All language subtitles for Teen.Wolf.S03E18.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,523 NARRATOR: Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,548 --> 00:00:03,082 When a kitsune rubs its tails together 3 00:00:03,150 --> 00:00:05,105 it can create fire or lightning. 4 00:00:05,119 --> 00:00:06,853 It's called foxfire. 5 00:00:06,921 --> 00:00:08,961 All day I have been hearing this sound. (WHISPERING) 6 00:00:09,023 --> 00:00:10,690 You've been right every time something like this has happened. 7 00:00:10,757 --> 00:00:12,926 So don't start doubting yourself now. 8 00:00:12,993 --> 00:00:14,160 Are you all right? 9 00:00:14,228 --> 00:00:15,861 STILES: I guess not really. 10 00:00:15,929 --> 00:00:17,262 ALLISON: They're called the oni. They're looking for someone possessed. 11 00:00:17,331 --> 00:00:18,931 A dark spirit attached to them. 12 00:00:26,707 --> 00:00:29,174 (PHONE VIBRATING) 13 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:40,053 --> 00:00:41,453 Hey, man, what's up? 15 00:00:44,724 --> 00:00:47,292 Stiles? (STILES BREATHING NERVOUSLY) 16 00:00:50,730 --> 00:00:52,364 Stiles? You there? 17 00:00:52,431 --> 00:00:53,798 STILES: (WHISPERING) Scott? 18 00:00:56,001 --> 00:00:57,935 Hey, I'm here. 19 00:00:58,003 --> 00:00:59,871 Are you okay? Can you hear me? 20 00:00:59,938 --> 00:01:03,408 Scott, I don't... I don't know where I am. I don't know how I got here. 21 00:01:03,476 --> 00:01:05,376 I think was sleepwalking. 22 00:01:05,443 --> 00:01:08,212 Okay, um, can you see anything? 23 00:01:08,280 --> 00:01:09,480 Just tell me what you see. 24 00:01:09,547 --> 00:01:12,516 Ah, it's dark. It's hard to see. 25 00:01:12,554 --> 00:01:14,194 I think there's something wrong with my... 26 00:01:14,219 --> 00:01:15,319 (DISCONNECTS) 27 00:01:22,694 --> 00:01:24,160 STILES: (VOICE MAIL) Hey... Stiles? 28 00:01:24,228 --> 00:01:26,389 This is Stiles and you missed me. Leave a message... 29 00:01:28,533 --> 00:01:30,801 (EXHALES DEEPLY) Come on. 30 00:01:33,170 --> 00:01:35,873 STILES: (VOICE MAIL) Hey, this is St... (BREATHING HEAVILY) 31 00:01:35,940 --> 00:01:37,507 God, come on. 32 00:01:38,742 --> 00:01:41,244 Come on. 33 00:01:41,312 --> 00:01:44,247 - Stiles? - STILES: Scott, I don't think I can get out of here. 34 00:01:44,315 --> 00:01:46,016 - I can't move. - Where are you? 35 00:01:46,083 --> 00:01:49,752 I don't know. I don't know, It's too dark. I can't see much 36 00:01:49,820 --> 00:01:51,587 and something's wrong with my leg. 37 00:01:51,655 --> 00:01:53,256 It's stuck on something. And it's... 38 00:01:53,324 --> 00:01:56,721 - I think it's bleeding. - How bad? Stiles, how bad is it? 39 00:01:58,261 --> 00:02:00,763 Stiles, are you there? Can you hear me? 40 00:02:00,831 --> 00:02:03,365 Ah, there's some kind of smell down here. 41 00:02:03,434 --> 00:02:05,000 Something smells terrible. 42 00:02:05,068 --> 00:02:07,102 It's brutal. My eyes are watering. 43 00:02:07,170 --> 00:02:09,672 - Okay, listen. I'm calling your dad. - No, no, no, no, don't. 44 00:02:09,740 --> 00:02:11,606 - But your dad... - Don't. 45 00:02:11,674 --> 00:02:15,377 Just please don't call him. Promise you won't. 46 00:02:15,445 --> 00:02:17,612 He already worries about me too much. Scott, please. 47 00:02:17,680 --> 00:02:19,315 But what if I can't find you? 48 00:02:19,382 --> 00:02:21,116 Stiles, I can't make a promise like that. 49 00:02:21,184 --> 00:02:23,452 No, no, no, just please. 50 00:02:23,519 --> 00:02:24,919 (SNIFFLING) Please, don't call him. 51 00:02:24,955 --> 00:02:26,688 Come find me. You can do it. 52 00:02:26,756 --> 00:02:28,636 He doesn't have to know. Scott, you can find me. 53 00:02:28,658 --> 00:02:30,492 I don't know if I can do this. 54 00:02:30,560 --> 00:02:33,428 (SNIFFLING) Oh, I gotta call you back. I have to turn the phone off. 55 00:02:33,496 --> 00:02:35,129 What? No, hey, wait... 56 00:02:35,197 --> 00:02:37,165 - I'm gonna call you back. - Hold on, Stiles wait... 57 00:02:37,232 --> 00:02:39,468 Hold on, man. (PANTING) 58 00:02:43,138 --> 00:02:45,873 (YELLING) Isaac! Isaac, get up! 59 00:02:45,941 --> 00:02:47,275 I need your help! 60 00:02:47,343 --> 00:02:49,277 - Isaac! - Why? What's wrong? 61 00:02:50,245 --> 00:02:51,980 It's Stiles. Get dressed. 62 00:02:52,047 --> 00:02:53,481 What's wrong with Stiles? 63 00:02:58,053 --> 00:02:59,354 I don't know. 64 00:02:59,421 --> 00:03:01,589 (JAZZY MUSIC PLAYING) 65 00:03:05,494 --> 00:03:06,694 I said hold still. 66 00:03:06,761 --> 00:03:08,428 Are we even allowed to be here this late? 67 00:03:08,497 --> 00:03:11,565 What if security catches us? There is no security. 68 00:03:11,633 --> 00:03:13,701 The number of homicides in this school has seen to it that 69 00:03:13,768 --> 00:03:16,669 no sane person will ever take a night job here again. 70 00:03:16,737 --> 00:03:17,937 So we're all alone? 71 00:03:20,908 --> 00:03:22,376 You're losing the pose again. 