All language subtitles for Norm.Of.The.North.Keys.To.The.Kingdom.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,927 --> 00:00:32,927 {\an5} {\c&H287ED6&} {\fs24}{\c&H2BCCDF&}" مــقــهــى صــحــارى نـــــت " S A H A R A N E T C A F E {\fs20}{\c&00FF&}ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ {\fs20}{\c&HB1E3E4&}|| الـمـنـصـورة - امــام فــنــدق اليــزيـــدي || SHADY AHMED 2 00:01:16,363 --> 00:01:20,231 حسنا ، هذا مثير. أول تمثال لي على نهر جليدي. 3 00:01:20,233 --> 00:01:23,668 اه ، يا أبي ، يجب أن يكون لدي تاجي على هذا؟ 4 00:01:23,670 --> 00:01:25,637 أنا على ذلك. 5 00:01:27,407 --> 00:01:29,774 لا تقلق ، سيكون بخير 6 00:01:29,776 --> 00:01:34,111 حاول المزيد من المالكة ، Norm! 7 00:01:34,113 --> 00:01:37,315 مهلا ، شكرا ، سقراط. أنت أمير حقيقي 8 00:01:37,317 --> 00:01:39,084 نسيت أين غادرت تاجي. 9 00:01:39,086 --> 00:01:40,751 اعتقد انه كان في اتفاقية الفظ. 10 00:01:40,753 --> 00:01:42,821 كان من قبل الحوض الساخن. 11 00:01:42,823 --> 00:01:46,026 وأنا لست أميرًا. أنا دوق 12 00:01:50,695 --> 00:01:54,497 إذا لم يلائم التاج ، ربما يجب علي أن أستقيل 13 00:01:57,403 --> 00:02:00,536 المزيد رويال ، ايه؟ اه ، اه ... 14 00:02:00,538 --> 00:02:05,408 كيف هذا؟ الملك في العمل! تفقدني. 15 00:02:05,410 --> 00:02:07,811 التحرك السلس ، يا صديقي. 16 00:02:07,813 --> 00:02:10,482 هاه ، اه ، الملك المتأمل 17 00:02:14,319 --> 00:02:15,651 كيف هذا؟ 18 00:02:15,653 --> 00:02:18,788 قف! انتبه احذر خذ بالك! 19 00:02:18,790 --> 00:02:20,455 قف! 20 00:02:20,457 --> 00:02:23,227 دوه! دينغ! من فضلك ... بعض ... 21 00:02:26,164 --> 00:02:27,697 ماذا؟ هاه؟ 22 00:02:30,568 --> 00:02:33,635 هل يمكنك الاتصال طبيب عظام؟ يا! 23 00:02:35,672 --> 00:02:37,739 اذهب ، كوين ، اذهب! 24 00:02:37,741 --> 00:02:41,476 اذهب ، كوين ، اذهب! اذهب ، كوين ، اذهب! 25 00:02:41,478 --> 00:02:43,745 استمع يا شباب. أنت تعرف ، أنا كوين. 26 00:02:43,747 --> 00:02:46,815 هذا هو إخوتي تشيس ، وأختتي يا ماريا. 27 00:02:46,817 --> 00:02:51,652 سيتم تسمية والدنا ملكًا اليوم ، مما يجعلني أمير. 28 00:02:51,654 --> 00:02:53,621 ولكن الأهم من ذلك، 29 00:02:53,623 --> 00:02:56,791 فهذا يعني أن الرجال بحاجة إلى علاج الملك نورم مع بعض الاحترام. 30 00:02:56,793 --> 00:02:58,759 انه ليس بعض الكرة الأبله ... 31 00:02:58,761 --> 00:03:00,629 - الانزلاق على الجليد. - ابطئ! 32 00:03:03,832 --> 00:03:05,102 يوو! 33 00:03:08,336 --> 00:03:09,602 آه! 34 00:03:09,604 --> 00:03:11,371 أوه ، ظهري. 35 00:03:11,373 --> 00:03:13,473 - أنت بخير ، يا أبي؟ - أنا بخير! 36 00:03:13,475 --> 00:03:15,241 أبدا أفضل ، أطفال. 37 00:03:20,749 --> 00:03:22,183 عذرا ، روبن. 38 00:03:25,287 --> 00:03:27,786 اسف ، الرجال ، الدوديت؟ 39 00:03:27,788 --> 00:03:31,657 آه! 40 00:03:31,659 --> 00:03:33,561 آغ. 41 00:03:40,467 --> 00:03:44,837 ليس فقط حتى الآن ، أطفال. الحفل في برايد آيس في بضع ساعات. 42 00:03:44,839 --> 00:03:48,543 أخبر أصدقاءك بالثلج الحر المخاريط للجميع ، حفلة كبيرة. 43 00:03:50,610 --> 00:03:52,611 نرى؟ هذا ليس من الصعب جدا. 44 00:03:57,317 --> 00:03:58,649 بعد الظهر يا فتيان! 45 00:03:58,651 --> 00:04:00,652 ميكي ، لا غش ، أليس كذلك؟ 46 00:04:00,654 --> 00:04:03,755 يعلم الرب أين أنت إخفاء هذا الايس اضافية! 47 00:04:03,757 --> 00:04:05,724 هذا سيكون ملك القطب الشمالي؟ 48 00:04:05,726 --> 00:04:09,393 أنا أخذت المزيد من الاتاوات في بطاقاتي 49 00:04:09,395 --> 00:04:10,928 أعني ، أنظر ، طائر الدودو! 50 00:04:10,930 --> 00:04:12,597 هم؟ 51 00:04:12,599 --> 00:04:14,765 متى تظن حكمه ستستمر؟ 52 00:04:14,767 --> 00:04:16,900 30 ثانية ، قمم. 53 00:04:16,902 --> 00:04:20,770 سيأخذ خطوة واحدة إلى برايد الجليد والسقوط على بعقب فروي. 54 00:04:20,772 --> 00:04:23,640 لا ، لكن يا صاح ، هيا ، انه لطيف! 55 00:04:23,642 --> 00:04:26,443 نعم ، من الجيد أن تضحك! 56 00:04:26,445 --> 00:04:28,779 يا شباب ، أنا هنا. 57 00:04:43,694 --> 00:04:48,598 سيداتي وسادتي و كاريبو ، هذه لحظة رائعة 58 00:04:48,600 --> 00:04:52,502 لأول مرة، نحن ندرك رسميا 59 00:04:52,504 --> 00:04:57,406 صعود جديد ملك القطب الشمالي. معيار! 60 00:04:57,408 --> 00:05:00,744 ياي! أحبك يا نورم. 61 00:05:06,683 --> 00:05:09,450 ومن العرف القطبي .. 62 00:05:14,392 --> 00:05:16,792 من فضلك هل بامكانك اغلق هاتفك! 63 00:05:16,794 --> 00:05:18,660 شيش. لديك بعض الاحترام! 64 00:05:18,662 --> 00:05:20,962 على الرغم من ذلك ، من الهاتف هذا له ذوق جيد. 65 00:05:20,964 --> 00:05:23,930 تلك الأغنية الصخور. لدي نفس نغمة الرنين 66 00:05:23,932 --> 00:05:28,635 أوه ، الفئران ، هذا هاتفي ، أليس كذلك! 67 00:05:30,706 --> 00:05:33,007 اه ، فقط ثانية علي أخذ هذا 68 00:05:34,377 --> 00:05:36,678 - هاتف؟ - كلاسيك نورم. 69 00:05:36,680 --> 00:05:42,483 أولمبيا ، ما الأمر يا فتاة! هاه. هاه. 70 00:05:42,485 --> 00:05:46,654 ماذا؟ لا ، لا ، لم تفعل! 71 00:05:46,656 --> 00:05:49,021 أولمبيا فقط حلها الكلمات المتقاطعة معصوب العينين! 72 00:05:49,023 --> 00:05:52,628 هل يجب عليك التحدث لها حول هذا الآن؟ 73 00:05:54,029 --> 00:05:55,895 لا ، لا ، لا أعتقد ذلك. انتظر. 74 00:05:55,897 --> 00:05:58,331 أنا كيندا في الوسط لشيء ما هنا ، أولمبيا. 75 00:05:58,333 --> 00:06:00,066 الجميع يعطي تبدو لي غريبة. 76 00:06:00,068 --> 00:06:03,737 انتظر! السبب ادعو هو لأن لدي أخبار ضخمة. 77 00:06:03,739 --> 00:06:05,338 هل انت مستعد؟ 78 00:06:05,340 --> 00:06:07,941 حسنا انتظر، سأضعك على مكبر الصوت 79 00:06:07,943 --> 00:06:11,378 الجميع يا صديقي أولمبيا على المحك. 80 00:06:11,380 --> 00:06:12,978 لديها أخبار كبيرة! 81 00:06:12,980 --> 00:06:14,880 لقد سمعنا للتو من العمدة. 82 00:06:14,882 --> 00:06:17,382 نورم ، كنت تحصل المفتاح إلى مدينة نيويورك! 83 00:06:17,384 --> 00:06:19,051 من أنا؟ 84 00:06:19,053 --> 00:06:22,520 نعم انت! أنت ملك القطب الشمالي! 85 00:06:22,522 --> 00:06:24,823 إنه أعلى شرف يمكن أن يكون للشخص 86 00:06:24,825 --> 00:06:26,692 وبما انك تستطيع التحدث .. 87 00:06:26,694 --> 00:06:28,827 يريدون أن يحضروك الى هنا مرة أخرى لحفل! 88 00:06:28,829 --> 00:06:32,063 أنا متحمس جدا لرؤيتك مرة أخرى! تكلم معك قريبا! 89 00:06:32,065 --> 00:06:36,867 مرحباً بالجميع ، طلبيتي الأولى من العمل ملكك ... 90 00:06:36,869 --> 00:06:39,403 هو العودة إلى مدينة نيويورك! 91 00:06:39,405 --> 00:06:41,506 هاه؟ ياي! 92 00:06:41,508 --> 00:06:43,644 فكرة سيئة يا صاح 93 00:06:45,145 --> 00:06:48,480 لا تستمع له ، نورم. هذه فكرة جيدة. 94 00:06:48,482 --> 00:06:52,617 يمكنك أن تثبت للبشر ... و الحيوانات ... 95 00:06:52,619 --> 00:06:55,823 أنك رائع والملك الحقيقي. 96 00:07:09,834 --> 00:07:13,035 أمي ، أعتقد أنه يجب عليك أخبر أبي أن يبقى هنا 97 00:07:13,037 --> 00:07:15,138 ليس لديه عمل الذهاب الى نيويورك 98 00:07:15,140 --> 00:07:16,907 ماذا تقصد عزيزي؟ 99 00:07:16,909 --> 00:07:18,775 أنا قلق عليه. 100 00:07:18,777 --> 00:07:21,078 هل هو والدي؟ نعم فعلا. 101 00:07:21,080 --> 00:07:23,414 هل احبه؟ نعم فعلا. 102 00:07:23,416 --> 00:07:27,082 ولكن هل أعتقد أنه سيذهب إلى New يورك دون إحراج نفسه؟ 103 00:07:27,084 --> 00:07:28,584 لا. 104 00:07:28,586 --> 00:07:30,586 لا تقلل من شأنك أبوك. 105 00:07:30,588 --> 00:07:33,523 لقد فعل هذا مرة من قبل ، ويمكنه فعلها مرة أخرى. 106 00:07:33,525 --> 00:07:35,725 إنه ملك القطب الشمالي ، بعد كل شيء. 107 00:07:35,727 --> 00:07:37,593 هو ليس فقط مثلنا 108 00:07:37,595 --> 00:07:40,529 انه بشري جدا ، وأنا قلق من أنه 109 00:07:40,531 --> 00:07:42,697 ليس نوع الملك انهم يتوقعون. 110 00:07:42,699 --> 00:07:45,101 انهم يتوقعون ذلك! 111 00:07:45,103 --> 00:07:47,768 ذلك! أو هذا! 112 00:07:47,770 --> 00:07:49,573 لكن ليس هذا. 113 00:07:52,809 --> 00:07:53,977 يا... 114 00:08:08,224 --> 00:08:09,890 سلام عزيزتي. 115 00:08:09,892 --> 00:08:11,926 مهلا ، لا تقاتل مع أختك. 116 00:08:11,928 --> 00:08:14,995 مهلا ، كوين ، كنت أفكر كأكبرها ، 117 00:08:14,997 --> 00:08:17,731 تريد أن ترى The Big Apple ، جدا. وهاديا يقول؟ 118 00:08:17,733 --> 00:08:19,567 انت تريدني ليأتي معك؟ 119 00:08:19,569 --> 00:08:22,168 بالتاكيد افعل. في المرة القادمة ربما ماريا أو تشيس ، 120 00:08:22,170 --> 00:08:25,705 ولكن في الوقت الراهن ، أنا شخصية بحاجة الى بعض الوقت واحد على حدة. 121 00:08:25,707 --> 00:08:27,041 سيكون ممتع 122 00:08:27,043 --> 00:08:28,676 رائع! 123 00:08:31,214 --> 00:08:35,148 حسناً يا صغار ، تبقون هنا و ابق الحصن بينما أنا ذهبت 124 00:08:38,653 --> 00:08:41,554 لا! لا أريد سماع ذلك! سآخذ يدي ممتلئة 125 00:08:41,556 --> 00:08:43,155 بدونك كرات صغيرة من الفرو يدور حول. 126 00:08:43,157 --> 00:08:45,494 سأراك عندما أعود 127 00:08:48,562 --> 00:08:50,697 احبك! "أفتقدك يا ​​ميكي. 128 00:08:50,699 --> 00:08:52,030 سنعود قريبا! 129 00:08:52,032 --> 00:08:53,532 السلام خارج القطب الشمالي! 130 00:08:53,534 --> 00:08:55,968 لا تدع رغيف اللحم الخاص بك! 131 00:08:55,970 --> 00:08:59,605 حسناً ، حسناً ، نحن ذاهبون إلى المدينة التي لا تنام ، 132 00:08:59,607 --> 00:09:01,973 لذلك ربما ينبغي لنا الحصول على بعض العين مغلقة. 133 00:09:01,975 --> 00:09:03,775 حصلت على رحلة طويلة أمامنا. 134 00:09:03,777 --> 00:09:06,613 لا تكن عصبيا. لقد حصلت على هذا. 135 00:09:17,624 --> 00:09:19,223 ماذا... 136 00:09:19,225 --> 00:09:20,992 أوه ، يا رفاق! 137 00:09:20,994 --> 00:09:23,261 - تاه داه! - قلت لا يمكن أن تأتي! 138 00:09:23,263 --> 00:09:24,861 - أوه. - لكن لا ، أنت لا تهتم. 139 00:09:24,863 --> 00:09:26,797 أنت فقط تريد ركوب مجاني إلى نيويورك. 140 00:09:26,799 --> 00:09:29,966 تريد أن تبول في المترو ، مثل أي شخص آخر! 141 00:09:29,968 --> 00:09:32,205 هل حقا؟ جئت لدعم لي؟ 142 00:09:33,872 --> 00:09:35,673 بالطبع يا أبي. انهم يحبونك. 143 00:09:35,675 --> 00:09:37,774 انه بخير، سوف أعتنى بك. 144 00:09:37,776 --> 00:09:39,612 كونوا واقعيين يا قوم. 145 00:10:02,167 --> 00:10:05,505 يا! 146 00:10:06,237 --> 00:10:08,238 فيرا! أولمبيا! 147 00:10:08,240 --> 00:10:10,673 أوه ، لقد اشتقت لك يا رفاق! 148 00:10:10,675 --> 00:10:13,608 تعال الى هنا! Lemme تعطيك عناق الدب السليم! 149 00:10:17,114 --> 00:10:20,949 اشتقت لك أيضا ، نورم ، لكن هل يمكنك السماح لنا بالرحيل؟ 150 00:10:20,951 --> 00:10:23,719 صعوبة في التنفس في كل هذا الفراء. 151 00:10:23,721 --> 00:10:26,689 ها هي ذا، آينشتاين الصغير! 152 00:10:26,691 --> 00:10:29,858 أذكى بنت في العالم كله. 153 00:10:29,860 --> 00:10:31,794 ويجب أن تكون كوين! 154 00:10:31,796 --> 00:10:33,929 نعم نعم. أين أخلاقي؟ 155 00:10:33,931 --> 00:10:35,996 يا شباب ، هذا هو ابني ، كوين. 156 00:10:35,998 --> 00:10:37,799 كوين ، هذه أولمبيا. 157 00:10:37,801 --> 00:10:40,801 إنها تأكل علماء الصواريخ لتناول الافطار. 158 00:10:40,803 --> 00:10:42,370 وهذا هنا هي فيرا. 159 00:10:42,372 --> 00:10:44,771 لقد اعتنى بي جيداً آخر مرة كنت هنا 160 00:10:44,773 --> 00:10:46,306 حسنا ، أنا معجب ، بوب. 161 00:10:46,308 --> 00:10:48,742 يبدو أن لديك بعض الأصدقاء الحميمين هنا. 162 00:10:48,744 --> 00:10:50,277 اه ... 163 00:10:50,279 --> 00:10:53,014 - ماذا؟ - كوين يتحدث الإنسان أيضا؟ 164 00:10:53,016 --> 00:10:54,281 يفعل! 165 00:10:54,283 --> 00:10:56,184 - أنا افعل؟ - نعم فعلا! أنت تفعل! 166 00:10:56,186 --> 00:10:57,555 يفعل؟ 167 00:10:58,388 --> 00:11:00,156 أوه ، نعم ، هو يفعل. 168 00:11:11,300 --> 00:11:14,635 أوه ، فقط ثانية لا أستطيع ... 169 00:11:14,637 --> 00:11:16,770 اه ، آه! حسنًا ، جيد ، جيد. 170 00:11:16,772 --> 00:11:18,174 حسن! فهمتك! 171 00:11:20,309 --> 00:11:22,978 مهلا ، هذا المكان الصخور! 