All language subtitles for Run Bitch run

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 2 00:00:09,500 --> 00:00:15,500 Ezt a filmet �s rengeteg m�s horrort megtal�lsz itt: www.henteles.hu 3 00:01:51,040 --> 00:01:53,679 A fogaiddal vigy�zz! 4 00:01:56,880 --> 00:01:59,348 Ezt n�zd. 5 00:01:59,560 --> 00:02:03,109 Loco-Lobo. 6 00:02:03,800 --> 00:02:09,800 Igen, ez t�nyleg aranyos, dr�g�m. N�zz�k csak, hogy mi igaz bel�le. 7 00:02:28,080 --> 00:02:31,159 Mi a gond? Nem vagyok neked el�g j�? 8 00:02:31,160 --> 00:02:36,919 Ink�bb valami nagy fekete faszt akarn�l a valagadba, mi? 9 00:02:36,920 --> 00:02:40,639 Gyer�nk, egy csom� l�v�t fizettem, ez�rt a pillanat�rt. 10 00:02:40,640 --> 00:02:45,959 Nem tudn�d legal�bb elj�tszani, hogy �lvezed, mint m�s kurva? 11 00:02:45,960 --> 00:02:51,319 - Nem vagyok kurva. - Az a 20 doll�ros m�sr�l tan�skodik. 12 00:02:51,320 --> 00:02:54,879 T�rsas�got akart�l a p�nz meg aj�nd�k. 13 00:02:54,880 --> 00:02:57,758 Ha, ett�l jobban alszol. 14 00:02:57,960 --> 00:03:02,639 Lefogadom, hogy minden napod olyan, mint a H�laad�s napja, te rohadt kurva. 15 00:03:02,640 --> 00:03:06,455 Mindenkit leszopsz Mosley County-ban. 16 00:03:13,320 --> 00:03:17,850 Visszaveszem az aj�nd�kom, te b�d�s ribanc. 17 00:03:19,040 --> 00:03:21,634 Itt van az aj�nd�kod! 18 00:03:22,560 --> 00:03:27,480 - Mi a franc volt ez? - Marla �pp John-nal van. 19 00:03:28,000 --> 00:03:31,720 - Kibaszott ribanc! - Menj a pics�ba! 20 00:03:31,840 --> 00:03:37,840 Mit mondjak otthon az asszonynak, te rohadt, b�d�s kurva? 21 00:03:42,320 --> 00:03:44,914 Mi ez? 22 00:03:46,840 --> 00:03:49,513 - Ki ez? - Marla. 23 00:03:54,720 --> 00:03:58,633 V�rj, m�g visszaj�v�k. 24 00:04:02,880 --> 00:04:07,351 �g�rd meg, hogy nem m�sz sehova. 25 00:04:32,720 --> 00:04:38,720 Marla, m�r megint? Mit csin�lt�l ez�ttal? 26 00:04:39,320 --> 00:04:43,438 Mit sz�m�t az? Halott. 27 00:04:43,960 --> 00:04:45,951 Ez semmi nem volt. 28 00:04:46,160 --> 00:04:49,914 Mi a fasz folyik ott? Szent szar! 29 00:04:50,120 --> 00:04:54,719 Clint, hozd azt a kocsit. Kir�ndulni megy�nk. 30 00:04:54,720 --> 00:04:59,970 �n is mehetek? Nem, int�zd el azt a felfordul�st. 31 00:05:01,360 --> 00:05:04,239 De �n az els� vagyok az els�k k�z�tt. 32 00:05:04,240 --> 00:05:07,437 Ez a tied, Marla. 33 00:05:11,680 --> 00:05:15,195 Hagyjad. Van egy jobb �tletem. 34 00:05:15,400 --> 00:05:19,109 Hozd a felszerel�st. 35 00:07:15,800 --> 00:07:20,239 Rebecka, gyer�nk, menj�nk m�r. K�s�sben vagyunk. 36 00:07:20,240 --> 00:07:25,319 Rebecka, gyer�nk, �lt�zz fel! Hogy nem sz�gyenled magad! 37 00:07:25,320 --> 00:07:30,679 Mi�rt? Nincs mi�rt sz�gyenkeznem. Ink�bb az a konty a fejeden... 38 00:07:30,680 --> 00:07:35,879 - Mi olyan rossz rajta? - Csak az, hogy a fejeden van. 39 00:07:35,880 --> 00:07:41,880 Messze vagyunk St. Mary-t�l. Laz�ts, t�ntesd el azt a fejedr�l. 40 00:07:42,480 --> 00:07:48,119 Teresa n�v�r nem fogj� d�jazni ezt a viselked�st, �s �n sem d�jazom. 41 00:07:48,120 --> 00:07:54,116 � nincs itt. Nem sz�lhat az�rt, amit nem l�t. 42 00:07:54,320 --> 00:07:59,919 Az lehet, hogy nincs itt, de tudod, J�zus mindent l�t. 43 00:07:59,920 --> 00:08:02,089 �s tudom, hogy nem �rtene vele egyet. 44 00:08:02,090 --> 00:08:04,759 Gondoltam, hogy valami ilyesmit fogsz mondani. 45 00:08:04,760 --> 00:08:07,720 H�rom napja vagyunk m�r itt. 46 00:08:07,880 --> 00:08:12,078 Bibli�kat �rulunk, te j� �g... 47 00:08:12,280 --> 00:08:14,674 Mi�rt nem tartunk egy kis sz�netet, �s bulizunk? 48 00:08:14,675 --> 00:08:16,599 Ez nem egy egyszer� kiruccan�s, Rebecka. 