72 00:03:22,443 --> 00:03:24,244 You know, when you said you wanted me to model for you, 73 00:03:24,312 --> 00:03:26,513 this wasn't what I thought you had in mind. 74 00:03:27,181 --> 00:03:28,482 Oh, really? 75 00:03:32,586 --> 00:03:34,120 If you're thinking nude modeling, 76 00:03:34,187 --> 00:03:35,755 it's usually done without the pants. 77 00:03:37,090 --> 00:03:38,925 (PANT UNZIPPING) 78 00:03:38,993 --> 00:03:40,627 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 79 00:03:46,700 --> 00:03:49,601 (SOUND OF VOICES SPEAKING INDISTINCTLY) 80 00:03:53,407 --> 00:03:55,341 - You hear that? - Hear what? 81 00:03:55,409 --> 00:03:58,403 - You don't hear that? - I hear music. What do you hear? 82 00:03:59,846 --> 00:04:01,080 Voices. 83 00:04:01,148 --> 00:04:03,282 (STATIC BLARING) 84 00:04:03,350 --> 00:04:05,651 LYDIA: It's gone. 85 00:04:05,718 --> 00:04:07,653 STILES: Please, come find me. 86 00:04:09,388 --> 00:04:11,122 (PHONE VIBRATES) 87 00:04:11,190 --> 00:04:12,891 Hey, Stiles. 88 00:04:12,959 --> 00:04:14,893 STILES: Did you call him? Did you call my dad? 89 00:04:14,961 --> 00:04:17,629 No. Just Isaac. We're coming to find you. 90 00:04:17,697 --> 00:04:19,097 Can you figure out where you are? 91 00:04:19,165 --> 00:04:20,365 Try to find something and tell us where to look. 92 00:04:20,433 --> 00:04:21,867 STILES: It's a basement. 93 00:04:21,935 --> 00:04:25,270 I think... I think I'm in some kind of basement. 94 00:04:25,337 --> 00:04:28,273 - In a house? - No. It looks bigger. Like industrial. 95 00:04:28,340 --> 00:04:30,675 I think there's a furnace. But it's cold. 96 00:04:30,742 --> 00:04:33,044 It's freezing down here. 97 00:04:33,112 --> 00:04:35,846 I gotta turn the... I gotta turn the phone off. It's going to die. 98 00:04:35,914 --> 00:04:37,748 Wait, wait, wait. 99 00:04:37,816 --> 00:04:39,116 What else is there? What do you see? 100 00:04:39,184 --> 00:04:40,851 The phone's dying. I can't talk. 101 00:04:40,919 --> 00:04:42,186 (WHISPERING) I have to go. 102 00:04:42,955 --> 00:04:43,921 Please... 103 00:04:44,957 --> 00:04:46,724 Stiles, why are you whispering? 104 00:04:49,728 --> 00:04:52,529 (WHISPERING) Because I think there's someone in here with me. 105 00:05:27,649 --> 00:05:32,716 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 106 00:05:32,836 --> 00:05:34,970 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 107 00:05:46,482 --> 00:05:48,984 Mom, my lamp's dead. 108 00:05:49,052 --> 00:05:50,753 Do we have any more bulbs? 109 00:05:51,988 --> 00:05:53,455 Mom! 110 00:05:55,725 --> 00:05:56,959 (ELECTRICITY CRACKLING) 111 00:06:05,568 --> 00:06:06,768 (GLASS SHATTERING) 112 00:06:08,737 --> 00:06:09,837 What did you do? 113 00:06:09,905 --> 00:06:12,040 Uh, nothing. It was an accident. 114 00:06:12,107 --> 00:06:14,107 NOSHIKO: It's after midnight. You should be asleep. 115 00:06:20,015 --> 00:06:21,282 (ELECTRICITY CRACKLING) 116 00:06:27,355 --> 00:06:28,790 Go to sleep. 117 00:06:39,234 --> 00:06:40,734 How did you know? Did he call you too? 118 00:06:40,802 --> 00:06:42,869 - I heard it. - AIDEN: Don't ask. 119 00:06:42,937 --> 00:06:44,838 It gets more confusing when you ask. 120 00:06:44,906 --> 00:06:47,199 (WHISPERS) Okay. Not as confusing as this. 121 00:06:55,850 --> 00:06:57,984 He uses red for unsolved cases. 122 00:06:58,052 --> 00:07:00,020 Maybe he thinks he's part of an unsolved case? 123 00:07:00,088 --> 00:07:01,554 Or is an unsolved case. 124 00:07:02,156 --> 00:07:03,356 Hold on. 125 00:07:03,424 --> 00:07:04,858 Is he still out there? 126 00:07:04,926 --> 00:07:06,727 You don't know where he is? 127 00:07:06,794 --> 00:07:08,261 He said he was in an industrial basement somewhere. 128 00:07:08,329 --> 00:07:09,962 We came here to get a better scent. 129 00:07:10,030 --> 00:07:11,097 What else did he say? 130 00:07:11,164 --> 00:07:12,665 Something's wrong with his leg. It's bleeding. 131 00:07:12,733 --> 00:07:14,100 And he's freezing. 132 00:07:14,167 --> 00:07:15,201 AIDEN: Tonight's the coldest night of the year. 133 00:07:15,269 --> 00:07:16,603 It's going to drop into the 20s. 134 00:07:16,670 --> 00:07:17,937 What did his dad say? 135 00:07:18,004 --> 00:07:21,140 We kind of... We didn't tell him yet. 136 00:07:21,208 --> 00:07:24,343 Stiles is bleeding and freezing and you didn't call his dad? 137 00:07:24,410 --> 00:07:25,778 He made me promise not to. 138 00:07:25,846 --> 00:07:27,713 We can find him by scent. 139 00:07:27,744 --> 00:07:30,025 If he was sleepwalking he couldn't have gotten far, right? 140 00:07:30,050 --> 00:07:32,351 You didn't notice his Jeep is gone, did you? 141 00:07:32,418 --> 00:07:34,754 You promised you wouldn't call his dad. I didn't. 142 00:07:34,821 --> 00:07:37,156 Wait, Lydia, hold on. I can get more help. 143 00:07:37,224 --> 00:07:38,958 I can call Derek, Allison... 144 00:07:39,025 --> 00:07:40,825 Everyone except for the cops. Great idea. 145 00:07:40,893 --> 00:07:42,527 You guys remember she gets these feelings 146 00:07:42,595 --> 00:07:43,956 when someone's about to die, right? 