All language subtitles for Season.of.the.Witch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,500 --> 00:00:18,500 easytobeaman refer to this subtitle when reusing it 1 00:01:05,706 --> 00:01:09,151 No, no! Please, I beg you! 2 00:01:10,091 --> 00:01:11,700 I beg you, tell them the truth! 3 00:01:12,150 --> 00:01:14,670 Tell them you know me, I'm not a witch! 4 00:01:14,770 --> 00:01:16,676 My daughter! No... 6 00:01:21,560 --> 00:01:23,385 Let me go, please! 7 00:01:23,700 --> 00:01:26,200 No! No! 8 00:01:26,625 --> 00:01:30,105 No! Please! No! 9 00:01:31,782 --> 00:01:35,901 You all have been found guilty of witchcraft and consulting with the devil. 10 00:01:36,001 --> 00:01:38,533 If you would save your souls from perdition... 11 00:01:38,633 --> 00:01:41,692 ...repent now and confess your sins 12 00:01:41,792 --> 00:01:44,943 I confess! I confess! I confess! 13 00:01:45,344 --> 00:01:49,414 Go on, Child. Did You signed a pact with Lucifer? 14 00:01:49,514 --> 00:01:52,018 Yes. I signed a pact. I confess! 15 00:01:52,118 --> 00:01:54,498 Please, I beg you, have mercy on me! 16 00:01:54,499 --> 00:01:55,580 I made ointments for a couple. 17 00:01:55,600 --> 00:01:58,822 But it was just pig's fat not witchcraft, I swear it! 18 00:01:59,223 --> 00:02:00,868 Priest... 19 00:02:01,628 --> 00:02:04,942 You gonna burn in hell. 20 00:02:06,983 --> 00:02:08,338 Do it. 21 00:02:10,958 --> 00:02:13,834 No! Please! 22 00:02:17,122 --> 00:02:20,577 Wait! Wait! You said that you're would spare me. 23 00:02:20,677 --> 00:02:22,721 Your Soul, child. 24 00:02:22,821 --> 00:02:25,050 Your Soul will be spared. 25 00:02:25,150 --> 00:02:28,160 But the body must be consigned to God for absolution. 26 00:02:28,260 --> 00:02:31,596 No! No! Please, I beg you! No... 27 00:02:56,964 --> 00:02:58,035 Wait! 28 00:02:58,683 --> 00:03:00,961 Thier bodies must be pulled up. 29 00:03:01,061 --> 00:03:03,805 There are words which must be spoken, from the book of Solomon. 30 00:03:04,000 --> 00:03:06,003 To unsure they not rise again. 31 00:03:06,103 --> 00:03:10,027 They've been hanged and drowned. That's dead enough for me. 32 00:04:13,124 --> 00:04:14,315 Amen. 35 00:05:53,229 --> 00:05:56,181 Today you are truly blessed. 36 00:05:56,281 --> 00:06:00,423 Today, you fight for God himself. 37 00:06:00,523 --> 00:06:05,854 Today, you�re holly warriors , baptized in the blood of our unholy enemies! 38 00:06:05,954 --> 00:06:08,307 Look to the rabble down there, Behmen. 39 00:06:08,407 --> 00:06:10,516 Just waiting to meet the Lord. 40 00:06:10,616 --> 00:06:14,828 I pity anyman whose last face they see is yours, Felson. 41 00:06:15,473 --> 00:06:20,645 The only sin you will face this day is Failure. 42 00:06:20,745 --> 00:06:23,327 Whom ever slays most men drinks for free. 43 00:06:23,427 --> 00:06:26,721 I'll take the 300 left, you take the 300 on the right. 44 00:06:26,821 --> 00:06:30,103 But If we divide them evenly who will buy tonigts drinks? 45 00:06:30,203 --> 00:06:34,585 - Oh, you're buying tonight man. - Prepare for battle. 46 00:06:34,685 --> 00:06:37,417 Fine. I'll kill all 600 my self. 47 00:06:38,561 --> 00:06:42,469 Draw your arms! 48 00:06:47,811 --> 00:06:50,019 Charge! 49 00:07:38,247 --> 00:07:40,836 I have nothing but a powerfull thirst baby. 50 00:07:41,330 --> 00:07:43,721 You're buying, my friend. 52 00:07:59,247 --> 00:08:02,168 Let the sands burn rage with the blood of advocates!! 53 00:08:03,760 --> 00:08:07,904 Strike down our unholy enemies! 54 00:08:17,355 --> 00:08:19,290 55 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 56 00:08:47,348 --> 00:08:52,717 do not yield every enemy of God has fallen! 57 00:08:53,973 --> 00:08:57,133 Do you ever get the felling, God has many enemies? 58 00:08:57,696 --> 00:09:00,602 being his friend is not so easy either! 60 00:09:16,124 --> 00:09:19,387 They are godless people! Infidels! 61 00:09:19,687 --> 00:09:24,479 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 62 00:09:24,579 --> 00:09:27,072 They must be punished. 63 00:09:27,895 --> 00:09:33,637 Do not fail him! Strike down with his vengeance! 64 00:09:35,551 --> 00:09:38,641 Let non survive! 65 00:10:39,143 --> 00:10:42,200 Thousands lost souls through the fires of Hell! 66 00:10:42,300 --> 00:10:45,906 - A glorious day for the Church! - You call this glorious? 67 00:10:46,006 --> 00:10:50,212 - Murdering women and children? - Know your place, knight. 68 00:10:50,312 --> 00:10:54,474 - you pledge your life for the cause - For God. Not for this. 69 00:10:54,574 --> 00:10:57,419 I am a herald of God in this world. 70 00:10:57,519 --> 00:11:01,274 - His voice rings ever in my ears. - Perhaps it's not his voice you hear. 71 00:11:01,374 --> 00:11:04,538 How dare you? I am the voice of the church! 72 00:11:04,638 --> 00:11:07,590 Bathed in truth and blameless in light of the Lord. 73 00:11:07,690 --> 00:11:10,527 You're no more than a drop of blood on his hands! 74 00:11:10,627 --> 00:11:14,357 Who controls your insolent tongue, Behmen? 75 00:11:23,366 --> 00:11:26,168 Let's get the hell out of here. 76 00:11:28,967 --> 00:11:30,764 You can not leave! 77 00:11:32,088 --> 00:11:34,254 Who's going stop us? 78 00:11:51,500 --> 00:11:56,100 79 00:12:09,321 --> 00:12:12,606 sheep roaming free and no shepherd in sight. 80 00:12:12,706 --> 00:12:16,557 - Did they jumped the fence? - All of them? 81 00:12:18,783 --> 00:12:22,653 We have been walking all day and have not passed a soul. 82 00:12:22,753 --> 00:12:26,083 Keep your souls And only find a chicken. 83 00:12:44,591 --> 00:12:45,591 Hello? 84 00:12:51,366 --> 00:12:53,544 Is anyone here? 85 00:13:05,849 --> 00:13:06,850 Hello? 86 00:13:42,707 --> 00:13:44,898 What happened to them? 87 00:13:44,998 --> 00:13:46,789 I don't know. 88 00:14:14,416 --> 00:14:17,013 We have seen so much death you and I. 89 00:14:17,113 --> 00:14:19,107 Some deserved, some not. 90 00:14:19,207 --> 00:14:22,268 But What is one do, to deserve a death like that? 91 00:14:22,368 --> 00:14:23,862 Nothing. 