49 00:08:16,600 --> 00:08:22,600 K�ldet�s�nk van, eml�kszel? Na ja, menj�nk, v�gezz�k el. 50 00:08:28,280 --> 00:08:32,810 Szia napsugaram, hova tartotok ilyen kor�n? 51 00:08:32,880 --> 00:08:36,039 T�vol az otthont�l, teljesen egyed�l. 52 00:08:36,040 --> 00:08:42,040 - Juneberry-be megy�nk. -A legaranyosabb �rusok vagytok, akiket valaha l�ttam. 53 00:08:43,360 --> 00:08:47,911 - Mit �rultok? - Vall�si h�lyes�geket. K�r? 54 00:08:49,880 --> 00:08:52,843 A vall�st nem a magamfajta fick�nak tal�lt�k ki, 55 00:08:52,844 --> 00:08:54,839 �n a Mindenhat� Doll�rban hiszek. 56 00:08:54,840 --> 00:08:58,581 Ha m�r sz�ba hoztuk, 15 doll�r lesz egy �jszak�ra. 57 00:08:58,582 --> 00:09:00,840 Rendben, v�rjon egy pillanatot. 58 00:09:17,800 --> 00:09:20,075 Tess�k, itt van. 59 00:09:20,280 --> 00:09:26,150 �tk�zben majd lesz egy v�ros. Ott sz�ks�g van Istenre. 60 00:09:26,360 --> 00:09:31,434 - Juneberry fel� van? - Nem t�veszthetitek el. 61 00:09:31,640 --> 00:09:35,758 - A v�ros neve Moseley. - J�l hangzik. 62 00:09:35,960 --> 00:09:37,640 De ez nem szerepel a list�n. 63 00:09:37,641 --> 00:09:41,279 Min�l gyorsabban t�l adunk az �run, ann�l hamarabb bulizhatunk. 64 00:09:41,280 --> 00:09:44,825 - Nem is tudom� - Min�l gyorsabban eladunk mindent, 65 00:09:44,826 --> 00:09:47,280 ann�l hamarabb lesz�nk St. Mary-ben. 66 00:09:47,960 --> 00:09:52,279 De csak p�r �r�ra. S�t�ted�s el�tt visszakarok j�nni. 67 00:09:52,280 --> 00:09:54,330 - Egyet�rtek. - Igen. 68 00:09:54,480 --> 00:09:58,719 Rendben. Akkor mondj�tok azt, hogy Wellman k�ld�tt. 69 00:09:58,720 --> 00:10:04,720 Nincsenek hozz�szokva a sz�p l�nyokhoz, gyorsan elfogtok tudni adni mindent. 70 00:10:15,240 --> 00:10:19,631 �rezz�tek j�l magatokat Moseley-ban. 71 00:10:27,040 --> 00:10:30,665 Istenem, ez azt�n piszkosul durva. 72 00:12:24,840 --> 00:12:30,230 Szia, Bibli�t �rulunk a St. Mary l�nyiskola jav�ra. 73 00:13:34,080 --> 00:13:38,360 - Mit akartok? - A St. Mary l�nyiskol�b�l j�tt�nk. 74 00:13:38,395 --> 00:13:43,070 - P�nzt gy�jt�nk... - Nincs p�nzem. 75 00:13:43,240 --> 00:13:48,439 �s ha lenne is, akkor sem adn�m oda k�t �tsz�li ribancnak. 76 00:13:48,440 --> 00:13:54,440 - Csak egy kis aj�nd�k... - Aj�nd�k? Mi�rt nem keresel munk�t? 77 00:13:55,920 --> 00:14:00,359 - J�zust szolg�lom, ez a munk�m. - J�zusom, b�zlesz! 78 00:14:00,360 --> 00:14:06,360 - Mindenkinek sz�ks�ge van az �rra. - Ne mond, h�lye picsa. 79 00:14:07,000 --> 00:14:10,629 Hagyjad, menj�nk. 80 00:14:15,440 --> 00:14:21,440 Ha nem hagytok b�k�n, jegyet v�lthattok a mindenhat� el�! 81 00:14:53,160 --> 00:14:57,319 - Itt nem lehet semmit eladni. - V�ltoztatni kell a m�dszer�nk�n. 82 00:14:57,320 --> 00:15:01,916 - Hogyan? - Kih�v�bbak lesz�nk, figyelj. 83 00:15:04,200 --> 00:15:08,879 Nem! Term�szetesen �n is elakarok adni mindent, de nem �gy. 84 00:15:08,880 --> 00:15:11,872 Nem �gy, Jezabel. 85 00:15:12,080 --> 00:15:17,234 Egy kis seg�ts�gre van sz�ks�gem J�zust�l. 86 00:15:17,440 --> 00:15:19,218 Rendben, ahogy gondolod. 87 00:15:19,219 --> 00:15:23,440 De �n k�nnyebben eladom a k�nyveket a saj�t m�dszeremel. 88 00:15:28,520 --> 00:15:32,911 - Seg�thet�nk? - Mi hozott ide benneteket? 89 00:15:33,120 --> 00:15:37,479 M�g nem l�ttalak titeket. Lobo �j l�nyai vagytok? 90 00:15:37,480 --> 00:15:42,159 Majd �n elint�zem. F�lre, kist�k�s, messze vagy m�g a f�rfit�l. 91 00:15:42,160 --> 00:15:45,559 Szaladj, egy�l meg m�g n�h�ny r�ntott�t. 92 00:15:45,560 --> 00:15:47,580 Az �n k�rzetemben nem �rulhattok. 93 00:15:47,581 --> 00:15:50,519 Nem engedhetem meg, hogy gyeng�bbnek n�zzek ki. 94 00:15:50,520 --> 00:15:55,599 Figyelj, te kis szaros, nem vagyok olyan naplop�, mint te. 95 00:15:55,600 --> 00:15:58,876 Tudod, hogy szeretem, kisl�ny. 96 00:15:59,080 --> 00:16:02,839 Nem �rtetted meg. Az egyh�znak �rulunk. 97 00:16:02,840 --> 00:16:08,840 Te veszel t�l�nk valamit, mi vesz�nk t�led valamit, �s mindenki j�l j�r. 98 00:16:09,040 --> 00:16:13,279 - Hallod, fejezd be, �s l�pj�nk tov�bb. - � csak egy kisfi�. 99 00:16:13,280 --> 00:16:17,759 Az any�m azt mondja, nincsenek rossz emberek, csak rossz utat v�lasztottak. 