147 00:07:47,900 --> 00:07:50,001 You don't have to call his dad. 148 00:07:50,069 --> 00:07:52,304 It's five minutes to the station. 149 00:07:52,372 --> 00:07:53,204 We'll catch up. 150 00:07:54,440 --> 00:07:55,674 What? Why? 151 00:07:55,742 --> 00:07:57,408 There's something here. 152 00:07:57,476 --> 00:07:59,177 Yeah. 153 00:07:59,245 --> 00:08:00,879 Evidence of total insanity. 154 00:08:04,006 --> 00:08:06,326 We can figure out what's wrong with him after we find a way 155 00:08:06,351 --> 00:08:08,019 - to keep him from freezing to death. - LYDIA: Go. 156 00:08:08,087 --> 00:08:09,220 We'll be right behind you. 157 00:08:12,758 --> 00:08:14,592 (PANTING) 158 00:08:23,702 --> 00:08:26,437 (SCREAMING) 159 00:08:26,505 --> 00:08:27,905 (SOBBING) 160 00:08:31,910 --> 00:08:33,443 (SCRAPING) 161 00:08:37,415 --> 00:08:38,882 (SNIFFLING) 162 00:08:38,950 --> 00:08:40,317 Who's there? 163 00:08:46,090 --> 00:08:48,257 I know you're there. I can hear you. 164 00:08:53,431 --> 00:08:54,997 (SNIFFLING) 165 00:08:57,201 --> 00:08:58,935 (SCRAPING CONTINUES) 166 00:09:11,014 --> 00:09:12,248 (SNIFFLING) 167 00:09:16,586 --> 00:09:17,954 (PANTING) 168 00:09:23,593 --> 00:09:24,693 Who are you? 169 00:09:27,731 --> 00:09:28,964 (EXHALES DEEPLY) 170 00:09:42,278 --> 00:09:43,979 (PANTING) 171 00:10:01,263 --> 00:10:02,453 Self. 172 00:10:03,064 --> 00:10:05,500 (PANTING CONTINUOUSLY) 173 00:10:11,006 --> 00:10:12,406 (WIND BLOWING) 174 00:10:21,787 --> 00:10:23,787 (STILINSKI BREATHES) 175 00:10:28,927 --> 00:10:30,260 Come on. 176 00:10:35,100 --> 00:10:36,780 If his Jeep is gone, that's where we start. 177 00:10:37,468 --> 00:10:38,769 Parrish, 178 00:10:38,837 --> 00:10:42,239 let's get an APB out on a blue 1980 CJ-5 Jeep. 179 00:10:42,306 --> 00:10:44,574 Cordova, I want a list of any kind of industrial basement 180 00:10:44,642 --> 00:10:46,243 or sub-level of any building 181 00:10:46,310 --> 00:10:48,211 that he could've gotten into while sleepwalking. 182 00:10:48,279 --> 00:10:49,946 It's the coldest night of the year so far. 183 00:10:50,014 --> 00:10:51,348 So If he's out their barefoot 184 00:10:51,415 --> 00:10:53,550 in just a T-shirt, he could already be hypothermic. 185 00:10:53,618 --> 00:10:56,219 Let's move fast. Let's think fast. The two of you, come with me. 186 00:10:59,190 --> 00:11:01,323 Okay. Is there anything you need to tell me 187 00:11:01,391 --> 00:11:02,825 that I can't tell anyone out there? 188 00:11:02,893 --> 00:11:04,813 Lydia knew he was missing. Can she help find him? 189 00:11:04,862 --> 00:11:06,428 Well, she's working on it. 190 00:11:06,496 --> 00:11:08,777 - Anything else? - SCOTT: I called Derek and Allison for help. 191 00:11:08,832 --> 00:11:11,400 Can you find him by scent? 192 00:11:11,468 --> 00:11:13,102 (KNOCK ON DOOR) 193 00:11:13,170 --> 00:11:15,404 We got it, sir. We found the Jeep. 194 00:11:15,472 --> 00:11:18,040 (SIRENS WAILING) 195 00:11:24,247 --> 00:11:25,481 It's dead. 196 00:11:25,549 --> 00:11:26,882 He must have left the lights on. 197 00:11:26,949 --> 00:11:28,250 Why would he come here? 198 00:11:28,318 --> 00:11:29,351 Let's find out. 199 00:11:34,323 --> 00:11:36,624 Security's doing sweeps of every floor. Nothing yet. 200 00:11:36,693 --> 00:11:38,727 - What about the basement? - Follow me. 201 00:11:47,970 --> 00:11:50,271 - He's not here. - Not anymore. 202 00:11:50,339 --> 00:11:51,472 You mean the whole building? 203 00:11:51,540 --> 00:11:52,773 Gone. 204 00:11:54,109 --> 00:11:56,477 I'll go tell Stilinski. 205 00:11:56,545 --> 00:11:57,785 And see if you can find Allison. 206 00:11:57,813 --> 00:11:59,013 She's not answering her phone. 207 00:12:05,787 --> 00:12:07,822 Notice how strong the scent is up here? 208 00:12:07,889 --> 00:12:10,157 Ever hear of chemo signals? 209 00:12:10,225 --> 00:12:12,426 Chemical signals that communicate emotion. 210 00:12:12,493 --> 00:12:15,963 And just our sweat can give off anger, fear or disgust. 211 00:12:16,732 --> 00:12:18,498 Take a deep breath 212 00:12:18,566 --> 00:12:19,900 and tell me what you feel. 213 00:12:23,904 --> 00:12:26,072 Stress. And anxiety. 214 00:12:26,140 --> 00:12:28,342 What was he doing up here? I don't know. 215 00:12:28,409 --> 00:12:30,977 But there was definitely some kind of struggle. 216 00:12:31,479 --> 00:12:32,613 With who? 217 00:12:34,449 --> 00:12:35,616 Himself. 218 00:12:46,861 --> 00:12:48,694 Where is everyone? 219 00:12:48,763 --> 00:12:51,397 We get a lead on our sword-wielding maniac? 220 00:12:51,465 --> 00:12:56,669 Nope. But we've got posters up all over town for your guy. 221 00:12:56,737 --> 00:12:58,837 Not exactly how I described him to the sketch artist. 222 00:12:58,905 --> 00:13:01,540 Well, you're not exactly the highest priority of the tonight, Agent McCall. 223 00:13:01,608 --> 00:13:04,109 What does that mean? What's the high priority? 