172 00:11:25,045 --> 00:11:27,114 وأنت حتى لم تفعل شاهد الجزء الأفضل. 173 00:11:30,651 --> 00:11:32,350 حصلنا على كل شيء يا رفاق. 174 00:11:32,352 --> 00:11:35,187 سلطعون ألاسكا كينج، سالمون، الأعشاب البحرية المجففة... 175 00:11:35,189 --> 00:11:38,957 هذا هو أجمل البصر هذه العيون على الاطلاق! 176 00:11:38,959 --> 00:11:40,595 ط ط ط! 177 00:11:41,963 --> 00:11:43,828 الشيء التالي الذي أعرفه 178 00:11:43,830 --> 00:11:46,731 أنا الانزلاق على مؤخرتي للمنطقة القطبية بأكملها لنرى! 179 00:11:46,733 --> 00:11:48,101 لا يمكن! 180 00:11:59,111 --> 00:12:01,779 أريد فقط للتأكد من أنا في الواقع ملك المواد. 181 00:12:01,781 --> 00:12:03,782 لقد حصلت على كامل في القطب الشمالي يعتمد علي 182 00:12:03,784 --> 00:12:06,850 وأنا لست رشيقا كما جدي ، هل تعلم؟ 183 00:12:06,852 --> 00:12:08,719 أوه! 184 00:12:08,721 --> 00:12:10,055 أرى وجهة نظرك، 185 00:12:10,057 --> 00:12:12,256 لكنك تحتاج فقط لتكون نفسك. 186 00:12:12,258 --> 00:12:15,693 أنت ملك عظيم لأنك أنت لست مثاليًا تمامًا. 187 00:12:15,695 --> 00:12:19,228 أنت فقط أنت والناس مثلك 188 00:12:22,701 --> 00:12:24,200 يتحدث عن الناس تروق لك، 189 00:12:24,202 --> 00:12:26,302 أنت تفعل هذا وظيفة رائعة مع أولمبيا. 190 00:12:26,304 --> 00:12:28,738 هي و كوين بالتأكيد يبدو ليكون hittin "تشغيله. 191 00:12:28,740 --> 00:12:31,709 مهلا ، هنا ، دعونا الحصول على صورة لل الاطفال ينامون "على الأريكة معا! 192 00:12:31,711 --> 00:12:33,276 سأحضر هاتفي 193 00:12:33,278 --> 00:12:36,080 ابن الختم! تركت هاتفي في الشمال! 194 00:12:37,782 --> 00:12:39,915 لا أدري، لا أعرف عن هذا ، ماريا. 195 00:12:39,917 --> 00:12:42,852 أبي سوف يقتلنا إذا اكتشف ذلك كنا نلعب بهاتفه. 196 00:12:42,854 --> 00:12:44,820 أوه ، استرخى 197 00:12:44,822 --> 00:12:47,890 أنا فقط أريد أن أرى ما إذا كان بإمكاننا ذلك تيار مباشر مراسم داد الرئيسية. 198 00:12:47,892 --> 00:12:49,925 انا عصبي سوف يفسدها! 199 00:12:49,927 --> 00:12:52,194 حسنا ، دعونا نحاول لتتبعه. 200 00:12:52,196 --> 00:12:53,996 لا ، انظر يمي. 201 00:12:53,998 --> 00:12:56,098 يمكننا محاولة وتثليث إحداثياته ​​.. 202 00:12:56,100 --> 00:12:59,234 باستخدام مزيج من نظام مرتب نظير إلى نظير ... 203 00:12:59,236 --> 00:13:02,370 ومدينة نيويورك الخاصة خوارزميات رسم الملكية. 204 00:13:02,372 --> 00:13:04,905 عفوا. تنبيه الطالب الذي يذاكر كثيرا. 205 00:13:04,907 --> 00:13:06,843 فهمتك! 206 00:13:08,078 --> 00:13:11,045 انها صغيرة حقا. 207 00:13:11,047 --> 00:13:13,116 عندي فكرة! 208 00:13:27,195 --> 00:13:29,797 رجل ، إذا الدببة يمكن أن العرق ... 209 00:13:29,799 --> 00:13:32,767 هذا ما سأكون افعل الان. التعرق. 210 00:13:32,769 --> 00:13:33,834 أوه 211 00:13:38,841 --> 00:13:41,211 قف! 212 00:13:49,216 --> 00:13:51,017 أه آسف، الأنف الحساس. 213 00:13:51,019 --> 00:13:53,322 أوه ، هذا سيقع 214 00:13:59,394 --> 00:14:00,730 بلى! 215 00:14:03,899 --> 00:14:05,831 - أطفال؟ - أوه. 216 00:14:05,833 --> 00:14:07,834 ما الذي يجري هنا؟ 217 00:14:07,836 --> 00:14:09,936 لماذا لديك هاتف نورم؟ 218 00:14:09,938 --> 00:14:12,805 اه ... لقد كانت ماريا! ماريا كان عندها الهاتف! 219 00:14:12,807 --> 00:14:15,907 لقد جعلتني أساعدها! انها خارج من السيطرة ، وأنا أقسم! ساعدني! 220 00:14:15,909 --> 00:14:18,075 شكراً جزيلاً يا (نارك) 221 00:14:18,077 --> 00:14:19,978 أشعر بخيبة أمل في كل واحد منكما. 222 00:14:19,980 --> 00:14:22,446 والدك لن يكون سعيدا لمعرفة أنك فعلت هذا. 223 00:14:22,448 --> 00:14:27,452 ولكن يا أمي ، نحن فقط فعلنا ذلك نحن يمكن مشاهدته وتشجيعه على. 224 00:14:27,454 --> 00:14:31,556 نحن متوترون لأبي ، ونريده أن يكون على ما يرام. 225 00:14:31,558 --> 00:14:33,025 هل هذا صحيح؟ 226 00:14:33,027 --> 00:14:34,392 بلى! 227 00:14:36,229 --> 00:14:37,995 ميكي؟ و انت ايضا؟ 228 00:14:37,997 --> 00:14:40,131 ايه، شئ. 229 00:14:40,133 --> 00:14:43,201 أراهن قراري بلدي انه يقع على مسطح وجهه يصعد الدرج 230 00:14:43,203 --> 00:14:44,538 يا... 231 00:14:48,141 --> 00:14:49,243 مهلا. 232 00:14:51,344 --> 00:14:53,243 مساء الخير. 233 00:14:56,114 --> 00:14:59,786 اليوم هو يوم عظيم. 234 00:15:02,554 --> 00:15:06,356 أولا ، أود لأشكر الرعاة العظام ، 235 00:15:06,358 --> 00:15:09,159 مياه الشمال الأقصى أنقى الماء هناك. 236 00:15:09,161 --> 00:15:10,927 "الماء من الشمال حتى الآن ، 237 00:15:10,929 --> 00:15:13,399 قد يكون كذلك يكون من السماء ". 238 00:15:14,565 --> 00:15:16,035 آه! 239 00:15:18,203 --> 00:15:21,605 كقائد الأعظم المدينة البشرية على الأرض ، 240 00:15:21,607 --> 00:15:24,239 هذا فقط منطقي لأقدم لكم 241 00:15:24,241 --> 00:15:26,642 شخص من مكانة مماثلة. 242 00:15:26,644 --> 00:15:31,212 أود أن أعرض فرد من صدق كبير 243 00:15:31,214 --> 00:15:34,984 من الشجاعة العظيمة ، شخصية محترمة ، 244 00:15:34,986 --> 00:15:36,985 ملك القطب الشمالي! 245 00:15:36,987 --> 00:15:41,990 يا جماعة ، تعرفونه بالفعل كما نورم الشمال! 246 00:15:43,227 --> 00:15:45,527 لقد حصلت على هذا ، نورم. 247 00:15:45,529 --> 00:15:46,564 هوه. 248 00:15:51,000 --> 00:15:53,434 يجب ان تكون ذات الصلة إلى Norm! 249 00:15:53,436 --> 00:15:55,369 نعم. هذا ابي. 250 00:15:55,371 --> 00:15:56,905 أنا سيدة ليبرمان 251 00:15:56,907 --> 00:15:59,407 انا من أشد المعجبين من والدك. 252 00:15:59,409 --> 00:16:01,142 انظر له هناك. 253 00:16:01,144 --> 00:16:03,344 إنه أكثر برودة من خيار ، أليس كذلك؟ 254 00:16:03,346 --> 00:16:06,580 أوه ، يا رجل ، أنا أكره السلالم. 255 00:16:06,582 --> 00:16:08,485 آه... 256 00:16:11,153 --> 00:16:12,989 حسنا. 257 00:16:17,526 --> 00:16:18,592 يا! 258 00:16:18,594 --> 00:16:20,327 هذا يؤلمني 259 00:16:20,329 --> 00:16:23,195 نعم بالتأكيد! ادفع يا حبيبتي 260 00:16:24,999 --> 00:16:28,568 أوه ، أعني ، لا ، كنت حصلت على هذا ، نورم! 261 00:16:31,340 --> 00:16:35,643 حسنا. 262 00:16:37,612 --> 00:16:39,278 هل نستطيع ...؟ هل تريد ...؟ 263 00:16:39,280 --> 00:16:41,212 - حسنا ، لذلك ... - حسنا. أوه. 264 00:16:42,684 --> 00:16:44,052 - بلى. - حسنا. 265 00:16:46,054 --> 00:16:50,188 نورم ، أنت مثال حقيقي القيادة والخير. 266 00:16:50,190 --> 00:16:53,491 أنت لم تحفظ فقط مملكة من الدمار 267 00:16:53,493 --> 00:16:56,728 ولكن أيضا ألهمتنا ليكون شجاعا ، 268 00:16:56,730 --> 00:17:00,298 بنفس جودة، وجدير بالثقة مثلك. 269 00:17:00,300 --> 00:17:02,634 وكرمز ثقتنا بك ، 270 00:17:02,636 --> 00:17:06,470 يشرفني أن أقدم مفتاح المدينة ، 271 00:17:06,472 --> 00:17:08,706 أعلى شرف يمكننا أن نمنح 272 00:17:08,708 --> 00:17:13,477 إنه مفتاح يفتح كل شيء باب واحد في المدينة بأكملها. 273 00:17:13,479 --> 00:17:16,147 واو ، عمدة ، هذا شرف عظيم 274 00:17:16,149 --> 00:17:19,016 لا تقلق ، أنا ستعمل احفظ هذا الشيء في حياتي. 275 00:17:22,154 --> 00:17:24,554 الآن كل الحق، سيداتي وسادتي، 276 00:17:24,556 --> 00:17:26,657 صديقنا العظيم نور الشمال 277 00:17:26,659 --> 00:17:30,694 هو الآن سوف يبهر لنا بكلمة. 278 00:17:30,696 --> 00:17:31,728 الحق ، نورم؟ 279 00:17:31,730 --> 00:17:33,230 اه ... 280 00:17:33,232 --> 00:17:35,064 أعددت خطابًا ، أليس كذلك؟ 281 00:17:35,066 --> 00:17:37,533 أوه، اه 282 00:17:37,535 --> 00:17:39,703 بحالة جيدة. 283 00:17:39,705 --> 00:17:42,039 خطاب ، اه . 284 00:17:42,041 --> 00:17:43,506 لا تقلق ، نورم! 285 00:17:43,508 --> 00:17:45,009 لقد حصلت على هذا. 286 00:17:45,011 --> 00:17:48,080 فقط تخيل الجميع عراة! 287 00:17:50,281 --> 00:17:51,647 انتظر دقيقة. 288 00:17:51,649 --> 00:17:53,249 أنا الوحيد فقط من هو عار! 289 00:17:58,289 --> 00:18:00,255 آسف على ذلك ، الجميع. 290 00:18:00,257 --> 00:18:03,962 إذا كان بإمكاني أن أكون صادقًا معك ، أنا عصبي للغاية الآن. 291 00:18:05,429 --> 00:18:07,463 قد لا يكون كما سيئة كما فكرت 292 00:18:07,465 --> 00:18:09,564 أنا أعلم أنني لست كذلك أذكى دب. 293 00:18:09,566 --> 00:18:11,433 قد لا أكون أفضل مظهر. 294 00:18:11,435 --> 00:18:14,735 أنا عاطفي جدا. أنا أخرق بشكل لا يصدق 295 00:18:14,737 --> 00:18:17,772 لو كنت أخبرتني بذلك اليوم سأكون ممثلا للمنطقة القطبية الشمالية 296 00:18:17,774 --> 00:18:20,742 في مدينة نيويورك ، قبول أروع جائزة على الإطلاق 297 00:18:20,744 --> 00:18:23,211 من هذا العمدة المدهش ، 298 00:18:23,213 --> 00:18:25,113 كنت سأضحك 299 00:18:25,115 --> 00:18:27,249 لكنني هنا ، ممثلة القطب الشمالي في مدينة نيويورك 300 00:18:27,251 --> 00:18:29,050 قبول أروع جائزة على الإطلاق 301 00:18:29,052 --> 00:18:32,721 والشيء الوحيد يمكنني فعله هو الضحك. 302 00:18:32,723 --> 00:18:35,258 يا. 303 00:18:37,126 --> 00:18:40,193 حسنا ، يجب أن أعترف أنا معجب. 304 00:18:40,195 --> 00:18:43,230 وما كنت لأستطيع القيام به بدون عائلتي وأصدقائي. 305 00:18:43,232 --> 00:18:45,465 كوين ، أنا أحبك مثل الابن يا صديقي! 306 00:18:45,467 --> 00:18:46,733 أنا ابنك! 307 00:18:49,438 --> 00:18:53,307 وفيرا وأوليمبيا ، أعز أصدقائي .. 308 00:18:53,309 --> 00:18:54,808 أنا أحبك مثل العائلة. 309 00:18:54,810 --> 00:18:57,144 في الواقع ، أنا أحب أنتِ جميعًا تحب العائلة! 310 00:18:57,146 --> 00:19:01,117 بالنيابة عن القطب الشمالي ، أريد لأشكركم على هذا الشرف العظيم. 311 00:19:11,559 --> 00:19:15,394 نورم ، هل يمكنني تقديمك أنت و الوفد المرافق لركوب المنزل ... 312 00:19:15,396 --> 00:19:18,664 في هذا الليمون تمتد 40 قدما؟ 313 00:19:18,666 --> 00:19:21,667 مغري. ولكن عندما تكون في نيويورك ، افعل كما يفعل سكان نيويورك. 314 00:19:21,669 --> 00:19:23,367 أعتقد أننا سنذهب إلى البيت. 315 00:19:23,369 --> 00:19:25,336 تناسب نفسك ، نورم. أراك لاحقا. 316 00:19:25,338 --> 00:19:27,509 استمتع بالمفتاح إلى المدينة. 317 00:19:29,109 --> 00:19:31,309 أبي ، هل خرجت من عقلك؟ 318 00:19:31,311 --> 00:19:33,178 رفض ركوب مع رئيس البلدية ... 319 00:19:33,180 --> 00:19:34,779 أنت ملك القطب الشمالي. 320 00:19:34,781 --> 00:19:36,481 أنا دب للشعب ، 321 00:19:36,483 --> 00:19:38,450 وأنت لا تصبح دب للشعب 322 00:19:38,452 --> 00:19:40,818 عن طريق ركوب الخيل في الليموزين 40 قدما الهوى. 323 00:19:40,820 --> 00:19:43,822 مهلا ، شكرا! أجل ، بالتأكيد ، أحضرها هنا 324 00:19:43,824 --> 00:19:46,290 يا هيا ، لنجلب الجميع 325 00:19:46,292 --> 00:19:47,725 بلى! جيد. آه أجل! 326 00:19:47,727 --> 00:19:50,128 نورم ، أنا السيدة ليبرمان. 327 00:19:50,130 --> 00:19:52,430 هل بإمكانك أن التقاط صورة؟ 328 00:19:52,432 --> 00:19:54,801 لك، السيدة ليبرمان ، أي شيء! 329 00:19:56,336 --> 00:19:58,337 قل "المعكرونة!" 330 00:20:02,808 --> 00:20:06,276 معيار! معيار! معيار! 331 00:20:06,278 --> 00:20:08,712 Norm، ol 'buddy، ol' pal. 332 00:20:08,714 --> 00:20:10,515 مهلا ، لاري! 333 00:20:10,517 --> 00:20:13,182 يا شباب يا شباب هذا صديقي لاري! 334 00:20:13,184 --> 00:20:14,851 أنت تبدو مثلي 335 00:20:14,853 --> 00:20:16,652 لكن لماذا أنت تشبهنى؟ 336 00:20:16,654 --> 00:20:19,256 منذ انتصارك الأخير رحلة الى بيج آبل 337 00:20:19,258 --> 00:20:22,225 سوق نورم انتشرت صفة المقلدين! 338 00:20:22,227 --> 00:20:24,593 مسيرتي مزدهرة. 339 00:20:24,595 --> 00:20:27,863 حتى أنني حصلت على لعبة واحدة خارج قبالة برودواي. 340 00:20:27,865 --> 00:20:29,833 كنت تقريبا فجر بلدي غطاء! 341 00:20:29,835 --> 00:20:33,469 حسنًا ، أنا سعيد لك. إنها زي رائع. 342 00:20:33,471 --> 00:20:35,437 نورم ، أعلم أنك مشغول 343 00:20:35,439 --> 00:20:39,240 أردت فقط أن أقول رأيت كلامك ، يا صديقي ، 344 00:20:39,242 --> 00:20:43,147 أنا معجب جدا مع الملك أصبحت 345 00:20:44,949 --> 00:20:47,483 أنا عابثٌ جدًا. 346 00:20:47,485 --> 00:20:49,851 - لو كنت أخبرتني أنه في يوم من الأيام ... - يا أبي .. 