100 00:16:17,760 --> 00:16:21,999 V�rj, mindj�rt megkeresem a p�nzt. Ne n�zz�k csak. 101 00:16:22,000 --> 00:16:24,468 Tehenek! 102 00:16:31,080 --> 00:16:35,439 Remek. Most az �n tervem szerint, mert m�r nincs semmi p�nz�nk. 103 00:16:35,440 --> 00:16:38,910 Igen, de van uzsonn�nk. 104 00:17:04,000 --> 00:17:10,000 - Most �szint�n. - Nemtom, mit hallott�l, de rosszul hallottad. 105 00:17:11,040 --> 00:17:15,759 Nem vagyok �r�lt. Tudom, hogy anya nem ostoba n�. 106 00:17:15,760 --> 00:17:18,839 Carla, �n eddig m�g semmit nem csin�ltam veled, 107 00:17:18,840 --> 00:17:23,470 mert tisztellek mint n�t, �s alkalmazottat. 108 00:17:27,360 --> 00:17:28,935 De ha hazudt�l nekem, 109 00:17:28,936 --> 00:17:33,360 akkor �gy seggbe baszlak, hogy a fejed is megfog f�jdulni. 110 00:17:33,600 --> 00:17:39,230 - Rendben, Lobo. Te vagy a f�n�k. - Kurv�ra igazad van. 111 00:17:41,320 --> 00:17:44,437 Minden b�n megbocs�jtatik. 112 00:17:47,480 --> 00:17:50,916 Sz�val, ma b�nt k�vet�nk, de 113 00:17:52,000 --> 00:17:55,834 holnapra m�r b�ntetlenek lesz�nk. 114 00:18:30,640 --> 00:18:36,455 - Azt mondta, hogy megbocs�jtatik. - K�rd a megbocs�jt�st! 115 00:18:37,360 --> 00:18:43,360 K�ny�r�gj a megbocs�jt�s�rt, te gyilkos drogos! 116 00:18:45,600 --> 00:18:48,831 A b�neim bocs�jtassanak meg. 117 00:18:54,200 --> 00:18:57,875 Csak szenvedj a pokolban, te b�n�s. 118 00:19:16,560 --> 00:19:19,870 Mit akarsz? Dolgom van. 119 00:19:21,600 --> 00:19:27,600 - Azt hiszem van valaki az ajt� el�tt. - Gyer�nk, menj nyisd ki. 120 00:19:28,320 --> 00:19:31,198 Francba. 121 00:19:32,800 --> 00:19:35,792 Mindent mondanom kell? 122 00:19:36,000 --> 00:19:39,720 Rendben... megyek kinyitom az ajt�t. 123 00:19:50,640 --> 00:19:54,758 Megpr�b�lok kedves sr�c lenni. 124 00:19:54,960 --> 00:20:00,780 De te biztos nem egy kedves sr�ccal akarsz j�tszadozni. 125 00:20:02,280 --> 00:20:04,191 Ne! 126 00:20:13,320 --> 00:20:16,676 L�tod? 127 00:20:17,840 --> 00:20:21,753 - Megteszem... - Mondj b�cs�t, Carla. 128 00:20:22,520 --> 00:20:24,590 Ne! 129 00:20:26,960 --> 00:20:29,838 Hova m�sz? 130 00:20:38,960 --> 00:20:41,155 H�t a pics�ba. 131 00:20:43,800 --> 00:20:48,665 K�rlek, hagyj minket. Senkinek nem mondjuk el. 132 00:20:51,760 --> 00:20:54,718 Le�lni! 133 00:20:55,600 --> 00:20:59,957 Meg se mozdulj. 134 00:21:02,800 --> 00:21:06,952 �gy n�z ki, van itt k�t porty�z�nk. 135 00:21:07,160 --> 00:21:10,879 Nem, Clint, azt ami itt van, az any�m �gy nevezn�, hogy 136 00:21:10,880 --> 00:21:14,745 kurva m�ly torok, eg�szen a goly�kig. 137 00:21:21,880 --> 00:21:26,695 Kimegyek, h�tha tal�lok m�g ilyen porty�z�kat. 138 00:21:55,200 --> 00:21:59,318 Hagyjon! 139 00:22:01,320 --> 00:22:04,118 Hova m�sz kisl�ny? 140 00:22:09,200 --> 00:22:12,670 M�g nem is ismerj�k egym�st. 141 00:22:25,320 --> 00:22:28,551 Csin�ltad m�r valaha n�vel? 142 00:22:36,960 --> 00:22:40,679 Ez lesz az els�, m�g �n sem csin�ltam. 143 00:22:40,680 --> 00:22:43,797 - Mi? - Legal�bbis ma. 144 00:22:48,640 --> 00:22:52,605 Tiszta a leveg�. De mi ez a picsas�g? 145 00:22:56,880 --> 00:22:59,952 Ezt n�zd meg. 146 00:23:02,240 --> 00:23:06,153 �gy n�z ki ez a p�ros Bibli�t �rul. 147 00:23:06,360 --> 00:23:10,319 Kint �ll egy �reg csotrog�ny. Valamelyik ribancn�l kell lennie a kulcsoknak. 148 00:23:10,320 --> 00:23:14,799 �tkutattam mind a kett�t, amikor behoztam �ket. 149 00:23:14,800 --> 00:23:20,800 Akkor kutasd �t m�gegyszer. Addig is dolgozol nem a cs�cs�kkel j�tszol. 150 00:23:21,120 --> 00:23:25,477 M�r mondtam, hogy �tkutattam �ket. 151 00:23:25,800 --> 00:23:29,719 K�rem engedjen el minket, �g�rem, nem sz�lunk senkinek. 152 00:23:29,720 --> 00:23:34,559 Csak engedjen ki minket, �s t�bbet nem is hall r�lunk. 153 00:23:34,560 --> 00:23:37,153 Nyugodj meg dr�ga, nem b�rom n�zni, 154 00:23:37,154 --> 00:23:40,560 ha egy ilyen aranyos kisl�ny pityereg. Mi�rt? 155 00:23:41,120 --> 00:23:45,033 Mert kibaszottul j�fej cs�v� vagyok. 