224 00:13:11,685 --> 00:13:12,851 Didn't you draw this? 225 00:13:14,553 --> 00:13:15,954 Put that back. 226 00:13:16,022 --> 00:13:17,089 It's yours right? 227 00:13:17,157 --> 00:13:19,224 It's one of them. I guess. 228 00:13:19,292 --> 00:13:21,626 He likes you a lot, doesn't he? 229 00:13:21,694 --> 00:13:24,496 Maybe he likes the drawing a lot. 230 00:13:25,665 --> 00:13:27,432 "For Lydia." 231 00:13:27,500 --> 00:13:29,267 Okay. (PHONE BEEPS) 232 00:13:31,737 --> 00:13:33,905 "Nothing at hospital Derek headed to high school. 233 00:13:33,972 --> 00:13:35,239 "Isaac going to find Allison." 234 00:13:35,308 --> 00:13:37,542 And Scott's with the Sheriff. 235 00:13:37,610 --> 00:13:39,690 And we're standing in a bedroom staring at the walls. 236 00:13:48,187 --> 00:13:49,854 (BEEPING SOUND) (VOICES WHISPERING) 237 00:13:50,789 --> 00:13:52,857 What did you just do? 238 00:13:52,925 --> 00:13:54,391 Did you touch one of the strings? 239 00:13:54,459 --> 00:13:55,359 Maybe. 240 00:14:08,039 --> 00:14:09,440 (PINGING SOUND) 241 00:14:09,507 --> 00:14:11,375 (VOICES WHISPERING) 242 00:14:14,278 --> 00:14:17,147 What did that sound like to you? 243 00:14:17,215 --> 00:14:18,514 Like a string being pulled. 244 00:14:18,582 --> 00:14:20,050 You didn't hear people whispering? 245 00:14:20,117 --> 00:14:22,052 I definitely did not hear people whispering. 246 00:14:29,426 --> 00:14:31,594 (VOICES WHISPERING LOUDLY) 247 00:14:33,865 --> 00:14:35,732 You didn't hear that? 248 00:14:35,799 --> 00:14:38,468 Lydia, I'm not sure anyone hears what you hear. 249 00:14:38,535 --> 00:14:39,702 They're whispering. 250 00:14:43,006 --> 00:14:44,240 Something about a house. 251 00:14:44,307 --> 00:14:45,541 What house? 252 00:14:47,043 --> 00:14:49,512 (VOICES WHISPERING LOUDLY) 253 00:14:58,621 --> 00:14:59,721 That one. 254 00:15:02,558 --> 00:15:04,960 What's Eichen House? 255 00:15:05,028 --> 00:15:06,228 A mental health center. 256 00:15:08,063 --> 00:15:10,503 It's where William Barrow, the shrapnel bomber, was committed. 257 00:15:11,066 --> 00:15:12,233 Is that it? 258 00:15:13,803 --> 00:15:15,236 That's where he is. 259 00:15:17,907 --> 00:15:19,240 That's where Stiles is. 260 00:15:31,351 --> 00:15:32,918 No, come on. 261 00:15:32,986 --> 00:15:34,253 (SNIFFLING) 262 00:15:35,689 --> 00:15:37,322 (PANTING) 263 00:15:41,028 --> 00:15:42,561 (SCREAMING) 264 00:15:42,629 --> 00:15:44,829 (BREATHING HEAVILY) 265 00:15:49,235 --> 00:15:51,170 Who's there? 266 00:15:51,237 --> 00:15:52,837 Who are you? 267 00:15:53,640 --> 00:15:55,840 (SPEAKING JAPANESE) __ 268 00:15:57,043 --> 00:15:59,844 (SPEAKING JAPANESE) __ 269 00:16:00,547 --> 00:16:02,380 What? 270 00:16:02,447 --> 00:16:06,851 (SPEAKING JAPANESE) __ 271 00:16:07,619 --> 00:16:11,522 (SPEAKING JAPANESE) __ 272 00:16:11,590 --> 00:16:13,858 I don't... I don't understand. 273 00:16:15,561 --> 00:16:18,829 Not who are you, Stiles. 274 00:16:20,699 --> 00:16:21,865 Who are we? (GROANS) 275 00:16:24,670 --> 00:16:27,338 It's getting colder, Stiles. 276 00:16:27,406 --> 00:16:29,173 Did you notice 277 00:16:29,241 --> 00:16:31,342 that we've stopped shivering? 278 00:16:34,112 --> 00:16:37,881 Do you know why that's a bad sign? 279 00:16:37,949 --> 00:16:40,184 It's the body trying to conserve energy. 280 00:16:40,251 --> 00:16:41,852 It was my fifth grade science report. 281 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 Hypothermia. 282 00:16:43,387 --> 00:16:46,190 Our speech is starting to thicken. 283 00:16:47,692 --> 00:16:49,526 Then comes fatigue. 284 00:16:50,561 --> 00:16:53,463 Confusion. 285 00:16:53,531 --> 00:16:58,735 We're going to die if we don't get out of here. 286 00:16:58,802 --> 00:17:01,804 Stop saying that. Stop saying we. 287 00:17:01,872 --> 00:17:05,275 We're just trying to keep you from freezing to death. 288 00:17:05,343 --> 00:17:08,477 You better get up, Stiles. 289 00:17:08,545 --> 00:17:11,614 How? There's a freaking steel-jawed trap on my leg! 290 00:17:17,454 --> 00:17:19,455 Is there? 291 00:17:19,522 --> 00:17:20,957 (SOBBING) 292 00:17:21,024 --> 00:17:23,325 Notice something different? 293 00:17:25,027 --> 00:17:28,497 It was on your right leg before, wasn't it? 294 00:17:28,565 --> 00:17:29,931 No... 295 00:17:30,967 --> 00:17:32,468 Are you sure? 296 00:17:38,107 --> 00:17:39,508 What is this? 297 00:17:39,576 --> 00:17:40,776 What are you doing? 298 00:17:40,843 --> 00:17:43,945 We're trying to save you, Stiles. 299 00:17:46,816 --> 00:17:49,717 We're trying to save your life. 300 00:17:55,024 --> 00:17:56,957 STILINSKI: Lydia, 301 00:17:57,025 --> 00:17:59,294 I don't want to say "Are you sure about this" but... 302 00:17:59,361 --> 00:18:01,296 No, he's here. I swear to God he's here. 303 00:18:12,174 --> 00:18:15,442 I need access to all basement rooms in this facility. 