92 00:14:36,306 --> 00:14:39,148 Finally a town! 93 00:14:39,248 --> 00:14:41,623 We might be recognized. 94 00:14:42,463 --> 00:14:46,166 - We should go around , Behmen. - Go where? 95 00:14:46,499 --> 00:14:49,835 The horses won't carry us They are farm animals. 96 00:14:49,935 --> 00:14:54,393 We need Proper Horses food ...provisions. 97 00:15:09,545 --> 00:15:12,284 Please, Let them come to me! 98 00:15:12,384 --> 00:15:13,646 I beg you! 99 00:15:13,746 --> 00:15:15,839 please, Take us! No more! 100 00:15:25,465 --> 00:15:31,978 Lord all mighty, Heavenly Father. Accept the pain and suffering we restore upon our selves. 101 00:15:32,578 --> 00:15:36,451 Find deed to the awkward to free us! From this Terbile ... 102 00:15:37,513 --> 00:15:40,779 - What madness is this? - Plague. 103 00:15:42,408 --> 00:15:44,140 Plague? 104 00:15:44,732 --> 00:15:46,717 Like no other 105 00:15:46,817 --> 00:15:49,506 the pestilence over all the land. 106 00:15:49,606 --> 00:15:51,897 - is there no cure? - None. 107 00:15:51,997 --> 00:15:54,098 How long is it been so? 108 00:15:54,353 --> 00:15:57,072 three years in a season. 109 00:15:57,172 --> 00:16:01,063 - How many died? - Some says as many in three and four. 110 00:16:02,885 --> 00:16:07,590 But with my own hands I have buried two children and the wife who born them 111 00:16:08,791 --> 00:16:10,231 But, How is it you you don't know this? 112 00:16:10,503 --> 00:16:14,229 We're travelers We have only recently returned 113 00:16:18,567 --> 00:16:20,193 Here you are 114 00:16:20,193 --> 00:16:22,484 two of my finest 115 00:16:22,484 --> 00:16:23,950 Thank you 116 00:16:32,665 --> 00:16:33,966 Leave it! 117 00:16:43,319 --> 00:16:45,325 Felson, this way 118 00:16:46,040 --> 00:16:47,718 What is it now? 119 00:16:48,217 --> 00:16:50,762 They saw my sword's Crest 120 00:16:51,595 --> 00:16:54,214 I told we should've gone around 121 00:16:54,450 --> 00:16:57,510 You two! Stand fast! 122 00:16:57,510 --> 00:16:58,994 Shit! 123 00:17:16,489 --> 00:17:18,515 Fine 124 00:17:18,903 --> 00:17:20,674 Come with me 125 00:17:22,777 --> 00:17:24,592 Drop it! 126 00:17:32,912 --> 00:17:35,721 Remove the hood and the mask 127 00:17:39,508 --> 00:17:41,762 Arrest these deserters 128 00:17:44,929 --> 00:17:46,379 Wait! 129 00:17:48,051 --> 00:17:50,015 Let me see that 130 00:17:56,459 --> 00:17:58,263 this is yours? 131 00:17:59,762 --> 00:18:01,599 Follow me 132 00:18:06,428 --> 00:18:09,329 I hope we are on our way to dinner 133 00:18:09,329 --> 00:18:10,819 What you want with us, Priest? 134 00:18:11,683 --> 00:18:14,720 that's not up for me to say 135 00:18:24,520 --> 00:18:25,430 Pardon me, your eminent 136 00:18:25,614 --> 00:18:27,751 What is it, Debelzaq? 137 00:18:27,915 --> 00:18:31,363 This the knight's sword 138 00:18:31,363 --> 00:18:33,863 Come closer 139 00:18:49,663 --> 00:18:52,449 Tell me your name 140 00:18:52,449 --> 00:18:55,009 I am Behmen of Blybrook. 141 00:18:55,009 --> 00:18:58,175 Behmen, yes ... 142 00:18:58,175 --> 00:19:01,043 And your comrade, Felson. 143 00:19:01,043 --> 00:19:04,745 Your names are known to me 144 00:19:04,745 --> 00:19:08,799 Your victories have become legends 145 00:19:10,218 --> 00:19:17,351 Yes, I'm stricken... The Plague is everywhere 146 00:19:17,351 --> 00:19:19,728 It's a curse called up from Hell 147 00:19:19,773 --> 00:19:22,526 Brought upon us by The Black Witch 148 00:19:22,526 --> 00:19:24,830 The Black Witch ?! 149 00:19:25,498 --> 00:19:28,404 I myself heard the confession 150 00:19:28,404 --> 00:19:33,765 The Witch must be taken the abbey of Severak 151 00:19:33,765 --> 00:19:39,490 Where the Monks possess the last copy of an ancient book 152 00:19:39,490 --> 00:19:43,517 rituals that will destroy the Witch's powers, 153 00:19:44,423 --> 00:19:49,344 And End the plague 154 00:19:49,344 --> 00:19:51,618 What is this to do with us? 155 00:19:51,618 --> 00:19:57,095 Our ranks have been decimated 156 00:19:57,095 --> 00:20:00,565 You must deliver her 157 00:20:00,565 --> 00:20:05,118 My best knight, Eckhart has already pledged his services 158 00:20:05,162 --> 00:20:08,880 As has our priest Debelzaq 159 00:20:08,880 --> 00:20:11,678 I ask the same of you 160 00:20:11,678 --> 00:20:16,302 Will you serve the church, once more? 161 00:20:16,302 --> 00:20:18,874 - I can not - you swear in front of God 162 00:20:19,273 --> 00:20:23,140 - Have you been released from this vow ? - My vow is to god 163 00:20:23,140 --> 00:20:26,275 Not the men how murder in his name. 164 00:20:26,275 --> 00:20:28,651 You know the penalty for desertion 165 00:20:28,651 --> 00:20:33,196 I ask you again Behmen of Blybrook, 166 00:20:34,213 --> 00:20:39,135 Do you serve God and the church ? 167 00:20:39,135 --> 00:20:41,870 I serve the church no more 168 00:20:46,792 --> 00:20:47,951 In there 169 00:20:49,387 --> 00:20:50,986 Both of you 170 00:20:59,752 --> 00:21:02,951 What do they do with deserters any way? 171 00:21:03,188 --> 00:21:05,171 Hang them? 172 00:21:05,905 --> 00:21:08,015 Burn them ? 173 00:21:08,015 --> 00:21:10,312 Probably both 174 00:21:10,312 --> 00:21:11,421 I know 175 00:21:11,815 --> 00:21:17,145 If I the one who say on the matter I prefer to hanging 176 00:21:45,402 --> 00:21:47,508 Is that the Witch ?! 177 00:21:47,759 --> 00:21:51,184 That It is not what I see 178 00:21:51,184 --> 00:21:53,626 The priest said she confessed. 179 00:21:53,626 --> 00:21:57,202 We both know the church can be Most ... Persuasive 180 00:21:57,202 --> 00:21:58,931 ahh 181 00:21:58,931 --> 00:22:00,675 I am Sorry, I Put you into this Felson 182 00:22:00,806 --> 00:22:07,463 Ah, These dungeons go and this one is not so bad 183 00:22:07,463 --> 00:22:10,561 We spent nights in much worse places than this 184 00:22:10,561 --> 00:22:12,457 At least I have 185 00:22:12,457 --> 00:22:15,184 What's that smell? 