156 00:23:57,560 --> 00:24:03,560 Mi legyen vel�k? Vidd el a roncsot, vel�k meg ne foglakozz. 157 00:24:14,440 --> 00:24:20,440 Bocs�ssatok meg, megkell n�znem, hogy van egy b�d�s kiskurva. 158 00:24:28,560 --> 00:24:32,030 Ez a popsi hi�nyozni fog. 159 00:24:36,880 --> 00:24:40,589 Ezt l�tt�tok? 160 00:25:13,280 --> 00:25:15,669 Hova vissz�k? 161 00:25:17,480 --> 00:25:20,313 Chinacosille-ba. 162 00:25:37,520 --> 00:25:41,239 Nem fogod fel hogyan m�k�dnek a dolgok. 163 00:25:41,240 --> 00:25:44,839 Azt teszem amit akarok, �s ti sz�pen hagyj�tok. 164 00:25:44,840 --> 00:25:50,840 �s lehet, nektek is csin�lok valami j�t. 165 00:26:07,080 --> 00:26:12,615 Ugyan, mi�rt nem tudsz olyan lenni, mint a bar�tn�d? 166 00:26:15,200 --> 00:26:17,111 Ennyi el�g is. 167 00:26:18,720 --> 00:26:22,580 Legal�bb kedvesnek tettethetn�d magad. 168 00:26:26,120 --> 00:26:31,795 Ilyennel ne is pr�b�lkozz. Tisztelni fogtok a pics�ba! 169 00:26:32,600 --> 00:26:37,225 Nektek, keresztes-kurv�knak nem lehet hinni. 170 00:26:40,360 --> 00:26:43,432 Add ide a kezed. 171 00:26:58,280 --> 00:27:01,113 Nagyon �rdekelne, 172 00:27:01,360 --> 00:27:05,225 hogy mit csin�lnak az iskol�s l�nyok, 173 00:27:05,480 --> 00:27:11,077 k�s� este, mikor senki nem l�tja �ket. 174 00:27:21,840 --> 00:27:24,638 Szopjad. 175 00:27:25,680 --> 00:27:28,319 Szopd a l�bujjamat. 176 00:27:54,520 --> 00:27:56,636 Gyere ide. 177 00:28:06,000 --> 00:28:08,275 K�stold meg. 178 00:28:35,160 --> 00:28:37,355 Halleluja! 179 00:29:51,080 --> 00:29:55,073 - 900. - Adok 300-at. 180 00:29:55,320 --> 00:30:01,320 - �tparkolhatsz vele, ingyen. - Ahhoz semmi k�z�d, az az �n munk�m. 181 00:30:03,080 --> 00:30:07,073 Hogy vagy, Clint? Hogy van, Jocko? 182 00:30:17,280 --> 00:30:21,879 Ez Carla? Azt hiszem, hogy ez�ttal f�jt neki, ugye? 183 00:30:21,880 --> 00:30:24,159 Ez a kurva havi b�rembe ker�lt, 184 00:30:24,160 --> 00:30:28,869 meg k�tszeri hat�ront�li kiruccan�somba penicilin v�s�rl�s v�gett. 185 00:30:28,904 --> 00:30:31,479 Ja, az Carla, egy igazi p�niszfal� volt. 186 00:30:31,480 --> 00:30:37,480 - Mi�ta? - M�r kiskor�t�l. 187 00:30:37,880 --> 00:30:42,795 - �gy �rtem mi�ta halott? - Kb. egy �r�ja. 188 00:30:43,640 --> 00:30:47,839 N�h�ny fick� fizetne ez�rt halott pics��rt. 189 00:30:47,840 --> 00:30:49,168 Ott egy banda idi�ta, 190 00:30:49,169 --> 00:30:53,279 akik b�rmit megadn�nak az�rt, hogy belehugyozhassanak a sz�j�ba. 191 00:30:53,280 --> 00:30:57,159 Tudom, hogyan m�k�dik. 192 00:30:58,120 --> 00:31:03,959 - Az a fick� �gy n�z ki, mintha arcon szart�k volna. - Fizett�l �rte? 193 00:31:03,960 --> 00:31:07,475 -700? -500. 194 00:31:07,680 --> 00:31:12,479 Clint, ne olvasd azt a bibli�t, nem eg�szs�ges. 195 00:31:12,480 --> 00:31:16,519 Tweezle, hozd ide a ponyv�t. 196 00:31:25,720 --> 00:31:28,678 Letakarva kell hagyni. 197 00:31:28,800 --> 00:31:32,918 Az �runak tiszt�nak kell maradnia. 198 00:31:33,280 --> 00:31:37,114 - �r�lt vagy, Jocko. - Te tudod. 199 00:31:38,560 --> 00:31:43,111 Es�lyt akartok a menek�l�sre? 200 00:31:43,360 --> 00:31:47,919 A fejetekhez tartj�tok a fegyvert, �s megh�zz�tok a ravaszt. 201 00:31:47,920 --> 00:31:53,119 �s ha az agyatok az aranyos kis fejecsk�tekben marad, 202 00:31:53,120 --> 00:31:56,510 akkor elmehettek. 203 00:32:03,320 --> 00:32:07,836 - Te �r�lt vagy. - �r�ltet akarsz l�tni? 204 00:32:08,680 --> 00:32:11,830 Majd �n mutatok neked �r�ltet! 205 00:32:16,760 --> 00:32:20,912 - Te vagy a k�vetkez�. - Ne! 206 00:32:21,120 --> 00:32:27,120 Gyer�nk! Dr�g�m, ha nem teszed oda azt a fegyvert a kibaszott fejedhez, 207 00:32:27,360 --> 00:32:32,800 akkor biztos lehetsz benne, hogy egy goly� r�d v�r. 208 00:32:33,000 --> 00:32:35,479 - H�zd meg a ravaszt. - Nem k�nyszer�thetsz erre. 209 00:32:35,480 --> 00:32:39,919 - Hagyd �t b�k�n! - Fogd be a pof�d, mindj�rt te k�vetkezel! 