304 00:18:15,510 --> 00:18:18,279 Hey, is this the exact transcript of Scott and Stiles's phone call? 305 00:18:18,346 --> 00:18:19,379 It's what he gave us. 306 00:18:19,447 --> 00:18:21,215 But these words. Stiles says, 307 00:18:21,283 --> 00:18:24,718 "Something smells terrible. My eyes are watering." 308 00:18:24,786 --> 00:18:27,988 MELISSA: Hi, I'm Melissa McCall. I was hoping to see Agent McCall. 309 00:18:29,990 --> 00:18:31,825 What are you doing here? 310 00:18:31,892 --> 00:18:34,093 My shift was over. I just wanted to see if I could help. 311 00:18:35,396 --> 00:18:36,463 It's here. 312 00:18:37,699 --> 00:18:38,998 It's right here. 313 00:18:45,807 --> 00:18:47,140 LYDIA: Stiles? 314 00:19:05,325 --> 00:19:06,225 Lydia? 315 00:19:09,663 --> 00:19:11,129 I don't get it. 316 00:19:11,197 --> 00:19:12,665 This has to be it. 317 00:19:15,669 --> 00:19:17,837 Then where is he, huh? 318 00:19:17,904 --> 00:19:19,338 Where is he? Where is he? 319 00:19:26,612 --> 00:19:28,046 I'm sorry. 320 00:19:28,681 --> 00:19:30,249 I don't understand. 321 00:19:50,536 --> 00:19:52,703 (ENGINE REVVING) MELISSA: So what are you saying? 322 00:19:52,771 --> 00:19:54,471 I'm saying the real question might be, 323 00:19:54,539 --> 00:19:55,907 how do we know he's not still asleep? 324 00:19:55,974 --> 00:19:58,276 You mean he's been asleep the whole time? 325 00:19:58,343 --> 00:20:00,644 Well, people who sleepwalk can do crazy things. 326 00:20:00,712 --> 00:20:03,915 One guy goes down to the kitchen and cooks an entire meal. 327 00:20:03,982 --> 00:20:07,118 Another guy is found mowing his lawn naked. 328 00:20:07,185 --> 00:20:09,119 Why's any of that matter? 329 00:20:09,186 --> 00:20:10,888 Remember that townhouse apartment we lived in? 330 00:20:10,955 --> 00:20:13,590 There was that one night I came home drunk... 331 00:20:13,658 --> 00:20:15,292 Oh, one night? 332 00:20:16,027 --> 00:20:17,928 Let me finish. 333 00:20:17,995 --> 00:20:20,330 So I'm drunk, passed out on the bed. 334 00:20:20,398 --> 00:20:22,466 I get up to go to the bathroom. 335 00:20:22,534 --> 00:20:24,701 Then all of a sudden I hear you yelling "What the hell are you doing?" 336 00:20:24,769 --> 00:20:27,209 Because you were in the closet peeing into the laundry basket. 337 00:20:27,238 --> 00:20:28,538 Yeah, I thought it was the bathroom. 338 00:20:28,605 --> 00:20:30,373 Oh, no, you were drunk off your ass. 339 00:20:30,441 --> 00:20:32,442 Yeah, But I was convinced it was the bathroom. 340 00:20:32,509 --> 00:20:34,444 Yeah. 341 00:20:34,511 --> 00:20:37,647 So how do we know isn't just convinced he's in some kind of basement? 342 00:20:37,714 --> 00:20:39,115 And isn't actually there. 343 00:20:42,319 --> 00:20:46,155 I think when he called Scott, he was still asleep. 344 00:20:46,222 --> 00:20:49,291 - And is still asleep right now. - Then where is he? 345 00:20:49,359 --> 00:20:50,960 I got an idea about that too. 346 00:20:58,768 --> 00:21:01,870 You don't understand, do you? 347 00:21:04,707 --> 00:21:06,442 It's a riddle. 348 00:21:09,312 --> 00:21:11,280 Do you know any riddles, Stiles? 349 00:21:12,449 --> 00:21:13,648 A few. 350 00:21:13,716 --> 00:21:16,985 What gets bigger the more you take away? 351 00:21:17,887 --> 00:21:19,621 A hole. 352 00:21:19,689 --> 00:21:24,425 What gets wetter the more it dries? A towel. (SNIFFLING) 353 00:21:24,494 --> 00:21:27,696 When is a door not a door? 354 00:21:30,566 --> 00:21:31,799 When it's ajar. 355 00:21:34,836 --> 00:21:36,837 Everyone has it, 356 00:21:37,906 --> 00:21:41,009 but no one can lose it. 357 00:21:42,644 --> 00:21:44,178 What is it? 358 00:21:45,381 --> 00:21:46,680 I don't... 359 00:21:46,748 --> 00:21:48,181 (EXHALES DEEPLY) 360 00:21:53,788 --> 00:21:55,088 (SHIVERING) 361 00:21:55,891 --> 00:21:58,025 Everyone has it, 362 00:21:59,293 --> 00:22:02,496 but no one can lose it. 363 00:22:03,832 --> 00:22:05,365 What is it, Stiles? 364 00:22:05,433 --> 00:22:06,266 I don't... 365 00:22:07,235 --> 00:22:08,668 I don't know. 366 00:22:08,736 --> 00:22:10,203 Everyone has it, 367 00:22:11,305 --> 00:22:13,273 but no one can lose it. 368 00:22:18,979 --> 00:22:20,914 (SPEAKING JAPANESE) __ 369 00:22:22,215 --> 00:22:24,183 (GROANING) 370 00:22:24,251 --> 00:22:25,418 I don't know. 371 00:22:25,485 --> 00:22:27,987 (SPEAKING JAPANESE) __ 372 00:22:28,055 --> 00:22:30,222 (GROANING) (PANTING) 373 00:22:33,027 --> 00:22:35,695 (GRUNTING) No! No! 374 00:22:35,763 --> 00:22:38,531 No! No! (GROANS) 375 00:22:38,598 --> 00:22:41,534 No, wait! 376 00:22:43,670 --> 00:22:45,137 (SCREAMING) 377 00:22:46,106 --> 00:22:47,306 Wait! 378 00:22:48,675 --> 00:22:50,176 (SCREAMING) Wait! 379 00:22:50,243 --> 00:22:53,679 (YELLING) Stiles. 380 00:22:53,746 --> 00:22:55,614 - (SCREAMING) Wait! No, Wait! - Stiles! 381 00:22:55,682 --> 00:22:59,184 - Wait! - Stiles, you're all right! Okay! 382 00:23:00,252 --> 00:23:01,319 You're all right. 383 00:23:05,291 --> 00:23:06,491 Stiles, you're all right. 384 00:23:09,462 --> 00:23:11,296 (BREATHING HEAVILY) 385 00:23:15,330 --> 00:23:17,598 (BANGING ON DOOR) 386 00:23:19,290 --> 00:23:21,010 - What the hell have you been doing? - Sleeping. 