347 00:20:49,853 --> 00:20:52,688 كان رائعا حقا رؤيتك كل الناس هناك اليوم 348 00:20:52,690 --> 00:20:55,256 أنا فخور حقا هل لك والدي 349 00:20:55,258 --> 00:20:58,430 - أنت ملك عظيم. - شكرا يا صديقي. 350 00:21:15,879 --> 00:21:18,612 يا أبي! أبي ، يجب عليك انظر الى هذا! 351 00:21:18,614 --> 00:21:20,314 آه! أنا مستيقظ! أنا مستيقظ! 352 00:21:20,316 --> 00:21:22,216 أبي ، أنت على كل قناة! 353 00:21:22,218 --> 00:21:25,484 أنا لا أشك في ذلك. إنهم يحبونني هنا. 354 00:21:25,486 --> 00:21:26,954 لا ، بطريقة سيئة. 355 00:21:26,956 --> 00:21:28,888 كان هناك حفنة من السرقات الليلة الماضية ، 356 00:21:28,890 --> 00:21:30,924 والمدينة بأكملها يعتقد أنك فعلت ذلك! 357 00:21:30,926 --> 00:21:32,892 - ماذا؟ هذا يجب أن يكون خطأ. - ماذا يحدث هنا؟ 358 00:21:32,894 --> 00:21:37,330 <ط> نحنحة. هو نور الشمال سارق بنك؟ 359 00:21:39,701 --> 00:21:42,703 لقد اختفت النقود من ثلاثة بنوك. نحن نبحث في الأمر. 360 00:21:42,705 --> 00:21:45,472 نحن نبحث عن كاميرات حول المدينة. 361 00:21:45,474 --> 00:21:49,774 أريد أن أحث الجميع على التزام الهدوء حتى نصل إلى أسفل هذا. 362 00:21:49,776 --> 00:21:53,713 ابقي هادئا؟ كيف يمكنني أن أبقى هادئًا؟ 363 00:21:53,715 --> 00:21:56,916 لقد فقدت كامل مدخرات العمر. 364 00:21:56,918 --> 00:21:59,685 سأفقد منزلي! 365 00:21:59,687 --> 00:22:01,454 السيدة الفقيرة ليبرمان. 366 00:22:01,456 --> 00:22:02,922 هذا لا معنى له 367 00:22:02,924 --> 00:22:05,390 لماذا أي شخص أعتقد أنني فعلت هذا؟ 368 00:22:05,392 --> 00:22:07,792 <ط> تحذير. معيار لا ينبغي الوثوق بها. 369 00:22:07,794 --> 00:22:09,331 لنلقِ نظرة أقرب 370 00:22:21,641 --> 00:22:23,375 لا أستطيع العثور عليها المفتاح في أي مكان! 371 00:22:23,377 --> 00:22:25,780 هيا! أين هي؟ أين هي؟ 372 00:22:27,380 --> 00:22:29,280 سرق شخص ما مفتاح المدينة! 373 00:22:29,282 --> 00:22:33,784 أوه لا! أوه لا! أوه ، لا ، هذا سيء! هذا سيء! 374 00:22:33,786 --> 00:22:36,953 نورم هو الكثير من الأشياء ، ولكن المحتال ليس واحدًا منهم. 375 00:22:36,955 --> 00:22:40,290 إنه دب أبله كبير مع قلب من الذهب. 376 00:22:40,292 --> 00:22:42,462 Somethin 'ليس addin' حتى. 377 00:22:45,630 --> 00:22:47,330 علينا أن نساعد! 378 00:22:47,332 --> 00:22:49,935 - إنه والدي. - انه صديقي المفضل. 379 00:23:09,486 --> 00:23:11,320 مهلا ، قف ، توقف! 380 00:23:11,322 --> 00:23:13,388 أعد التراجع ، هناك ، عندما يكون على الدرج 381 00:23:13,390 --> 00:23:16,459 - هذا ليس والدي! - كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟ 382 00:23:16,461 --> 00:23:18,528 والدي لا يفعل السلالم جيدا. 383 00:23:18,530 --> 00:23:21,333 بالإضافة إلى ذلك ، لم يُسرق أبداً أي شيء في حياته. 384 00:23:23,967 --> 00:23:27,835 00: 23: 23،967 -> 00: 23: 27،835 نرى؟ أبي كان قد تم على بعقبه بعد الخطوة الأولى. 385 00:23:27,837 --> 00:23:29,071 بالتأكيد ليس هو 386 00:23:29,073 --> 00:23:31,776 نقطة جيدة. إذن من هو؟ 387 00:23:35,479 --> 00:23:37,746 انتظر لحظة. ماذا عن تبدو وكأنها ... 388 00:23:37,748 --> 00:23:40,114 مع الشارب من الذي يشبه المعكرونة؟ 389 00:23:40,116 --> 00:23:43,818 العم لاري؟ لا ، لن يفعل أي شيء يؤذي سمعة والدي. 390 00:23:43,820 --> 00:23:45,386 إنه يحبه. 391 00:23:45,388 --> 00:23:46,987 حسنا ، هو كذلك الشخص الوحيد الذي رأيته 392 00:23:46,989 --> 00:23:49,856 مع بدلة جيدة ، لذلك ربما يعرف شيئًا. 393 00:23:49,858 --> 00:23:51,525 حسنا ، دعنا نذهب للعثور عليه. 394 00:23:51,527 --> 00:23:52,729 ضعها في. 395 00:23:54,763 --> 00:23:58,532 - لوالدك. - لأفضل صديق لك. 396 00:24:18,787 --> 00:24:20,690 لاري ، ها أنت ذا! 397 00:24:23,424 --> 00:24:24,923 ماذا دهاك؟ 398 00:24:24,925 --> 00:24:28,495 ماذا دهاك؟ ماذا دهاك؟ 399 00:24:28,497 --> 00:24:29,963 أه ، سألتك أولاً؟ 400 00:24:29,965 --> 00:24:31,667 هذا ما هو الخطأ! 401 00:24:33,000 --> 00:24:35,967 والدك هو العدو العام رقم واحد! 402 00:24:35,969 --> 00:24:38,169 ماذا حدث إلى الزي الجديد الخاص بك؟ 403 00:24:38,171 --> 00:24:40,938 أنت تمزح. لا استطيع ارتداء هذا الشيء في الأماكن العامة. 404 00:24:40,940 --> 00:24:43,675 سأبصق على حتى أكثر! 405 00:24:43,677 --> 00:24:46,844 على أي حال ، في المكانس الجافة ، وستبقى هناك 406 00:24:46,846 --> 00:24:50,149 انها في عمال النظافة؟ مثير للإعجاب. 407 00:24:50,151 --> 00:24:53,451 سأعطيك التذكرة ، تستطيع الحصول عليه. 408 00:24:53,453 --> 00:24:56,088 أنا أعرف والدك بريء. 409 00:24:56,090 --> 00:25:00,928 قل له رأ 'لاري هو بقوة على فريق نورم! 410 00:25:03,897 --> 00:25:05,862 تا! 411 00:25:14,841 --> 00:25:16,808 ذهب زي! 412 00:25:16,810 --> 00:25:18,775 كان التنظيف الجاف سرقت أمس أيضا ، 413 00:25:18,777 --> 00:25:20,177 وشخص ما أخذ الزي. 414 00:25:20,179 --> 00:25:22,445 - أي أدلة؟ - ليس صحيحا. 415 00:25:22,447 --> 00:25:24,680 لقطات أمنية فقط يظهر شخصية غامضة. 416 00:25:24,682 --> 00:25:28,185 يا رجل ، نحن أبداً سوف حل هذا! 417 00:25:29,822 --> 00:25:31,821 ليس بهذه السرعة. انظر الى هذا. 418 00:25:31,823 --> 00:25:34,191 11 مساءًا ، بنك Lex سرق. 419 00:25:34,193 --> 00:25:36,025 اثنين صباحا ، سوهو بنك. 420 00:25:36,027 --> 00:25:38,561 ثم بعد ساعة ، بنك كريستوفر ستريت. 421 00:25:38,563 --> 00:25:40,797 هؤلاء هم الثلاثة أكبر البنوك في المدينة. 422 00:25:40,799 --> 00:25:43,666 الرابع هو بنك الحي الصيني. 423 00:25:43,668 --> 00:25:46,836 آه ها! إذاً تعتقد أنهم سوف يفعلون ضرب هذا واحد بعد ذلك؟ 424 00:25:46,838 --> 00:25:49,905 نعم فعلا. وهذا البنك هو فقط كتل قليلة من نهر الشرق 425 00:25:49,907 --> 00:25:52,974 والمحيط الأطلسي. أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ 426 00:25:52,976 --> 00:25:55,010 لا ما؟ 427 00:25:55,012 --> 00:25:57,245 هذا يعني أن اللص هو على استعداد لجعل هروب نظيف! 428 00:25:57,247 --> 00:26:00,081 سوف يسرق البنك وأبحر بعيدا سكوت مجانا! 429 00:26:00,083 --> 00:26:01,983 حسنا ، لا يمكننا ذلك دع هذا يحدث. 430 00:26:01,985 --> 00:26:05,890 دعونا نتوجه الى البنك والتقاط هذا الرجل متلبسا 431 00:26:12,529 --> 00:26:14,761 حسنا ، التقدير هو المفتاح. 432 00:26:14,763 --> 00:26:17,164 يجب أن نكون صامتين ، مع الشبح ، و .. 433 00:26:17,166 --> 00:26:19,736 يا. 434 00:26:20,704 --> 00:26:23,504 إنها أمي. 435 00:26:23,506 --> 00:26:25,772 إنها أمي. 436 00:26:25,774 --> 00:26:28,675 أنا أعلم ، ولكن أمي ، أعتقد أننا صدعنا القضية. 437 00:26:28,677 --> 00:26:31,078 فيرا ، نحن نعرف أين سيضرب السارق بعد ذلك! 438 00:26:31,080 --> 00:26:33,514 - أولاً تحدثنا إلى لورانس ... - من الذي قادنا إلى عمال التنظيف الجاف ... 439 00:26:33,516 --> 00:26:35,883 - من قال أن الدعوى سرقت ... - لكننا الآن في الحي الصيني ... 440 00:26:35,885 --> 00:26:38,151 في البنك! 441 00:26:38,153 --> 00:26:39,920 قف ، إبطاء. 442 00:26:39,922 --> 00:26:42,088 لم أتبع أيًا من ذلك. ابق أين أنت! 443 00:26:42,090 --> 00:26:44,090 - أنا قادم. - نحن قادمون! 444 00:26:44,092 --> 00:26:47,728 نورم ، إنه مخاطرة كبيرة. نصف المدينة تبحث عنك. 445 00:26:47,730 --> 00:26:49,031 هم. 446 00:26:52,867 --> 00:26:54,166 مرحبا أمي. 447 00:26:54,168 --> 00:26:55,868 أين أبي؟ 448 00:26:55,870 --> 00:26:57,671 أنا هنا. 449 00:26:57,673 --> 00:26:59,672 اه! يا. رائع. 450 00:26:59,674 --> 00:27:03,709 - معيار؟ - إنها مجرد تمويه. الاسترخاء. 451 00:27:03,711 --> 00:27:06,546 هل يمكننا التركيز فقط في هذه المسألة في متناول اليد ، من فضلك؟ 452 00:27:06,548 --> 00:27:08,280 - بلى. لنذهب! - فكره جيده. 453 00:27:08,282 --> 00:27:10,650 أولا ، أنا يجب اخرج من هذا. 454 00:27:10,652 --> 00:27:12,020 انها حكة قليلا. 455 00:27:18,192 --> 00:27:21,594 شنيكس المقدسة! إنه هناك! 456 00:27:55,694 --> 00:27:57,026 انه يهرب! 457 00:27:57,028 --> 00:27:58,797 لقد حصلت عليه! 458 00:28:15,680 --> 00:28:18,781 بدا وكأنه شيء كان الضرب على Fake Norm. 459 00:28:18,783 --> 00:28:19,916 ماذا كانت؟ 460 00:28:19,918 --> 00:28:21,985 - أنت! - حياه! 461 00:28:21,987 --> 00:28:24,887 مزيد من اللصوص ، هاه؟ 462 00:28:27,025 --> 00:28:29,726 لا ، نحن نحاول لوقف اللصوص. 463 00:28:29,728 --> 00:28:31,127 مثلك تمامًا ، فونغ. 464 00:28:31,129 --> 00:28:34,631 أصمد. أنت تعرف هذا ... الشيء؟ 465 00:28:36,065 --> 00:28:38,633 آه! اقطعها! 466 00:28:39,870 --> 00:28:41,637 كلاكما ، توقف! 467 00:28:41,639 --> 00:28:44,639 هذا هو فونغ ، الوجه من بنك الحي الصيني 468 00:28:44,641 --> 00:28:47,376 لقد سمعت قصصًا الآن أعلم أنهم حقيقيون. 469 00:28:47,378 --> 00:28:49,077 أنت معالج مالي. 470 00:28:49,079 --> 00:28:53,782 مه! كل شيء في القدم المحظوظة. 471 00:28:53,784 --> 00:28:56,821 شخص ما هو تأطير نورم الشمال لعمليات السطو. 472 00:28:57,852 --> 00:28:58,319 لكنه بريء. 473 00:28:58,321 --> 00:29:01,088 - انا اعرف هذا. - كيف علمت بذلك؟ 474 00:29:01,090 --> 00:29:02,793 سهل. 475 00:29:04,893 --> 00:29:07,328 الدعاوى اللصوص لديك سحاب. 476 00:29:07,330 --> 00:29:09,366 الدببة الحقيقية لا تفعل يكون السوستة. 477 00:29:10,766 --> 00:29:12,667 مرحبًا ، انظر إلى هذا. 478 00:29:18,240 --> 00:29:19,340 يا! 479 00:29:19,342 --> 00:29:20,611 أوه! 480 00:29:46,766 --> 00:29:49,203 لقد جعلتك محاصراً ، نورم! 481 00:29:50,236 --> 00:29:51,803 أستطيع أن أرى ذلك. 482 00:29:53,773 --> 00:29:56,777 أوه ، نورمي. 483 00:30:06,753 --> 00:30:10,390 قف ، كوين ، كوين ، لا يوجد شيء يمكنك القيام به الآن. 484 00:30:11,724 --> 00:30:13,290 سوف فونغ مساعدتك. 485 00:30:13,292 --> 00:30:16,126 فونغ يعرف نورم هو دب جيد. 486 00:30:16,128 --> 00:30:20,464 أنت تعرف ، يجب أن تكون فخور بوالدك. 487 00:30:20,466 --> 00:30:23,934 هذا وهمية سرقة البنوك جبان ، 488 00:30:23,936 --> 00:30:28,039 و للعثور عليه ، نحن بحاجة إلى العثور على المال. 489 00:30:28,041 --> 00:30:29,807 النهر الشرقي. 490 00:30:29,809 --> 00:30:31,108 يا رفاق ، اذهبوا إلى هناك. 491 00:30:31,110 --> 00:30:33,144 سوف اذهب الا من السجن ... 492 00:30:33,146 --> 00:30:36,148 وسوف آخذ مساعدو نورم. 493 00:30:44,088 --> 00:30:46,990 انتهيت ، نورم. لن تخرج من هنا أبداً 494 00:30:46,992 --> 00:30:49,192 لن ترى أبداً عائلتك مرة أخرى. 495 00:30:49,194 --> 00:30:53,163 لن ترى أبداً القطب الشمالي مرة أخرى! 496 00:30:53,165 --> 00:30:56,767 فقط عندما تعتقد أن أ الزعيم لديه الإنسانية والخير ، 497 00:30:56,769 --> 00:30:58,800 يذهب ويفعل شيء مثل هذا. 498 00:30:58,802 --> 00:31:01,836 أنت تخبرني. كان لي مدخرات الحياة في هذا البنك. 499 00:31:01,838 --> 00:31:05,143 لا أعرف كيف سأستطيع كلية لأطفالي الآن. 500 00:31:18,955 --> 00:31:20,192 آه. 501 00:31:24,294 --> 00:31:26,393 القوارض! 502 00:31:26,395 --> 00:31:28,062 من أنت؟ 503 00:31:28,064 --> 00:31:31,865 أنا فونغ. أنا أعرفك لديك العديد من الأسئلة ، 504 00:31:31,867 --> 00:31:35,236 ولكن من فضلك ، لا تتحدث حتى نخرجك من هنا. 505 00:31:35,238 --> 00:31:39,841 أولا ، لدي مهمة جدا رسالة من ابنك كوين. 506 00:31:45,515 --> 00:31:50,150 Pastrami على الخبز المملح. لا مخلل. الجبن إضافية. 507 00:31:50,152 --> 00:31:52,018 فرايز. حمية الكولا. 508 00:31:52,020 --> 00:31:54,287 أوه ، انتظر ، هذا كان إيصال من الغداء. 509 00:31:54,289 --> 00:31:56,957 آسف. نحن هنا: 510 00:31:56,959 --> 00:32:00,194 "أبي ، لقد كنت دائما كان ملكًا حقيقيًا ... " 511 00:32:00,196 --> 00:32:03,063 "لأنك إنسان للغاية. أنت طيب." 512 00:32:03,065 --> 00:32:07,400 "أوه و P.S. ، الدرج مبالغا فيه ، وأنا أحبك ". 513 00:32:09,204 --> 00:32:11,336 هذا يكفي يا رفاق 514 00:32:24,585 --> 00:32:27,553 انتباه، جميع ضباط الشرطة 515 00:32:27,555 --> 00:32:29,988 هناك دونات مجانية في البهو. 516 00:32:29,990 --> 00:32:34,059 أكرر ، هناك الكعك مجانا في البهو. 