210 00:32:39,920 --> 00:32:45,600 H�zd meg a ravaszt. H�zd meg azt a kibaszott ravaszt! 211 00:32:52,040 --> 00:32:56,290 �gy n�z ki, hogy az agyad egyben maradt. 212 00:32:59,040 --> 00:33:02,794 Most te vagy a soron. 213 00:33:03,000 --> 00:33:07,357 Ugyan, kicsil�ny, nincs mit�l f�lned. 214 00:33:08,480 --> 00:33:11,790 K�rem, hagyja b�k�n. 215 00:33:12,000 --> 00:33:14,434 Fogd be pof�d... 216 00:33:14,560 --> 00:33:16,790 A francba. 217 00:33:22,200 --> 00:33:24,589 Bassza meg... 218 00:33:30,880 --> 00:33:33,519 Francba. 219 00:33:44,920 --> 00:33:49,599 Francba, Marla, ha egyed�l hagylak, mindig valaki megd�glik. 220 00:33:49,600 --> 00:33:52,799 - Mi? Azt hiszed, hogy az �n hib�m? - Clint, ugorj el az�rt a kocsi�rt. 221 00:33:52,800 --> 00:33:55,241 - Chinacosille-ba? - M�g � sem k�pes arra, 222 00:33:55,242 --> 00:33:57,399 hogy egy nap alatt h�rom l�nyt eladjon. 223 00:33:57,400 --> 00:34:01,360 Clint, ne feledkezz meg a bar�tn�dr�l. 224 00:35:35,240 --> 00:35:38,312 Mit akar csin�lni velem? 225 00:35:39,760 --> 00:35:44,993 J�tszunk egy kis j�t�kot. "Kef�l�sdit". 226 00:35:45,960 --> 00:35:51,830 Egy kicsit olyan, mint a b�jocska, de m�gis jobb m�ka. 227 00:35:53,520 --> 00:35:58,839 Te valahova elb�jsz, �s ha megtal�llak, akkor j�l megbaszlak. 228 00:35:58,840 --> 00:36:04,840 Megsp�kelem a pit�det tejsz�nnel. 229 00:36:08,320 --> 00:36:11,198 Gyer�nk, menj. 230 00:36:11,720 --> 00:36:15,429 Startl�v�sre v�rsz? Bumm! Fut�s! 231 00:36:18,360 --> 00:36:22,831 M�r megyek is! Rohanj, ribanc, rohanj! 232 00:36:23,040 --> 00:36:26,953 Rohanj, ribanc, rohanj! 233 00:36:27,920 --> 00:36:30,667 Alig v�rom, hogy j�l benyomjam neki! 234 00:36:30,668 --> 00:36:33,920 Ugyan, neked m�ssal kell most foglalkoznod. 235 00:36:35,000 --> 00:36:39,765 Bebiztos�tani egy iskol�sl�ny m�lt� temet�s�t. 236 00:36:47,720 --> 00:36:50,871 El�g id�t kapott. 237 00:36:51,080 --> 00:36:54,390 Menj ut�na, Lobo. 238 00:37:33,240 --> 00:37:37,039 Mi�rt engeded, hogy Lobo �gy viselkedjen veled? 239 00:37:37,040 --> 00:37:43,040 - Hogy viselkedik velem? - Mintha az � tulajdona lenn�l. 240 00:37:45,120 --> 00:37:48,908 Nem kell jobbnak lenned hozz�m. 241 00:37:49,880 --> 00:37:55,880 Sajn�lom, hogy apr� darabokra l�ttem a bar�tn�d kopony�j�t. 242 00:37:56,120 --> 00:38:00,985 Tudom, hogy sok j�s�got tartogatt�l a sz�m�ra. 243 00:38:02,480 --> 00:38:04,710 Megesik. 244 00:38:06,880 --> 00:38:12,270 De neki, egy kis tisztelettel k�ne besz�lnie veled. 245 00:38:12,520 --> 00:38:17,071 N�zz k�r�l, te vagy az, aki dolgozik. 246 00:38:18,040 --> 00:38:24,040 Ha Lobo nincs sehol akkor �tveheted a munk�j�t. 247 00:38:29,920 --> 00:38:32,957 Ismerem az �sszes l�nyt. 248 00:38:35,000 --> 00:38:38,356 Neked meg vannak kapcsolataid. 249 00:38:40,760 --> 00:38:46,760 Mi�rt lenn�l egy seggnyal� szarjancsi, mikor te lehetn�l a nagyfi�? 250 00:38:49,240 --> 00:38:55,190 Mire gondolsz pontosan, Marla? 251 00:38:55,840 --> 00:38:59,549 Lobo �s �n egy csapat vagyunk. 252 00:38:59,840 --> 00:39:04,038 Csak azt akarom mondani, hogy... 253 00:39:04,240 --> 00:39:10,240 Ha Lobo-nak megeml�ted, hogy mit mondtam, kiher�llek, azt�n meg meg�llek. 254 00:39:12,080 --> 00:39:15,919 Csak k�rdezd meg Carla-t, mi volt, amikor elkezdett velem baszakodni. 255 00:39:15,920 --> 00:39:19,276 De Carla halott. 256 00:39:49,680 --> 00:39:52,035 L�tlak! 257 00:40:00,240 --> 00:40:02,708 Ne, ne! 258 00:40:22,840 --> 00:40:25,479 Most megkapod. 259 00:40:26,520 --> 00:40:29,751 T�rd sz�t. 260 00:40:32,360 --> 00:40:35,352 T�rd sz�t! 261 00:40:57,520 --> 00:41:00,720 Tedd le azt a kibaszott fejed. 262 00:41:23,840 --> 00:41:27,469 �sszev�rezt�l mindent, te kurva. 