387 00:23:21,035 --> 00:23:22,201 What the hell are you doing? 388 00:23:22,269 --> 00:23:24,237 You didn't get any calls or texts? 389 00:23:31,979 --> 00:23:33,880 My phone's off. 390 00:23:33,948 --> 00:23:35,414 I never turn my phone off. 391 00:23:35,482 --> 00:23:36,949 (PHONE PINGS AND CHIMES) 392 00:23:40,086 --> 00:23:42,555 Sleepwalking? Is he okay? 393 00:23:42,623 --> 00:23:44,190 Yeah, they found him a few minutes ago. 394 00:23:44,258 --> 00:23:46,091 They're bringing him to the hospital. 395 00:23:46,160 --> 00:23:48,628 I don't know what happened. I never turn it off. 396 00:23:51,931 --> 00:23:53,431 (STATIC BLARING) 397 00:23:56,770 --> 00:23:58,336 Who's that? 398 00:23:58,404 --> 00:23:59,638 (MAN SPEAKING JAPANESE) 399 00:24:11,214 --> 00:24:14,094 So, you think he was just sleepwalking? Or is there something more to it? 400 00:24:14,119 --> 00:24:16,421 In this town there's always something more. 401 00:24:18,090 --> 00:24:19,991 What if I told you I know something more? 402 00:24:21,060 --> 00:24:22,694 I kind of overheard... 403 00:24:24,396 --> 00:24:26,864 Well, I listened in on Stiles talking to Scott. 404 00:24:26,932 --> 00:24:28,365 How he thinks he was the one 405 00:24:28,433 --> 00:24:30,193 who wrote that message in the Chemistry room. 406 00:24:31,403 --> 00:24:33,571 The message telling Barrow to kill Kira. 407 00:24:33,638 --> 00:24:37,975 You think Stiles, skinny, defenseless, Stiles 408 00:24:38,043 --> 00:24:40,211 is the Nogitsune? 409 00:24:40,278 --> 00:24:42,446 A powerful, dark spirit? 410 00:24:42,514 --> 00:24:44,881 I'm not the only one thinking it. I'm just the only one saying it. 411 00:24:44,949 --> 00:24:47,418 This thing wants to possess someone and chooses Stiles? 412 00:24:47,485 --> 00:24:50,053 Why wouldn't it take someone bigger, stronger? 413 00:24:50,121 --> 00:24:52,323 Someone with a little more... 414 00:24:55,427 --> 00:24:56,694 Power. 415 00:25:05,136 --> 00:25:07,771 (SIGHS) He's sleeping now. 416 00:25:09,040 --> 00:25:10,907 And he's just fine. 417 00:25:10,975 --> 00:25:12,843 He doesn't remember much. 418 00:25:12,910 --> 00:25:14,877 It's a bit like a dream to him. 419 00:25:17,248 --> 00:25:19,115 Thank you. 420 00:25:19,182 --> 00:25:23,085 It was that repellent we sprayed in the coyote den to keep other animals out. 421 00:25:23,153 --> 00:25:25,121 I couldn't go near it without my eyes watering. 422 00:25:25,188 --> 00:25:26,723 It's just a good thing he mentioned it over the phone. 423 00:25:26,790 --> 00:25:29,125 No, it was more than that. Thank you. 424 00:25:29,192 --> 00:25:30,893 It was a lucky connection. 425 00:25:30,961 --> 00:25:35,297 McCall, can you shut up please and accept my sincerest gratitude. 426 00:25:39,502 --> 00:25:40,469 Accepted. 427 00:25:41,949 --> 00:25:44,349 All right, you two. You've got school in less than six hours. 428 00:25:44,374 --> 00:25:45,707 - Go home. Go to sleep. - Okay. 429 00:25:47,042 --> 00:25:48,910 (INDISTINCT CHATTERING) 430 00:25:53,383 --> 00:25:54,916 I don't know what happened. 431 00:25:54,984 --> 00:25:57,118 I was so sure. 432 00:25:57,186 --> 00:25:59,788 Yeah, I wasn't much help either. 433 00:25:59,855 --> 00:26:01,022 Doesn't matter, if he's okay. 434 00:26:01,090 --> 00:26:04,125 (METAL CLANKING FAST) 435 00:26:07,163 --> 00:26:08,323 Lydia, Do you hear something? 436 00:26:10,666 --> 00:26:11,599 No. (CLANKING STOPS) 437 00:26:12,601 --> 00:26:14,002 I didn't hear anything. 438 00:26:25,414 --> 00:26:26,580 (LOCKER CLOSES) 439 00:26:27,316 --> 00:26:28,416 (PHONE CHIMES) 440 00:26:34,055 --> 00:26:36,456 (SOFT MUSIC PLAYING) 441 00:26:37,525 --> 00:26:39,092 Scott. Hey... 442 00:26:50,004 --> 00:26:52,806 DEREK: He's a little preoccupied. 443 00:26:52,873 --> 00:26:54,833 But I can help you. Why would you want to help me? 444 00:26:54,875 --> 00:26:56,643 Because I want you to tell me everything that happened at 445 00:26:56,711 --> 00:26:58,445 the power station with William Barrow. 446 00:27:00,013 --> 00:27:02,114 Actually, I want you to show me. 447 00:27:05,419 --> 00:27:07,186 It was the other day. 448 00:27:07,254 --> 00:27:10,422 I asked him some questions. Just symptoms and, um... 449 00:27:10,490 --> 00:27:13,125 MAN: (OVER PA) Blue team to ICU please. Blue team, ICU. 450 00:27:13,193 --> 00:27:14,293 Yeah. 451 00:27:15,863 --> 00:27:17,196 It's okay. 452 00:27:19,066 --> 00:27:20,466 I think I, uh... 453 00:27:21,869 --> 00:27:24,370 I think I know what you're talking about. 454 00:27:24,437 --> 00:27:27,373 I've been writing these down for the past two weeks. 455 00:27:37,650 --> 00:27:39,385 I think we need to do some tests. 456 00:27:46,392 --> 00:27:48,026 It was around here, I think. 457 00:27:48,094 --> 00:27:50,262 But everything kind of looks the same now. 458 00:27:57,469 --> 00:28:00,738 KIRA: What is that? Is that a baseball bat? 459 00:28:00,806 --> 00:28:02,239 It's Stiles's bat. 460 00:28:18,656 --> 00:28:19,890 It's magnetized. 