03,356
Perhaps you'd be so kind
as to join me
133
00:06:03,423 --> 00:06:05,057
In the interrogation room
for questioning.
134
00:06:05,125 --> 00:06:06,559
Yeah.
I haven't done anything wrong.
135
00:06:06,627 --> 00:06:07,860
Then you have nothing
to worry about.
136
00:06:07,928 --> 00:06:10,029
Let's do it now.
You ask me anything you want!
137
00:06:10,097 --> 00:06:12,064
Dan, don't say anything,
all right?
138
00:06:12,132 --> 00:06:13,766
We're gonna get you
a lawyer.
139
00:06:13,817 --> 00:06:16,502
Only those that fear the truth
need a lawyer, Jacko.
140
00:06:16,570 --> 00:06:18,838
The righteous
do not pay by the hour.
141
00:06:18,906 --> 00:06:20,406
Dan needs your help.
142
00:06:20,457 --> 00:06:22,341
Now, I know that you've had your
problems with him in the past,
143
00:06:22,409 --> 00:06:23,709
But he's my partner.
144
00:06:23,777 --> 00:06:25,144
Jack, it is not that easy.
145
00:06:25,212 --> 00:06:27,880
It's my job to prosecute police
misconduct, not defend it.
146
00:06:27,948 --> 00:06:30,082
Okay, yeah, but there is no
misconduct here, okay?
147
00:06:30,150 --> 00:06:33,052
This is a witch hunt.
This isn't even his case.
148
00:06:33,120 --> 00:06:34,954
I saw the file
a few weeks ago.
149
00:06:35,022 --> 00:06:38,457
Spontaneous combustion?
Really?
150
00:06:38,525 --> 00:06:41,227
Wait.
You've known for weeks?
151
00:06:41,295 --> 00:06:42,595
Like you said,
he's your partner,
152
00:06:42,663 --> 00:06:44,530
So telling you would have been
a conflict of interest.
153
00:06:44,598 --> 00:06:46,165
I don't even think
we should let Guthrie know
154
00:06:46,233 --> 00:06:47,300
That we're dating.
Oh. Oh, great.
155
00:06:47,367 --> 00:06:49,468
So first I.A. Shows up,
156
00:06:49,536 --> 00:06:52,655
A-and now I have to keep
our relationship a secret.
157
00:06:52,739 --> 00:06:53,973
Not a secret, Jack.
158
00:06:54,041 --> 00:06:55,207
It's just...
159
00:06:55,275 --> 00:06:58,844
Something we don't tell
anybody about.
160
00:07:00,547 --> 00:07:03,482
I never sat on this side
of the table before.
161
00:07:03,533 --> 00:07:04,784
Doesn't feel natural.
162
00:07:04,851 --> 00:07:06,018
What can you tell me
about your whereabouts
163
00:07:06,086 --> 00:07:08,454
On October 21, 2009?
164
00:07:08,522 --> 00:07:10,356
Was that a, uh,
Tuesday or Wednesday?
165
00:07:10,424 --> 00:07:12,191
It was a Saturday.
Uh-huh. Yeah.
166
00:07:12,259 --> 00:07:13,626
See, you know what?
I have no idea.
167
00:07:13,694 --> 00:07:15,795
I don't know where I was
11 months ago.
168
00:07:15,862 --> 00:07:18,130
I don't know where I was
11 days ago. Do you?
169
00:07:18,198 --> 00:07:19,598
This isn't about me.
170
00:07:19,666 --> 00:07:21,434
Well, it's not about me either.
I told you it's not my case.
171
00:07:21,501 --> 00:07:24,770
And yet your unofficial
criminal informant was involved,
172
00:07:24,838 --> 00:07:28,741
There were trans am tire tracks
found at the scene,
173
00:07:28,809 --> 00:07:30,209
And there was
a giant explosion,
174
00:07:30,277 --> 00:07:32,445
Which, as far as I can tell,
is a recurring motif
175
00:07:32,512 --> 00:07:35,448
In a staggering number
of your cases.
176
00:07:35,515 --> 00:07:37,650
You don't have any hard
evidence. Doesn't mean a thing.
177
00:07:37,718 --> 00:07:40,086
I mean, you're just gonna make
a fool out of yourself again.
178
00:07:40,153 --> 00:07:41,320
I'm happy to help.
Thank you.
179
00:07:41,388 --> 00:07:42,722
Perhaps you should start
180
00:07:42,789 --> 00:07:44,824
By wiping that insufferable
smirk off your face,
181
00:07:44,875 --> 00:07:47,026
Spitting out
your chewing gum,
182
00:07:47,094 --> 00:07:48,594
And showing me
the respect I deserve
183
00:07:48,662 --> 00:07:50,529
As your superior officer.
184
00:07:50,597 --> 00:07:52,064
I got more respect
for my gum.
185
00:07:52,132 --> 00:07:52,898
Spit it out.
186
00:07:55,669 --> 00:07:58,604
Spit. It. Out.
187
00:08:00,807 --> 00:08:01,891
Delightful.
188
00:08:01,975 --> 00:08:03,876
Anything else?
189
00:08:06,847 --> 00:08:09,215
There was chewing gum found
at the crime scene.
190
00:08:09,282 --> 00:08:14,153
My guess -- the dna on it
will match the dna on this gum.
191
00:08:14,221 --> 00:08:17,123
And that, my friend,
is hard evidence --
192
00:08:17,190 --> 00:08:20,326
Evidence that wasn't presented
at the trial,
193
00:08:20,393 --> 00:08:22,745
The last piece of hard evidence
that I need.
194
00:08:22,829 --> 00:08:24,780
They're gonna throw
this whole case out
195
00:08:24,865 --> 00:08:27,433
Because I can prove that
you're not telling the truth.
196
00:08:27,501 --> 00:08:28,768
Those guys
are gonna go free,
197
00:08:28,835 --> 00:08:30,269
And that's on you,
Detective Stark.
198
00:08:30,337 --> 00:08:33,205
You're gonna use my gum
to let a bunch of punks go free?
199
00:08:33,273 --> 00:08:34,607
That's insane.
200
00:08:34,674 --> 00:08:36,242
It's not insane.
It's the law.
201
00:08:36,309 --> 00:08:37,443
No.
202
00:08:37,511 --> 00:08:39,645
Even Internal Affairs
isn't crazy enough
203
00:08:39,713 --> 00:08:41,714
To let a bunch
of explosives-smuggling punks
204
00:08:41,782 --> 00:08:44,383
Just walk out of prison.
205
00:08:44,451 --> 00:08:46,469
Good news, boys.
206
00:08:46,553 --> 00:08:47,853
You're getting out.
207
00:08:49,189 --> 00:08:50,723
Don't mess with us, boss.
208
00:08:50,774 --> 00:08:52,691
You know I'm dying to let
these puppies out their cages.
209
00:08:52,759 --> 00:08:54,593
Oh, geez. I hate it when you
call your muscles puppies.
210
00:08:54,644 --> 00:08:55,928
Will you shut up
about that?
211
00:08:55,996 --> 00:08:57,963
What are you trying
to say, Pike?
212
00:08:58,031 --> 00:09:00,299
Remember how Internal Affairs
reopened the case?
213
00:09:00,367 --> 00:09:02,735
They overturned your
convictions. They can do that?
214
00:09:02,803 --> 00:09:04,804
I guess they proved
some dirty cop botched our bust.
215
00:09:04,871 --> 00:09:08,040
The latin term for that
is "habeas corpus."
216
00:09:08,108 --> 00:09:10,876
W-what's that mean? It means you
two clowns are getting out, okay?
217
00:09:10,944 --> 00:09:12,328
As of today,
you're free men.
218
00:09:12,412 --> 00:09:15,581
Oh, yeah!
That's what I'm talking about!
219
00:09:15,632 --> 00:09:17,216
whoa ho ho ho!
220
00:09:17,283 --> 00:09:20,019
Man, I'm like this close
to shanking you.
221
00:09:20,087 --> 00:09:21,654
You a free man,
too, Pike?
222
00:09:21,721 --> 00:09:24,023
No. I still got that secondary
conspiracy charge to deal with.
223
00:09:24,091 --> 00:09:25,558
But I've been studying up
on that,
224
00:09:25,625 --> 00:09:27,359
And that's gonna be
no problem.
225
00:09:27,427 --> 00:09:30,463
In the meantime,
y'all know what to do.
226
00:09:30,530 --> 00:09:32,264
Find that snitch
Julius Grant.
227
00:09:32,332 --> 00:09:33,499
And kill him.
228
00:09:37,400 --> 00:09:39,501
You actually released
those guys?!
229
00:09:39,569 --> 00:09:42,504
What kind of a cop lets bad guys
out of prison?
230
00:09:42,572 --> 00:09:44,540
You let them out, Stark,
when you tainted that bust.
231
00:09:44,607 --> 00:09:46,508
There's no point in misdirecting
your anger at me.
232
00:09:46,576 --> 00:09:48,777
Yeah? You want me to misdirect
your nose all over your face?
233
00:09:48,828 --> 00:09:49,778
Come on!
No, no, no, no! Dan!
234
00:09:49,829 --> 00:09:51,296
Come on!
Stop, stop, stop!
235
00:09:53,166 --> 00:09:55,350
You don't deserve
to call yourself a cop.
236
00:09:55,418 --> 00:09:56,885
The feeling's mutual.
237
00:09:56,953 --> 00:09:58,353
Now, think about this, Dan.
All right?
238
00:09:58,421 --> 00:09:59,555
If those guys
are out there,
239
00:09:59,622 --> 00:10:00,722
That means Julius
is in real danger.
240
00:10:00,790 --> 00:10:02,357
Now, let's go.