517 00:32:34,061 --> 00:32:35,427 هذا كل شيء. 518 00:32:35,429 --> 00:32:39,333 أوه! كوخ ، كوخ ، كوخ 519 00:32:50,076 --> 00:32:52,944 لدينا نورم. الفرس مشمس. 520 00:32:52,946 --> 00:32:55,312 أكرر، الفرس شاطئ. 521 00:32:55,314 --> 00:32:56,982 مرحبًا حقاً؟! 522 00:32:56,984 --> 00:32:58,514 هذا جيد! لدينا البارجة 523 00:32:58,516 --> 00:33:00,149 الفظ هو على الشاطئ هنا أيضًا. 524 00:33:03,155 --> 00:33:06,423 اه ... على فكرة ثانية ، الفظ غير مقيد. 525 00:33:06,425 --> 00:33:07,891 لا شاطئ في الأفق. 526 00:33:07,893 --> 00:33:10,194 البارجة تغادر 527 00:33:10,196 --> 00:33:12,562 علينا التأكد من أن المال لا يترك بصرك. 528 00:33:12,564 --> 00:33:15,899 كيف سنتوقف المال من المغادرة؟ 529 00:33:15,901 --> 00:33:17,667 لدي فكرة 530 00:33:17,669 --> 00:33:21,440 انا غني. لدي طرقي. 531 00:33:53,169 --> 00:33:55,569 هاه؟ 532 00:33:55,571 --> 00:33:56,704 هوه. 533 00:33:56,706 --> 00:33:59,641 يا رفاق تبدو مألوفة. 534 00:33:59,643 --> 00:34:03,211 فونغ ، أنت والورقة هذا القارب يعود إلى الميناء. 535 00:34:03,213 --> 00:34:05,416 أنا سأهتم من هؤلاء الحمقى. 536 00:34:09,953 --> 00:34:11,117 مقر الأمم المتحدة! 537 00:34:11,119 --> 00:34:13,587 - آآآه! وها؟ - انت! 538 00:34:13,589 --> 00:34:15,523 لقد أخذت نقودي! 539 00:34:15,525 --> 00:34:16,560 آآآه! 540 00:34:37,745 --> 00:34:40,182 احصل على هذا الدب الغبي! 541 00:35:06,606 --> 00:35:08,143 آآآه! 542 00:35:12,313 --> 00:35:14,079 اخو الام! اخو الام! 543 00:35:15,782 --> 00:35:17,952 قف! 544 00:35:30,796 --> 00:35:31,795 قف! 545 00:35:31,797 --> 00:35:33,263 يا! هاه؟ 546 00:35:33,265 --> 00:35:35,336 Aahhh! 547 00:35:40,272 --> 00:35:42,473 أوه ... هاه؟ 548 00:35:45,811 --> 00:35:48,044 أوه. 549 00:35:48,046 --> 00:35:50,546 عمل جميل ، فريق. هذه الرجال لا يذهبون إلى أي مكان. 550 00:35:50,548 --> 00:35:53,182 استرجعنا كل المال. إنه هنا. 551 00:35:53,184 --> 00:35:57,354 لكننا ما زلنا لا نعرف من يدعو طلقات للأتباع. 552 00:35:57,356 --> 00:36:00,724 من سرق حقا المال؟ 553 00:36:00,726 --> 00:36:02,758 دعونا نعيد المال إلى رئيس البلدية. 554 00:36:02,760 --> 00:36:04,660 سوف يعرف أنني بريء! وقال انه سوف يساعدنا! 555 00:36:04,662 --> 00:36:07,233 القوارض ، قم بتشغيل هذا القارب حولها! 556 00:36:14,071 --> 00:36:16,471 عمدة فريمان ، هل هو صحيح نورم ثبت برئ؟ 557 00:36:16,473 --> 00:36:18,207 أي فكرة عمن الحقيقي بنك السارق هو؟ 558 00:36:18,209 --> 00:36:20,308 هل لدى أي شخص صانع كعكة؟ 559 00:36:20,310 --> 00:36:22,844 الصبر ، الجميع. هناك سيكون الوقت المناسب للأسئلة. 560 00:36:22,846 --> 00:36:27,116 لكن الآن ، دعونا نعطي جولة كبيرة من التصفيق . 561 00:36:27,118 --> 00:36:28,850 لأبطال الساعة ... 562 00:36:28,852 --> 00:36:32,456 نور الشمال وفونغ! 563 00:36:34,657 --> 00:36:37,291 هيا يا رفاق ، دعونا نحصل مجموعة صور! 564 00:36:37,293 --> 00:36:41,095 أنا سعيد فقط أن الناس جيدة مثل السيدة حصل ليبرمان على أموالهم. 565 00:36:42,698 --> 00:36:45,166 آسف آسف. إنها الكولونيا. 566 00:36:45,168 --> 00:36:47,602 إنه طعم مكتسب أقترح - أرى - أحبذ. 567 00:36:47,604 --> 00:36:50,604 مهلا ، أحضر لنا أحدهم حقيبة من أموال فونغ للصورة. 568 00:36:50,606 --> 00:36:52,106 لن يكون ذلك لطيفا ، فونغ؟ 569 00:36:52,108 --> 00:36:56,144 نعم، بالتأكيد. أنا أحب أموالي. 570 00:36:56,146 --> 00:36:57,648 بالطبع تفعل. 571 00:37:05,621 --> 00:37:08,825 انتظر دقيقة. تلك الحقيبة، رائحته تبدو... 572 00:37:10,759 --> 00:37:12,893 تلك الحقيبة تنبعث منها رائحة العمدة. 573 00:37:12,895 --> 00:37:14,795 المال يشبه رئيس البلدية! 574 00:37:14,797 --> 00:37:16,830 العمدة تنبعث منه رائحة المال! 575 00:37:16,832 --> 00:37:18,831 هم؟ هم ... 576 00:37:18,833 --> 00:37:21,400 حسنا ، أنا لا أعرف ماذا أنت تتحدثين 577 00:37:32,713 --> 00:37:36,682 مهلا ، هذا هو مفتاح المدينة. مفتاحي! 578 00:37:37,919 --> 00:37:40,385 نورم ، ابحث! 579 00:37:40,387 --> 00:37:44,490 العمدة هو الرجل السيئ. لدينا PR محددة 580 00:37:44,492 --> 00:37:46,458 العلاقات العامة، العلاقات العامة، العلاقات العامة، العلاقات العامة ... 581 00:37:46,460 --> 00:37:48,927 آه ... آهشوو !!! 582 00:37:48,929 --> 00:37:51,163 الشرطة ، توقف العمدة! 583 00:37:51,165 --> 00:37:52,396 سمعته يا (توني) 584 00:37:52,398 --> 00:37:54,431 منعه من تفعلين ماذا؟ 585 00:37:54,433 --> 00:37:55,900 أوه ، نعم ، فهمت. 586 00:37:55,902 --> 00:37:58,670 عمدة فريمان ، أنت رهن الإعتقال. 587 00:37:58,672 --> 00:38:00,505 أنا؟ مقبوض عليه؟ 588 00:38:00,507 --> 00:38:02,541 ها ها ها! أنا العمدة! 589 00:38:02,543 --> 00:38:04,608 أنا قوية مثل الملك! 590 00:38:04,610 --> 00:38:06,645 استطيع أن أفعل ما أشاء! 591 00:38:06,647 --> 00:38:09,380 هذا ليس كذلك ما يجري ملك هو. 592 00:38:09,382 --> 00:38:12,950 كونك ملكا هو من مسؤولية معرفة ما هو الصواب وما هو الخطأ. 593 00:38:12,952 --> 00:38:16,787 وأن تعرف أنه إذا فعلت شيئًا خطأ ، اعتذر عن ذلك! 594 00:38:16,789 --> 00:38:18,656 لم تكن أنت تعلمت بعد ، نورم؟ 595 00:38:18,658 --> 00:38:20,957 زعيم لا يعتذر أبدا. 596 00:38:20,959 --> 00:38:24,694 قائد يجعل الناس اعتذر له! 597 00:38:24,696 --> 00:38:27,531 - أنا آسف ، سيد العمدة ... - نرى؟ 598 00:38:27,533 --> 00:38:29,899 لا ، أنا قصدت أنا آسف... 599 00:38:29,901 --> 00:38:31,801 لكن لا بد عليك اذهب الى السجن الان 600 00:38:31,803 --> 00:38:34,503 لا أعتقد ذلك. ها ها ها! 601 00:39:12,910 --> 00:39:13,944 هاه؟ 602 00:39:18,816 --> 00:39:21,319 هاه؟ هاه؟ 603 00:39:24,786 --> 00:39:26,720 فونغ ، احصل على أغلق ما تستطيع. 604 00:39:26,722 --> 00:39:28,856 نورم ، ماذا عنك تنوي القيام به؟ 605 00:39:28,858 --> 00:39:31,862 أنا سأجعله اعتذر للشعب. 606 00:39:42,639 --> 00:39:44,841 هاه؟ 607 00:39:47,042 --> 00:39:48,808 جيرونيمو! 608 00:40:01,823 --> 00:40:04,227 قف! 609 00:40:06,495 --> 00:40:08,027 لا تنظر إلى أسفل. 610 00:40:08,029 --> 00:40:09,961 آه! لا تنظر إلى أسفل! لا تنظر إلى أسفل 611 00:40:09,963 --> 00:40:13,901 حسنا! حسنا ، نعم! نعم ، هذا مرتفع! 612 00:40:16,436 --> 00:40:17,471 قف! 613 00:40:20,508 --> 00:40:22,608 اه انت! 614 00:40:22,610 --> 00:40:23,644 يا! 615 00:40:40,592 --> 00:40:42,627 الحصول عليه ، نورم! 616 00:40:42,629 --> 00:40:45,399 لن أخذلكم ، السيدة ليبرمان! 617 00:40:54,406 --> 00:40:56,107 هل تريد الذهاب؟ 618 00:40:56,109 --> 00:40:57,709 السيارات الطيار تشارك 619 00:40:58,910 --> 00:41:00,977 حسنا السيد كينغ من القطب الشمالي ، 620 00:41:00,979 --> 00:41:02,646 قابل ملك الطوق! 621 00:41:04,515 --> 00:41:06,483 - حسنا! - هل أنت متأكد من أنك تريد أن تفعل هذا 622 00:41:06,485 --> 00:41:09,519 السيد عمدة؟ أنا تفوق لك من قبل مثل 900 جنيه. 623 00:41:13,124 --> 00:41:15,792 سوف يتم قفلك لمدة طويلة 624 00:41:15,794 --> 00:41:19,428 لكن قبل ذلك ، أنت ذاهب للاعتذار. 625 00:41:19,430 --> 00:41:21,529 هل أنت جاهز للإعتذار؟ 626 00:41:21,531 --> 00:41:24,400 أبدا. 627 00:41:24,402 --> 00:41:25,867 هم ... 628 00:41:29,507 --> 00:41:32,311 ماذا عن الان؟ هل أنت مستعد للاعتذار الآن؟ 629 00:41:45,789 --> 00:41:48,423 لقد تم الكشف عن ذلك العمدة 630 00:41:48,425 --> 00:41:50,124 كان انتحال شخصية نور الشمال 631 00:41:50,126 --> 00:41:52,727 في مخطط دقيق لسرقة المال 632 00:41:52,729 --> 00:41:55,629 للتمويل حملته الرئاسية. 633 00:41:55,631 --> 00:41:58,432 لكن بطريقة بطولية ، القواعد تتبعت المال 634 00:41:58,434 --> 00:42:00,535 واعادته الى أصحابها الشرعيين. 635 00:42:00,537 --> 00:42:03,738 هذا يطرح السؤال ، "هل يجب على نورم الترشح لمنصب العمدة؟" 636 00:42:03,740 --> 00:42:06,640 اوه ... حسناً 637 00:42:06,642 --> 00:42:08,810 لا أدري، لا أعرف ماذا اقول. 638 00:42:08,812 --> 00:42:10,710 حسن هذا الاول. 639 00:42:10,712 --> 00:42:14,181 الى رائع مواطني نيويورك ، 640 00:42:14,183 --> 00:42:16,983 أعظم مدينة على هذه الأرض ، 641 00:42:18,654 --> 00:42:21,989 أنا محرج. أنا أذل. 642 00:42:21,991 --> 00:42:23,657 انا... 643 00:42:23,659 --> 00:42:25,726 أنا استحق هذا. 644 00:42:25,728 --> 00:42:29,896 وأنا آسف على كل شيء لقد فعلت في هذه المدينة العظيمة 645 00:42:29,898 --> 00:42:32,498 كل الأولاد المناسبون ، خذني بعيداً 646 00:42:32,500 --> 00:42:36,971 خطاب! خطاب! خطاب! 647 00:42:41,810 --> 00:42:43,910 نور الرئيس! 648 00:42:43,912 --> 00:42:45,481 أنا أحبك يا نورم! 649 00:42:50,118 --> 00:42:52,752 سنكون في طريق العودة إلى القطب الشمالي الآن. 650 00:42:52,754 --> 00:42:54,886 أراك لاحقا ، نيويورك! 651 00:42:54,888 --> 00:42:55,923 لا تدع رغيف اللحم الخاص بك! 652 00:42:59,860 --> 00:43:03,028 - كان معلقًا رائعًا معك يا أولمبيا. - متفق عليه. 653 00:43:03,030 --> 00:43:07,097 أنت طفل رائع يا كوين سوف أشتاق إليك. 654 00:43:07,099 --> 00:43:08,767 يجب يا رفاق تعال لزيارتنا 655 00:43:08,769 --> 00:43:10,769 في القطب الشمالي ، اجتمع مع بقية العائلة. 656 00:43:10,771 --> 00:43:13,472 ماذا تقول؟ ربما استراحة الربيع؟ 657 00:43:13,474 --> 00:43:16,842 - حسنا ، أنا لا أرى لماذا لا ... - احسبها علي! 658 00:43:16,844 --> 00:43:18,742 أحبها. 659 00:43:18,744 --> 00:43:21,511 أحبه! يبدو وكأنه خطة رائعة! 660 00:43:27,085 --> 00:43:30,857 أبي ، تعال هنا ، نحن تقريبا المنزل! 661 00:43:37,763 --> 00:43:39,799 انظر ، إنه جبل. Arcmore! 662 00:43:42,167 --> 00:43:43,766 وجهك انتهى! 663 00:43:43,768 --> 00:43:46,001 <ط> نجاح باهر. أعتقد هذا صحيح. 664 00:43:46,003 --> 00:43:48,173 الثلج يضيف 300 رطل. 665 00:43:51,642 --> 00:43:55,481 أبي ، إنه الملك كل شخص يحب. 666 00:44:02,019 --> 00:44:05,657 كل الحق ، القوارض ، اليوم الأول العودة إلى العمل وأشعر عظيم! 667 00:44:06,825 --> 00:44:07,990 تبدو جيدة ، نورم! 668 00:44:07,992 --> 00:44:09,757 شعور جيد ، لويس! 669 00:44:09,759 --> 00:44:11,993 تهانينا على النزول عمدة فريمان! 670 00:44:11,995 --> 00:44:15,933 لقد جعلتنا فخورين ، نورم! سعداء بعودتك مجددا! 671 00:44:20,670 --> 00:44:21,705 آه! 672 00:44:27,210 --> 00:44:28,545 قف ، استمر! 673 00:44:33,916 --> 00:44:37,053 قرف! الازدحام المروري! 674 00:44:38,755 --> 00:44:40,153 يا دعنا نذهب! 675 00:44:40,155 --> 00:44:42,122 انا سأكون في وقت متأخر لتناول طعام الغداء. 676 00:44:42,124 --> 00:44:44,892 عذرا ، رئيس. لقد كان مثل هذا طوال اليوم. 677 00:44:44,894 --> 00:44:47,294 مرحبا بعودتك، على فكرة. 678 00:44:47,296 --> 00:44:49,564 تزمير! تزمير! تزمير! 679 00:44:49,566 --> 00:44:51,832 أتساءل ما هو عقد الجميع. 680 00:44:51,834 --> 00:44:53,837 هذا الجمود هو حقا ... 681 00:44:55,037 --> 00:44:56,604 قمامة؟ 682 00:44:56,606 --> 00:44:58,137 أين أطقم التنظيف؟ 683 00:44:58,139 --> 00:45:00,574 هل هم في الإضراب؟ 684 00:45:00,576 --> 00:45:03,643 نعم ، أنت تعرف أخوك يحب أن يكون لديك وقت جيد. 685 00:45:03,645 --> 00:45:05,210 اتركه بدون إشراف 686 00:45:05,212 --> 00:45:08,047 من الواضح أن الأمور ستعمل الحصول على القليل من الفوضى. 687 00:45:08,049 --> 00:45:10,282 هذا الشخص عليك ، رجل كبير 688 00:45:10,284 --> 00:45:12,719 أفهم ذلك مهم للبقاء رطبًا 689 00:45:12,721 --> 00:45:14,286 لكن هذا قليلاً 690 00:45:14,288 --> 00:45:15,957 من أين هذه المياه زجاجات تأتي من؟ 691 00:45:20,328 --> 00:45:23,629 أذهب بعيدا لمدة أسبوعين وهذا المكان ينهار 692 00:45:23,631 --> 00:45:25,267 القوارض ، خذني إلى ستان. 693 00:45:46,386 --> 00:45:48,085 الملك نورم يتحدث. 694 00:45:48,087 --> 00:45:52,255 نورم ، يا صديقي! كيف هو أقصى الشمال؟ 695 00:45:52,257 --> 00:45:54,692 لأنه هنا ، الامور رائعة! 