186 00:22:15,502 --> 00:22:18,093 That would be you 187 00:22:35,672 --> 00:22:38,941 "I serve the church No more" 188 00:22:41,783 --> 00:22:44,501 Did you see the priest face? 189 00:22:44,501 --> 00:22:48,749 He looked like someone pissed in his holly water 190 00:23:08,851 --> 00:23:11,530 They are godless people! Infidels 191 00:23:11,531 --> 00:23:16,257 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 192 00:23:16,507 --> 00:23:18,854 They must be punished 193 00:23:54,935 --> 00:23:56,208 You want to speak with the Cardinal? 194 00:23:56,909 --> 00:24:00,054 Tell him we will deliver the girl to Severak, on one condition 195 00:24:00,054 --> 00:24:02,162 That she is given a fair trail 196 00:24:02,802 --> 00:24:06,817 - You can�t bargain with the church. - This is not for your church. 197 00:24:08,284 --> 00:24:10,890 And we want our weapons returned 198 00:24:11,694 --> 00:24:15,601 And all charges dismissed 199 00:24:18,999 --> 00:24:22,520 We're here. The abbey is is here 200 00:24:22,520 --> 00:24:26,710 The distance is nearly 400 leagues That's roughly Six days travel 201 00:24:26,710 --> 00:24:28,568 As you can see, We charted a course. 202 00:24:28,568 --> 00:24:30,770 You would lead us through here? 203 00:24:31,886 --> 00:24:33,054 That is the most direct route, yes. 204 00:24:33,054 --> 00:24:34,834 Across the river, through ... 205 00:24:35,834 --> 00:24:39,168 300 Leagues of heavy forest, and a mountain pass? 206 00:24:39,568 --> 00:24:41,595 This forest is called Wormwood 207 00:24:41,927 --> 00:24:43,700 It's not a place to be trifled with. 208 00:24:43,809 --> 00:24:46,478 Men have lost their way there, and were never to be seen again. 209 00:24:46,783 --> 00:24:49,852 Tell me, Priest, have you ever made a journey yourself? 210 00:24:51,044 --> 00:24:53,100 - No. - Naturally. 211 00:24:55,251 --> 00:24:57,132 these are the best maps in the land. 212 00:24:57,532 --> 00:24:59,358 But, We will do better to have a guide. 213 00:24:59,358 --> 00:25:03,553 You know, Someone who has traveled from here to there. 214 00:25:03,943 --> 00:25:06,592 A tax collector, perhaps a merchant? 215 00:25:09,185 --> 00:25:12,348 There is someone, but ... 216 00:25:15,428 --> 00:25:17,261 Ahhh , ...Visitors! 217 00:25:17,420 --> 00:25:18,694 What can I do for you gentlemen? 218 00:25:18,885 --> 00:25:21,690 Perhaps, you would like to help me with fruit, or kick me in the groin 219 00:25:22,019 --> 00:25:24,360 You're Hagamar? The swindler? 220 00:25:24,560 --> 00:25:25,207 Yes. 221 00:25:25,507 --> 00:25:26,697 I... I mean no! 222 00:25:26,997 --> 00:25:29,289 I am Hagamar, but I never swindled anyone. 223 00:25:29,555 --> 00:25:32,498 I sold relics. Genuine Relics 224 00:25:32,598 --> 00:25:34,541 Where did sell your trinkets? 225 00:25:34,641 --> 00:25:38,026 Everywhere. I have happy customers from here to Prague. 226 00:25:39,749 --> 00:25:41,568 And in Severak? 227 00:25:41,668 --> 00:25:44,056 Yes. The monks. 228 00:25:44,156 --> 00:25:47,448 I sold them the tail of an asteroid and a flag from Egypt 229 00:25:47,548 --> 00:25:52,386 - Quite a barging ,I am sure - Then you know the way to the abbey. 230 00:25:52,486 --> 00:25:54,135 Like the back of my hand. 231 00:25:54,235 --> 00:25:56,933 I'd happy to draw you a map, only ... 232 00:25:57,328 --> 00:26:00,074 The bailiff has prepared to pardon you 233 00:26:00,174 --> 00:26:02,577 On one condition. 234 00:26:02,677 --> 00:26:05,201 You serve as our guide to Severak. 235 00:26:05,301 --> 00:26:07,065 Condition accepted. 236 00:26:07,959 --> 00:26:11,441 If I were to release you however, and you attempt to flee ... 237 00:26:11,541 --> 00:26:13,262 Such thoughts are beneath you sir 238 00:26:13,362 --> 00:26:16,797 I swear by all the saints, me they struck me dead , were I to lie. 239 00:26:17,613 --> 00:26:20,437 and you will have to get in line behind me. 240 00:26:21,011 --> 00:26:22,712 Do we understand each other? 241 00:26:30,028 --> 00:26:34,593 the Witch is unconscious. she was given a powerful sedative in her food last night 242 00:26:34,693 --> 00:26:36,364 Open the cell. 243 00:26:37,470 --> 00:26:40,195 We will be removing the witch for transport. 244 00:26:53,091 --> 00:26:54,633 she's just a girl. 245 00:26:55,233 --> 00:26:57,062 Do be deceived. 246 00:27:10,854 --> 00:27:12,355 Felson! 247 00:27:13,374 --> 00:27:16,397 Hold her! Hold her! 248 00:27:17,253 --> 00:27:19,684 The sooner we get her to Severak, the better. 249 00:27:23,294 --> 00:27:25,543 Now she is sedated 250 00:27:42,840 --> 00:27:44,493 Who is that ? 251 00:27:44,593 --> 00:27:46,911 -The Witch. - Witch? 252 00:27:47,011 --> 00:27:49,194 Nobody said anything about a witch. 253 00:27:49,294 --> 00:27:52,463 What did you think we are going to Severak, to sell trinkets? 254 00:27:52,563 --> 00:27:54,200 Kill the witch! 255 00:27:54,900 --> 00:27:56,863 You gave us this infection! 256 00:27:57,088 --> 00:28:00,856 you brought the wrath of good upon us! take the witch out of our land 257 00:28:01,816 --> 00:28:03,516 And take the plague with you! 258 00:28:07,677 --> 00:28:09,083 Demon! 259 00:28:50,689 --> 00:28:52,321 She is watching me 260 00:28:52,757 --> 00:28:56,059 put your mind on something else. She is trying to frighten you. 261 00:28:56,280 --> 00:28:58,187 It's working. 262 00:29:00,285 --> 00:29:02,970 How did you come upon this girl? 263 00:29:03,070 --> 00:29:05,532 She was found just outside of Maburn , wandering ... 264 00:29:05,632 --> 00:29:09,694 Muttering strange things words, no one can understand 265 00:29:10,006 --> 00:29:13,837 - This makes her a witch? - No, but it's a sign. 266 00:29:13,937 --> 00:29:17,672 And with in the fourth night of her arrival, Plague has swept over us. 267 00:29:17,772 --> 00:29:20,892 It was the same for every town she passed 268 00:29:20,992 --> 00:29:25,331 there no take of such a girl passing through my village ... 269 00:29:25,431 --> 00:29:28,486 yet, the plague came 270 00:29:41,163 --> 00:29:43,747 She is stronger than she looks. 271 00:29:45,854 --> 00:29:48,302 Do you believe she is a witch? 272 00:29:48,402 --> 00:29:51,796 But you felt her strength would You say, it was that of a girl? 273 00:29:51,896 --> 00:29:55,492 I have seen girls destroy men without lifting a finger. 