241
00:10:02,425 --> 00:10:05,460
Are you trying to kill me?
242
00:10:05,528 --> 00:10:07,829
Because this dress
is deadly.
243
00:10:07,897 --> 00:10:10,132
You know what I think
you should do?
244
00:10:10,200 --> 00:10:11,934
You should just take
your dress off right now.
245
00:10:12,001 --> 00:10:13,068
you know why?
246
00:10:13,136 --> 00:10:14,870
It's a safety thing.
247
00:10:14,938 --> 00:10:16,872
I could have a heart attack!
I'm serious.
248
00:10:19,275 --> 00:10:22,511
How many other girls you got
calling you all the time?
249
00:10:22,579 --> 00:10:23,946
Mnh-mnh.
You're getting the wrong idea.
250
00:10:24,013 --> 00:10:26,548
This is my boy Jack
calling me, okay?
251
00:10:26,616 --> 00:10:28,684
And I'm gonna
cut this off right now...
252
00:10:28,751 --> 00:10:32,087
...So that I can give you my
full and undivided attention.
253
00:10:39,162 --> 00:10:41,663
Lieutenant, can we have
a word in my office?
254
00:10:41,731 --> 00:10:43,131
I'm sorry. I didn't know
you had an office here.
255
00:10:43,199 --> 00:10:44,366
I don't.
256
00:10:44,434 --> 00:10:46,501
That's exactly
what I want to talk about.
257
00:10:46,553 --> 00:10:47,803
Okay.
258
00:10:47,870 --> 00:10:49,605
Conducting a proper
internal investigation
259
00:10:49,672 --> 00:10:51,073
Requires privacy.
260
00:10:51,140 --> 00:10:52,674
Operating
out of the bullpen
261
00:10:52,742 --> 00:10:54,276
Can lead to
unfortunate incidents,
262
00:10:54,344 --> 00:10:56,194
Incidents such as the one
which just occurred,
263
00:10:56,279 --> 00:10:57,563
Where Detective Stark
assaulted me
264
00:10:57,647 --> 00:10:59,114
In front
of your entire squad.
265
00:10:59,182 --> 00:11:02,117
Look, Dan can be erratic,
but, you know, he's not dirty.
266
00:11:02,184 --> 00:11:04,019
Just don't take him
so seriously.
267
00:11:04,070 --> 00:11:07,122
I will crack up as soon
as he's in jail, I promise.
268
00:11:07,190 --> 00:11:10,926
In the meantime,
I need an office.
269
00:11:12,395 --> 00:11:14,429
Yes.
Uh, this one will do nicely.
270
00:11:14,497 --> 00:11:15,330
Beg your pardon?
271
00:11:15,398 --> 00:11:16,565
I'll use this office
272
00:11:16,633 --> 00:11:18,267
For the remainder
of my investigation.
273
00:11:18,334 --> 00:11:22,804
I'm sure you can use some
extra time out amongst your men.
274
00:11:22,872 --> 00:11:24,172
Maybe you'll notice
the next time
275
00:11:24,240 --> 00:11:25,507
They start
attacking someone.
276
00:11:25,575 --> 00:11:27,075
Guthrie, I'm not
about to let you --
277
00:11:27,143 --> 00:11:28,477
Why don't you start
that sentence again
278
00:11:28,544 --> 00:11:32,147
With "assistant chief,"
and we'll see where it ends.
279
00:11:36,019 --> 00:11:37,786
Very well.
280
00:11:39,388 --> 00:11:41,023
Assistant chief.
281
00:11:41,090 --> 00:11:42,891
I want to ask you
something.
282
00:11:42,959 --> 00:11:45,093
What would you do
if I leaned in right now
283
00:11:45,161 --> 00:11:46,428
And I just kissed you?
284
00:11:46,496 --> 00:11:48,430
Depends on how good
of a kisser you were.
285
00:11:48,498 --> 00:11:51,033
I am a very,
very good kisser.
286
00:11:51,100 --> 00:11:52,834
I got skills,
you know what I mean?
287
00:11:52,902 --> 00:11:54,036
Julius! Julius!
288
00:11:54,087 --> 00:11:55,704
Where are you,
my brother?!
289
00:11:55,755 --> 00:11:56,905
Where are you?! Okay,
darlin'! No, no, no, no.
290
00:11:56,973 --> 00:11:59,041
Dallas p.D.!
Dallas p.D., sweet cheeks!
291
00:11:59,092 --> 00:12:00,475
Date's over!
Get along!
292
00:12:00,543 --> 00:12:02,311
Put your badge -- ma'am,
for your own safety...
293
00:12:02,378 --> 00:12:04,379
Get on out. Get on out.
Get on out.
294
00:12:04,447 --> 00:12:06,448
Y'all just gonna cop-block me
like that?
295
00:12:06,516 --> 00:12:08,283
Do you remember those --
those smugglers
296
00:12:08,351 --> 00:12:10,185
You snitched on
about a year ago?
297
00:12:10,252 --> 00:12:12,287
Uh, the dudes who said
if they ever got out of prison,
298
00:12:12,355 --> 00:12:13,622
They would blow me up?
299
00:12:13,690 --> 00:12:16,558
Yes, that stuck with me.
They got out of prison.
300
00:12:16,626 --> 00:12:19,227
Dan, you told me that they
would never get out of prison.
301
00:12:19,295 --> 00:12:20,562
Do you remember that?
It's not my fault.
302
00:12:20,630 --> 00:12:22,064
It's that damn cop killer.
303
00:12:22,131 --> 00:12:24,232
He's raining his hell
down upon us all!
304
00:12:24,300 --> 00:12:25,534
How it happened
does not matter.
305
00:12:25,601 --> 00:12:27,703
What we need to do
is get you to safety
306
00:12:27,770 --> 00:12:29,504
Until this blows over, okay?
307
00:12:29,572 --> 00:12:32,674
I was having a real good day.
I got champagne.
308
00:12:32,742 --> 00:12:34,626
She's -- she's a model.
309
00:12:34,711 --> 00:12:36,128
Natural.
She's got a nice chest.
310
00:12:36,212 --> 00:12:38,447
Julius?
Hmm?
311
00:12:38,514 --> 00:12:40,716
Does the bar receive
packages of liquor
312
00:12:40,783 --> 00:12:43,352
That are normally sealed
with duct tape?
313
00:12:43,419 --> 00:12:44,920
No. Why?
314
00:12:46,055 --> 00:12:49,324
Easy, Jacko.
315
00:12:49,392 --> 00:12:51,493
Jacko, easy.
316
00:12:51,561 --> 00:12:54,663
They got dogs for this.
What they got dogs for?
317
00:12:54,731 --> 00:12:55,931
Tell me what they got dogs
for, Dan.
318
00:12:55,998 --> 00:12:57,532
I need to know
what they got dogs for.
319
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
Hold my hand.
320
00:12:59,068 --> 00:13:00,001
Hold my hand, Julius.
321
00:13:01,971 --> 00:13:02,938
I don't want to do this.
322
00:13:08,828 --> 00:13:10,545
it's just whiskey.
323
00:13:10,613 --> 00:13:11,580
Damn.
It's whiskey.
324
00:13:11,647 --> 00:13:13,115
Don't do that to me!
325
00:13:13,182 --> 00:13:15,617
Pour me a shot.
whoo!
326
00:13:21,357 --> 00:13:22,708
Bomb.
327
00:13:25,661 --> 00:13:27,863
What are your names, soldiers?
Well, speak up!
328
00:13:27,930 --> 00:13:30,966
Just 'cause I can't see you
doesn't mean I can't hear you.
329
00:13:31,033 --> 00:13:34,369
Tell me you still stock
old polymer-bonded explosives.
330
00:13:34,437 --> 00:13:37,038
Oh, well, well.
My favorite customers.
331
00:13:37,106 --> 00:13:40,041
I heard you boys were out.
Is Pike with you?
332
00:13:40,109 --> 00:13:41,710
Oh, no.
He's still up at leland.
333
00:13:41,778 --> 00:13:43,044
We got us
a snitch to kill.
334
00:13:43,112 --> 00:13:44,913
Oh, roger that.
335
00:13:44,981 --> 00:13:46,815
You want to whip up
some more of your I.E.D.S?
336
00:13:46,883 --> 00:13:49,684
You'll need some, uh,
rdx and old naval shells.
337
00:13:49,752 --> 00:13:51,186
Uh, sweetie!
338
00:13:51,254 --> 00:13:53,155
Would you bring me out
some bricks of that rdx?
339
00:13:53,222 --> 00:13:54,406
Anything else?
340
00:13:54,490 --> 00:13:56,191
Oh, Pike wants us to pick up
a few sniper rifles.
341
00:13:56,259 --> 00:13:57,592
Yeah, just in case.
342
00:13:57,660 --> 00:13:58,894
Yeah, well, you're in luck.
343
00:13:58,961 --> 00:14:00,212
We got some new toys in
this week.
344
00:14:01,664 --> 00:14:02,748
Ohh.
345
00:14:02,815 --> 00:14:03,849
Thank you, darling.
346
00:14:03,916 --> 00:14:05,484
Now, could you
grab me a rifle
347
00:14:05,551 --> 00:14:07,419
With a 400-meter
dual range finder
348
00:14:07,487 --> 00:14:09,271
And one with the 1,000-meter
laser scope?
349
00:14:09,338 --> 00:14:11,006
Okay, grandpa.
350
00:14:11,073 --> 00:14:12,541
Ain't she cute?
351
00:14:12,608 --> 00:14:15,277
Good to have you soldiers
back in the field.
352
00:14:15,344 --> 00:14:17,179
Can't have you
getting busted again.
353
00:14:17,246 --> 00:14:19,714
So, what'd you guys do in there
for 11 months, anyway?