696 00:45:54,694 --> 00:45:57,061 منذ كشفنا خطة رئيس البلدية فريمان 697 00:45:57,063 --> 00:45:58,896 وحفظ أموال الناس ، 698 00:45:58,898 --> 00:46:01,268 الجميع يتحرك أموالهم في البنك الخاص بي! 699 00:46:02,902 --> 00:46:04,936 هذا رائع يا فونغ قمت بتشغيل بنك كبير. 700 00:46:04,938 --> 00:46:07,271 وفي الغالب شكراً لكِ. 701 00:46:07,273 --> 00:46:11,174 انت بطل حقيقي ودب جيد. 702 00:46:11,176 --> 00:46:13,209 أحاول أن أتابع على خطى الخاص بك 703 00:46:13,211 --> 00:46:15,245 والحفاظ على البنك أكثر أمنا. 704 00:46:15,247 --> 00:46:16,946 بعد كل شيء، 705 00:46:16,948 --> 00:46:19,149 لا أحد يستطيع أن يحمي ما هو قيّم لهم 706 00:46:19,151 --> 00:46:20,317 مثل أنفسهم. 707 00:46:22,187 --> 00:46:25,058 أتمنى للحيوانات هنا يعتقد ذلك. 708 00:46:46,411 --> 00:46:49,077 ماريا تأخذ البطة عبر مركز الجليد ، 709 00:46:49,079 --> 00:46:50,679 التعامل معها عصا رائع. 710 00:46:50,681 --> 00:46:52,884 انها مزيفة اليسار ، انها مزيفة الحق. 711 00:46:55,152 --> 00:46:56,351 ييكيس! 712 00:46:58,754 --> 00:47:01,388 من المفترض أن تحاول وحجبه ، العم ستان ، 713 00:47:01,390 --> 00:47:02,390 لا تدعني يسجل! 714 00:47:04,326 --> 00:47:07,897 قال أسهل من القيام به ، kidd! انت جيد جدا! 715 00:47:09,299 --> 00:47:11,366 مهلا ، إخوانه كبيرة! 716 00:47:11,368 --> 00:47:13,835 ستان ، كنت من المفترض أن يكون المسؤول 717 00:47:13,837 --> 00:47:14,935 وأنت تلعب الألعاب؟ 718 00:47:14,937 --> 00:47:16,805 انا استمتع، 719 00:47:16,807 --> 00:47:18,205 لأول مرة في حياتي. 720 00:47:18,207 --> 00:47:20,442 حسنا ، لا عجب القطب الشمالي في فوضى. 721 00:47:20,444 --> 00:47:23,010 آسف ، "الملك نورم". 722 00:47:23,012 --> 00:47:26,012 آسف لست مسؤولاً وملكيا كما كنت ... 723 00:47:26,014 --> 00:47:28,048 صاحب الجلالة! 724 00:47:28,050 --> 00:47:31,418 نعم يا أبي ، نحن فقط الحصول على بعض المرح. 725 00:47:31,420 --> 00:47:34,988 كان العم شان يعلمني كيفية اطلاق النار! 726 00:47:34,990 --> 00:47:38,392 أوه ، وأنا سعيد أنه! لقد حصلت على ما يرام. 727 00:47:38,394 --> 00:47:41,294 نعم أخي. أنت جيدة أو أنت طيب في كونه ملك. 728 00:47:41,296 --> 00:47:42,863 أنا جيد في لعب الهوكي. 729 00:47:42,865 --> 00:47:44,164 حسنا. 730 00:47:44,166 --> 00:47:46,098 وهذه العصي الجديدة هي باردة جدا. 731 00:47:46,100 --> 00:47:47,866 أرى ذلك. من أين ستحصل؟ 732 00:47:47,868 --> 00:47:49,170 من أصدقاء العم ستان. 733 00:47:56,977 --> 00:47:59,312 ستان. - اوه ، استرخ ، نورم. 734 00:47:59,314 --> 00:48:01,313 إنها مجرد شركة مياه 735 00:48:01,315 --> 00:48:04,750 انهم لا يتحركون ، لذلك ليس سيئًا كما يبدو. 736 00:48:04,752 --> 00:48:07,520 يبدو انهم أخذ الثلج بعيدا! 737 00:48:07,522 --> 00:48:11,859 حسنا ، إذن ، نعم ، انها سيئة كما تبدو. 738 00:48:14,093 --> 00:48:15,260 يا هذا! 739 00:48:15,262 --> 00:48:17,262 دا؟ يا! 740 00:48:17,264 --> 00:48:21,533 إنها نور الشمال ، الدب القطبي الشهير المشهور! 741 00:48:21,535 --> 00:48:23,934 مرحبًا يا شباب ، تعالوا شاهدوا هذا! 742 00:48:25,506 --> 00:48:27,773 لا ، هذا ملك الملك لك. 743 00:48:27,775 --> 00:48:31,910 يا. إذن أنت لست كذلك الدب القطبي الشهير؟ 744 00:48:31,912 --> 00:48:34,244 - انذار كاذب! - أوه. 745 00:48:34,246 --> 00:48:37,480 ماذا؟ لا ، أعني فقط ، عندي عنوان. 746 00:48:37,482 --> 00:48:41,252 أنا الدب الشهير ، لكن انا ايضا ملك الملك. 747 00:48:41,254 --> 00:48:43,052 وأطلب منك أن تخبرني ، 748 00:48:43,054 --> 00:48:45,389 لماذا تأخذين جليدنا وعلى أوامره؟ 749 00:48:45,391 --> 00:48:47,223 أوامر من لدينا الوزير الأول. 750 00:48:47,225 --> 00:48:49,428 يدير هذه الشركة. نظرة. 751 00:48:54,033 --> 00:48:56,966 "مياه الشمال الأقصى. أنقى المياه هناك ". 752 00:48:56,968 --> 00:48:59,368 انظر ، خطته هو الحصول على الجليد 753 00:48:59,370 --> 00:49:01,537 من الأبعد يصل إلى الشمال 754 00:49:01,539 --> 00:49:03,573 التي من شأنها أن تكون اين نحن الان 755 00:49:03,575 --> 00:49:06,843 ثم ذوبه ، بيعه ، والناس يشربونه! 756 00:49:06,845 --> 00:49:08,410 أنا لا أفهم. 757 00:49:08,412 --> 00:49:10,580 حسنًا ، هذا بسيطة جدا في الواقع. 758 00:49:10,582 --> 00:49:14,050 انظر ، الثلج هو مجرد الماء المجمد .. 759 00:49:14,052 --> 00:49:16,185 أفهم كيف تعمل المياه! 760 00:49:16,187 --> 00:49:18,588 لا افهم كيف يمكنك أن تأخذ الجليد لدينا. 761 00:49:18,590 --> 00:49:20,222 هذه أرضنا. 762 00:49:20,224 --> 00:49:21,889 لا يمكنك المجيء إلى هنا و افعل هذا. 763 00:49:21,891 --> 00:49:24,261 حسنا ، لقد صنعنا صفقة معه. 764 00:49:27,297 --> 00:49:30,431 نقدم لكم هذه الاشياء الهوكي ، نعم؟ 765 00:49:30,433 --> 00:49:34,335 وفي المقابل ، نصل إلى حفر هذا الجليد هنا؟ 766 00:49:34,337 --> 00:49:37,572 لا تقلق ، الثلج ينمو مرة أخرى. 767 00:49:37,574 --> 00:49:39,042 هل لدينا صفقة؟ 768 00:49:41,045 --> 00:49:42,878 ها ها ها! 769 00:49:44,447 --> 00:49:46,613 قف! دعونا نهدأ هنا ، نورمي. 770 00:49:46,615 --> 00:49:49,850 كانوا قادمين هنا لا يهم ماذا تعرف؟ 771 00:49:49,852 --> 00:49:53,087 لا تقلق ، "الثلج ينمو!" 772 00:49:53,089 --> 00:49:55,793 لا يمكننا السماح لهم سرقة وطننا. 773 00:49:56,859 --> 00:49:58,091 هل تصدق هذا؟ 774 00:49:58,093 --> 00:50:00,227 انهم يسرقون الجليد لدينا! 775 00:50:00,229 --> 00:50:02,062 إنه مثل يومي الأول مرة أخرى على الوظيفة 776 00:50:02,064 --> 00:50:03,330 و هناك بالفعل حالة طارئة. 777 00:50:03,332 --> 00:50:04,631 قف ، قف ، قف. دعم. 778 00:50:04,633 --> 00:50:05,866 من يسرق الثلج؟ 779 00:50:05,868 --> 00:50:07,136 هؤلاء الرجال! 780 00:50:09,304 --> 00:50:11,204 نورم ، اه ، 781 00:50:11,206 --> 00:50:13,173 أعتقد أنني في الواقع رأيت تلك العلامة التجارية. 782 00:50:13,175 --> 00:50:16,041 أولمبيا ، عزيزي ، انظر ما الذي يمكنك اكتشافه 783 00:50:16,043 --> 00:50:17,510 حول مياه الشمال الأقصى. 784 00:50:17,512 --> 00:50:19,382 حيث يحصلون على الماء. 785 00:50:22,184 --> 00:50:24,383 أوه ، عزيزي ، انقر فوق هذا التجارية. 786 00:50:24,385 --> 00:50:26,353 دعونا نرى ما هذه الشركة هو كل شيء. 787 00:50:26,355 --> 00:50:30,056 رئيس الوزراء تاككنستان ... 788 00:50:30,058 --> 00:50:32,291 انها وظيفتي لتقديمها 789 00:50:32,293 --> 00:50:34,225 شعبي أكثر برودة ، 790 00:50:34,227 --> 00:50:37,663 أعذب وأنقى الماء في العالم. 791 00:50:37,665 --> 00:50:41,165 ذلك هو السبب نحصل على H2Os لدينا 792 00:50:41,167 --> 00:50:43,368 من الشمال البولنديين. 793 00:50:43,370 --> 00:50:46,305 لا تحصل على أكثر نقاء من ذلك. 794 00:50:46,307 --> 00:50:47,609 هل انا على حق؟ 795 00:50:50,076 --> 00:50:51,979 آه! 796 00:50:53,546 --> 00:50:56,515 الهوكي هي رياضة مواطننا. 797 00:50:56,517 --> 00:50:59,383 وخذها من بطل مثلي 798 00:50:59,385 --> 00:51:00,918 بيني فولانوف. 799 00:51:00,920 --> 00:51:03,054 ولا يمكن أن يكون هناك بطل 800 00:51:03,056 --> 00:51:04,588 بدون ماء البطل. 801 00:51:04,590 --> 00:51:06,293 الشمال الأقصى. 802 00:51:08,695 --> 00:51:10,331 لذيذ. 803 00:51:11,498 --> 00:51:13,231 شعب Taknekistan 804 00:51:13,233 --> 00:51:14,666 أحب بوضوح ثلاثة أشياء: 805 00:51:14,668 --> 00:51:18,336 الماء ، الهوكي ، والابتسامات الجبانة 806 00:51:18,338 --> 00:51:20,604 لديهم ابتسامات مماثلة لأن بيني فولانوف 807 00:51:20,606 --> 00:51:22,138 هو شقيق رئيس الوزراء. 808 00:51:22,140 --> 00:51:24,574 ونعم ، تاكنكستان يحب الهوكي. 809 00:51:24,576 --> 00:51:26,176 لقد فازوا الميدالية الذهبية 810 00:51:26,178 --> 00:51:28,045 في العشرة الأخيرة على التوالي ألعاب الأمة. 811 00:51:28,047 --> 00:51:29,980 حسنا ، يجب أن يكون هناك كن نوعا من القانون 812 00:51:29,982 --> 00:51:31,214 ضد سرقة الثلج ، أليس كذلك؟ 813 00:51:31,216 --> 00:51:32,582 هذا ما قلته! 814 00:51:32,584 --> 00:51:34,250 هناك في الواقع قوانين التي تمنع 815 00:51:34,252 --> 00:51:35,319 إزالة الجليد من القطب الشمالي 816 00:51:35,321 --> 00:51:37,020 بدون موافقة. 817 00:51:37,022 --> 00:51:38,554 لذا ، ماذا يفعلون غير قانوني من الناحية الفنية 818 00:51:38,556 --> 00:51:40,556 منذ الواضح لا أحد أعطاهم الإذن. 819 00:51:40,558 --> 00:51:43,460 أخي ستان أعطاهم الإذن. 820 00:51:43,462 --> 00:51:45,660 انتظر لحظة ، ليس بهذه السرعة. 821 00:51:45,662 --> 00:51:47,495 نحن في الحظ. 822 00:51:47,497 --> 00:51:49,564 وفقا للحواشي القسم 2 ب ، الفقرة 3 823 00:51:49,566 --> 00:51:51,700 من الإضافة إلى قانون المحافظة على القطب الشمالي 824 00:51:51,702 --> 00:51:53,302 يجب منح الموافقة 825 00:51:53,304 --> 00:51:55,137 من خلال مرتبة عالية مسؤول حكومي. 826 00:51:55,139 --> 00:51:57,673 ستان ليست مرتبة عالية ليس في الحكومة ، 827 00:51:57,675 --> 00:51:59,742 وهو بالتأكيد ليس رسميا. 828 00:51:59,744 --> 00:52:03,445 انظر نورم ، هذه أخبار رائعة. لا يوجد سبب للذعر. 829 00:52:03,447 --> 00:52:06,615 لا لا لا! إنه مرتفع مسؤول حكومي رفيع المستوى. 830 00:52:06,617 --> 00:52:08,450 ستان توسل لي يكون في حكومتي 831 00:52:08,452 --> 00:52:11,185 لذلك ألقيت عليه مجاملة من نائب الملك. 832 00:52:11,187 --> 00:52:12,587 ما الذي كنت أفكر فيه؟ 833 00:52:12,589 --> 00:52:15,592 علي الذهاب إلى سقراط. 834 00:52:20,496 --> 00:52:23,297 أوه لا! سقراط ، ابقى معي! 835 00:52:23,299 --> 00:52:26,368 واحد إثنان ثلاثة أربعة. 836 00:52:26,370 --> 00:52:29,707 نفس. واحد اثنين ثلاثة. 837 00:52:36,745 --> 00:52:39,178 تعال يا صديقي! هيا! 838 00:52:39,180 --> 00:52:40,580 واضح! 839 00:52:40,582 --> 00:52:42,749 أوه! 840 00:52:42,751 --> 00:52:44,184 ماذا تفعل؟ 841 00:52:44,186 --> 00:52:47,086 انزل عني أنا أتأمل! 842 00:52:48,758 --> 00:52:51,158 التأمل؟ يا. وافترضت الموت. 843 00:52:51,160 --> 00:52:53,260 آسف. أواجه يومًا صعبًا. 844 00:52:53,262 --> 00:52:54,794 مشيت ، ورأيت الخاص بك جسم الطيور بلا حياة 845 00:52:54,796 --> 00:52:58,398 وذهب على الفور السيناريو الأسوأ. 846 00:52:58,400 --> 00:53:00,532 أحتاج أن أخبرك عن ... 847 00:53:00,534 --> 00:53:03,036 شركة المياه تسرق كل شيء لدينا الجليد ، وخطأ ستان. 848 00:53:03,038 --> 00:53:04,637 بالضبط! 849 00:53:04,639 --> 00:53:06,371 انتظر. كيف عرفت عن ذلك؟ 850 00:53:06,373 --> 00:53:08,407 لا يهم. ماذا يجب أن أفعل؟ 851 00:53:08,409 --> 00:53:13,212 إذا أوقفك ستان في هذه الفوضى ، ثم جعله يخرجك منه. 852 00:53:13,214 --> 00:53:16,349 إذا كان هناك كلمة واحدة بشكل صحيح يصف أخيك ، إنه ... 853 00:53:16,351 --> 00:53:19,384 مزعج ، غبي ، لينة ، عديمة القيمة ... 854 00:53:19,386 --> 00:53:22,386 قف. يبدو وكأنك الشخص الذي يحتاج للتأمل. 855 00:53:22,388 --> 00:53:25,057 كنت سأقول الأنانية. 856 00:53:25,059 --> 00:53:27,691 حق. آسف. نعم ، ستان أناني. 857 00:53:27,693 --> 00:53:30,662 ستان يؤمن لا شيء سوى نفسه. 858 00:53:30,664 --> 00:53:34,598 لذلك يجب أن تلهمه للاعتقاد في شيء آخر 859 00:53:34,600 --> 00:53:37,102 شيء أكبر من نفسه. 860 00:53:37,104 --> 00:53:39,071 ماذا؟ 861 00:53:39,073 --> 00:53:41,839 أعطه تحديا. استخدم شيئًا جيدًا فيه. 862 00:53:41,841 --> 00:53:44,708 نورم ، أنت الملك وهو ليس ... 863 00:53:44,710 --> 00:53:47,210 وهذا صعب لأخيك 864 00:53:47,212 --> 00:53:51,181 لذا ، اجعله شيئًا. 865 00:53:51,183 --> 00:53:55,721 في الأساس ، أنا بحاجة إلى ذلك جعل أخي بطلا؟ 866 00:53:56,721 --> 00:53:58,024 بالضبط! 867 00:53:59,759 --> 00:54:03,226 كما هو الحال دائما ، سقراط لديه أعطاني نصيحة سليمة. 868 00:54:03,228 --> 00:54:05,329 أنا فقط يجب أن أعرف كيفية وضع نصائحه للاستخدام. 869 00:54:05,331 --> 00:54:07,398 نورم ، كما قلت لك ... 870 00:54:07,400 --> 00:54:10,165 الناس الوحيدون الذين يستطيعون إنقاذ منزلهم 871 00:54:10,167 --> 00:54:12,368 هم أولئك الذين يعيشون في ذلك 872 00:54:12,370 --> 00:54:14,404 واو ، يجب أن أكون أفقد عقلي. 873 00:54:14,406 --> 00:54:16,138 أظل أسمع فونغ في رأسي. 874 00:54:16,140 --> 00:54:19,274 لا ، نورم ، أنت بعقب اتصل بي مرة أخرى. 875 00:54:19,276 --> 00:54:22,312 - عذرا عن ذلك الصديق. - أوكي دوكي ، إذن. 876 00:54:22,314 --> 00:54:24,783 مهلا! 877 00:54:40,664 --> 00:54:42,130 هاه ؟! 