274 00:29:55,592 --> 00:30:00,241 How many times do we need to go over this? We were in France! for god sake. 275 00:30:01,325 --> 00:30:04,035 And things she did in the bed chamber. 276 00:30:04,135 --> 00:30:08,024 - She robbed you out of the year's wages. - Yes, but ... 277 00:30:08,333 --> 00:30:11,286 gave me so much in return. 278 00:30:13,884 --> 00:30:15,499 Look at us. 279 00:30:15,599 --> 00:30:18,286 Barely a month out of service to the church and here we are ! 280 00:30:18,386 --> 00:30:21,826 deserters, in the service of the church. 281 00:30:25,072 --> 00:30:27,390 You know we are being followed. 282 00:30:31,367 --> 00:30:34,147 Let's give him a royal welcome 283 00:30:53,193 --> 00:30:55,301 Come of the horse. 284 00:31:03,564 --> 00:31:06,444 Who are you? Why you're following us? 285 00:31:07,920 --> 00:31:10,171 I asked you a question boy. 286 00:31:11,418 --> 00:31:13,969 He's an altar boy and services to the Cardinal. 287 00:31:14,069 --> 00:31:15,766 My name is Kay. 288 00:31:15,866 --> 00:31:19,158 My father was a knight. Yuran Wolenbar. 289 00:31:19,258 --> 00:31:22,671 He also fought in "Ambrose" Perhaps you have heard his name. 290 00:31:24,517 --> 00:31:28,342 - What do you want? - I want to come with you to Severak. 291 00:31:28,442 --> 00:31:30,269 Easy, boy. 292 00:31:30,990 --> 00:31:35,336 To pledge myself to your service 293 00:31:35,436 --> 00:31:39,854 in exchange, for which I ask your word that you will vouch for me upon our return... 294 00:31:39,954 --> 00:31:42,419 So I may be knighted. 295 00:31:47,481 --> 00:31:51,752 The services of an altar boy I feel safer already 296 00:31:51,852 --> 00:31:55,634 I would have you know, I have been written in the lists twice and I won flags for valour. 297 00:31:55,734 --> 00:31:58,411 That's not a tournament, kid. Go back to your mother. 298 00:31:58,511 --> 00:32:01,035 This is a free road, old man 299 00:32:01,135 --> 00:32:03,221 And I don't need your permission to travel it. 300 00:32:03,321 --> 00:32:06,290 Give the lad a chance to retract the remark. 301 00:32:10,312 --> 00:32:12,988 My sincere apologies. 302 00:32:14,356 --> 00:32:18,896 - Not to me, to him - That I can not. He insulted me first. 303 00:32:22,208 --> 00:32:24,612 I'm going to teach this one some manners. 304 00:32:24,712 --> 00:32:27,070 go easy, Felson. Use the other hand. 305 00:32:27,170 --> 00:32:29,948 I don't want him dead. Just send him on his way. 306 00:32:30,757 --> 00:32:32,806 Be quick about it. 307 00:32:33,190 --> 00:32:34,968 With pleasure 308 00:32:51,355 --> 00:32:53,623 Not bad for an altar boy. 309 00:33:09,847 --> 00:33:11,882 What the devil was that? 310 00:33:12,197 --> 00:33:14,879 Stand and fight like a man, you little jackrabbit. 311 00:33:28,684 --> 00:33:30,107 Enough! 312 00:33:32,571 --> 00:33:34,859 Perhaps you can be of service. 313 00:33:48,035 --> 00:33:52,664 I heard what the cardinal said, about your heroism in the Crusades. 314 00:33:52,764 --> 00:33:55,776 I'd have gone too, but I was too young. 315 00:33:56,057 --> 00:33:59,187 you're one of the lucky ones! 316 00:33:59,287 --> 00:34:02,421 Well, tell me about it, where did you enlist? 317 00:34:04,604 --> 00:34:08,037 It was a priest how came to Felson's village . 318 00:34:08,137 --> 00:34:11,559 He told us: "whoever went on Crusade, would receive blessings 319 00:34:11,659 --> 00:34:14,577 from the church".. "Remission from sin". 320 00:34:14,677 --> 00:34:18,152 It was the part about sin that perk young Felson is interest. 321 00:34:18,334 --> 00:34:19,552 That's not true. 322 00:34:19,834 --> 00:34:23,714 So he asks the priest : "what sins would be forgiven"... 323 00:34:23,814 --> 00:34:25,684 "Would they forgive adultery?" 324 00:34:26,284 --> 00:34:31,898 The priest says : "Yes, for two year pledge". 325 00:34:32,992 --> 00:34:34,573 "What about theft?" 326 00:34:34,973 --> 00:34:38,896 "Yes, for a three year pledge." 327 00:34:38,996 --> 00:34:43,324 So Felson mulls it over and says to the priest. 328 00:34:43,424 --> 00:34:45,985 "better Sign me up for ten." 329 00:35:01,358 --> 00:35:03,176 I brought you some food ... 330 00:35:04,016 --> 00:35:06,758 and warmth. 331 00:35:10,981 --> 00:35:13,177 You're not like the others. 332 00:35:16,195 --> 00:35:18,379 You're kind. 333 00:35:33,461 --> 00:35:36,000 Was it Debelzaq, who hurt you? 334 00:35:41,932 --> 00:35:43,809 This place you taking me ... 335 00:35:44,959 --> 00:35:46,704 What will happen to me there? 336 00:35:47,204 --> 00:35:50,401 Your innocence or guilt will be decided 337 00:35:51,401 --> 00:35:55,205 There was a girl in my village who was suspected of being a witch. 338 00:35:57,172 --> 00:36:02,572 They put stones in her pockets and cast her into the lake. 339 00:36:02,672 --> 00:36:07,033 If she drown, they would have known she was human. 340 00:36:07,133 --> 00:36:12,220 But she didn't. She lived. 341 00:36:12,581 --> 00:36:16,805 They called it proof of magic, and burned at the stake. 342 00:36:17,175 --> 00:36:20,268 Nothing of the kind will happen to you. 343 00:36:20,368 --> 00:36:22,745 You will be given a fair trial. 344 00:36:23,665 --> 00:36:25,944 You have my word on that 345 00:36:33,837 --> 00:36:36,337 Did she said anything? 346 00:36:38,138 --> 00:36:41,938 - Why do you ask? - I only mean to caution you! 347 00:36:42,750 --> 00:36:46,771 The witch is a deceiver. She will turn one man against another. 348 00:36:49,740 --> 00:36:51,843 who is to guard the wagon? 349 00:36:52,530 --> 00:36:55,822 Guard the wagon? That girl is kid. 350 00:36:56,943 --> 00:36:59,543 - And I'm tired. - I'll go. 351 00:37:01,004 --> 00:37:03,776 Perhaps someone else should take the first watch. 352 00:37:04,080 --> 00:37:05,522 I'll go. I'll go. 353 00:37:06,243 --> 00:37:10,224 Don't worry that. There will be plenty of time between here and severak. 354 00:37:10,402 --> 00:37:12,932 Eckhart, be watch. 355 00:37:33,027 --> 00:37:35,886 I came to relieve you. 356 00:37:39,016 --> 00:37:41,167 you're not tired? 