354
00:14:19,766 --> 00:14:22,918
Well, this idiot, he learned
air-conditioning repair.
355
00:14:22,985 --> 00:14:24,486
Yeah, well,
I wanted to study demolitions,
356
00:14:24,554 --> 00:14:26,154
But they didn't exactly have
bomb-making books
357
00:14:26,222 --> 00:14:27,489
In a prison library.
358
00:14:27,557 --> 00:14:29,557
So a/c repair
was the next closest thing.
359
00:14:29,609 --> 00:14:31,443
Oh, that'll come in handy.
360
00:14:31,527 --> 00:14:33,945
Here you go, grandpa.
361
00:14:34,030 --> 00:14:35,363
Who's a good girl?
362
00:14:35,414 --> 00:14:37,032
Oh, you know a place nearby
363
00:14:37,099 --> 00:14:38,867
Where we can get
a case of whiskey?
364
00:14:46,442 --> 00:14:48,210
Bomb.
365
00:14:48,277 --> 00:14:50,278
Let's see what you learned,
punk ass.
366
00:14:50,346 --> 00:14:51,463
Heat the place up already.
367
00:14:51,547 --> 00:14:53,098
I'm waiting
for that chick to leave.
368
00:14:53,182 --> 00:14:54,716
Who wants to blow up
a hot chick?
369
00:14:54,784 --> 00:14:56,151
All right, fine.
Look, she's gone.
370
00:14:56,219 --> 00:14:58,320
Look, do it.
371
00:14:58,387 --> 00:15:00,822
Goodbye,
Julius the snitch.
372
00:15:05,094 --> 00:15:07,796
S-- might be a little delay.
373
00:15:07,864 --> 00:15:09,114
Seriously?!
374
00:15:09,198 --> 00:15:10,148
Easy, Jacko.
375
00:15:12,668 --> 00:15:14,236
Easy.
376
00:15:16,622 --> 00:15:18,073
Let's go! Bomb!
Let's go! Let's go!
377
00:15:18,124 --> 00:15:19,975
Man, I knew we should've
done this my way.
378
00:15:21,010 --> 00:15:22,744
These puppies, man, they would
have shut that snitch up good.
379
00:15:22,812 --> 00:15:25,046
Will you shut up and stop
calling your biceps pupp--
380
00:15:35,641 --> 00:15:36,925
Oh.
381
00:15:36,993 --> 00:15:38,310
Oh, now look
what you done!
382
00:15:45,651 --> 00:15:47,669
Those damn cops
saved him.
383
00:15:49,272 --> 00:15:51,573
So I guess I don't need to
lock up, huh?
384
00:15:55,000 --> 00:15:56,634
Come on, now!
385
00:15:56,701 --> 00:15:58,102
Show yourself!
386
00:15:58,169 --> 00:16:00,470
What happened to you?
387
00:16:00,522 --> 00:16:02,306
Nearly got us killed.
388
00:16:02,374 --> 00:16:04,742
I demand official
police protection
389
00:16:04,809 --> 00:16:07,111
For Julius Grant
starting now!
390
00:16:07,178 --> 00:16:09,046
What exactly does this
have to do with me?
391
00:16:09,114 --> 00:16:10,647
Everything!
All right?
392
00:16:10,699 --> 00:16:13,951
The men you released from prison
tried to kill Julius.
393
00:16:14,019 --> 00:16:15,653
Do you have proof?
Were you able to I.D. Them?
394
00:16:17,488 --> 00:16:19,623
Our investigation is ongoing,
all right?
395
00:16:19,674 --> 00:16:22,159
Right now we need to make sure
that Julius is safe.
396
00:16:22,227 --> 00:16:23,627
I'm happy to authorize
protective custody
397
00:16:23,678 --> 00:16:25,696
For mr. Grant --
provided, of course,
398
00:16:25,764 --> 00:16:28,549
He is willing to testify in my
investigation against Detective Stark.
399
00:16:28,633 --> 00:16:29,717
What?!
Wait, wait. Hold on.
400
00:16:29,801 --> 00:16:31,535
You want me to --
to rat on Dan,
401
00:16:31,603 --> 00:16:32,970
The man that saved my life?
402
00:16:33,038 --> 00:16:34,305
Look, I ain't no snitch.
403
00:16:34,372 --> 00:16:36,840
I-in this
particular context.
404
00:16:36,908 --> 00:16:38,375
If you're unwilling to cooperate
with the police,
405
00:16:38,443 --> 00:16:39,777
You'll just have to take
your chances on the street
406
00:16:39,844 --> 00:16:40,978
Like any other criminal.
407
00:16:41,046 --> 00:16:42,379
This is extortion!
408
00:16:42,447 --> 00:16:44,415
Tomato, to-mah-to.
409
00:16:44,482 --> 00:16:45,382
Jack!
410
00:16:45,450 --> 00:16:47,484
Bailey, Bailey! Back!
411
00:16:47,535 --> 00:16:49,553
Lieutenant, take control
of your officers,
412
00:16:49,621 --> 00:16:52,356
Or you will find yourself
writing parking tickets.
413
00:16:52,407 --> 00:16:53,907
Bailey, Stark,
let me make this clear.
414
00:16:53,992 --> 00:16:56,693
You are to cease interfering
with I.A.'s investigations,
415
00:16:56,745 --> 00:16:58,796
Effective immediately,
you got that?
416
00:16:58,863 --> 00:17:01,698
In the meantime, this case
ought to keep you busy.
417
00:17:01,750 --> 00:17:03,801
Somebody's stealing shopping
carts from grocery stores.
418
00:17:03,868 --> 00:17:05,586
Are you serious?!
What?!
419
00:17:05,670 --> 00:17:07,871
If you don't like it, you can
add an insubordination review
420
00:17:07,939 --> 00:17:10,007
To your list of problems,
you got that?
421
00:17:10,075 --> 00:17:11,175
What about Julius?
422
00:17:11,242 --> 00:17:12,676
You heard the man.
He's on his own.
423
00:17:12,744 --> 00:17:15,012
Mr. Grant, follow me,
and I'll escort you to the exit.
424
00:17:15,080 --> 00:17:16,113
Let's go.
Aw, come on!
425
00:17:16,181 --> 00:17:18,649
L.T., that's bull!
426
00:17:18,716 --> 00:17:21,518
Julius is one of us!
He's our c.I.!
427
00:17:22,787 --> 00:17:24,738
Uh, Dan.
428
00:17:31,863 --> 00:17:33,831
Over here.
Ha!
429
00:17:33,898 --> 00:17:36,133
All right.
430
00:17:36,201 --> 00:17:38,602
I knew you wouldn't leave us
hanging out to dry, l.T.
431
00:17:38,670 --> 00:17:40,104
I've had enough of this guy.
432
00:17:40,171 --> 00:17:41,739
I want Guthrie out of this
station as badly as anyone.
433
00:17:41,806 --> 00:17:43,407
Okay.
So what are you suggesting?
434
00:17:43,475 --> 00:17:44,942
This one doesn't go
in the reports.
435
00:17:45,010 --> 00:17:47,444
This one is just us,
off the books.
436
00:17:47,512 --> 00:17:49,546
Don't worry, Julius.
We protect our own around here.
437
00:17:49,614 --> 00:17:52,583
Yo.
I think this is mine.
438
00:17:52,650 --> 00:17:54,718
Leave it.
If Guthrie finds out,
439
00:17:54,786 --> 00:17:56,587
We're all going down.
440
00:17:56,654 --> 00:17:58,939
Then he can never find out.
441
00:18:02,160 --> 00:18:04,161
Okay, boys,
these walls have ears,
442
00:18:04,229 --> 00:18:06,964
So keep your voices down
and be careful what you say.
443
00:18:07,032 --> 00:18:08,198
So, tell me...
444
00:18:08,266 --> 00:18:11,001
How is our dear friend
Julius Grant?
445
00:18:11,069 --> 00:18:12,403
Bad news, boss.
446
00:18:12,470 --> 00:18:14,838
Aw, really?
I'm so sorry to hear that.
447
00:18:14,906 --> 00:18:16,340
Oh -- oh, not that kind
of bad news.
448
00:18:16,408 --> 00:18:17,975
Bad news,
like he's still alive.
449
00:18:19,044 --> 00:18:20,644
So I guess
that's good news?
450
00:18:20,712 --> 00:18:22,479
Man, you are such an idiot.
451
00:18:22,547 --> 00:18:25,249
Man, don't you have, like, a
thermostat to fix or something?
452
00:18:25,316 --> 00:18:28,218
Tell me what happened.
453
00:18:28,286 --> 00:18:30,187
Well, you've certainly
made yourself at home.
454
00:18:30,255 --> 00:18:31,455
Well, welcome
to my office.
455
00:18:31,523 --> 00:18:32,856
I mean, well,
it's really not my office.
456
00:18:32,924 --> 00:18:34,291
I mean,
I don't even have an office.
457
00:18:34,359 --> 00:18:36,060
But since we're all
under the radar on this one,
458
00:18:36,127 --> 00:18:38,295
I thought I'd make my own secret
lair and maybe I'll name it.
459
00:18:38,363 --> 00:18:39,797
Darlin', did you have
something for us?
460
00:18:39,864 --> 00:18:41,131
Oh! Yeah.
461
00:18:41,199 --> 00:18:43,667
So, uh, anyway, um,
I got this charred rubble
462
00:18:43,735 --> 00:18:45,903
From the explosion
at Julius' bar and analyzed it.
463
00:18:45,970 --> 00:18:48,038
And guess what.
You got a match.
464
00:18:48,106 --> 00:18:50,441
Well, the chemical residue
is rdx, which is an explosive
465
00:18:50,508 --> 00:18:54,078
Linked to this ex-soldier turned
weapons dealer bad-guy type.