461 00:28:35,072 --> 00:28:36,940 Kira, 462 00:28:37,007 --> 00:28:38,742 I'm going to need you to tell me everything you know about foxfire. 463 00:28:46,715 --> 00:28:48,461 (MAN SPEAKING JAPANESE) 464 00:28:48,486 --> 00:28:49,653 (BEEPING) 465 00:28:50,889 --> 00:28:52,690 You're right. It's Japanese. 466 00:28:52,758 --> 00:28:54,658 Who left this on your phone? I don't know. 467 00:28:54,727 --> 00:28:56,761 All of the messages are the same and they all say Blocked ID. 468 00:28:56,829 --> 00:28:58,395 - Can you translate it? - Mostly. 469 00:28:58,463 --> 00:29:00,698 The man speaking is giving instructions actually. 470 00:29:00,765 --> 00:29:02,165 The first line is, 471 00:29:02,234 --> 00:29:04,368 "All evacuees are required to stay 472 00:29:04,436 --> 00:29:06,907 "at least 10 feet back from outside fences." 473 00:29:08,005 --> 00:29:10,474 What does that mean? What fences? 474 00:29:10,542 --> 00:29:13,410 The fences surrounding a Japanese internment camp during World War II. 475 00:29:14,713 --> 00:29:16,179 After Pearl Harbor, 476 00:29:16,247 --> 00:29:19,116 Japanese-Americans were rounded up and put in camps. 477 00:29:19,183 --> 00:29:22,252 This man is reading instructions to prisoners upon their arrival. 478 00:29:22,319 --> 00:29:24,020 (SPEAKING STOPS) 479 00:29:24,088 --> 00:29:26,322 Well, where does something like this come from? 480 00:29:26,390 --> 00:29:27,758 I have no idea. 481 00:29:27,825 --> 00:29:29,826 Because it's fake. 482 00:29:29,894 --> 00:29:32,629 It mentions the name of the internment camp as "Oak Creek." 483 00:29:32,696 --> 00:29:35,531 There was no internment camp named Oak Creek in California. 484 00:29:41,805 --> 00:29:43,139 You okay? 485 00:29:44,141 --> 00:29:45,708 Yeah. 486 00:29:45,776 --> 00:29:48,043 I'm just a little hyper-sensitive to loud sounds today. 487 00:29:48,111 --> 00:29:49,812 (LOCKER CLOSING) 488 00:29:53,216 --> 00:29:57,686 They're doing tests on Stiles all afternoon. 489 00:29:57,754 --> 00:30:00,422 I was going to go over at around 6:00 to visit. 490 00:30:00,490 --> 00:30:02,424 You want to come with me? 491 00:30:02,492 --> 00:30:04,093 I should probably just go home. 492 00:30:04,161 --> 00:30:06,060 (LOCKER CLOSES) 493 00:30:09,198 --> 00:30:10,399 You sure you're okay? 494 00:30:12,968 --> 00:30:14,202 Yeah. 495 00:30:14,270 --> 00:30:15,737 I'll text you later. 496 00:30:18,808 --> 00:30:19,874 (THUDS) 497 00:30:29,618 --> 00:30:31,552 I'm not sure I know how to pronounce this. 498 00:30:31,620 --> 00:30:33,721 Or if it's not actually a misspelling. 499 00:30:33,789 --> 00:30:35,256 Just call him Stiles. 500 00:30:36,959 --> 00:30:38,092 Okay. 501 00:30:38,160 --> 00:30:40,127 Stiles, just to warn you, 502 00:30:40,155 --> 00:30:42,155 you're going to hear a lot of noise during the MRI. 503 00:30:42,163 --> 00:30:43,631 It's due to pulses of electricity 504 00:30:43,699 --> 00:30:46,133 going through metal coils inside the machine. 505 00:30:46,201 --> 00:30:48,936 Uh, if you want we can get you earplugs or headphones. 506 00:30:49,003 --> 00:30:52,440 Oh, no, no, I don't need anything. 507 00:30:52,507 --> 00:30:55,642 Hey, we're just on the other side of that window. 508 00:30:55,710 --> 00:30:57,173 - Okay? - Okay. 509 00:31:07,588 --> 00:31:09,890 You know what they're looking for, right? 510 00:31:13,427 --> 00:31:15,695 It's called frontotemporal dementia. 511 00:31:18,599 --> 00:31:22,068 Areas of your brain start to shrink. 512 00:31:23,003 --> 00:31:24,404 It's what my mother had. 513 00:31:26,940 --> 00:31:31,143 It's the only form of dementia that can hit teenagers. 514 00:31:33,947 --> 00:31:35,447 And there's no cure. 515 00:31:44,491 --> 00:31:47,726 Stiles, if you have it, we'll do something. 516 00:31:57,404 --> 00:31:58,437 I'll do something. 517 00:32:34,772 --> 00:32:36,573 I don't know if I should go in. 518 00:32:36,641 --> 00:32:38,142 You're going to tell Scott 519 00:32:38,209 --> 00:32:41,278 that Barrow might have used foxfire created by me 520 00:32:41,346 --> 00:32:44,415 to jump start the Nogitsune's power inside Stiles. 521 00:32:44,482 --> 00:32:45,782 Yeah. 522 00:32:45,850 --> 00:32:48,518 Basically that I helped a dark spirit 523 00:32:48,586 --> 00:32:49,987 take control of his best friend. 524 00:32:51,756 --> 00:32:53,323 You should probably wait here. 525 00:33:05,169 --> 00:33:08,938 DOCTOR: Okay, Stiles. This will take about 45 minutes to an hour. 526 00:33:09,006 --> 00:33:10,706 Now remember, try not to move. 527 00:33:12,676 --> 00:33:13,977 Even just a little bit. 528 00:33:16,680 --> 00:33:19,548 Stiles, you're going to hear that noise now. 529 00:33:19,616 --> 00:33:21,417 It's going to be a loud clanging. 530 00:33:21,485 --> 00:33:23,519 Kind of like a hammer hitting an anvil. 