357 00:37:41,651 --> 00:37:43,969 No. No. 358 00:37:44,430 --> 00:37:47,629 I don't sleep much these days. 359 00:37:48,836 --> 00:37:53,495 I was thinking how much the girl reminds me of my daughter. 360 00:37:54,490 --> 00:37:56,303 I'm sorry for your loss. 361 00:37:57,006 --> 00:38:02,630 - What was her name? - Mila. Her name was Mila. 362 00:38:05,980 --> 00:38:08,095 Tell me, Father ... 363 00:38:09,031 --> 00:38:12,809 You say the Cardinal has given his word that she will have a fair trial. 364 00:38:13,040 --> 00:38:15,618 But has he not also given his word end to the plague? 365 00:38:16,964 --> 00:38:18,395 What do you suggesting? 366 00:38:18,519 --> 00:38:23,569 Can you imagine the reaction of the people if she wasn't to be found guilty of witchcraft 367 00:38:24,513 --> 00:38:25,494 No Father... 368 00:38:25,701 --> 00:38:30,811 you know as well as I the church can't afford that ...not now. 369 00:38:30,806 --> 00:38:31,827 No. 370 00:38:32,306 --> 00:38:36,127 No, our responsibility is to deliver her for trail. 371 00:38:36,239 --> 00:38:38,330 The monks will decide her fate. 372 00:38:40,003 --> 00:38:41,410 Exactly. 373 00:38:42,222 --> 00:38:46,000 The monks will decide her fate. and I will not be a part of this. 374 00:38:46,150 --> 00:38:49,719 No will the others, hopefully when they have heard what I have to say 375 00:38:50,249 --> 00:38:51,281 Wait! 376 00:38:51,295 --> 00:38:53,044 Please don't go. 377 00:38:53,404 --> 00:38:56,050 Please, don't leave me alone with him. 378 00:38:56,258 --> 00:38:57,408 are you fear him? 379 00:39:00,811 --> 00:39:03,152 - Listen to me. - Eckhart. 380 00:39:03,659 --> 00:39:04,281 I'm not letting... 381 00:39:06,451 --> 00:39:09,739 Give me that key! 382 00:39:18,059 --> 00:39:19,130 How did she escape? 383 00:39:22,489 --> 00:39:25,287 she took the key from around my neck. 384 00:39:26,113 --> 00:39:28,446 which way did she go? 385 00:39:36,224 --> 00:39:39,002 Maybe she followed this road to the village. 386 00:39:52,835 --> 00:39:55,082 Kay and Eckhart that way 387 00:40:59,584 --> 00:41:01,308 She's in the square! 388 00:42:29,704 --> 00:42:33,897 this is a grave... this is a mass grave. 389 00:42:37,008 --> 00:42:38,606 Father 390 00:42:40,171 --> 00:42:41,247 Wait here. 391 00:42:50,809 --> 00:42:52,063 Father 392 00:42:52,063 --> 00:42:53,453 Mila? 393 00:42:53,453 --> 00:42:55,239 Father 394 00:42:56,645 --> 00:42:58,053 I'm here. 395 00:43:06,484 --> 00:43:08,515 Eckhart! 396 00:43:08,767 --> 00:43:10,704 - Mila? - Father 397 00:43:10,704 --> 00:43:13,568 - Mila ... - Father , where are you? 398 00:43:13,568 --> 00:43:17,866 - Mila! My child. - Father? is that you 399 00:43:18,580 --> 00:43:21,196 - Don't run away! - Father. 400 00:43:21,626 --> 00:43:22,909 Mila ? 401 00:43:25,662 --> 00:43:29,439 - Baba. - ohhhh, Mila? 402 00:43:32,753 --> 00:43:36,445 Eckhart! 403 00:43:37,189 --> 00:43:39,568 Felson! Behmen! 404 00:43:39,568 --> 00:43:41,391 Where you are? 405 00:43:41,866 --> 00:43:43,935 He came running out of no where 406 00:43:44,540 --> 00:43:47,379 Why didn't he stopped? Why didn't he see me? 407 00:43:49,143 --> 00:43:52,398 what dear God? what have I done? 408 00:43:54,258 --> 00:43:56,917 He looked me in the eye, but he didn't see me. 409 00:43:58,909 --> 00:44:01,457 She called me Mila. 410 00:44:12,136 --> 00:44:13,480 Behmen. 411 00:44:26,912 --> 00:44:29,319 I had to Run, I had no choice. 412 00:44:29,354 --> 00:44:31,726 I couldn't let him touch me again. 413 00:44:31,761 --> 00:44:32,776 I'm so sorry. 414 00:44:32,811 --> 00:44:35,351 Please, please, don't take me back there. 415 00:44:35,570 --> 00:44:39,060 Please, I beg you, please ... 416 00:44:49,172 --> 00:44:51,631 Heavenly Father, we pray thee. 417 00:44:51,666 --> 00:44:55,007 take thy servant Johan Eckhart, down to the Heavenly realm 418 00:44:55,665 --> 00:44:58,507 For he was a soldier of the cross and fought in thy name 419 00:44:59,060 --> 00:45:01,445 And in the name of Thy only Son, Jesus Christ. 420 00:45:03,699 --> 00:45:06,274 And Thus did he die for the glory of God. 421 00:45:08,220 --> 00:45:09,245 Amen. 422 00:45:10,794 --> 00:45:11,784 Amen. 423 00:45:17,658 --> 00:45:19,472 Would anyone care to offer some words? 424 00:45:21,598 --> 00:45:24,737 let his sacrifice, not be in vain. 425 00:45:31,511 --> 00:45:33,019 Behmen! 426 00:45:34,243 --> 00:45:35,848 Behmen, I must speak with you 427 00:45:38,981 --> 00:45:42,471 - What is it now, Priest? - You must warn the others be careful in her presence. Not to... 428 00:45:42,570 --> 00:45:45,982 not to discuss personal matters, things she might use against ...Listen to me! 429 00:45:47,001 --> 00:45:49,971 It was the witch killed Eckhart. 430 00:45:50,006 --> 00:45:52,943 You ...you heard what Kay said. his mind wasn't his own. 431 00:45:52,978 --> 00:45:55,391 She overheard us talking of his daughter. 432 00:45:56,002 --> 00:45:58,340 What exactly are you suggesting? 433 00:45:58,900 --> 00:46:01,449 She sees the weakness that lies in our hearts 434 00:46:01,902 --> 00:46:04,872 And once she sees that, She will use against us. 435 00:46:52,614 --> 00:46:53,805 Crusader! 436 00:46:55,892 --> 00:46:57,665 I am truly grateful for your help. 437 00:46:58,925 --> 00:47:00,304 You're very brave. 438 00:47:02,045 --> 00:47:05,338 A man like you could never stand to see young girl come to any harm 439 00:47:06,234 --> 00:47:08,636 Debelzaq believes , you are the blame for Eckhart death. 440 00:47:10,149 --> 00:47:14,306 And you believe him? After what he did to me? 441 00:47:15,625 --> 00:47:18,900 I had no reason to harm Eckhart He was nothing but kind to me. 442 00:47:19,508 --> 00:47:21,212 He told me , I look like his daughter. 443 00:47:24,711 --> 00:47:26,948 I can see his death weighs heavy on your mind 444 00:47:30,526 --> 00:47:32,904 Allow me to ease your pain. 445 00:47:39,346 --> 00:47:43,093 Some good deeds can done even from behind bars. 446 00:47:54,603 --> 00:47:57,984 Kay, remember this, it wasn't your fault. 447 00:47:58,784 --> 00:48:01,544 It was the witch. No one else. 448 00:48:01,624 --> 00:48:03,384 he died by my sword. 