466
00:18:54,145 --> 00:18:55,446
And, well, you know,
this part was easy.
467
00:18:55,513 --> 00:18:58,665
He was already in our database!
Ta-da!
468
00:18:58,750 --> 00:19:00,484
Well, this is
probably the guy
469
00:19:00,552 --> 00:19:02,653
That sold Pike's gang
the explosives.
470
00:19:02,720 --> 00:19:04,688
He must have seen something.
471
00:19:04,756 --> 00:19:05,956
I didn't see anything.
472
00:19:06,024 --> 00:19:08,325
I've been stone blind
since the napalm attack.
473
00:19:08,393 --> 00:19:11,061
Napalm, huh?
Where was that -- nam?
474
00:19:11,129 --> 00:19:12,729
Fort worth, actually.
475
00:19:12,797 --> 00:19:14,998
Well, thank you
for your service.
476
00:19:15,066 --> 00:19:17,367
We found some residue
at a crime scene yesterday
477
00:19:17,435 --> 00:19:18,635
That matched explosives
478
00:19:18,703 --> 00:19:20,971
That you were busted for selling
last March.
479
00:19:21,039 --> 00:19:22,306
Must be a mistake.
480
00:19:22,373 --> 00:19:23,941
I specialize
in the legal sale
481
00:19:24,008 --> 00:19:26,210
Of antique military weapons
for collectors.
482
00:19:26,277 --> 00:19:27,778
I've got permits.
483
00:19:29,397 --> 00:19:31,782
So those are antique
automatic weapons behind him.
484
00:19:31,849 --> 00:19:34,017
I got to take this.
485
00:19:37,122 --> 00:19:38,455
Okay, here's what.
486
00:19:38,523 --> 00:19:40,858
I'm sorry
for your ocular loss.
487
00:19:40,925 --> 00:19:42,559
But I'm done messing around.
488
00:19:42,627 --> 00:19:44,161
If you could see my face,
489
00:19:44,229 --> 00:19:47,898
You'd see how serious I am
right now.
490
00:19:49,801 --> 00:19:51,001
Can you feel it?
491
00:19:51,069 --> 00:19:54,037
Can you feel that mistrust?
That anger?
492
00:19:54,105 --> 00:19:56,840
That's...
That's anger right there.
493
00:19:59,144 --> 00:20:00,427
Julius?
Is everything okay?
494
00:20:00,512 --> 00:20:02,412
Jack, your apartment is sweet.
495
00:20:02,480 --> 00:20:03,730
Listen, I got a question.
496
00:20:03,815 --> 00:20:05,682
Um, can I -- I'm gonna have
my girl Darci come over,
497
00:20:05,750 --> 00:20:06,917
Keep me a little company.
498
00:20:06,985 --> 00:20:08,018
Is that cool?
499
00:20:08,086 --> 00:20:10,087
Uh, I believe
the answer is no.
500
00:20:10,155 --> 00:20:13,090
Come on, Jack! Man, listen.
She heard about the bar.
501
00:20:13,158 --> 00:20:14,758
She's a little worried
about me.
502
00:20:14,826 --> 00:20:16,059
And I was trying
to get a little sympathy,
503
00:20:16,127 --> 00:20:17,327
If you know what I mean.
504
00:20:17,395 --> 00:20:20,063
Hiding involves
not giving people directions
505
00:20:20,131 --> 00:20:21,965
To where you are hiding.
506
00:20:22,033 --> 00:20:23,167
All right.
That makes sense.
507
00:20:23,234 --> 00:20:25,202
So, are you saying
I should just kind of
508
00:20:25,270 --> 00:20:27,337
Dash over there for
a little while? Is that --
509
00:20:27,405 --> 00:20:29,873
Julius, do you not understand
the basic concept of hiding?
510
00:20:29,941 --> 00:20:31,808
You stay at my place.
Do you got it?
511
00:20:31,876 --> 00:20:33,810
Okay. All right.
I'll do -- hey, you know what?
512
00:20:33,878 --> 00:20:35,445
We're out of o.J.
513
00:20:35,513 --> 00:20:36,763
And milk, too.
Hello?
514
00:20:36,848 --> 00:20:39,116
owner's not talking.
515
00:20:39,184 --> 00:20:41,752
Hell, he's not even
perceiving light.
516
00:20:41,819 --> 00:20:43,053
Let's get out of here.
517
00:20:55,466 --> 00:20:57,801
Sweetheart,
where are you?
518
00:20:57,869 --> 00:20:59,670
Come on over here.
519
00:20:59,737 --> 00:21:00,737
Oh, there you are.
520
00:21:00,805 --> 00:21:01,872
So...
521
00:21:01,939 --> 00:21:04,274
What'd the nice cop say?
522
00:21:04,325 --> 00:21:05,492
Mm-hmm.
523
00:21:05,577 --> 00:21:08,996
To be clear, I worked this case
with the ATF.
524
00:21:09,080 --> 00:21:11,081
I had no contact of any kind
with Detective Stark.
525
00:21:11,149 --> 00:21:12,583
It's okay, doc.
526
00:21:12,650 --> 00:21:14,518
Stop covering your own ass
and tell me what you found.
527
00:21:14,586 --> 00:21:15,919
Well, I did what you said.
528
00:21:15,987 --> 00:21:18,055
I went back over
every inch of the debris
529
00:21:18,122 --> 00:21:20,357
From the van explosion,
and I found this.
530
00:21:20,425 --> 00:21:22,593
We thought the hole came from
flying shrapnel in the blast --
531
00:21:22,660 --> 00:21:23,694
That's a bullet hole.
532
00:21:23,761 --> 00:21:24,895
Yes, but to reiterate,
533
00:21:24,963 --> 00:21:26,897
I was told there was
no gunfire on the scene.
534
00:21:26,965 --> 00:21:29,299
So obviously, we weren't looking
for any bullet holes.
535
00:21:29,367 --> 00:21:30,701
You're doing it again.
536
00:21:30,768 --> 00:21:32,169
I'm sorry. Tell me you found the bullet.
537
00:21:32,237 --> 00:21:34,504
Well, yes and no.
We found a bullet fragment.
538
00:21:34,572 --> 00:21:36,840
I sent it to ballistics
for analysis but --
539
00:21:36,908 --> 00:21:38,008
But what?
540
00:21:38,076 --> 00:21:39,076
It seems to have been
misplaced.
541
00:21:39,143 --> 00:21:40,744
Lab tech labeled it wrong.
542
00:21:40,812 --> 00:21:42,646
We're searching our files now.
I'm sure it'll turn up.
543
00:21:42,714 --> 00:21:44,448
This has Stark
written all over it.
544
00:21:44,515 --> 00:21:46,149
Is there any other way
to find out
545
00:21:46,217 --> 00:21:47,818
If that hole
came from Stark's gun?
546
00:21:47,885 --> 00:21:49,519
Only if we find the bullet.
547
00:21:49,587 --> 00:21:51,188
Then find me the bullet.
548
00:21:51,256 --> 00:21:52,539
Now.
549
00:21:55,860 --> 00:21:57,127
Who is this?
550
00:21:57,178 --> 00:21:59,429
Parking garage. 15 minutes.
551
00:21:59,497 --> 00:22:00,964
I have proof.
552
00:22:04,669 --> 00:22:05,802
Psst! Psst! Psst! Psst!
553
00:22:05,870 --> 00:22:07,337
Over here.
554
00:22:14,512 --> 00:22:16,146
Thank you
for meeting me.
555
00:22:16,214 --> 00:22:18,448
Detective hodge,
isn't it?
556
00:22:18,516 --> 00:22:19,983
My identity
is not important.
557
00:22:20,051 --> 00:22:21,818
What is important
is that I can give you
558
00:22:21,886 --> 00:22:24,221
Everything you need to take
Detective Dan Stark down.
559
00:22:24,289 --> 00:22:27,858
And it's "hodges,"
actually.
560
00:22:27,925 --> 00:22:29,526
What have you got?
561
00:22:29,594 --> 00:22:32,029
March 27th --
Stark stole my office chair
562
00:22:32,096 --> 00:22:33,563
And replaced it
with a barber's chair.
563
00:22:33,631 --> 00:22:35,966
Original chair
never returned.
564
00:22:36,034 --> 00:22:39,903
April 1st -- Stark disabled
my department-issued computer
565
00:22:39,971 --> 00:22:41,271
By pouring what I later
confirmed was beer
566
00:22:41,339 --> 00:22:42,706
Into the motherboard.
567
00:22:42,774 --> 00:22:43,740
April 27th --
568
00:22:43,808 --> 00:22:45,208
Stop! Stop!
569
00:22:45,276 --> 00:22:47,377
Is that what you called me down
here for -- practical jokes?
570
00:22:48,780 --> 00:22:50,647
It's more like damage
to department property
571
00:22:50,715 --> 00:22:52,416
And the harassment
of a fellow Detective.
572
00:22:52,483 --> 00:22:54,384
Do you have anything
regarding Stark shooting
573
00:22:54,452 --> 00:22:55,852
At a van full of explosives
574
00:22:55,920 --> 00:22:58,689
Or concealing the fact
that his weapon was fired?
575
00:22:58,756 --> 00:23:01,558
There is a rumor
he once blew up a taco truck!
576
00:23:01,626 --> 00:23:03,193
I don't want to hear
about the taco truck.
577
00:23:03,261 --> 00:23:05,395
Do not waste my time again,
Detective,
578
00:23:05,463 --> 00:23:09,099
Unless it specifically
implicates Stark in this case.
579
00:23:11,836 --> 00:23:14,004
Never mind.
580
00:23:14,072 --> 00:23:15,572
Pike's conviction
has been overturned.