263 00:41:27,840 --> 00:41:31,515 M�g akarsz? Itt van. 264 00:41:56,120 --> 00:41:59,351 Na, milyen volt �gy els�re? 265 00:43:22,240 --> 00:43:26,597 - Tied lehet. - Gy�ny�r�. 266 00:43:26,800 --> 00:43:31,157 M�r gondoskodtam arr�l a m�sikr�l. 267 00:43:31,360 --> 00:43:37,360 Te buzi vagy? Ott egy csaj, aki arra v�r hogy j�l megdugd te meg hagyod el�szni? 268 00:43:37,720 --> 00:43:43,720 Tal�n jobban szereti seggbe, mint �n. 269 00:43:45,440 --> 00:43:48,733 Ha nem akarod haszn�lni, akkor megtarthatom? 270 00:43:48,734 --> 00:43:51,440 J� lenne, ha egy l�nnyal csin�lhatn�m. 271 00:43:52,040 --> 00:43:58,040 Gy�z�dj meg r�la, hogy a kis titk�t mag�val vigye a s�rba. 272 00:43:58,360 --> 00:44:03,919 - Sz�molj el vele. - Nem akarok csal�d�st okozni neked, Lobo. 273 00:44:03,920 --> 00:44:07,435 Holtan. Meg�rted? 274 00:46:36,920 --> 00:46:41,079 - Clint, a pics�ba. - Ez minden, ami maradt? 275 00:46:41,080 --> 00:46:46,871 - T�nyleg j�l elint�ztem. - Gratul�lok. 276 00:46:48,640 --> 00:46:52,394 Boldogg� tett�l, nagyfi�. 277 00:46:55,840 --> 00:46:58,912 Ugorj el a kocsi�rt. 278 00:50:25,000 --> 00:50:28,340 Csoda, hogy t�l�lte az �jszak�t. 279 00:50:28,520 --> 00:50:32,759 - Meger�szakolt�k. - M�r h�vtam a rend�rs�get. 280 00:50:32,760 --> 00:50:36,959 - A rend�rs�get? - Azt hiszem, ez volt a legjobb amit tehettem. 281 00:50:36,960 --> 00:50:39,713 N�zz�k meg. 282 00:50:43,160 --> 00:50:49,160 - Szeg�nyke nem evett semmit. - Gyer�nk, ellen�rizz�k. 283 00:50:52,440 --> 00:50:58,310 - A csal�dot tudatt�k? -Nem tudjuk, hogy van-e neki. 284 00:51:01,800 --> 00:51:06,237 - Volt n�la valami? - Csak egy r�zsaf�z�r. 285 00:51:06,440 --> 00:51:09,830 Az �pol�k Rosie-nak nevezt�k el. 286 00:51:09,920 --> 00:51:15,120 Fizikailag eg�sz j�l van. Most Isten kez�ben van. 287 00:51:46,960 --> 00:51:49,479 T�bbet nem tehetek �rte. 288 00:51:49,480 --> 00:51:53,440 Rajta m�lik, milyen hamar gy�gyul meg. 289 00:51:56,200 --> 00:52:02,150 Pihennie kell. Adtam neki n�mi f�jdalomcsillap�t�t. 290 00:52:03,680 --> 00:52:07,780 �rtes�tsen, ha valami v�ltoz�s t�rt�nne. 291 00:52:11,440 --> 00:52:14,796 B�rcsak t�bbet tehetn�k, Rosie. 292 00:52:17,440 --> 00:52:20,113 Most pihenj. 293 00:52:47,480 --> 00:52:50,317 20 percet voltam t�vol, �s te m�g itt vagy. 294 00:52:50,318 --> 00:52:52,839 Az �zlet lassan megy, mit akarsz t�lem? 295 00:52:52,840 --> 00:52:58,279 Azt akarom, hogy emeld fel a pics�d, �s takarodj ki dolgozni az utc�ra! 296 00:52:58,280 --> 00:53:04,280 Tal�n ha lenne valami �j ruh�m, akkor �j kuncsaftokat szerezhetn�k. 297 00:53:04,440 --> 00:53:09,479 �j ruh�t akarsz? Akkor ahhoz t�bb faszt kell leszopnod! 298 00:53:09,480 --> 00:53:14,039 �j cip�t is akarsz? Akkor mi�rt nem rakod sz�t gyakrabban a l�bad? 299 00:53:14,040 --> 00:53:19,119 �j frizur�t is, igaz? Akkor mi�rt nem kef�lsz niggerekkel? 300 00:53:19,120 --> 00:53:23,679 Ilyen gusztusos valag j� lenne nekik eb�dre. De te, csak itt lopod a napod, 301 00:53:23,680 --> 00:53:28,079 �s v�rsz valami szerencs�tlenre, akit 3 doll�r�rt leszopsz! 302 00:53:28,080 --> 00:53:34,080 - Takarodj ki az utc�ra, �s �zd az ipart! - Ne kiab�lj velem. 303 00:53:35,840 --> 00:53:41,840 Ne haragudj, sz�vem. Most menj dolgozni, �n is v�rom az �j megrendel�ket. 304 00:53:42,600 --> 00:53:47,679 Tal�n t�bb id�t akarsz t�lteni a te kand�roddal. Mit sz�lsz? 305 00:53:47,680 --> 00:53:53,310 - Annyira j� vagy hozz�m. - Tudom. Na, ide k�rek egyet. 306 00:53:55,080 --> 00:53:58,231 Most menj ki az utc�ra. 307 00:53:59,480 --> 00:54:02,517 Kibaszott ribancok. 308 00:56:35,120 --> 00:56:39,919 Ez az utca nem biztons�gos egy mag�nyos h�lgynek. 309 00:56:39,920 --> 00:56:44,119 Hacsak nem akarsz dolgozni. Akarsz Lollipop-nak dolgozni? 