449 00:48:03,419 --> 00:48:05,959 -It Could just as easily have been another's - But it wasn't. 450 00:48:06,614 --> 00:48:09,783 It was mine. I killed him. 451 00:48:26,773 --> 00:48:28,625 Why are we stopped? 452 00:48:30,135 --> 00:48:32,238 You call that a bridge? 453 00:48:32,273 --> 00:48:34,495 Last time I saw it Was eight or nine years ago. 454 00:48:35,193 --> 00:48:37,010 I remember it differently. 455 00:48:37,193 --> 00:48:39,623 is that our reward for taking a swindler as our guide. 456 00:48:39,693 --> 00:48:42,024 I told you, I am not a swindler 457 00:48:42,059 --> 00:48:44,356 You're not much of a guide either, are you?! 458 00:48:46,262 --> 00:48:48,667 How we are supposed to get across this rotting temper { temper= The degree of rigidity and flexibility} 459 00:48:48,702 --> 00:48:50,585 You are blaming me for the bridge? 460 00:48:50,620 --> 00:48:52,435 You're the one who led us to it. 461 00:48:52,470 --> 00:48:53,573 You're the one ... 462 00:48:54,201 --> 00:48:55,585 Behmen! 463 00:48:56,737 --> 00:48:58,281 Behmen! 464 00:49:47,022 --> 00:49:51,064 Take everything of the wagon bring the horses across. One by one. 465 00:50:04,123 --> 00:50:06,032 It will be on my count of three. 466 00:50:16,626 --> 00:50:20,033 One, two, three! 467 00:50:44,054 --> 00:50:46,310 My hands! 468 00:50:49,584 --> 00:50:50,602 ahhhhh...! 469 00:50:51,357 --> 00:50:53,531 Can�t hold out much longer! 470 00:51:11,531 --> 00:51:12,911 Help! 471 00:51:29,205 --> 00:51:33,455 Hagamar, hitch a rope to the horses, that we will use them to pull the wagon. 472 00:52:19,839 --> 00:52:22,521 If you let me out, it'll be lighter. 473 00:52:23,607 --> 00:52:25,386 Please, I can help. 474 00:52:26,864 --> 00:52:28,957 - It won't hold. - It will 475 00:52:29,228 --> 00:52:30,301 Push. 476 00:52:37,484 --> 00:52:39,468 Push! 477 00:52:42,365 --> 00:52:46,465 You won't make it. Let me out. 478 00:52:53,784 --> 00:52:55,667 - Come on! - Push! 479 00:53:14,443 --> 00:53:16,100 That was a little too close! 480 00:53:16,975 --> 00:53:20,573 I've saved your ass a hundred times. Have a little faith! 481 00:53:24,500 --> 00:53:27,825 Kay, bring me a fresh wrap Priest hand. 482 00:53:28,139 --> 00:53:30,278 It would be a shame if you bleed to death 483 00:53:37,525 --> 00:53:39,214 Thank you 484 00:53:57,322 --> 00:53:58,719 Felson 485 00:54:05,200 --> 00:54:06,511 The flask! 486 00:54:08,002 --> 00:54:09,403 Really? 487 00:54:21,862 --> 00:54:23,210 What is this place? 488 00:54:26,687 --> 00:54:28,751 Hagamar, where are we? 489 00:54:30,781 --> 00:54:32,421 The Wormwood forest. 490 00:54:59,450 --> 00:55:02,158 Damn fog. Like a veil before my eyes. 491 00:55:02,396 --> 00:55:03,904 We haven't strayed from the path, have we? 492 00:55:03,939 --> 00:55:06,125 I can barely see my own hand in front of my face. 493 00:55:06,771 --> 00:55:09,501 The only reason you're around is because you claimed you knew the way. 494 00:55:09,975 --> 00:55:11,606 I know the way, it's just I can't see the way. 495 00:55:13,192 --> 00:55:15,794 Maybe you would like to try leading the way! Huh! 496 00:55:17,190 --> 00:55:18,370 Enough! 497 00:55:18,441 --> 00:55:19,703 Both of you. 498 00:55:20,300 --> 00:55:23,611 We kept her on the road. Wait for the fog to pass. 499 00:55:49,573 --> 00:55:51,368 Kay told me what happened on the bridge. 500 00:55:52,932 --> 00:55:54,274 He says , you saved his life. 501 00:55:55,588 --> 00:55:58,785 With one hand ... Hard to believe. 502 00:56:00,384 --> 00:56:03,156 We believe what we want to believe. 503 00:56:06,970 --> 00:56:08,792 Do you believe I am a witch, Behmen? 504 00:56:12,071 --> 00:56:15,424 You are not afraid of me, are you? 505 00:56:49,387 --> 00:56:51,359 Trouble sleeping? 506 00:56:53,066 --> 00:56:54,333 Myself as well 507 00:56:58,207 --> 00:57:01,239 I'm not sure if it's the fog, the altitude ... 508 00:57:02,167 --> 00:57:05,760 It's unsettling, even for a knight. 509 00:57:07,021 --> 00:57:09,521 Let alone spineless scavenger like myself! 510 00:57:09,879 --> 00:57:11,709 That's not what I meant. 511 00:57:13,638 --> 00:57:19,255 No! Behmen, how many more are going to die before we reach a Severak? 512 00:57:19,479 --> 00:57:23,360 - None, if I can help it. - And if you can't , what then what? 513 00:57:24,445 --> 00:57:27,373 Forgive me if I seem reluctant to put my life in your hands 514 00:57:27,807 --> 00:57:30,604 But I have a better solution. We kill the bitch! 515 00:57:30,639 --> 00:57:32,111 Here and now, be done with it 516 00:57:32,146 --> 00:57:34,272 We tell whose back in "Mol bow", she tried to escape. 517 00:57:34,634 --> 00:57:37,271 She meant us harm ... What can we do? we had no choice. 518 00:57:39,007 --> 00:57:41,583 And who will be the wiser? 519 00:57:45,100 --> 00:57:46,436 I, for one. 520 00:57:56,637 --> 00:57:57,836 Did you hear that? 521 00:57:58,000 --> 00:58:00,002 - What it's it? What is happening? - Listen. 522 00:58:00,300 --> 00:58:01,439 Quite. 523 00:58:17,834 --> 00:58:20,187 Wolfs 524 00:58:26,261 --> 00:58:27,249 What do we do? 525 00:58:31,374 --> 00:58:33,538 Kill as many as you can. 526 00:59:42,365 --> 00:59:46,468 -Oh no. - Get the horses, I'll take the wagon. 527 01:00:52,143 --> 01:00:53,721 Behmen! 528 01:00:57,666 --> 01:01:00,043 It's too late. We can�t help him. 529 01:01:52,249 --> 01:01:54,398 Behmen! What are you doing? 530 01:01:56,306 --> 01:01:57,169 Behmen, what are you doing? 531 01:01:57,541 --> 01:02:01,578 - he's doing what comes naturally killing the innocent. - You can not do this 532 01:02:01,800 --> 01:02:03,942 Step aside, two lifes have already been lost. 533 01:02:04,369 --> 01:02:06,019 No one grieves for that more than I. 534 01:02:06,054 --> 01:02:08,118 Step aside! or this arrow will be yours! 535 01:02:08,508 --> 01:02:10,690 If we fault her now, those lives will have been lost in vain 536 01:02:10,893 --> 01:02:13,976 Or will not be lost!! Four lifes will be spared. 