581
00:23:15,640 --> 00:23:16,940
He'll be released tomorrow.
582
00:23:17,008 --> 00:23:18,709
When Stark hears
about this,
583
00:23:18,776 --> 00:23:21,178
He's going to make the mistake
I've been waiting for.
584
00:23:28,119 --> 00:23:30,721
Pike's been studying.
He knew his rights.
585
00:23:30,788 --> 00:23:33,223
Quite frankly,
the case is such a mess,
586
00:23:33,291 --> 00:23:35,826
I'm surprised the judge
hasn't let him go before this.
587
00:23:35,893 --> 00:23:37,928
It's a good thing
Julius is safe.
588
00:23:37,995 --> 00:23:40,280
oh, my god. Jack.
Stand back.
589
00:23:54,912 --> 00:23:56,930
They got Julius.
590
00:24:02,564 --> 00:24:05,333
Ah.
Howdy, howdy, hoo-hoo.
591
00:24:05,400 --> 00:24:07,001
Dan, Julius is gone!
He's not here!
592
00:24:07,069 --> 00:24:08,069
Relax, Jacko.
593
00:24:08,136 --> 00:24:09,904
Julius is with me.
594
00:24:09,971 --> 00:24:11,205
What?
Where are you?
595
00:24:11,273 --> 00:24:12,707
I'm just sipping
a Brewski
596
00:24:12,774 --> 00:24:15,209
While the j-man gets au naturel
with his lady friend
597
00:24:15,277 --> 00:24:16,377
Across the street.
598
00:24:16,445 --> 00:24:18,045
You didn't get my note?
599
00:24:18,113 --> 00:24:19,480
Your note?
What note?
600
00:24:22,351 --> 00:24:25,152
I'm sorry I cop-blocked you
earlier.
601
00:24:25,220 --> 00:24:27,755
You should be, Dan.
You -- I mean, look.
602
00:24:27,823 --> 00:24:31,158
I've been with some fine women
in my life, but Darci --
603
00:24:31,226 --> 00:24:32,326
How about this?
604
00:24:32,394 --> 00:24:33,961
I'll escort you
over to her place
605
00:24:34,029 --> 00:24:36,197
For a brisk
conjugal playdate.
606
00:24:36,264 --> 00:24:38,466
You would do that for
me, man? Am I not a man?
607
00:24:38,533 --> 00:24:39,667
Do I not breathe?
608
00:24:39,735 --> 00:24:41,435
Do I not understand
another brother's needs?
609
00:24:41,503 --> 00:24:43,371
Get -- let me get my hat.
610
00:24:43,438 --> 00:24:44,438
Julius.
Hmm?
611
00:24:44,506 --> 00:24:46,006
No woman worth wooing
612
00:24:46,074 --> 00:24:50,277
Wants to be wooed
by a man in that hat.
613
00:24:50,345 --> 00:24:51,712
You know how much play I get
in this hat?
614
00:24:51,780 --> 00:24:54,231
You'd get a lot more without it.
Lose the hat.
615
00:24:54,316 --> 00:24:55,349
All right.
616
00:24:55,417 --> 00:24:56,617
Okay?
All right.
617
00:24:56,685 --> 00:24:59,387
Oh, you know what?
Got to write Jacko a note.
618
00:25:04,292 --> 00:25:06,761
I got to tell you, Dan.
Now we're even.
619
00:25:06,828 --> 00:25:08,396
Don't mention it.
You know, Frank --
620
00:25:08,463 --> 00:25:10,231
He once drove me
all the way to Tucson
621
00:25:10,298 --> 00:25:12,266
Just to watch morgan fairchild
open up a strip.
622
00:25:13,668 --> 00:25:15,336
Looking for 313.
623
00:25:15,404 --> 00:25:17,171
315.
624
00:25:17,239 --> 00:25:18,706
This is it.
625
00:25:18,774 --> 00:25:20,708
This is where Dekker said
we'd find the snitch.
626
00:25:20,776 --> 00:25:22,543
time for payback.
627
00:25:28,767 --> 00:25:31,552
Julius!
628
00:25:31,620 --> 00:25:34,238
He ain't here.
629
00:25:34,322 --> 00:25:35,556
Maybe Dekker was wrong.
630
00:25:35,624 --> 00:25:38,926
I mean, he did get his intel
from a 5-year-old.
631
00:25:38,994 --> 00:25:41,662
Yeah.
Look at this.
632
00:25:41,730 --> 00:25:45,132
Now the son-of-a-bitch cop
is rubbing it in our faces.
633
00:25:45,200 --> 00:25:47,701
What do we do?
634
00:25:47,769 --> 00:25:50,371
Send a message
of our own.
635
00:25:50,439 --> 00:25:51,605
Let's trash
this place.
636
00:26:02,384 --> 00:26:04,485
No, I didn't get your note, Dan.
637
00:26:04,553 --> 00:26:07,388
These guys definitely know
we're trying to hide Julius.
638
00:26:07,456 --> 00:26:08,989
I mean, they destroyed
my apartment.
639
00:26:09,057 --> 00:26:10,424
Well, I guess
we'll just have to
640
00:26:10,492 --> 00:26:11,942
Move him someplace
they won't find him.
641
00:26:17,933 --> 00:26:20,167
Well, well.
What have we here?
642
00:26:20,235 --> 00:26:21,936
you scared me.
643
00:26:23,155 --> 00:26:24,672
Actually, you're still
kind of scaring me.
644
00:26:24,739 --> 00:26:25,873
Are you the lab tech
645
00:26:25,941 --> 00:26:28,175
Who misplaced the bullet
from case 3754?
646
00:26:28,243 --> 00:26:29,410
Well, I'm an assistant
lab tech,
647
00:26:29,478 --> 00:26:30,811
So, you know,
I'm kind of new at this.
648
00:26:30,879 --> 00:26:32,246
Did you find it?
649
00:26:32,297 --> 00:26:33,514
Uh, well, you know,
I'm actually --
650
00:26:33,582 --> 00:26:34,815
Is that
the bullet fragment?
651
00:26:34,883 --> 00:26:36,717
Hard to say, really.
652
00:26:36,785 --> 00:26:38,285
We have to run some tests.
653
00:26:38,353 --> 00:26:40,187
Yeah, tests,
and, uh, that could take weeks
654
00:26:40,255 --> 00:26:42,556
To be sure, really --
a month tops.
655
00:26:44,476 --> 00:26:46,560
So you're covering
for Stark, too.
656
00:26:46,628 --> 00:26:48,262
Hiding evidence.
657
00:26:48,330 --> 00:26:50,297
Has this whole department
lost its mind?
658
00:26:50,365 --> 00:26:52,666
Wh--
659
00:26:52,734 --> 00:26:53,801
Samantha evans.
660
00:26:53,869 --> 00:26:55,636
Looks like Detective Stark
661
00:26:55,687 --> 00:26:58,806
Isn't the only one
losing his job today.
662
00:27:08,884 --> 00:27:11,485
What is this about? You said you
were gonna bring me something.
663
00:27:11,553 --> 00:27:14,421
Got you a new roommate.
664
00:27:14,489 --> 00:27:17,224
Hey, thanks for letting me room
with you, l.T.
665
00:27:17,292 --> 00:27:19,059
I appreciate it.
Whoa, whoa, whoa!
666
00:27:19,127 --> 00:27:20,261
We didn't discuss this.
667
00:27:20,328 --> 00:27:22,196
Things got a little dicey
at Jack's.
668
00:27:22,264 --> 00:27:25,132
I need you to keep my brother
safe till this thing blows over.
669
00:27:25,183 --> 00:27:27,101
Yeah, yeah, I just hope that
they don't smash up your place
670
00:27:27,168 --> 00:27:28,335
Like they did Jack's.
671
00:27:28,386 --> 00:27:29,353
I'm gonna...
672
00:27:29,437 --> 00:27:31,171
Great.
673
00:27:31,223 --> 00:27:34,842
And, l.T.,
I want you to know
674
00:27:34,910 --> 00:27:37,361
I don't mind taking all this
heat from Internal Affairs,
675
00:27:37,445 --> 00:27:41,615
But I never wanted this to come
down on my friends like this.
676
00:27:41,683 --> 00:27:44,235
Dan, look, you may be
the biggest pain in my ass
677
00:27:44,319 --> 00:27:45,653
In the entire department,
678
00:27:45,720 --> 00:27:48,622
But it is not your fault
that we're in I.A.'s crosshairs.
679
00:27:48,690 --> 00:27:50,791
We're there
because we stand by you
680
00:27:50,859 --> 00:27:53,860
Because you are a good cop.
681
00:27:53,912 --> 00:27:55,229
Not the greatest cop
of all time?
682
00:27:55,297 --> 00:27:57,197
Okay, Dan, please.
I need you to focus, all right?
683
00:27:57,249 --> 00:27:58,666
Yeah.
I need you to stop Guthrie.
684
00:27:58,733 --> 00:28:01,569
He hasn't won this yet, and
if you go down, we all go down.
685
00:28:01,636 --> 00:28:03,137
That's not gonna happen.
Good.
686
00:28:03,204 --> 00:28:04,371
That's what I wanted to
hear. All right. Okay.
687
00:28:04,439 --> 00:28:06,206
Go find Jack
and make this right.
688
00:28:12,063 --> 00:28:15,266
Get out of there! What the hell
do you think you're doing?!
689
00:28:15,350 --> 00:28:17,251
Exercising my legal right
to search and seize
690
00:28:17,319 --> 00:28:18,752
Any police-department property
without a warrant.
691
00:28:18,820 --> 00:28:21,071
Tell me something --
why would anybody have
692
00:28:21,156 --> 00:28:23,157
An entire drawer
filled with wet-naps?