878 00:54:42,132 --> 00:54:45,202 شوربه ساخنه! ها ها ها ها! 879 00:54:46,903 --> 00:54:50,238 لا يمكن أن يكون هناك بطل بدون ماء البطل. 880 00:54:50,240 --> 00:54:51,675 الشمال الأقصى. 881 00:54:53,277 --> 00:54:55,177 لذيذ. 882 00:54:55,179 --> 00:54:58,411 مياه الابطال ، ايه؟ 883 00:55:01,518 --> 00:55:03,183 فيرا! انا لدي فكرة. 884 00:55:03,185 --> 00:55:04,919 هل يمكنك ان تحضر الي مؤتمر صحفي متلفز 885 00:55:04,921 --> 00:55:07,420 مع رئيس الوزراء وزير Taknekistan؟ 886 00:55:07,422 --> 00:55:09,924 قد يكون من الصعب علي الحصول عليه عقد من رئيس الوزراء ... 887 00:55:09,926 --> 00:55:12,859 لكن أعتقد أنني أعرف شخص ما يستطيع. 888 00:55:12,861 --> 00:55:14,597 فونغ! 889 00:55:28,911 --> 00:55:32,945 كملك للشمال ، وكعهد تحمل في الواقع من الشمال ، 890 00:55:32,947 --> 00:55:36,950 حيواناتي تود أن تتحدى العمال الخاص بك إلى أفضل من ثلاثة 891 00:55:36,952 --> 00:55:39,753 الفائز في مباراة الهوكي. 892 00:55:39,755 --> 00:55:41,521 أوه! 893 00:55:41,523 --> 00:55:44,456 إذا ضربناك ، تغادر ، إلى الأبد. 894 00:55:44,458 --> 00:55:47,226 واذا فزت ، 895 00:55:49,462 --> 00:55:50,763 هم؟ 896 00:55:50,765 --> 00:55:52,730 هل تمزح معي؟ 897 00:55:52,732 --> 00:55:56,801 حسنا ، الملك نورم ، كنت على. 898 00:55:56,803 --> 00:56:00,973 الهوكي ، بعد كل شيء ، هو هوايتنا الوطنية! 899 00:56:00,975 --> 00:56:03,411 سنسحق لك! 900 00:56:08,449 --> 00:56:10,582 هل خرجت من عقلك يا نورم! 901 00:56:10,584 --> 00:56:11,816 لعب البشر؟ 902 00:56:11,818 --> 00:56:13,751 لا يمكننا لعب البشر! 903 00:56:13,753 --> 00:56:16,354 نعم نستطيع. ويمكننا التغلب عليها. 904 00:56:16,356 --> 00:56:17,888 هذه هي. 905 00:56:17,890 --> 00:56:21,225 لقد ذهب أخي مجنون. بلدي وإخوانه هو المكسرات! 906 00:56:21,227 --> 00:56:22,859 ستان ، اسمعني 907 00:56:22,861 --> 00:56:26,231 إذا كنا نلعب من أجل وطننا ، لا شيء يستطيع إيقافنا. 908 00:56:26,233 --> 00:56:27,999 وأريدك أن تكون مدربنا. 909 00:56:28,001 --> 00:56:31,539 وهاديا يقول ستان ، تقودنا الى النصر؟ 910 00:56:32,971 --> 00:56:35,906 يا ... تعال هنا ، أنت! 911 00:56:38,743 --> 00:56:40,710 الاستماع ، والناس. 912 00:56:40,712 --> 00:56:43,547 هذه هي تجارب مفتوحة لكل النجوم في القطب الشمالي. 913 00:56:43,549 --> 00:56:47,451 سيتم اتخاذ القرارات من قبلك حقا ... ولك بسرعة 914 00:56:47,453 --> 00:56:49,886 ليس لدينا الكثير من الوقت للحصول على فريق معا للتغلب على البشر ، 915 00:56:49,888 --> 00:56:52,623 لذلك من فضلك ، إذا كنت رائحة كريهة ... هاهاهاها!... 916 00:56:52,625 --> 00:56:54,791 - اخرج! - هاه؟ 917 00:56:54,793 --> 00:56:58,294 حسنا ، أنا لا أعتقد ستان تعني ذلك. 918 00:56:58,296 --> 00:56:59,861 نعم أفعل. 919 00:56:59,863 --> 00:57:02,497 إذا لم تكن جيدًا ، لا تضيع وقتي. 920 00:57:02,499 --> 00:57:06,535 لا يوجد شيء أكثر جدية من حفنة من الحيوانات المختلفة 921 00:57:06,537 --> 00:57:09,705 لعب الهوكي معا ضد الزي المعبأ في زجاجات 922 00:57:09,707 --> 00:57:11,607 من أسفل الجنوب ... لا شيئ! 923 00:57:11,609 --> 00:57:13,345 آآآه! 924 00:57:16,647 --> 00:57:18,850 - ااه! - هاه؟ 925 00:57:19,850 --> 00:57:20,882 أوه! 926 00:57:25,454 --> 00:57:26,523 يا مهلا! 927 00:57:27,657 --> 00:57:29,023 هاه؟ 928 00:57:29,025 --> 00:57:31,928 أوه ، تعال ، ريغوبرتو ، ليس مجددا! 929 00:57:54,316 --> 00:57:55,749 نعم بالتأكيد! 930 00:57:57,519 --> 00:58:00,087 حسنا ، النهائي القائمة هي على النحو التالي. 931 00:58:00,089 --> 00:58:01,721 ميكي ، أنت في المرمى 932 00:58:01,723 --> 00:58:03,723 آه أجل! 933 00:58:03,725 --> 00:58:06,459 من هو كسول جدا انه أبدا يصل إلى أي شيء الآن يا أمي! 934 00:58:06,461 --> 00:58:08,394 ماريا ، أنت رجل يساري 935 00:58:08,396 --> 00:58:10,095 الأختام ، أنت دفاعي 936 00:58:10,097 --> 00:58:12,097 وأخيرًا ، Lemmings. 937 00:58:12,099 --> 00:58:14,867 لوحدك ، أنت صغير ، حاد ، ورائحة كريهة. 938 00:58:14,869 --> 00:58:16,802 لكن علي أن أعترف بذلك. أنت قاسي 939 00:58:16,804 --> 00:58:18,604 هذا ما هذا اللعبة كلها. 940 00:58:18,606 --> 00:58:21,410 ربما إذا كنت كومة على رأس كل منهما الآخر؟ 941 00:58:22,710 --> 00:58:24,876 بلى! يمكننا العمل مع ذلك. 942 00:58:24,878 --> 00:58:26,912 بنغو. هذا هو فريقنا. 943 00:58:26,914 --> 00:58:29,048 مهم! مهم! مهم! 944 00:58:29,050 --> 00:58:32,354 هنا. لقد حصلت على مكان لملكك ، يا أخي الصغير؟ 945 00:58:34,488 --> 00:58:37,089 كلا. عذرا ، الرياضة. 946 00:58:37,091 --> 00:58:40,024 نعم ، نورم ، نحن نحاول الفوز هنا ، وليس القطب الشمالي يهز حتى الموت! 947 00:58:43,430 --> 00:58:44,962 هم. 948 00:58:44,964 --> 00:58:47,498 شكرا على حضوركم ، فونغ. 949 00:58:47,500 --> 00:58:49,734 طلب Norm Norm أن نجمع معا حملة تسويقية للقطب الشمالي 950 00:58:49,736 --> 00:58:51,803 اجعل الناس على جانبهم ومتحمس للعبة. 951 00:58:51,805 --> 00:58:54,071 هم أيضا بحاجة إلى مساعدة في الحصول عليها ما يكفي من المعدات والتمويل. 952 00:58:54,073 --> 00:58:56,140 لدينا بعض القضايا. 953 00:58:56,142 --> 00:58:58,108 واحد ، لا أحد على الفريق يتحدث الإنسان ، بخلاف نورم. 954 00:58:58,110 --> 00:59:00,443 اثنان ، لا يصلح ملابس عادية من الحجم الطبيعي 955 00:59:00,445 --> 00:59:02,412 لذلك نحن بحاجة إلى أن نكون مبدعين هناك. 956 00:59:02,414 --> 00:59:04,782 وثلاثة ، اقتصاد القطب الشمالي هو نظام المقايضة 957 00:59:04,784 --> 00:59:07,885 يتكون بشكل كبير من اللحوم والخضروات ، و tchotchke في بعض الأحيان. 958 00:59:07,887 --> 00:59:10,720 باختصار ، هذا يعني انهم كسر شقة. 959 00:59:10,722 --> 00:59:13,157 وهذا هو المكان الذي أتيت فيه. 960 00:59:13,159 --> 00:59:16,394 أنا أغنى الأرنب في العالم كله. 961 00:59:16,396 --> 00:59:19,130 أمتلك أكثر من 1000 قطعة من الذهب! 962 00:59:19,132 --> 00:59:22,165 أحصل على قصة شعر والتدليك كل يوم. 963 00:59:22,167 --> 00:59:24,667 أنا أطير في بلدي طاه من بكين 964 00:59:24,669 --> 00:59:27,536 لجعل مبلغ خافت من الصفر. 965 00:59:27,538 --> 00:59:30,540 أنام ​​على أعلى موضوع عدد الصحائف المعروفة للرج 966 00:59:30,542 --> 00:59:32,875 حسنا ، نحن نحصل عليه. كنت غنيا. 967 00:59:32,877 --> 00:59:35,911 الأغنياء؟ رقم جداً غني! 968 00:59:35,913 --> 00:59:38,580 وسأموّل الفريق. 969 00:59:38,582 --> 00:59:41,417 حسنا ، هذا يستقر ذلك! 970 00:59:41,419 --> 00:59:44,755 سأحضر طاقم الأخبار وحجز رحلة في الشمال! 971 01:00:08,944 --> 01:00:09,979 كوين! 972 01:00:13,750 --> 01:00:15,616 سعيد برؤيتك مجددا! 973 01:00:15,618 --> 01:00:17,185 دعني أريكم بيتي 974 01:00:17,187 --> 01:00:19,089 نحن مخزنة لدينا الثلاجة لك هذا الوقت! 975 01:00:23,092 --> 01:00:27,994 أعتقد أن هذا هو فونغ ، أغنى حيوان في العالم. 976 01:00:27,996 --> 01:00:30,531 هل هو دعم فريقهم؟ 977 01:00:30,533 --> 01:00:32,132 أستطيع سماعك! 978 01:00:32,134 --> 01:00:34,968 هذه الآذان الكبيرة تخدم غرض ، كما تعلم 979 01:00:34,970 --> 01:00:37,002 ونعم ، أنا فونغ ، 980 01:00:37,004 --> 01:00:39,004 ونعم ، أنا دعم فريقهم ... 981 01:00:39,006 --> 01:00:43,146 ونعم ، أنا أغنى حيوان في العالم! 982 01:00:44,546 --> 01:00:47,481 أنا لا أحب هذا الأرنب الصغير. 983 01:00:47,483 --> 01:00:48,714 أنا أرنب! 984 01:00:48,716 --> 01:00:50,852 وما زال بإمكاني سماعك! 985 01:00:54,722 --> 01:00:56,956 حسنا ، هذا مثالي. 986 01:00:56,958 --> 01:00:59,657 سنستخدم هذه الصورة لـ التسويق والعلامات التجارية. 987 01:00:59,659 --> 01:01:02,260 سنصنع بطاقات الهوكي ، شخصيات العمل. 988 01:01:02,262 --> 01:01:05,498 هذه الصورة سوف يكون على صناديق الحبوب. 989 01:01:05,500 --> 01:01:07,766 السماء هي الحد! 990 01:01:07,768 --> 01:01:10,536 هذه الوحوش البائسة لها كل شيء. 991 01:01:10,538 --> 01:01:12,036 تسويق. مال. 992 01:01:12,038 --> 01:01:13,873 لديهم حتى المصفقين! 993 01:01:13,875 --> 01:01:16,878 هذا قد لا يكون بالسهولة التي فكرت بها 994 01:01:18,712 --> 01:01:22,546 دا ، لكن يا رئيس ، هم مجرد حيوان سخيف. 995 01:01:22,548 --> 01:01:24,617 نحن من تاكنكستان! 996 01:01:28,854 --> 01:01:31,055 لديهم أيضا نجم. 997 01:01:31,057 --> 01:01:34,591 قدرته يخيفني. إنه جيد جدا 998 01:01:34,593 --> 01:01:36,593 يذكرني بأخيك. 999 01:01:36,595 --> 01:01:38,863 نعم فعلا. هم متشابهون. 1000 01:01:38,865 --> 01:01:41,633 كلاهما فقط يهتمون بأنفسهم. 1001 01:01:41,635 --> 01:01:43,736 لا "فريق". 1002 01:01:45,538 --> 01:01:47,974 يمكننا استخدام ذلك. 1003 01:01:51,175 --> 01:01:53,809 فونغ! ها أنت ذا! 1004 01:01:53,811 --> 01:01:56,045 أوه ، لقد اشتقت لك! 1005 01:01:56,047 --> 01:01:58,548 نورم ، أنا فخور جدا بك. 1006 01:01:58,550 --> 01:02:02,019 كان تحدي البشر شيء شجاع جدا للقيام به. 1007 01:02:02,021 --> 01:02:06,693 فقط تأكد من تذكير فريقك أنهم يلعبون من أجل منزلهم. 1008 01:02:08,325 --> 01:02:10,759 هل انت جاهز لليوم الكبير ، نورم؟ 1009 01:02:10,761 --> 01:02:13,930 فقط تأكد من تذكير الفريق انهم يلعبون لمنزلهم. 1010 01:02:13,932 --> 01:02:16,265 نعم ، هو يعلم 1011 01:02:16,267 --> 01:02:19,000 أعطيته تلك الكتلة الصغيرة من نصيحة ، قبل أن تصل إلى هنا. 1012 01:02:19,002 --> 01:02:20,602 ومن انت إذن؟ 1013 01:02:20,604 --> 01:02:22,837 ومن أنت إذن ثم؟ 1014 01:02:22,839 --> 01:02:24,973 سألت أولا ، حسنا؟ 1015 01:02:24,975 --> 01:02:28,076 سقراط ، هذا هو فونغ ، أحد أصدقائي من نيويورك. 1016 01:02:28,078 --> 01:02:31,580 فونغ هذا هو سقراط ، هو مستشاري. 1017 01:02:31,582 --> 01:02:35,784 نعم ، اسمع ذلك ، فونغ؟ أنا مستشاره. 1018 01:02:35,786 --> 01:02:38,619 يعني ، أنصحه 1019 01:02:38,621 --> 01:02:41,822 كثير ، كثير ، كثير ، كثير من الأمور ، نعم. 1020 01:02:41,824 --> 01:02:44,258 حسنًا ، أنا مستشاره أيضًا. 1021 01:02:44,260 --> 01:02:47,862 بما انك تعرف أنا نوع من "رجل المشورة". 1022 01:02:47,864 --> 01:02:49,863 هذا نوعًا ما ، شيئًا. 1023 01:02:49,865 --> 01:02:51,766 هل حقا؟ 1024 01:02:51,768 --> 01:02:54,836 حسنا ، هذا غريب لأن أنا رجل المشورة! 1025 01:02:54,838 --> 01:02:56,603 - هل حقا؟ - هل حقا! 1026 01:02:56,605 --> 01:02:58,973 - هل حقا! - هل حقا! 1027 01:02:58,975 --> 01:03:02,042 مهلا ، يا رفاق! أولاد! الاسترخاء. 1028 01:03:02,044 --> 01:03:03,911 في هذه الأيام أحتاج كل النصائح التي يمكنني الحصول عليها 1029 01:03:03,913 --> 01:03:06,346 حتى تتمكن من كليهما كن نصيحتي. 1030 01:03:06,348 --> 01:03:09,049 هم. 1031 01:03:11,988 --> 01:03:14,154 حسناً يا شباب. سوف اتحدث معه. 1032 01:03:14,156 --> 01:03:16,993 ستان! هل يمكنني الحصول على كلمة ، من فضلك؟ 1033 01:03:18,893 --> 01:03:23,296 مجرد ضخ بعض الحديد ، قبل المباراة. بلى. 1034 01:03:23,298 --> 01:03:25,331 ماذا يمكنني أن أفعل ل أنت يا أخي الصغير؟ 1035 01:03:25,333 --> 01:03:28,635 أنت في الواقع صغيرتي شقيق. أنا أقدم ، أتذكر؟ 1036 01:03:28,637 --> 01:03:31,003 كنت أرغب في التحدث معه أنت عن لعبتك. 1037 01:03:31,005 --> 01:03:34,640 لا يوجد "أنا" في الفريق. أو في البلاد ، في الواقع. 1038 01:03:34,642 --> 01:03:36,809 - وبلدك هو فريقك. - مهلا! 1039 01:03:36,811 --> 01:03:38,378 القوارض لها كان يشكو. 1040 01:03:38,380 --> 01:03:40,747 ولا يشتكون اى شى! 1041 01:03:40,749 --> 01:03:42,048 إذا أردنا الفوز ، فأنت كذلك سيكون لديك لتمرير عفريت. 1042 01:03:42,050 --> 01:03:44,281 أوه أنت على حق. 1043 01:03:44,283 --> 01:03:47,685 سوف استمع اليك ، ولكن فقط ل 1044 01:03:47,687 --> 01:03:51,288 أنت أفضل لعبة هوكي لاعب في العالم. 1045 01:03:51,290 --> 01:03:55,661 انتظر ، لا تمانع! هذا أنا! ها ها ها ها! 1046 01:03:55,663 --> 01:03:57,962 أنا أفضل لاعب هوكي في العالم! 