537 01:02:14,011 --> 01:02:16,597 And what are four lives, compared with the thousands more will be lost? 538 01:02:16,632 --> 01:02:17,894 if this plague is not ended. 539 01:02:17,953 --> 01:02:20,328 I know, there may be no room in your heart for God, Behmen. 540 01:02:20,603 --> 01:02:22,990 But in my heart I know he would not abandon us. 541 01:02:23,223 --> 01:02:24,633 I God's name ... 542 01:02:25,382 --> 01:02:31,006 No man has spilt more blood in God's name than I 543 01:02:32,375 --> 01:02:35,313 benevolent God, what are odds thus takes a man 544 01:02:36,821 --> 01:02:39,748 If you kill her, you will not have God to blame 545 01:02:41,058 --> 01:02:42,447 only yourself. 546 01:02:55,008 --> 01:02:57,586 He ends the say 547 01:02:58,617 --> 01:03:02,044 Look. Severak ... 548 01:03:21,300 --> 01:03:23,277 We've come a long way, Behmen. 549 01:03:23,882 --> 01:03:28,227 Crossed oceans , deserts of ... Seen things a few men have seen 550 01:03:32,152 --> 01:03:35,541 When this is over, I think I like see the valley where I was born. 551 01:03:36,515 --> 01:03:38,041 And you? 552 01:03:38,387 --> 01:03:40,338 I have no such yearnings for home. 553 01:03:40,541 --> 01:03:42,105 Ohh ...Then come with me. 554 01:03:42,355 --> 01:03:48,622 I will show you my home and willin the hall where my forefathers sat and a drink ale . 555 01:03:49,538 --> 01:03:52,406 And tell tales, few men have lived to tell 556 01:03:52,901 --> 01:03:54,901 A fewer still will believe! 557 01:03:56,000 --> 01:04:00,106 Either we'll know the truth, my friend. We'll know, ... 558 01:04:16,893 --> 01:04:18,903 Hello! 559 01:04:22,655 --> 01:04:24,254 Is anyone there? 560 01:05:12,475 --> 01:05:14,470 - Where are the monks? - The chapel. 561 01:05:14,552 --> 01:05:16,065 At this time , they should be in vespers. 562 01:05:26,972 --> 01:05:29,455 My brothers, forgive the intrusion, But we have traveled far. 563 01:05:55,262 --> 01:05:57,060 It can�t be! 564 01:06:00,141 --> 01:06:01,473 He would not abandon us. 565 01:06:03,853 --> 01:06:05,560 God would not abandon us. 566 01:06:17,261 --> 01:06:22,179 We must go, There is no hope here. Only the plague ... 567 01:06:22,955 --> 01:06:23,934 Go where ? 568 01:06:26,136 --> 01:06:28,419 these men were our hope 569 01:06:29,793 --> 01:06:33,841 We are in God's hands now Prayer is our only salvation. 570 01:06:35,246 --> 01:06:38,468 - Our Lord in heaven, Hallowed be thy name ... - Debelzaq! 571 01:06:38,703 --> 01:06:41,652 - Thy kingdom come, They will be done ... - Debelzaq! 572 01:06:41,687 --> 01:06:42,574 ...as it is in heaven 573 01:06:42,709 --> 01:06:45,323 Give us this day, our daily bread and forgive us our trespasses 574 01:06:45,576 --> 01:06:46,318 Get up! 575 01:06:46,403 --> 01:06:47,422 We forgive those how trespass against us 576 01:06:47,457 --> 01:06:48,122 Get up! 577 01:06:48,227 --> 01:06:49,836 And lead us nary to temptation 578 01:06:50,001 --> 01:06:52,545 But deliver us from evil .. 579 01:07:26,822 --> 01:07:27,800 Debelzaq ... 580 01:07:35,320 --> 01:07:37,706 ..... 581 01:07:39,222 --> 01:07:42,229 the Key of Solomon book of which the cardinal spoke. 582 01:07:43,604 --> 01:07:46,985 Within this pages is saved to be all the rituals, prayers, and incantations 583 01:07:47,020 --> 01:07:49,657 Used by holy men , throughout the ages 584 01:07:49,692 --> 01:07:51,380 To defend against the forces of evil 585 01:07:52,880 --> 01:07:54,365 Can ... 586 01:07:55,245 --> 01:07:57,357 ... You perform the ritual? 587 01:08:08,204 --> 01:08:09,865 What have we here? 588 01:08:10,226 --> 01:08:13,188 Is this the fair trial you promised me, Behmen? 589 01:08:13,535 --> 01:08:16,164 you see with your own fate. 590 01:08:21,636 --> 01:08:24,535 Let it be known to all here present And before God, himself 591 01:08:24,633 --> 01:08:27,756 That this woman stands accused of witchcraft, 592 01:08:27,791 --> 01:08:30,886 That she is admitted to call up the plague against all mankind. 593 01:08:31,260 --> 01:08:32,783 I'm flattered. 594 01:08:33,185 --> 01:08:34,828 But I must confess ... 595 01:08:36,469 --> 01:08:38,676 I have deceived you ... 596 01:08:38,711 --> 01:08:41,097 You think you can save yourself by recanting But you're wrong 597 01:08:41,312 --> 01:08:42,940 Speak the truth now before God! 598 01:08:43,081 --> 01:08:44,060 The Truth? 599 01:08:45,052 --> 01:08:47,360 Do not talk to me of the truth, you hypocrite 600 01:08:48,752 --> 01:08:53,220 For centuries you and your ilk have been burning, hanging, crucifying 601 01:08:53,318 --> 01:08:55,396 Anyone who stood in their way. 602 01:08:59,203 --> 01:09:01,008 In truth, I shall thank you. 603 01:09:01,808 --> 01:09:03,758 The church has sent more souls to Perdition 604 01:09:03,976 --> 01:09:07,819 than all of the wars, famines and pestilences is put together. 605 01:09:08,601 --> 01:09:09,854 That's a lie, Witch! 606 01:09:09,889 --> 01:09:11,592 Debelzaq, the ritual! 607 01:09:28,290 --> 01:09:31,462 And you, Behmen? All you needed was a child to save . 608 01:09:32,592 --> 01:09:35,807 Someone to ease your pitiful guilt 609 01:09:36,456 --> 01:09:39,865 Do you truly think that saving one racked wave, would change anything? 610 01:09:41,323 --> 01:09:44,677 Come Behmen. Your sins are legend. 611 01:09:45,100 --> 01:09:48,355 How many innocent have fallen beneath that very blade? 612 01:09:50,538 --> 01:09:53,734 They are godless people, Infidels 613 01:09:53,899 --> 01:09:57,931 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 614 01:09:57,966 --> 01:09:59,600 They must be punished 615 01:10:01,196 --> 01:10:02,574 How could you know? 616 01:10:06,478 --> 01:10:08,434 This no witch! 617 01:10:09,356 --> 01:10:10,984 This no witch! 618 01:10:20,957 --> 01:10:22,445 Do not utter those words! 619 01:11:44,661 --> 01:11:46,454 We're gonna need more Holly water . 620 01:11:54,086 --> 01:11:55,309 Here! 621 01:11:58,962 --> 01:12:00,189 Tell me, Behmen ... 622 01:12:02,004 --> 01:12:06,662 Are we going in there to defeat the demon or to save the girl? 623 01:12:08,804 --> 01:12:09,878 Both. 624 01:12:17,722 --> 01:12:19,314 I have found more holly water. 