693
00:28:23,224 --> 00:28:24,925
I don't have to
answer that.
694
00:28:24,993 --> 00:28:26,193
Fine.
I don't care.
695
00:28:26,261 --> 00:28:27,745
I found a bullet
from the crime scene
696
00:28:27,829 --> 00:28:29,396
That proves that somebody
shot that van.
697
00:28:29,464 --> 00:28:32,416
I'll need you
to hand over your gun now.
698
00:28:32,500 --> 00:28:34,535
My gun's my baby!
You can't take it!
699
00:28:34,603 --> 00:28:37,304
It's not yours, Detective.
It belongs to the department.
700
00:28:37,372 --> 00:28:39,974
And when the ballistics match
comes back from the lab
701
00:28:40,041 --> 00:28:43,928
Proving that you blew up
that van, you're done for good.
702
00:28:44,012 --> 00:28:45,813
Don't do anything, Dan,
all right?
703
00:28:45,880 --> 00:28:47,247
I'm gonna call a lawyer. While we're
at it, your weapon, too, Bailey.
704
00:28:47,315 --> 00:28:48,382
Hand it over.
705
00:28:48,450 --> 00:28:49,850
Wh-- n--
you can't do this.
706
00:28:49,917 --> 00:28:51,251
I just did.
707
00:28:51,319 --> 00:28:53,887
As of this moment,
you are both under review
708
00:28:53,955 --> 00:28:55,856
By the bureau
of Internal Affairs.
709
00:28:55,924 --> 00:28:58,092
No more police work
until this is over.
710
00:28:58,159 --> 00:28:59,760
You are no longer cops.
711
00:28:59,828 --> 00:29:01,829
You are merely
private civilians,
712
00:29:01,896 --> 00:29:03,797
Helpless and impotent,
713
00:29:03,865 --> 00:29:05,499
With no authority
to involve yourselves
714
00:29:05,567 --> 00:29:07,001
In this case in any way.
715
00:29:07,068 --> 00:29:09,003
Collect their guns.
716
00:29:11,506 --> 00:29:14,875
And I'll be seeing you
in interrogation.
717
00:29:26,600 --> 00:29:29,936
Boys, tell me some good news.
718
00:29:30,004 --> 00:29:31,204
Which one's
the good news again?
719
00:29:31,272 --> 00:29:32,405
What are you, brain-dead?
720
00:29:32,473 --> 00:29:33,873
Just tell me
the snitch is dead.
721
00:29:33,941 --> 00:29:36,009
Not exactly, boss.
Been having some problems.
722
00:29:36,076 --> 00:29:37,243
What are you talking about?
723
00:29:37,311 --> 00:29:38,812
It's this cop.
Dan Stark.
724
00:29:38,879 --> 00:29:41,981
Every time we try something,
he's one step ahead of us.
725
00:29:42,049 --> 00:29:43,450
Wait a minute.
Stark?
726
00:29:43,517 --> 00:29:45,051
That's the same cop
that pinched us the first time.
727
00:29:45,119 --> 00:29:46,252
Yeah, well, he's back.
728
00:29:46,320 --> 00:29:48,521
Well, then we'll
take him out first.
729
00:29:48,589 --> 00:29:51,057
Kill a cop?
Are you sure?
730
00:29:51,125 --> 00:29:53,359
Yeah, I spent my time
in the joint.
731
00:29:53,427 --> 00:29:56,062
I'm not taking any chances.
732
00:29:56,130 --> 00:29:58,231
Dan Stark is a dead man.
733
00:30:00,017 --> 00:30:01,868
Let's talk about Dan Stark.
734
00:30:01,936 --> 00:30:03,636
Would you be surprised,
Detective Bailey,
735
00:30:03,704 --> 00:30:04,938
To learn that ballistics
736
00:30:05,005 --> 00:30:06,973
Was able to match the bullet
found at the scene
737
00:30:07,041 --> 00:30:08,775
To Dan Stark's gun?
738
00:30:08,843 --> 00:30:10,043
Was it a match?
739
00:30:10,110 --> 00:30:11,945
Hmm?
740
00:30:12,012 --> 00:30:13,446
You didn't say
it was a match.
741
00:30:13,514 --> 00:30:14,948
You said
would it surprise me.
742
00:30:15,015 --> 00:30:17,317
And you know
what that sounds like?
743
00:30:17,384 --> 00:30:19,352
It sounds like you don't have
anything, like you're fishing.
744
00:30:19,420 --> 00:30:20,720
Clever.
745
00:30:20,788 --> 00:30:22,522
I spend a lot of time
in this room.
746
00:30:22,590 --> 00:30:23,823
It's part of my job.
747
00:30:23,891 --> 00:30:25,358
Well, you're correct.
748
00:30:25,426 --> 00:30:28,661
The bullet fragment did not
match Stark's gun or yours.
749
00:30:28,729 --> 00:30:30,763
And yet somebody
shot that van.
750
00:30:30,831 --> 00:30:32,799
Now, did Stark ever use
another weapon on the job?
751
00:30:32,867 --> 00:30:34,133
Not to my knowledge.
752
00:30:34,201 --> 00:30:37,203
Look, what do you
want me to say?
753
00:30:37,271 --> 00:30:39,772
I mean, I've seen him
use a car as a weapon,
754
00:30:39,840 --> 00:30:41,941
Pool cue, a beer bottle.
755
00:30:42,009 --> 00:30:43,643
But another gun?
No.
756
00:30:43,711 --> 00:30:48,381
Although, I did see him use
a squirt gun once, so...
757
00:30:48,449 --> 00:30:50,216
You seem like
a nice kid, Jack.
758
00:30:50,284 --> 00:30:52,986
From what I hear, you should be
a star around here.
759
00:30:53,053 --> 00:30:54,554
Talented, smart,
ambitious.
760
00:30:54,622 --> 00:30:56,723
You could have a big future
in this department.
761
00:30:56,790 --> 00:30:59,192
Are you sure you want to risk it
all by lying for Dan Stark?
762
00:30:59,260 --> 00:31:02,245
You seem like an honest cop,
Jack, like me.
763
00:31:02,329 --> 00:31:04,631
You and I are nothing alike.
764
00:31:04,698 --> 00:31:06,266
Let's get one thing
straight.
765
00:31:06,333 --> 00:31:08,568
I can tell the good guys
from the bad guys,
766
00:31:08,636 --> 00:31:11,004
And I would never
throw a fellow police officer
767
00:31:11,071 --> 00:31:12,405
Under the bus
to get ahead.
768
00:31:12,473 --> 00:31:15,842
If you want to charge me
with something, go right ahead.
769
00:31:15,910 --> 00:31:18,478
You can call my Dallas police
association lawyer.
770
00:31:18,546 --> 00:31:20,680
Hell, you can even use
my phone.
771
00:31:22,416 --> 00:31:24,517
That's you
and the A.D.A.
772
00:31:26,219 --> 00:31:28,354
She's what,
your girlfriend?
773
00:31:28,422 --> 00:31:30,323
Now I know why I'm not getting
my warrants.
774
00:31:30,391 --> 00:31:32,592
It'd be funny if it weren't
obstruction of justice.
775
00:31:32,660 --> 00:31:34,827
No, I-it's not
what it looks like!
776
00:31:43,203 --> 00:31:45,421
I want my warrant to search
777
00:31:45,506 --> 00:31:47,307
Stark's trailer
and personal belongings,
778
00:31:47,374 --> 00:31:48,675
And I'm through
asking nicely.
779
00:31:48,742 --> 00:31:51,945
Assistant chief Guthrie,
what a pleasant surprise.
780
00:31:52,012 --> 00:31:53,880
Give it to me now.
781
00:31:53,948 --> 00:31:56,215
Now, I had my assistant bring
that to your office yesterday.
782
00:31:56,267 --> 00:31:57,350
Did you not get it?
783
00:31:57,418 --> 00:31:58,985
That's ridiculous.
You know what?
784
00:31:59,053 --> 00:32:03,323
Uh, I'm just gonna need a little
time to put another one t--
785
00:32:03,390 --> 00:32:05,325
Cut the crap, blondie.
786
00:32:05,392 --> 00:32:07,126
I know about you
and Bailey.
787
00:32:07,194 --> 00:32:08,628
I'm sorry?
788
00:32:08,696 --> 00:32:09,929
Your relationship creates
789
00:32:09,997 --> 00:32:12,231
Quite a conflict of interest,
doesn't it?
790
00:32:12,299 --> 00:32:14,267
So no more dodging my calls.
No more stalling.
791
00:32:14,335 --> 00:32:16,903
Warrant in my hand
in six seconds,
792
00:32:16,971 --> 00:32:19,472
Or I'll have you disbarred.
793
00:32:35,222 --> 00:32:37,256
Excuse me, miss?
Sorry.
794
00:32:37,324 --> 00:32:39,158
I didn't mean
to startle you there.
795
00:32:39,226 --> 00:32:42,428
Uh, do you happen to know
a Detective Dan Stark?
796
00:32:42,496 --> 00:32:44,063
Dan. Yeah. Why?
797
00:32:44,131 --> 00:32:46,332
This is so embarrassing.
Uh, I'm a repair technician.
798
00:32:46,400 --> 00:32:48,134
He hired me to fix the a/c
at his place,
799
00:32:48,202 --> 00:32:50,103
But the address we have on file
is wrong.
800
00:32:50,170 --> 00:32:52,605
You know, all I had
was his work address, so...
801
00:32:52,673 --> 00:32:54,641
Well, you could just call him. Yeah.
802
00:32:54,708 --> 00:32:56,709
Uh, but, you know, I just
couldn't reach him on his cell.