310 00:56:44,120 --> 00:56:47,839 N�h�ny �des kis punci, mint te, nagyon j�l j�nne. 311 00:56:47,840 --> 00:56:50,513 K�l�n�sen ha n�v�rke... 312 00:56:55,200 --> 00:56:57,760 Az isten bassza meg! 313 00:56:57,960 --> 00:57:02,799 H�zz innen, ha m�gegyszer valahol megl�tlak, biztos, hogy meg�llek! 314 00:57:02,800 --> 00:57:07,665 Hallod? M�gegyszer, �s s�rba viszem a valagad! 315 00:57:08,240 --> 00:57:11,038 Halott vagy! 316 00:58:05,800 --> 00:58:09,509 J�zus a megment�. 317 00:58:14,560 --> 00:58:20,351 J�zus a megment�. 318 01:00:03,800 --> 01:00:08,670 Te meg ki a fasz vagy? Valami perverz ribanc? 319 01:00:18,080 --> 01:00:19,659 Chinacon roncstelep. 320 01:00:19,660 --> 01:00:24,080 A szarb�l m�g kisebb szart csin�lunk. Hagyjon �zenetet. 321 01:00:25,240 --> 01:00:30,679 Tweezle, itt Clint. Lefogadom, hogy �pp Carla-t dugod seggbe, mi? 322 01:00:30,680 --> 01:00:35,595 Fasz. Megyek Gus-hoz a b�rba. Ott tal�lkozunk. 323 01:01:49,680 --> 01:01:55,680 - El�bb t�rleszd az ad�ss�god. - A francba, m�g csak most j�ttem. 324 01:01:56,560 --> 01:02:00,633 75-el tartozol. 325 01:02:00,840 --> 01:02:06,840 - Vagy kifizeted, vagy eltakarodsz! - Sz�val �gy b�nsz a t�rzsvend�geiddel? 326 01:02:09,480 --> 01:02:15,480 Az idegenekkel igen. De a Hisp�nokhoz j� vagyok. 327 01:02:17,160 --> 01:02:23,076 - De �n f�lig az vagyok. - Micsoda szerencs�s nap, mi? 328 01:02:23,640 --> 01:02:29,640 Vagy fizetsz, vagy az asszony megp�rk�li a goly�idat. 329 01:02:31,720 --> 01:02:35,429 Berakom a t�keid a levesbe. 330 01:02:40,960 --> 01:02:43,679 �nz� fasz. 331 01:02:47,040 --> 01:02:53,040 L�tod, �gy m�r sokkal �rthet�bb, hogy mit akarsz fogyasztani. 332 01:02:54,480 --> 01:02:59,250 Nem helyes elvenni az ember utols� doll�rj�t. 333 01:03:00,040 --> 01:03:06,040 Az nem helyes, ha bet�r ide egy ilyen kem�nyleg�ny, 334 01:03:06,440 --> 01:03:11,999 �s nem akar fizetni, az nem sz�p a t�bbiekkel szemben. 335 01:03:12,000 --> 01:03:16,869 Mondjuk a bar�toddal, Lobo-val szemben. 336 01:03:21,880 --> 01:03:27,799 Gus, foghatod ezt az eg�sz k�cer�jt �s felnyomhatod a valagadba. 337 01:03:27,800 --> 01:03:31,270 Nem besz�lj �gy a b�romr�l! 338 01:03:31,480 --> 01:03:37,480 Takarodj innen, miel�tt a fejedet baseball labd�nak haszn�ln�m. 339 01:03:38,920 --> 01:03:41,957 Ezt nem kellett volna. 340 01:05:56,960 --> 01:06:01,397 - Hell�ka, hogy vagyunk? - Remek�l. 341 01:06:02,240 --> 01:06:05,516 - Ez hogy tetszik? - Csod�latos. 342 01:06:06,120 --> 01:06:09,317 Hozzak egy m�sikat? 343 01:06:15,080 --> 01:06:21,080 - Nem el�g j� az �n p�nzem? - L�ttam, hogy elvetted az asztalr�l. 344 01:06:21,240 --> 01:06:25,725 Nem saj�t magam �r�m�re t�ncolok, te fasz. 345 01:06:28,320 --> 01:06:34,320 - Mi lenne, ha k�s�bb meg�lln�l? - Aha �s minek? 346 01:06:34,680 --> 01:06:40,277 N�z�nk egy kis porn�t, meg j�l besz�vunk? 347 01:06:40,480 --> 01:06:45,156 Mi ebben a rossz? 348 01:06:45,400 --> 01:06:50,952 �lj m�r egy kicsit, te debil. 349 01:06:51,400 --> 01:06:54,915 Te besz�lsz, Darla. 350 01:07:13,960 --> 01:07:17,519 Mi olyan vicces, te buzi? Szeg�ny csaj most munkan�lk�li. 351 01:07:17,520 --> 01:07:21,799 Kiakarn� n�zni a sebhelyes arc�t egy ital mellett? 352 01:07:21,800 --> 01:07:26,519 - Ez egy peepshow, nem egy monstershow. - Sz�m�t valamit? 353 01:07:26,520 --> 01:07:29,990 Van m�g el�g punci. 354 01:07:30,200 --> 01:07:36,200 Iszok m�g egyet a sebhelyes kurva sz�ml�j�ra. 355 01:07:37,320 --> 01:07:42,997 T�nj a kocsm�mb�l, am�g tudsz saj�t l�bon j�rni. 356 01:07:43,200 --> 01:07:49,200 - Rendben, akkor h�vj egy taxit. - Azonnal takarodj! 357 01:07:51,440 --> 01:07:57,440 Ha m�gegyszer elkell mondanom, bek�ld�m az orrod a kopony�dba! 358 01:08:01,560 --> 01:08:06,759 Gus, eml�kszel m�g Carla-ra, 359 01:08:06,960 --> 01:08:11,519 akir�l azt mondtad, hogy a legjobban tud szopni? 360 01:08:11,520 --> 01:08:14,910 Azt m�r ne v�rd t�le. 361 01:08:15,120 --> 01:08:19,636 Mert nem tudja haszn�lni azt, amije nincs. 