625 01:12:20,004 --> 01:12:21,442 You've done well. 626 01:12:23,880 --> 01:12:27,037 - This as far as you go, Kay. - I don't understand ... 627 01:12:27,662 --> 01:12:29,184 This's not your battle. 628 01:12:29,599 --> 01:12:32,606 I took a vow to join your cause. 629 01:12:32,975 --> 01:12:36,476 I release you from your vow There's no shame in it. 630 01:12:37,304 --> 01:12:41,265 Honour is not as thing to be dismissed or forgotten. 631 01:12:42,777 --> 01:12:46,084 A vow must be fulfilled , else, there is no vow at all. 632 01:12:46,578 --> 01:12:49,644 - Even are the cost of your life? - Even then. 633 01:12:59,984 --> 01:13:01,560 Kneel, Kay. 634 01:13:04,372 --> 01:13:05,964 Speak after me. 635 01:13:06,801 --> 01:13:10,035 - Grant me courage Lord ... - Grant me courage Lord ... 636 01:13:11,049 --> 01:13:14,387 - For I'm thy servant. - For I'm thy servant. 637 01:13:15,866 --> 01:13:19,927 - And guard me with strength into battle... - And guard me with strength into battle... 638 01:13:20,176 --> 01:13:23,021 - That I may crush thy enemies ... - That I may crush thy enemies ... 639 01:13:23,713 --> 01:13:28,332 - As dust before the wind. - As dust before the wind. 640 01:13:30,241 --> 01:13:32,070 - Amen. - Amen. 641 01:13:32,366 --> 01:13:33,572 Amen. 642 01:13:36,877 --> 01:13:38,992 Rise a knight. 643 01:13:49,137 --> 01:13:52,866 - Felson. - What is it? 644 01:13:53,992 --> 01:13:56,354 I know in my heart, I haven't earned this. 645 01:14:00,914 --> 01:14:02,975 You will ... 646 01:14:14,338 --> 01:14:16,294 The demon could've escaped anytime. 647 01:14:16,652 --> 01:14:18,673 Why did it wait until we reach Severak? 648 01:14:18,708 --> 01:14:20,694 Perhaps escape wasn't it's purpose. 649 01:14:22,063 --> 01:14:23,730 It wants to be here. 650 01:14:24,416 --> 01:14:27,341 Debelzaq, You said Eckhart tried to free her. 651 01:14:27,867 --> 01:14:29,444 and I will not be a part of this. 652 01:14:29,648 --> 01:14:30,727 - Father! - Mila? 653 01:14:32,400 --> 01:14:36,423 and it killed him, and Hagamar too. He stood in it's way. 654 01:14:37,485 --> 01:14:39,897 We kill the bitch! Here and now, be done with it 655 01:14:43,989 --> 01:14:46,629 It wanted to come here from the very beginning. 656 01:14:47,032 --> 01:14:48,262 My God! 657 01:14:48,953 --> 01:14:50,621 The sooner we get her to Severak, the better. 658 01:14:50,886 --> 01:14:53,478 He's right. Everything it's done, has led us here. 659 01:15:15,575 --> 01:15:17,089 Over Here. 660 01:15:30,237 --> 01:15:32,643 Why would a dying monk do this to himself? 661 01:15:33,567 --> 01:15:35,522 Why would he tie himself to a desk? 662 01:15:36,674 --> 01:15:38,378 It's a passage from Book of Solomon. 663 01:15:51,675 --> 01:15:53,039 Have more over here 664 01:15:58,799 --> 01:16:00,112 And more. 665 01:16:11,543 --> 01:16:12,658 They were copying it. 666 01:16:13,786 --> 01:16:16,454 To spread the wisdom of Solomon to all the corners of the earth 667 01:16:16,489 --> 01:16:18,453 ..... the bias might beyond 668 01:16:21,857 --> 01:16:22,981 It wants the book! 669 01:16:25,106 --> 01:16:28,159 That why the demon deceived us into believe in the girl was witch. 670 01:16:29,441 --> 01:16:33,122 It knew that a witch will be brought to those who possess the Book of Solomon. 671 01:16:34,754 --> 01:16:36,857 You've seen what this plague has done ... 672 01:16:38,106 --> 01:16:40,670 If the book would've fall into the demon's hands, 673 01:16:40,953 --> 01:16:44,234 We would face an endless darkness. 674 01:16:45,232 --> 01:16:47,285 It's our last defence. 675 01:16:47,532 --> 01:16:49,732 I thank all of you. 676 01:16:56,048 --> 01:17:00,049 You sacrificed so much to deliver me here 677 01:17:00,640 --> 01:17:03,749 And now you've brought me the book. 678 01:17:08,129 --> 01:17:09,568 Debelzaq ... 679 01:17:15,562 --> 01:17:16,797 Silence! 680 01:17:18,671 --> 01:17:20,141 - Watch out! - Behmen! 681 01:17:39,703 --> 01:17:40,704 Where are they? 682 01:17:41,607 --> 01:17:44,454 - Who? - The Monks? 683 01:17:51,500 --> 01:17:53,958 You can weaken it! you have to keep reading. 684 01:18:41,293 --> 01:18:43,405 The head ... Cut off their heads! 685 01:19:08,234 --> 01:19:09,910 They're like cockroaches. 686 01:19:14,760 --> 01:19:15,850 Felson 687 01:21:01,255 --> 01:21:05,193 You have no idea how bad cause of book Cause to me till over the centuries 688 01:21:07,157 --> 01:21:10,266 I destroyed the others. This is the last one. 689 01:21:20,177 --> 01:21:22,361 you'll be buying tonight my friend. 690 01:21:56,728 --> 01:21:58,333 Felson! 691 01:22:19,294 --> 01:22:21,302 Finish it! 692 01:23:48,529 --> 01:23:49,683 Behmen ... 693 01:24:01,212 --> 01:24:02,874 What can I do? 694 01:24:06,401 --> 01:24:08,113 Keep her safe. 695 01:24:53,551 --> 01:24:55,424 God be with you, Felson. 696 01:25:05,658 --> 01:25:06,968 It's strange ... 697 01:25:09,611 --> 01:25:12,482 To owe so much to someone I've never even knew. 698 01:25:14,671 --> 01:25:16,406 I don't know what to say. 699 01:25:18,978 --> 01:25:21,127 Say what is within your heart. 700 01:25:25,804 --> 01:25:27,765 My name is Anna. 701 01:25:29,984 --> 01:25:31,608 I owe you my life. 702 01:25:33,777 --> 01:25:35,351 God keep you. 703 01:25:56,183 --> 01:25:58,501 will you tell me about them? 704 01:25:59,443 --> 01:26:01,260 I want to know them. 705 01:26:17,576 --> 01:26:21,072 So the plague past and life returned to the land 706 01:26:22,705 --> 01:26:26,902 There are Many who Say the plague was nothing but a pestilence that finally broke, 707 01:26:27,528 --> 01:26:29,817 Like the passing of a fever. 708 01:26:30,631 --> 01:26:33,881 They don't know the darkness that almost was. 709 01:26:34,630 --> 01:26:36,802 The sacrifices made ... 710 01:26:37,256 --> 01:26:39,104 The heroes lost ... 711 01:26:40,319 --> 01:26:42,434 I'll tell their story. 712 01:26:43,008 --> 01:26:46,500 I was there. I know. 01:26:54,008 --> 01:27:04,500 Subtitle: easytobeaman 52261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.