803
00:32:56,777 --> 00:32:58,678
You know, probably out chasing
bad guys or something.
804
00:32:58,746 --> 00:33:00,079
You know,
tried asking around here,
805
00:33:00,147 --> 00:33:01,814
But no one
could seem to help.
806
00:33:01,882 --> 00:33:03,816
Do you happen to know
where he lives?
807
00:33:03,884 --> 00:33:05,618
You're his repairman?
Yeah.
808
00:33:05,686 --> 00:33:07,220
Well, Detective Stark
hired me
809
00:33:07,287 --> 00:33:09,889
To replace the condensing coils
in his outdoor compressor.
810
00:33:09,957 --> 00:33:12,358
Can't you just install vinyl
support pads to fix the problem?
811
00:33:12,426 --> 00:33:15,261
Well, you know, only if
the coil fins aren't damaged.
812
00:33:16,830 --> 00:33:19,098
Okay, I'll tell you where
he moved his trailer.
813
00:33:19,166 --> 00:33:20,366
Ah. Thanks.
814
00:33:20,434 --> 00:33:23,052
I sure would
appreciate it.
815
00:33:27,340 --> 00:33:28,891
Wow.
816
00:33:28,976 --> 00:33:30,977
Love what you've done
with the place.
817
00:33:32,613 --> 00:33:34,681
Okay, Jacko,
we can clean this up later.
818
00:33:34,748 --> 00:33:36,349
Okay?
Let's go.
819
00:33:36,417 --> 00:33:38,151
I mean, hell if I'm gonna let
some cop killer
820
00:33:38,218 --> 00:33:40,019
Ruin my friends' lives!
821
00:33:40,087 --> 00:33:41,654
Okay.
So what do we do?
822
00:33:41,705 --> 00:33:43,423
The only thing
I know how to do.
823
00:33:43,490 --> 00:33:45,658
I'm gonna bust
these two punks!
824
00:33:45,726 --> 00:33:47,627
Pike was released from prison
this morning.
825
00:33:47,695 --> 00:33:50,463
Rel-- well, then, I'm gonna bust
these three punks!
826
00:33:50,531 --> 00:33:52,565
I'm gonna --
whatever it takes!
827
00:33:52,633 --> 00:33:54,901
Oh, my god. Hey, darling. Come in.
828
00:33:54,968 --> 00:33:56,736
What are you doing here?
829
00:33:56,804 --> 00:33:58,705
I came by to say,
well, to both of you, actually,
830
00:33:58,772 --> 00:34:00,440
That I'm really sorry
for getting caught
831
00:34:00,507 --> 00:34:01,874
With Guthrie's bullet fragment
832
00:34:01,942 --> 00:34:04,811
And maybe kind of ruining
your whole careers.
833
00:34:04,878 --> 00:34:06,045
Don't -- don't worry
about it, darling.
834
00:34:06,113 --> 00:34:07,413
You were just trying
to help.
835
00:34:07,481 --> 00:34:09,082
And you're not gonna lose
your job either, all right?
836
00:34:09,149 --> 00:34:10,149
This isn't over.
837
00:34:10,217 --> 00:34:11,517
Thanks.
838
00:34:11,585 --> 00:34:13,236
Hey, you know,
at least I was able to help fix
839
00:34:13,320 --> 00:34:15,021
Your air-conditioning problem
on the trailer.
840
00:34:15,089 --> 00:34:16,255
What air-conditioning
problem?
841
00:34:16,323 --> 00:34:17,623
Your repairman came
to the station
842
00:34:17,691 --> 00:34:20,059
And wanted to know
where the trailer was.
843
00:34:20,127 --> 00:34:21,194
And I told him.
Oh, my god.
844
00:34:21,261 --> 00:34:23,613
I did it again.
845
00:34:23,697 --> 00:34:26,332
Jacko, now we know
where they are.
846
00:34:26,400 --> 00:34:29,402
Those guys are waiting for you
at your place, Dan, to kill you.
847
00:34:29,470 --> 00:34:32,038
Well, then we better not
let them see us coming.
848
00:34:32,089 --> 00:34:34,173
yeah.
849
00:34:34,241 --> 00:34:35,641
I'm sorry.
850
00:34:35,709 --> 00:34:37,176
There was nothing
that I could do.
851
00:34:37,244 --> 00:34:39,011
Guthrie's warrant went thorough
to search Dan's trailer.
852
00:34:39,079 --> 00:34:40,313
He's already
on his way, Jack.
853
00:34:40,380 --> 00:34:42,315
Well, can't you get in trouble
for telling me that?
854
00:34:42,382 --> 00:34:43,616
I'll risk it.
855
00:34:43,684 --> 00:34:45,718
Legally speaking,
that guy's a raving jackass.
856
00:34:45,786 --> 00:34:47,286
Thanks, Liz.
857
00:34:47,354 --> 00:34:49,188
you're not gonna
believe this.
858
00:34:49,256 --> 00:34:51,491
Guthrie's on his way
to your place right now.
859
00:34:51,558 --> 00:34:53,493
Well, he's gonna have
one hell of a surprise
860
00:34:53,560 --> 00:34:55,094
Waiting for him
when he gets there.
861
00:35:24,400 --> 00:35:25,534
Looks like he's home.
862
00:35:25,601 --> 00:35:26,968
Perfect.
863
00:35:27,036 --> 00:35:30,138
Dekker said these laser sights
are top of the line,
864
00:35:30,206 --> 00:35:32,307
So we just sit here
and wait for the kill shot.
865
00:35:32,375 --> 00:35:33,709
Still don't know
why we're tip-toeing
866
00:35:33,776 --> 00:35:35,277
Around this little piggy.
867
00:35:35,344 --> 00:35:38,046
You need to let me use this.
868
00:35:38,114 --> 00:35:40,549
It's got a little extra
boom-boom juice in it.
869
00:35:40,616 --> 00:35:42,150
You want us to trust
another jank explosive
870
00:35:42,218 --> 00:35:43,719
You cobbled together
with air-conditioning parts?
871
00:35:43,786 --> 00:35:45,954
I worked out the kinks.
872
00:35:46,022 --> 00:35:47,723
No bombs, okay? I don't want to
attract attention.
873
00:35:47,790 --> 00:35:49,157
We keep it clean.
We keep it quiet.
874
00:35:49,225 --> 00:35:50,559
Hey, I know --
why don't you go down
875
00:35:50,626 --> 00:35:52,127
And get back in the car
and keep lookout, okay?
876
00:35:52,195 --> 00:35:53,462
That'd be great.
877
00:35:53,529 --> 00:35:55,731
These babies don't work,
feel free to, uh, throw
878
00:35:55,798 --> 00:35:56,865
Your little air-conditioner.
879
00:35:56,933 --> 00:35:58,066
You ready?
880
00:35:58,134 --> 00:35:59,868
Light him up.
881
00:36:01,187 --> 00:36:02,704
All right.
They think you're inside.
882
00:36:02,772 --> 00:36:05,173
And they are packing
some serious firepower.
883
00:36:05,241 --> 00:36:06,942
Well, it's a good thing
I brought this.
884
00:36:07,009 --> 00:36:08,877
Dan, is that --
885
00:36:08,945 --> 00:36:10,011
It's my silver-plated
sweetheart.
886
00:36:10,079 --> 00:36:11,563
It's my Sunday gun.
887
00:36:11,647 --> 00:36:12,531
Your Sunday gun?
888
00:36:12,615 --> 00:36:13,732
Yeah, it's always good
889
00:36:13,816 --> 00:36:15,117
To carry a spare
when you're off duty.
890
00:36:15,184 --> 00:36:16,585
Simplifies the paperwork.
891
00:36:16,652 --> 00:36:17,903
That's the gun that Guthrie
was looking for.
892
00:36:17,987 --> 00:36:19,020
You did shoot that van.
893
00:36:19,088 --> 00:36:20,989
Yes, I did,
to save Julius' life,
894
00:36:21,057 --> 00:36:23,558
And you would have done
the same damn thing.
895
00:36:23,626 --> 00:36:26,228
Damn right
I would have.
896
00:36:26,295 --> 00:36:27,829
Let's get this done.
897
00:36:32,101 --> 00:36:34,903
I knew you were a dirty cop,
Stark, but this is disgusting.
898
00:36:34,971 --> 00:36:36,805
Guthrie, listen up. The
only thing I want to hear
899
00:36:36,873 --> 00:36:38,874
From you, Stark,
is a confession.
900
00:36:38,941 --> 00:36:42,244
Oh, man, maybe we should
just let these guys kill him.
901
00:36:42,311 --> 00:36:43,478
Yeah, well,
it'll look pretty bad
902
00:36:43,546 --> 00:36:44,713
If the I.A. Officer
investigating you
903
00:36:44,781 --> 00:36:45,847
Is found dead
in your trailer.
904
00:36:45,915 --> 00:36:46,948
But, you know,
it's your call.
905
00:36:47,016 --> 00:36:48,483
good point.
906
00:36:48,551 --> 00:36:49,518
Hey, Guthrie,
907
00:36:49,569 --> 00:36:50,719
Listen to me, okay?
908
00:36:50,787 --> 00:36:52,187
There's some very bad guys
909
00:36:52,255 --> 00:36:53,572
With some very big guns
910
00:36:53,656 --> 00:36:55,157
Right outside my trailer.
911
00:36:55,224 --> 00:36:56,942
You really will say anything
912
00:36:57,026 --> 00:36:58,443
To try to slip
out of this, won't you?
913
00:37:02,198 --> 00:37:04,065
Guthrie, you still alive?
914
00:37:06,002 --> 00:37:08,270
I'm trapped!
I'm really trapped.
915
00:37:08,337 --> 00:37:10,172
help me.