1047 01:03:57,964 --> 01:03:59,864 ها ها ها ها! آه، 1048 01:03:59,866 --> 01:04:02,199 ربما أفضل لترك التدريب الهوكي لي. 1049 01:04:02,201 --> 01:04:04,171 هاهاهاها! 1050 01:04:07,975 --> 01:04:10,173 الفريق يبدو جيدا ، نورم. 1051 01:04:10,175 --> 01:04:14,010 لكنني أنصحك بذلك مساعدة ستان يلعب لمنزله 1052 01:04:14,012 --> 01:04:15,946 بدلا من نفسه 1053 01:04:15,948 --> 01:04:19,716 أعلم ، لقد تحدثت معه للتو حول هذا الموضوع ، لكنه لم يعجبه. 1054 01:04:19,718 --> 01:04:22,852 نورم ، أريد التحدث معه أنت عن أخيك. 1055 01:04:22,854 --> 01:04:24,789 إنه ليس لاعب فريق. 1056 01:04:24,791 --> 01:04:27,457 يحتاج للعب لمنزله ، بدلا من نفسه. 1057 01:04:27,459 --> 01:04:30,294 هو يعرف. أخبرته فقط 1058 01:04:30,296 --> 01:04:34,197 أوه بالطبع! قرف! 1059 01:04:34,199 --> 01:04:36,866 حسنا. لا تنسى ، خلال المباراة غدا 1060 01:04:36,868 --> 01:04:39,034 في حالة الشك، تمر لي عفريت. 1061 01:04:39,036 --> 01:04:42,905 حسناً يا شباب ، دعونا نفترق مجموعات والعمل على تمريراتنا. 1062 01:04:42,907 --> 01:04:46,342 تصور المرور عفريت ... 1063 01:04:46,344 --> 01:04:47,777 إلي! 1064 01:04:47,779 --> 01:04:49,114 Psst! مهلا ، دب. 1065 01:04:56,086 --> 01:04:59,821 - أنت تعرف من هو هذا ، أليس كذلك؟ - هاه. 1066 01:04:59,823 --> 01:05:05,160 بيني فولانوف هو اسم مألوف ، شكرا لجميع من تصديقاته. 1067 01:05:05,162 --> 01:05:08,162 هل تريد أن كن مشهورا؟ 1068 01:05:08,164 --> 01:05:10,134 هاه. 1069 01:05:12,169 --> 01:05:16,174 دا. ثم التقى بي من قبل السفينة في خمس دقائق. 1070 01:05:19,477 --> 01:05:22,744 في التفكير الثاني ، يا شباب ، أنا أعتقد أن هذا يكفي لهذه الليلة. 1071 01:05:22,746 --> 01:05:25,146 حسنا ، نحن لا نريد ذلك حرق أنفسنا للغد. 1072 01:05:25,148 --> 01:05:27,217 يمكن للجميع العودة إلى ديارهم. 1073 01:05:33,489 --> 01:05:35,155 ستان سيأتي. 1074 01:05:35,157 --> 01:05:37,257 انه متحمس فقط انه جيد. 1075 01:05:37,259 --> 01:05:38,760 أعتقد أنك على حق. 1076 01:05:38,762 --> 01:05:40,327 أنا أعرف أخي. 1077 01:05:40,329 --> 01:05:42,195 هو دائما ينتهي يفعل الشيء الصحيح. 1078 01:05:42,197 --> 01:05:44,263 أبي ، انظر إلى هذا! 1079 01:05:44,265 --> 01:05:47,234 نورم ، أخيك في الشمال التجاري! 1080 01:05:47,236 --> 01:05:52,071 هذا هو السبب في حصولنا على H2Os من شمال البولنديين. 1081 01:05:52,073 --> 01:05:54,774 لا يحصل أكثر نقاء من هذا. 1082 01:05:54,776 --> 01:05:56,445 هل انا على حق؟ 1083 01:05:57,412 --> 01:05:58,511 آه! 1084 01:05:58,513 --> 01:06:01,049 لذيذ جدا 1085 01:06:02,517 --> 01:06:04,884 ها ها ها ها! مهلا! 1086 01:06:04,886 --> 01:06:06,321 ماذا...؟ 1087 01:06:22,003 --> 01:06:24,135 انا نجم. انا نجم. 1088 01:06:24,137 --> 01:06:26,104 انا نجم. انا نجم. 1089 01:06:26,106 --> 01:06:29,008 أنا نجم كبير ومشرق ومشرق. 1090 01:06:29,010 --> 01:06:32,944 مرحبا بكم في بركة المجمدة لأول لعبة هوكي على الإطلاق 1091 01:06:32,946 --> 01:06:35,245 بين الحيوانات والبشر ، 1092 01:06:35,247 --> 01:06:38,149 الأول في أفضل ثلاث سلاسل! 1093 01:06:38,151 --> 01:06:43,254 القطب الشمالي كل النجوم ، بقيادة شقيق الملك ، ستان ، 1094 01:06:43,256 --> 01:06:47,458 ضد العمال المخيفين من تكنكستان! 1095 01:06:47,460 --> 01:06:50,328 أهلا ومرحبا بكم. 1096 01:06:50,330 --> 01:06:54,866 أنا جيم كاريبو ، وهذا هو زميلي ، ريك. 1097 01:06:54,868 --> 01:06:58,869 إنها حيوانات مقابل البشر في ما يدعو الناس ... 1098 01:06:58,871 --> 01:07:00,539 انهم callin "، اه ... 1099 01:07:02,041 --> 01:07:05,108 ماذا حدث للبطاقات جديلة؟ 1100 01:07:05,110 --> 01:07:08,010 أوه لا 1101 01:07:08,012 --> 01:07:10,981 سوف نفعل ذلك على الهواء مباشرة ، ريك! سنقوم به على الهواء مباشرة! 1102 01:07:10,983 --> 01:07:14,852 Doin'er يعيش ، جيم! Doin'er يعيش! 1103 01:07:14,854 --> 01:07:16,419 ماذا فعلت ذلك كاريبو فقط قل؟ 1104 01:07:16,421 --> 01:07:18,521 أنا متأكد من ذلك قال فقط ... 1105 01:07:32,036 --> 01:07:33,569 ووو هووو! 1106 01:07:33,571 --> 01:07:34,904 ها ها ها ها! 1107 01:07:34,906 --> 01:07:36,174 بلى! 1108 01:07:38,109 --> 01:07:39,411 بلى. 1109 01:07:41,913 --> 01:07:44,044 نحن نحب الهوكي! 1110 01:07:44,046 --> 01:07:45,946 نحن نحب الهوكي! 1111 01:07:45,948 --> 01:07:47,182 نحن نحب الهوكي! 1112 01:07:47,184 --> 01:07:49,149 نحن نحب الهوكي! 1113 01:07:49,151 --> 01:07:51,452 ما هذا؟ اتفقنا على اللعب 1114 01:07:51,454 --> 01:07:53,053 عمالك ، ليس فريقك الوطني 1115 01:07:53,055 --> 01:07:54,521 تم تزوير هذا! 1116 01:07:54,523 --> 01:07:57,591 أوه ، نورم ، كما ترون ، الشيء هو، 1117 01:07:57,593 --> 01:08:00,562 توظف شركتي كل هؤلاء اللاعبين. 1118 01:08:00,564 --> 01:08:03,932 هم على العقد مع مياه الشمال الأقصى 1119 01:08:03,934 --> 01:08:06,468 لم أذكر ذلك؟ 1120 01:08:09,337 --> 01:08:11,207 وجه الفتاة. 1121 01:08:15,043 --> 01:08:17,111 حسنا ، لم يكن هذا جزء من الخطة ، 1122 01:08:17,113 --> 01:08:19,647 - ولكن ، لقد حصلنا على هذا. - هاه؟ 1123 01:08:22,350 --> 01:08:24,919 هذا هو. أنا بالخارج. سنُسحق. 1124 01:08:26,555 --> 01:08:28,554 لا أستطيع التوقف عن ذلك رفاق. انهم كبيرة 1125 01:08:28,556 --> 01:08:30,624 انهم غاضبون. انهم Taknekians. 1126 01:08:30,626 --> 01:08:32,659 رفاق! رفاق! اطلب بعض الإيمان! 1127 01:08:32,661 --> 01:08:34,560 كل ما علينا القيام به هو .. 1128 01:08:34,562 --> 01:08:37,099 اعتمد علي. لدي هذا ، يا أخي 1129 01:08:48,242 --> 01:08:50,476 أنا مفتوحة ، العم ستان. أنا مفتوح! 1130 01:08:50,478 --> 01:08:53,315 الاسترخاء. حصلت على هذا! 1131 01:08:54,515 --> 01:08:56,280 قف! 1132 01:08:56,282 --> 01:08:58,283 يا! حصل على ركل القيام بجد 1133 01:08:58,285 --> 01:08:59,320 انها غير مقيدة له الزلاجات. 1134 01:09:01,120 --> 01:09:03,020 هيه ... اه. 1135 01:09:03,022 --> 01:09:05,256 أعلى الرف حيث ماما يخفي الكوكيز التندرا! 1136 01:09:05,258 --> 01:09:07,361 كنت أعرف أنها فعلت ، جيم. 1137 01:09:09,029 --> 01:09:11,095 نحن نحب الهوكي! 1138 01:09:11,097 --> 01:09:13,164 نحن نحب الهوكي! 1139 01:09:13,166 --> 01:09:15,634 مهلا ، قبعة ، ابحث عن ماريا. انها مفتوحة على الجناح. 1140 01:09:15,636 --> 01:09:17,668 حتى يمكنك التوقف طلقة واحدة، 1141 01:09:17,670 --> 01:09:20,440 لماذا لا تدعني أتعامل الاستراتيجية هناك ، ميك. 1142 01:09:24,644 --> 01:09:27,211 ستان يمررها إلى ... أوه لا. انتظر. 1143 01:09:27,213 --> 01:09:29,612 كلا ، لا يمر إلى أي شخص. 1144 01:09:29,614 --> 01:09:33,017 استراتيجية مثيرة للاهتمام هنا من أخ الملك هناك ، جيم. 1145 01:09:33,019 --> 01:09:35,318 عقد على عفريت حتى يتم أخذه 1146 01:09:35,320 --> 01:09:37,554 الاشياء. 1147 01:09:38,991 --> 01:09:40,224 Arggh. 1148 01:09:40,226 --> 01:09:41,495 ها ها ها ها هيي! 1149 01:09:43,495 --> 01:09:45,131 همف. 1150 01:09:54,773 --> 01:10:00,043 نحن نحب الهوكي! نحن نحب الهوكي! نحن نحب... 1151 01:10:00,045 --> 01:10:03,312 أبي ، لم يمر العفريت مرة واحدة! 1152 01:10:03,314 --> 01:10:05,447 لماذا يجب أن تمر إذا كنت أفضل لاعب؟ 1153 01:10:06,685 --> 01:10:09,485 بالضبط! إنه فريق! 1154 01:10:13,724 --> 01:10:15,324 هذا يكفي! 1155 01:10:15,326 --> 01:10:17,392 إذا كان العم ستان لا يبدأ 1156 01:10:17,394 --> 01:10:19,061 السماح للآخرين العب معه ، 1157 01:10:19,063 --> 01:10:20,495 ثم سأترك العمل 1158 01:10:20,497 --> 01:10:22,564 أنا أيضا. 1159 01:10:22,566 --> 01:10:24,700 ستان ، والسماح لل آخرون يلعبون كذلك. 1160 01:10:24,702 --> 01:10:26,802 هذا ليس عنك انها عن وطننا. 1161 01:10:26,804 --> 01:10:32,039 أوه ، الآن الملك العظيم نورم يتغلب على الهوكي أيضًا ، هاه؟ 1162 01:10:32,041 --> 01:10:33,740 لا يمكنك السماح لي لديك هذا ، هل يمكن لك؟ 1163 01:10:33,742 --> 01:10:35,409 كل شيء يجب أن يكون عنك! 1164 01:10:35,411 --> 01:10:37,244 ما الذي تتحدث عنه؟ 1165 01:10:37,246 --> 01:10:39,079 هذه اول مرة في حياتي 1166 01:10:39,081 --> 01:10:40,782 لقد كنت الأفضل في شيء! 1167 01:10:40,784 --> 01:10:42,816 أول مرة في حياتي لقد كان لدي شيء خاص بي! 1168 01:10:42,818 --> 01:10:45,319 قمت بتشغيل البرامج للسياح لسنوات 1169 01:10:45,321 --> 01:10:47,087 وأحب كل دقيقة من ذلك! 1170 01:10:47,089 --> 01:10:48,189 هذا ليس المقصود! 1171 01:10:48,191 --> 01:10:50,358 إذن ما هو ستان؟ 1172 01:10:53,530 --> 01:10:56,563 أنت الملك البطل العظيم. 1173 01:10:56,565 --> 01:11:00,067 "أوه ، إلقاء نظرة على نورم. هو مذهل!" 1174 01:11:00,069 --> 01:11:04,336 حسنًا ، أنا مدهش في لعبة الهوكي ، لذا تعامل معها! 1175 01:11:04,338 --> 01:11:08,443 سنفقد منزلنا إذا كنت لا تفعل شيئا ، يا أبي. 1176 01:11:11,146 --> 01:11:13,846 سمعته ، يرفض للعب مع الحيوانات الأخرى. 1177 01:11:13,848 --> 01:11:15,381 ويبدو أنه حقا غاضب مني. 1178 01:11:15,383 --> 01:11:17,216 لا اريد لتفقد أخي. 1179 01:11:17,218 --> 01:11:19,852 حسنا ، لا يمكنك أن تخسر منزلك سواء ، نورم. 1180 01:11:19,854 --> 01:11:23,289 ما تبقى من القطب الشمالي يعتمد عليك ، ليس فقط ستان. 1181 01:11:23,291 --> 01:11:25,790 أنت على حق. نحن بحاجة إلى مدرب جديد ، 1182 01:11:25,792 --> 01:11:27,625 لكنني لا أعرف أي شيء عن الرياضة! 1183 01:11:27,627 --> 01:11:31,097 اعتقدت ، أنت لن تسأل أبدًا 1184 01:11:31,099 --> 01:11:35,134 - سأشرفني ... - حسنا حسنا. 1185 01:11:35,136 --> 01:11:36,634 سوف أدرب الفريق. 1186 01:11:36,636 --> 01:11:39,671 سوف تفعلها؟ فونغ ، أنت منقذ! 1187 01:11:39,673 --> 01:11:41,573 أنت تعرف كل شيء حول الهوكي! 1188 01:11:41,575 --> 01:11:44,412 أوه، شكرا لك، شكرا لك، شكرا شكرا! 1189 01:11:46,580 --> 01:11:50,251 حسنا. أعتقد أنا فقط اذهب أفكر نفسي. 1190 01:11:55,122 --> 01:11:56,620 اردت رؤيتي؟ 1191 01:11:56,622 --> 01:11:59,824 ستان ، أنا أعلم أنك اضطراب الآن. 1192 01:11:59,826 --> 01:12:04,428 وأنا آسف إذا فعلت أي شيء لتجعلك تشعر ... أقل مني. 1193 01:12:04,430 --> 01:12:08,664 هذا ممتع. قضيت أكثر حياتي غيور من أنتِ. 1194 01:12:08,666 --> 01:12:10,601 هل حقا؟ 1195 01:12:10,603 --> 01:12:12,535 حسنا ، كنت المفضل أبي. 1196 01:12:12,537 --> 01:12:15,172 لقد قمت بالعروض الكبيرة انت لم تتحدث الانسان. 1197 01:12:15,174 --> 01:12:18,342 النقطة هي ، أنا أعرف ما هو عليه ليشعر وكأنك لا تنتمي ... 1198 01:12:18,344 --> 01:12:20,209 أو كنت غير جيد بما فيه الكفاية. 1199 01:12:20,211 --> 01:12:22,178 لكنك جيدًا بما فيه الكفاية. 1200 01:12:22,180 --> 01:12:24,815 أنت أفضل ما رأيته هناك على الجليد. 1201 01:12:24,817 --> 01:12:28,418 لكن لا يمكنك أن تكون مدربًا بعد الآن. من فضلك إفهم. 1202 01:12:28,420 --> 01:12:30,287 عليك أن تتعلم للعب من أجل وطننا ، 1203 01:12:30,289 --> 01:12:32,387 ويحتاج الفريق شخص آخر لإرشادهم. 1204 01:12:32,389 --> 01:12:34,524 أنا مفصول؟ 1205 01:12:34,526 --> 01:12:36,259 فقط من التدريب. 1206 01:12:36,261 --> 01:12:38,461 كلنا لا نزال نريد عليك ان تلعب. حسنا؟ 1207 01:12:38,463 --> 01:12:41,633 وهذا خطأ كبير. سوف ترى! 1208 01:12:47,205 --> 01:12:48,436 ستان لم يعد مدرب. 1209 01:12:48,438 --> 01:12:49,572 شكرا لله. 1210 01:12:49,574 --> 01:12:51,506 'وقت القتال. 1211 01:12:51,508 --> 01:12:55,411 هل يمكنني تقديم المدرب الجديد ، هوكي هير ، فونغ! 1212 01:12:55,413 --> 01:12:57,379 شكرا لك ، الملك نورم. 1213 01:12:57,381 --> 01:13:00,682 اللاعبين ، لدي فلسفة بسيطة. 1214 01:13:00,684 --> 01:13:02,651 هذا هو منزلك. 1215 01:13:02,653 --> 01:13:07,288 جميعكم يعيشون هنا ومعا سوف الكفاح من أجل ذلك! 1216 01:13:07,290 --> 01:13:08,889 بلى. 1217 01:13:08,891 --> 01:13:12,394 لذا ، قم بالمرور كثيرًا العفريت في الشباك ، 1218 01:13:12,396 --> 01:13:14,362 ودعنا نفوز بهذا الشيء! 