531 00:33:24,588 --> 00:33:27,523 (METAL CLANKING) 532 00:33:28,492 --> 00:33:31,159 (METAL CLANKING CONTINUOUSLY) 533 00:33:34,130 --> 00:33:35,831 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 534 00:33:37,333 --> 00:33:39,502 (METAL CLANKING CONTINUES) 535 00:33:49,345 --> 00:33:53,581 You know the stuff you we're telling me about chemo signals earlier? 536 00:33:53,649 --> 00:33:55,650 It reminded me of the time you we're teaching me 537 00:33:55,718 --> 00:33:57,284 to use anger to control the shift. 538 00:33:57,352 --> 00:33:59,854 I think you ended up teaching me more about that. 539 00:34:03,325 --> 00:34:04,659 Are you teaching me again? 540 00:34:04,727 --> 00:34:08,462 Think of it more like sharing a few trade secrets. 541 00:34:08,531 --> 00:34:11,132 You know, I took Cora back to South America, right? 542 00:34:11,199 --> 00:34:13,634 It's where she spent most of her time after the fire. 543 00:34:13,701 --> 00:34:16,737 But that's not the only reason I left. 544 00:34:16,804 --> 00:34:18,439 I needed to talk to my mother. 545 00:34:18,507 --> 00:34:20,007 Your dead mother? 546 00:34:20,075 --> 00:34:22,609 She told me something that changed my perspective 547 00:34:23,545 --> 00:34:25,979 on a lot of things. 548 00:34:26,048 --> 00:34:28,715 She said that my family didn't just live in Beacon Hills. 549 00:34:28,783 --> 00:34:30,250 They protected it. 550 00:34:30,317 --> 00:34:32,553 This town needs someone to protect it. 551 00:34:32,620 --> 00:34:33,787 Someone like you. 552 00:34:39,060 --> 00:34:41,628 And someone like you to teach me a few trade secrets. 553 00:34:48,235 --> 00:34:49,536 What? 554 00:34:49,603 --> 00:34:51,904 He was trying to protect us. 555 00:34:51,972 --> 00:34:53,839 Stiles was protecting us. 556 00:34:53,907 --> 00:34:55,942 From himself. 557 00:34:56,009 --> 00:34:58,078 What are we looking for? I'm not sure. 558 00:34:58,145 --> 00:35:00,346 But I think Stiles wasn't just up here struggling with himself. 559 00:35:00,414 --> 00:35:02,932 I think he was struggling not to do something. 560 00:35:25,472 --> 00:35:27,606 (METAL CLANKING) 561 00:35:29,209 --> 00:35:30,942 (INAUDIBLE) 562 00:35:47,121 --> 00:35:48,355 DOCTOR: See this? 563 00:35:49,890 --> 00:35:51,791 The tissue here and there. 564 00:35:53,794 --> 00:35:56,429 Both those spots are showing signs of atrophy. 565 00:36:01,469 --> 00:36:04,370 - Atrophy. - DOCTOR: I'm sorry. 566 00:36:05,438 --> 00:36:08,141 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 567 00:36:24,624 --> 00:36:26,225 (PANTING) 568 00:36:27,494 --> 00:36:28,827 (METALLIC CLANKING) 569 00:36:43,776 --> 00:36:46,845 NOGITSUNE: Have you figured out my riddle yet? 570 00:36:50,149 --> 00:36:53,017 If you answer correctly, 571 00:36:53,085 --> 00:36:57,054 we might consider letting them go. 572 00:36:57,989 --> 00:36:59,657 Letting who go? 573 00:37:02,828 --> 00:37:04,329 Your friends. 574 00:37:05,997 --> 00:37:08,065 Your family. 575 00:37:11,369 --> 00:37:15,505 Everyone who ever meant something to you. 576 00:37:17,342 --> 00:37:21,445 We're going to destroy all of them, Stiles. 577 00:37:23,215 --> 00:37:27,083 One-by-one. 578 00:37:28,953 --> 00:37:30,354 Why? 579 00:37:30,421 --> 00:37:32,456 Everyone has it, 580 00:37:32,523 --> 00:37:36,627 but no one can lose it. 581 00:37:36,694 --> 00:37:38,094 What is it? 582 00:37:39,264 --> 00:37:41,931 - I don't know. - Everyone has it, 583 00:37:41,999 --> 00:37:44,968 but no one can lose it. 584 00:37:45,035 --> 00:37:46,870 - What is it? - I don't know. 585 00:37:46,937 --> 00:37:50,706 Everyone has it, 586 00:37:50,775 --> 00:37:54,110 but no one can lose it. 587 00:37:54,812 --> 00:37:57,446 What is it? 588 00:38:01,518 --> 00:38:03,886 What is it? 589 00:38:04,755 --> 00:38:06,255 I don't know. 590 00:38:13,963 --> 00:38:15,264 A shadow. 591 00:38:47,930 --> 00:38:50,131 (ELECTRICITY CRACKLING) 592 00:38:57,105 --> 00:38:58,339 What was that? 593 00:38:58,406 --> 00:39:00,174 It sounded like a power surge. 594 00:39:02,377 --> 00:39:03,711 Where's my son? 595 00:39:30,938 --> 00:39:33,473 WOMAN: (OVER PA) Dr. Bender to the mental ward please. 596 00:39:35,343 --> 00:39:36,743 (PEOPLE CLAMORING) 597 00:40:01,968 --> 00:40:03,235 You know me. 598 00:40:07,340 --> 00:40:09,408 Then you remember that I won't be deterred 599 00:40:09,475 --> 00:40:11,476 by your choice of host. 600 00:40:11,544 --> 00:40:13,412 Even if it's an innocent boy. 601 00:40:15,581 --> 00:40:17,382 Are you threatening us? 602 00:40:24,990 --> 00:40:27,325 Now I'm threatening you. 603 00:40:27,393 --> 00:40:29,894 We're not really afraid of your little fireflies. 604 00:40:36,969 --> 00:40:39,770 NOSHIKO: If the oni can't defeat you, 605 00:40:39,838 --> 00:40:41,406 I know someone who will. 606 00:40:55,053 --> 00:40:56,420 (ELECTRICITY CRACKLING) 607 00:40:58,389 --> 00:40:59,423 Oh, my God. 608 00:40:59,446 --> 00:41:03,112 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 609 00:41:04,305 --> 00:41:10,637 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.