916
00:37:10,239 --> 00:37:12,340
I would love to help you,
Guthrie. I really would.
917
00:37:12,408 --> 00:37:13,909
But unfortunately,
918
00:37:13,976 --> 00:37:15,777
I have no authority
to get involved right now.
919
00:37:15,845 --> 00:37:17,745
What the hell are you
talking about, Stark?
920
00:37:17,797 --> 00:37:20,515
Our service weapons
were confiscated.
921
00:37:20,583 --> 00:37:22,350
And Jack and me, uh,
922
00:37:22,418 --> 00:37:23,652
We're just, uh --
how did you put it? --
923
00:37:23,719 --> 00:37:25,187
Helpless,
impotent civilians
924
00:37:25,254 --> 00:37:28,056
With no authority
to help in this case.
925
00:37:28,124 --> 00:37:30,158
Remember that?
This isn't a joke, Stark.
926
00:37:30,226 --> 00:37:31,459
No, but you know
what is funny?
927
00:37:31,527 --> 00:37:32,828
The only reason these guys
are out of prison
928
00:37:32,895 --> 00:37:34,129
Is 'cause
you let them out!
929
00:37:37,567 --> 00:37:38,767
Help me!
930
00:37:38,835 --> 00:37:40,735
Guthrie, the only way
I can help you
931
00:37:40,803 --> 00:37:42,103
Is if I use
a certain Sunday gun
932
00:37:42,171 --> 00:37:44,172
That may just connect me
933
00:37:44,240 --> 00:37:46,174
To a certain exploded van.
934
00:37:46,242 --> 00:37:47,442
You catch my drift?!
935
00:37:47,510 --> 00:37:49,711
Go ahead! Use your gun!
Whatever you have to do!
936
00:37:49,779 --> 00:37:51,479
He says go ahead.
937
00:37:51,547 --> 00:37:52,981
Okay.
938
00:37:53,049 --> 00:37:55,884
Guthrie, you're gonna have to
create a distraction here, okay?
939
00:37:55,952 --> 00:37:57,652
You're gonna need
to present a target.
940
00:37:57,720 --> 00:37:59,588
Then you're gonna lift up
the rug.
941
00:37:59,655 --> 00:38:01,556
Underneath the rug
is a panel, okay?
942
00:38:01,624 --> 00:38:03,725
That's how
you're gonna escape.
943
00:38:03,793 --> 00:38:05,794
You always have an escape hatch
in your bedroom, Jacko.
944
00:38:05,862 --> 00:38:07,329
It's a lesson of love.
945
00:38:07,396 --> 00:38:09,264
Okay.
946
00:38:11,500 --> 00:38:12,984
Those sniper rifles
are long-range.
947
00:38:13,069 --> 00:38:14,569
We're gonna have to
get in close.
948
00:38:14,637 --> 00:38:17,305
Maybe we can surprise them.
Yeah. Mano a mano.
949
00:38:17,373 --> 00:38:18,874
I like it.
950
00:38:18,941 --> 00:38:20,876
Okay.
So you have your Sunday gun.
951
00:38:20,943 --> 00:38:21,943
What do I get?
952
00:38:29,452 --> 00:38:31,953
It's like a Sunday stick.
953
00:38:32,021 --> 00:38:33,288
Here you go.
954
00:38:35,591 --> 00:38:37,709
How could you miss
with a laser sight?
955
00:38:37,793 --> 00:38:39,227
Now he knows we're here.
956
00:38:39,295 --> 00:38:40,629
Hey, so what?
957
00:38:40,696 --> 00:38:42,931
You got a better chance
of trying to flex him to death.
958
00:38:42,999 --> 00:38:44,900
Let me know if you want to do it
my way.
959
00:38:44,967 --> 00:38:46,268
The rate you're going,
960
00:38:46,335 --> 00:38:47,969
You got a better chance
of starving him to death.
961
00:38:48,037 --> 00:38:50,238
Hey, shut up with
that, man! Hey, listen.
962
00:38:50,306 --> 00:38:51,806
No more mistakes,
all right?
963
00:38:51,874 --> 00:38:54,209
We see some movement, we just
keep firing till he's dead.
964
00:39:12,361 --> 00:39:14,062
That's my baby
they're shooting, Jacko!
965
00:39:32,081 --> 00:39:34,382
Drop it. Drop it.
966
00:39:34,433 --> 00:39:35,583
Okay.
967
00:39:35,651 --> 00:39:38,019
All right.
All right.
968
00:39:40,890 --> 00:39:41,940
Dan, look!
969
00:40:18,094 --> 00:40:20,928
N-o-o-o-o-o!
970
00:40:20,980 --> 00:40:23,398
N-o-o-o!
971
00:40:23,449 --> 00:40:26,267
Wh-y-y-y-y-y?!
972
00:40:26,335 --> 00:40:28,036
Wh-y-y-y-y?!
973
00:40:46,322 --> 00:40:48,323
Attempted murder of an
Internal Affairs investigator.
974
00:40:48,391 --> 00:40:49,808
Multiple witnesses.
975
00:40:49,892 --> 00:40:53,828
I'd say those three are going
away for good this time.
976
00:40:53,896 --> 00:40:55,597
Doesn't sound like
an apology to me.
977
00:40:55,648 --> 00:40:57,732
Hand over your gun, Stark.
978
00:40:57,800 --> 00:40:59,367
You never quit, do you?
979
00:40:59,435 --> 00:41:01,236
No gun, no case.
980
00:41:01,303 --> 00:41:04,189
My trailer gave her life
for you.
981
00:41:11,080 --> 00:41:12,814
I'm not gonna pretend
to like you, Stark.
982
00:41:12,865 --> 00:41:15,083
I'm not that good an actor.
983
00:41:17,386 --> 00:41:20,922
Ballistic tests are...
984
00:41:20,990 --> 00:41:22,390
Inconclusive.
985
00:41:22,458 --> 00:41:26,494
Because the original
bullet fragment from case 3754
986
00:41:26,545 --> 00:41:28,329
Has been, unfortunately...
987
00:41:28,381 --> 00:41:31,099
...Lost.
988
00:41:31,167 --> 00:41:33,351
Case closed.
989
00:41:34,603 --> 00:41:37,572
You boys got to work
on your filing.
990
00:41:37,640 --> 00:41:38,890
We're even now.
991
00:41:38,974 --> 00:41:42,143
But step out of line again,
and I will be back.
992
00:41:42,211 --> 00:41:44,145
Oh, yeah.
I'm counting on that.
993
00:41:53,722 --> 00:41:55,390
Good news, everybody!
994
00:41:55,458 --> 00:41:58,326
Assistant chief Guthrie
has left the building!
995
00:42:00,229 --> 00:42:02,363
All right!
996
00:42:02,415 --> 00:42:04,899
Come here, baby.
997
00:42:04,967 --> 00:42:07,402
Hodges, you can't get rid
of me that easy.
998
00:42:07,470 --> 00:42:10,004
Yeah? Well, that's what I said
to my ex-wife.
999
00:42:10,072 --> 00:42:12,140
See, that's one of those things
you say to try and put me down,
1000
00:42:12,208 --> 00:42:14,709
But you just end up
humiliating yourself.
1001
00:42:14,760 --> 00:42:15,743
Ohh.
Think before you speak.
1002
00:42:15,811 --> 00:42:17,779
I hate you both.
1003
00:42:19,215 --> 00:42:22,050
Nice work, gentlemen,
once again.
1004
00:42:22,118 --> 00:42:23,952
Please tell me
you got your office back.
1005
00:42:24,019 --> 00:42:24,986
Yes indeed.
1006
00:42:25,053 --> 00:42:26,321
And I got my job back.
1007
00:42:26,388 --> 00:42:27,589
Dan, I'm so sorry to hear
1008
00:42:27,656 --> 00:42:30,408
About your trailer
spontaneously combusting.
1009
00:42:30,493 --> 00:42:32,727
Well, it happens.
You know, I've been thinking.
1010
00:42:32,795 --> 00:42:35,330
I-I've really learned a lot
over the past couple of days.
1011
00:42:35,397 --> 00:42:37,832
You know, I've realized
that when I break the rules,
1012
00:42:37,900 --> 00:42:39,767
I not only put myself
in danger,
1013
00:42:39,835 --> 00:42:43,505
But I put the people
I care about in danger.
1014
00:42:43,572 --> 00:42:44,906
But it's worth it.
1015
00:42:44,974 --> 00:42:48,309
'cause that's what makes me
a great cop.
1016
00:42:48,377 --> 00:42:50,578
Yeah, I don't think that's what
we should be taking from this.
1017
00:42:50,646 --> 00:42:52,280
But those were the words
you used, Ana.
1018
00:42:52,348 --> 00:42:53,615
No.
No, I didn't.
1019
00:42:53,682 --> 00:42:56,050
"best cop on the force,"
I think you said, too.
1020
00:42:56,118 --> 00:42:58,720
Come on. Ana, you know
you're happy to have me back.
1021
00:42:58,787 --> 00:43:01,122
Of course.
1022
00:43:01,190 --> 00:43:03,124
Bring it in.
Group hug.
1023
00:43:03,192 --> 00:43:04,943
No, Dan.
Group hug!
1024
00:43:05,027 --> 00:43:07,128
Come on! Bring it in!
Don't leave me hanging!
1025
00:43:07,196 --> 00:43:08,830
Ana! Ana, you know
how much I need you.
1026
00:43:08,898 --> 00:43:10,365
Okay. All right.
1027
00:43:10,432 --> 00:43:13,234
All right. Good.
Okay. Enough.
1028
00:43:13,285 --> 00:43:16,200
Everybody back to work!
Let's go bust some punks!
1029
00:43:16,250 --> 00:43:20,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.