362 01:08:20,760 --> 01:08:24,196 Marla-nak �tadom az �dv�zleted. 363 01:10:20,520 --> 01:10:25,435 - Mi tartott eddig? - �n is �r�l�k, hogy l�tlak. 364 01:10:26,200 --> 01:10:31,305 - Hol van Lobo? - Fent van a kibaszott kurv�j�val. 365 01:10:43,680 --> 01:10:48,435 Azt hittem, hogy ez m�g�tt Carla �ll. 366 01:10:48,640 --> 01:10:53,639 Carla-val m�r ne sz�molj. Itt m�r soha nem fogod l�tni. 367 01:10:53,640 --> 01:10:57,315 T�nyleg? Tudtam. 368 01:10:57,520 --> 01:11:01,719 Szaros kurv�k, nem b�zhatsz benn�k, mindegy honnan j�ttek. 369 01:11:01,720 --> 01:11:07,400 Ez�rt baszok ki vel�k. Te nem fek�dt�l le vele, ugye? 370 01:11:10,880 --> 01:11:14,156 Ne besz�lj�nk m�r Carla-r�l. 371 01:11:15,880 --> 01:11:21,880 - Hogy van az �n dr�g�m? - Nem j�l, elvesztettem a d�lerem. 372 01:11:24,880 --> 01:11:30,880 Mi a gond? Azt hittem, hogy szereted ezeket a l�togat�sokat. 373 01:11:34,640 --> 01:11:40,237 Igen, de ha tudna err�l, biztosan meg�lne. 374 01:11:40,440 --> 01:11:44,911 Nincs k�ts�g afel�l, hogy meggyilkolna. 375 01:11:45,320 --> 01:11:49,919 Gondolnom kell a l�nyomra. Nem engedem, hogy �rva maradjon. 376 01:11:49,920 --> 01:11:55,559 - Lollipop nem �ln� meg a gyermeke anyj�t. - A tegnapi incidens ut�n.. 377 01:11:55,560 --> 01:11:58,791 V�rszemet kapott. 378 01:11:59,000 --> 01:12:01,468 Tegnap este? 379 01:12:02,960 --> 01:12:06,160 Mi a fasz t�rt�nt tegnap este? 380 01:12:06,640 --> 01:12:12,640 �j "tehets�geket" keresett �s egy ribanc k�ssel t�madt r�. 381 01:12:12,720 --> 01:12:16,679 A francba, sajn�lom. 382 01:12:16,880 --> 01:12:21,639 - Mi vihet r� egy l�nyt, hogy ilyet tegyen? - Nem tudom, de ez t�rt�nt. 383 01:12:21,640 --> 01:12:27,640 De megmondhatn�d Lobo-nak, hogy h�zza meg mag�t. 384 01:12:28,000 --> 01:12:31,072 �s � hol van? 385 01:12:32,000 --> 01:12:34,992 Ne f�lj, dr�g�m. 386 01:12:36,360 --> 01:12:41,832 Engedd el magad, �s ne gondolj r�. Lobo kint van 387 01:12:42,320 --> 01:12:45,915 az egyik kurv�val. 388 01:12:48,200 --> 01:12:52,540 �s most elsz�rakozom a saj�t ribancommal. 389 01:14:42,040 --> 01:14:45,191 Most mennem kell. 390 01:14:45,400 --> 01:14:50,319 - Mi picsa �t�tt bel�d? - �n nem vagyok egy kurva, nem d�l�k be neked. 391 01:14:50,320 --> 01:14:55,959 Ha nem is vagy kurva, az nem jelenti azt, hogy sz�rakozhatsz velem. 392 01:14:55,960 --> 01:15:00,559 Ha csak ez �rdekel akkor nyalj�l ki valaki m�st. 393 01:15:00,560 --> 01:15:06,560 - Hova m�sz kedvesem? Az �n drogommal?! - A gyerekem v�r a kocsiban. 394 01:15:15,520 --> 01:15:21,520 Ha kim�sz azon az ajt�n, akkor k�z�tt�nk mindennek v�ge, �rted, te h�lye ribanc? 395 01:15:59,960 --> 01:16:04,540 Tudn�l hozni egy kis morfiumot a k�rh�zb�l? 396 01:16:04,560 --> 01:16:08,155 Persze, Lobo. 397 01:16:09,240 --> 01:16:15,110 Te vagy az �n csajom. K�szen �llsz a k�vetkez� menetre? 398 01:17:08,080 --> 01:17:09,957 Ez meg kicsoda? 399 01:17:12,480 --> 01:17:14,436 A pics�ba! 400 01:17:15,360 --> 01:17:20,354 V�rj. Besz�lhetn�nk? Te �s �n? 401 01:17:22,120 --> 01:17:24,315 Kurva! 402 01:17:39,680 --> 01:17:42,717 Gyere vissza, te ribanc! 403 01:18:39,240 --> 01:18:42,277 T�ncolj, t�ncolj! 404 01:19:09,960 --> 01:19:12,918 Most ne, Marla. 405 01:19:18,800 --> 01:19:22,588 Ez az a l�ny, aki elt�nt. 406 01:19:22,920 --> 01:19:25,309 Rosie? 407 01:19:25,520 --> 01:19:30,799 Nyugodj meg, ifj� h�lgy. M�g valakit megs�rtesz azzal. 408 01:19:30,800 --> 01:19:34,439 F�lre �rtett�l mindent. H�l�snak k�ne lenned. 409 01:19:34,440 --> 01:19:39,239 Elvettem a sz�zess�ged. Ez egy k�l�nleges eml�k egy n� sz�m�ra. 410 01:19:39,240 --> 01:19:45,060 Sz�val mi�rt nem teszed le azt, �s csatlakozol hozz�nk? 411 01:21:57,800 --> 01:22:01,710 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk 412 01:22:07,999 --> 01:22:12,999 www.henteles.hu 34949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.