1219 01:13:14,364 --> 01:13:15,897 بلى!! 1220 01:13:15,899 --> 01:13:18,433 كان هذا فقط على طرف منقاري ، في الواقع. 1221 01:13:18,435 --> 01:13:20,433 لا أتفاق! 1222 01:13:20,435 --> 01:13:23,204 لماذا يجب أن اللاعب الجيد تشارك مع اللاعبين السيئين؟ 1223 01:13:23,206 --> 01:13:24,470 هذا غبي. 1224 01:13:24,472 --> 01:13:26,839 ثم أنت لن تلعب. 1225 01:13:26,841 --> 01:13:28,808 سوف تجلس على مقاعد البدلاء. 1226 01:13:28,810 --> 01:13:30,376 انتظر! فونغ ... 1227 01:13:30,378 --> 01:13:33,214 عفوا؟ أنا الأفضل! 1228 01:13:33,216 --> 01:13:38,251 لا يوجد مجال لمراكب أو الوقف خنزير على فريقي ... 1229 01:13:38,253 --> 01:13:40,888 فقط اللاعبين على استعداد لتمرير. 1230 01:13:40,890 --> 01:13:42,559 كوين ، أنت على أتم! 1231 01:13:44,725 --> 01:13:46,362 همف! 1232 01:13:47,996 --> 01:13:51,864 حسنا ، ريك ، لعبة الثانية ، والجو كهربائي! 1233 01:13:51,866 --> 01:13:54,700 لا أعلم ، تبدو الهدوء الميت بالنسبة لي ، هناك ، جيم. 1234 01:13:54,702 --> 01:13:56,668 أنت تواجه الطريق الخطأ ، ريك. التف حوله. 1235 01:13:56,670 --> 01:13:58,870 استدر الآن يا جيم 1236 01:13:58,872 --> 01:14:00,709 ياي! 1237 01:14:03,612 --> 01:14:07,247 أفضل لاعب لا يلعب 1238 01:14:07,249 --> 01:14:10,282 لذلك يجب أن يكون هذا سهلاً. 1239 01:14:10,284 --> 01:14:13,921 دعونا تمزيق لهم مثل الملفوف في برشت! 1240 01:14:15,723 --> 01:14:17,788 ماريا تمر إلى واحدة من الأختام. 1241 01:14:17,790 --> 01:14:21,260 ختم ل ، اه ، شريك ختمه. 1242 01:14:21,262 --> 01:14:24,199 نعم يا رجل ، هذه الأختام حقاً بحاجة إلى أسماء هناك ، جيم. 1243 01:14:26,967 --> 01:14:28,667 هم. 1244 01:14:28,669 --> 01:14:29,900 أرغ! 1245 01:14:34,473 --> 01:14:35,942 آه! 1246 01:14:52,991 --> 01:14:54,724 هاه؟ 1247 01:14:54,726 --> 01:14:57,893 في الامس، تم تقسيم هذا الفريق. 1248 01:14:57,895 --> 01:15:00,330 اليوم ، هم متحدين. 1249 01:15:00,332 --> 01:15:01,697 أنا لا أحب هذا. 1250 01:15:01,699 --> 01:15:03,767 يجب أن نوقفهم. 1251 01:15:03,769 --> 01:15:07,370 نحن نحضر في المنتخب الوطني. 1252 01:15:07,372 --> 01:15:11,040 لكن يا رئيس ، هذا هو فريقنا الوطني ، أليس كذلك؟ 1253 01:15:11,042 --> 01:15:16,345 الفريق الحقيقي الحقيقي تلك التي فازت بنا جميع الميداليات. 1254 01:15:16,347 --> 01:15:19,583 ليس هناك خيار اخر. 1255 01:15:21,018 --> 01:15:23,852 ووو هووو! نحن لعبة واحدة بعيدا. 1256 01:15:23,854 --> 01:15:26,821 نستطيع فعل ذلك. يمكننا هزيمة هؤلاء الرجال. 1257 01:15:26,823 --> 01:15:28,824 تذكر ما نحن يلعبون من أجل! 1258 01:15:28,826 --> 01:15:30,592 بيتنا! 1259 01:15:30,594 --> 01:15:32,593 كان هذا نصيحتي. 1260 01:15:32,595 --> 01:15:35,364 لدي شيء أحتاج أن أقوله. 1261 01:15:35,366 --> 01:15:38,366 كنت أنانية. كنت غبية. 1262 01:15:38,368 --> 01:15:40,535 وأنا دمر تقريبا ذلك للجميع. 1263 01:15:40,537 --> 01:15:43,004 لكن يا رفاق أنزلتني 1264 01:15:43,006 --> 01:15:45,605 لقد فقدت البصر ما هو مهم. 1265 01:15:45,607 --> 01:15:48,876 فكرت في رعاية هي التي تجعل الدب عظيمًا. 1266 01:15:48,878 --> 01:15:52,379 لقد بدأت تجفيف فروي ، لاجل بيت! 1267 01:15:52,381 --> 01:15:54,382 ولكنني كنت مخطئا. 1268 01:15:54,384 --> 01:15:56,383 هذا هو سبب رفضي رعاية بلدي! 1269 01:15:59,688 --> 01:16:04,092 كل لصالح ستان اللعب في اللعبة غداً ، قل أيها. 1270 01:16:04,094 --> 01:16:06,461 ايي! 1271 01:16:06,463 --> 01:16:08,028 شكرا لكم! 1272 01:16:08,030 --> 01:16:11,364 الآن ، أعتقد أننا جميعًا نعرف ما يتعين علينا القيام به: 1273 01:16:11,366 --> 01:16:13,567 احفظ وطننا! 1274 01:16:17,606 --> 01:16:19,706 أنا كل شيء للحفظ وطننا ، يا شباب ، 1275 01:16:19,708 --> 01:16:22,842 لكن ليس لدينا حارس! أنا أذيت حافر بلدي! 1276 01:16:22,844 --> 01:16:28,414 حسنا ، أنا أرشح أصعب ، أروع وأشجع 1277 01:16:28,416 --> 01:16:31,884 الأكثر الملكي ، regalest ، أعرف أنني أعرف. 1278 01:16:31,886 --> 01:16:34,085 اه من؟ 1279 01:16:34,087 --> 01:16:35,888 أنت ، نورم! 1280 01:16:35,890 --> 01:16:37,956 لكنني لست رياضيًا يا ستان. هل تعلم أن! 1281 01:16:37,958 --> 01:16:40,725 نورم ، أولئك الذين العيش في القطب الشمالي 1282 01:16:40,727 --> 01:16:43,595 يجب أن تكون هم الذين يقاتلون من أجل وطننا. 1283 01:16:43,597 --> 01:16:47,099 لا يوجد أحد أفضل للقتال لأنك ... ملكنا! 1284 01:16:47,101 --> 01:16:50,568 ارى ما انت هل هناك يا أخي. 1285 01:16:50,570 --> 01:16:52,638 لقد استخدمت كلماتي ضدي. 1286 01:16:52,640 --> 01:16:54,407 رائع. 1287 01:16:54,409 --> 01:16:56,708 ولكن أعتقد أنك على حق. حسنا ، أنا في! 1288 01:17:03,082 --> 01:17:07,084 لعبة ثلاثة هنا ، ريك ، لجميع الرخام! 1289 01:17:07,086 --> 01:17:09,687 وللسيطرة من القطب الشمالي هناك ، جيم. 1290 01:17:09,689 --> 01:17:11,525 هذا ما قصدته ، ريك. 1291 01:17:15,528 --> 01:17:17,964 بيني فولانوف! 1292 01:17:20,099 --> 01:17:22,598 سنسحقك. 1293 01:17:22,600 --> 01:17:24,735 ن-لا لو نحن سحق لك أولا. 1294 01:17:24,737 --> 01:17:29,539 أنا آسف، أنا لا أتكلم ... الدب. 1295 01:17:37,916 --> 01:17:40,450 UHH! آه! 1296 01:17:40,452 --> 01:17:41,985 أهه! 1297 01:17:47,525 --> 01:17:48,727 Grrr! 1298 01:17:49,827 --> 01:17:51,894 UHH! 1299 01:17:51,896 --> 01:17:54,029 يا! هذا بسكويت آخر 1300 01:17:54,031 --> 01:17:56,966 في سلة لتكنيكستان. 1301 01:17:56,968 --> 01:17:59,668 أنت ، ختم ، تمر عليه إلى ... ختم آخر. 1302 01:17:59,670 --> 01:18:01,503 لا ، ليس هذا الختم. 1303 01:18:01,505 --> 01:18:03,575 Y'know ، أنت الأختام حقا بحاجة إلى أسماء. 1304 01:18:05,242 --> 01:18:07,242 - هاه؟ - هاه! 1305 01:18:15,252 --> 01:18:18,689 هم. شيء غير صحيح هنا. 1306 01:18:26,730 --> 01:18:28,897 كنت أعرف! 1307 01:18:28,899 --> 01:18:31,965 القوارض ، هنا! 1308 01:18:34,270 --> 01:18:37,938 حسنا ، الناس ، إنها النهاية من الفترة الثانية 1309 01:18:37,940 --> 01:18:41,908 ويبدو مثل Taknekistan وقد استعاد موجو بهم. 1310 01:18:41,910 --> 01:18:45,144 انهم يقودون القطب الشمالي كل النجوم ثلاثة إلى شيء ". 1311 01:18:45,146 --> 01:18:49,950 فترة أخرى حتى تصبح أصحاب الحق الشرعي من هذا الجزء الكبير من الجليد. 1312 01:18:49,952 --> 01:18:51,951 أو ، إذا قلنا ، قطعة كبيرة 1313 01:18:51,953 --> 01:18:54,522 من قريبا شرب " الماء هناك ، يا جيم! 1314 01:18:54,524 --> 01:18:57,726 - لا ريك ، فقط قل "الجليد". - "الجليد" هو ، جيم! 1315 01:19:01,830 --> 01:19:03,730 لم ينته بعد يا شباب. 1316 01:19:03,732 --> 01:19:06,766 تذكر فقط، إذا استطعت التغيير ، 1317 01:19:06,768 --> 01:19:09,802 ثم يمكنك تغيير ... يمكن للجميع التغيير! 1318 01:19:09,804 --> 01:19:11,737 بلى! 1319 01:19:11,739 --> 01:19:14,973 لكن أولا ، أنا بحاجة إلى ذلك الجلوس لثانية 1320 01:19:14,975 --> 01:19:17,110 وأمسك أنفاسي. 1321 01:19:17,112 --> 01:19:19,544 يا أبي! يا أبي! 1322 01:19:19,546 --> 01:19:21,613 الفريق الآخر روبوتي! 1323 01:19:21,615 --> 01:19:25,083 الآن يا بني ، هذا خام الصورة النمطية التي عفا عليها الزمن. 1324 01:19:25,085 --> 01:19:27,151 بالتأكيد ، هؤلاء الرجال قساة 1325 01:19:27,153 --> 01:19:29,555 لا يظهرون عواطفهم مثلنا نحن الحيوانات ، 1326 01:19:29,557 --> 01:19:32,958 لكن لديهم مشاعر في مكان ما .... هناك. 1327 01:19:32,960 --> 01:19:35,927 لا ، أعني حرفياً ، انهم الروبوتات! 1328 01:19:35,929 --> 01:19:38,730 وأعتقد أننا يمكن أن نستخدمها القوارض لفضحهم! 1329 01:19:38,732 --> 01:19:40,599 هم. 1330 01:19:40,601 --> 01:19:42,903 حسنًا ، الأمر يستحق التصوير. دعنا نقوم به. 1331 01:19:57,850 --> 01:20:00,051 هاه؟ 1332 01:20:00,053 --> 01:20:03,854 آه! أنت بت لي ، أنت القوارض! 1333 01:20:07,693 --> 01:20:10,059 فولانوف ، إنه تماما كما اعتقدت. 1334 01:20:10,061 --> 01:20:11,827 فريقك مزيف! 1335 01:20:13,332 --> 01:20:16,131 إنها تقنية صغيرة. 1336 01:20:16,133 --> 01:20:21,140 أنت الحيوانات لن تكون أبدا ضربنا ، بغض النظر عن ما. 1337 01:20:22,341 --> 01:20:25,241 - آه أجل؟ - آه أجل. 1338 01:20:25,243 --> 01:20:27,309 ثلاثة على ثلاثة. الآن. 1339 01:20:27,311 --> 01:20:29,312 أنا يا أخي ، وابنتي 1340 01:20:29,314 --> 01:20:32,615 ضدك ، أخوك ، و... 1341 01:20:32,617 --> 01:20:33,818 ذلك الشاب! 1342 01:20:34,784 --> 01:20:36,050 من أنا؟ 1343 01:20:36,052 --> 01:20:38,786 تريد أن تلعب بيني وبيني؟ 1344 01:20:38,788 --> 01:20:42,594 ها! كنت على! 1345 01:20:46,963 --> 01:20:50,031 ربما كان هذا خطأ. أنا الرائحة في الهوكي. 1346 01:20:50,033 --> 01:20:52,634 حتى ريغوبيرتو كان من الممكن أفضل مني. 1347 01:20:52,636 --> 01:20:55,637 لا تقلق يا أبي ، العم ستان وأنا حصلت على هذا. 1348 01:20:55,639 --> 01:20:58,705 نحن نلعب بشكل جيد الآن. الحق ، العم ستان؟ 1349 01:20:58,707 --> 01:21:00,374 البنغو! 1350 01:21:00,376 --> 01:21:03,744 نورم ، أنا أخوك ، و انت اخي 1351 01:21:03,746 --> 01:21:05,946 نحن فرقة صغيرة من الإخوة. 1352 01:21:05,948 --> 01:21:07,781 لدينا حب اخوي. 1353 01:21:07,783 --> 01:21:09,717 ونحن سوف أخي بجد الآن ، 1354 01:21:09,719 --> 01:21:12,720 سوف ننقذ القطب الشمالي! 1355 01:21:12,722 --> 01:21:15,692 نعم يا أخي! دعنا نذهب 1356 01:21:20,161 --> 01:21:23,063 اريد لعبة نظيفة يا رفاق ، يا سماعي؟ 1357 01:21:23,065 --> 01:21:24,898 لا يوجد عمل مضحك. 1358 01:21:24,900 --> 01:21:27,367 الهدف الأول يفوز في القطب الشمالي. 1359 01:21:27,369 --> 01:21:29,706 جاهز؟ اذهب! 1360 01:21:38,112 --> 01:21:39,781 ها ها ها ها! 1361 01:21:47,055 --> 01:21:48,787 Waaah! 1362 01:21:48,789 --> 01:21:51,659 نورم ، نورم ، جلب "العاصفة! 1363 01:21:52,959 --> 01:21:54,730 Bleaahh! 1364 01:22:09,909 --> 01:22:13,044 انها يطلق النار ، وقالت انها عشرات! 1365 01:22:16,917 --> 01:22:19,750 حسنا ، احلق وجهي بشفرة صاخبة! 1366 01:22:19,752 --> 01:22:23,220 أنا متأكد من استخدام الهامبرغر الآن ، يا جيم! 1367 01:22:23,222 --> 01:22:25,790 لا! لا! 1368 01:22:25,792 --> 01:22:27,791 كيف يمكن حصول هذا؟ 1369 01:22:27,793 --> 01:22:30,361 أنا لا أفهم! 1370 01:22:30,363 --> 01:22:33,429 أنا ... لست متفاجئًا. 1371 01:22:33,431 --> 01:22:35,966 ما الذي يفترض أن يعني؟ 1372 01:22:35,968 --> 01:22:39,469 كانت تلك الحيوانات القتال من أجل وطنهم 1373 01:22:39,471 --> 01:22:42,839 هم أنفسهم... لا أحد آخر. 1374 01:22:42,841 --> 01:22:44,807 كانوا يستحقون هذا الفوز. 1375 01:22:44,809 --> 01:22:49,045 سوف أكون تحديا لك لإعادة! 1376 01:22:49,047 --> 01:22:53,283 في الواقع ، أنا فقط حصلت على كلمة من مفوض ألعاب الأمة 1377 01:22:53,285 --> 01:22:57,252 لن تحدي أي شخص إلى إعادة مباراة في أي وقت قريب. 1378 01:22:57,254 --> 01:23:00,222 بسبب الغش الخاص بك ، أمة Taknekistan 1379 01:23:00,224 --> 01:23:02,091 سيتم تجريده من كل ميدالياتهم 1380 01:23:02,093 --> 01:23:05,798 وحظر من ألعاب الأمة لمدة خمس سنوات! 1381 01:23:07,464 --> 01:23:10,435 نحن نحب الهوكي! نحن نحب الهوكي! 1382 01:23:11,969 --> 01:23:14,169 أنت تعطي نصيحة جيدة ، فونغ. 1383 01:23:14,171 --> 01:23:16,004 أنا أحترمك. 1384 01:23:16,006 --> 01:23:18,173 شكرا لك لمساعدتنا الحفاظ علي علي الجليد في القطب الشمالي. 1385 01:23:18,175 --> 01:23:21,275 لا لا ، أنت تعطي نصيحة جيدة سقراط 1386 01:23:21,277 --> 01:23:24,345 سوف آخذ النصيحة منك في اي وقت. 1387 01:23:24,347 --> 01:23:27,381 نحن نحب الهوكي! نحن نحب الهوكي! 1388 01:23:27,383 --> 01:23:29,252 نحن نحب الهوكي! 1389 01:23:33,322 --> 01:23:35,823 وقالت إنها يطلق النار ، وقالت انها عشرات 1390 01:23:35,825 --> 01:23:37,360 نحن نحب الهوكي! 1391 01:23:45,333 --> 01:23:48,835 واو ، سيأخذ هؤلاء العمال أيام لتحل محل كل هذا الجليد 1392 01:23:48,837 --> 01:23:50,474 وتنظيف جميع الآلات. 1393 01:23:51,908 --> 01:23:54,077 لدي فكرة 1394 01:24:04,386 --> 01:24:08,056 فقط إعادة برمجتها. يمكنك أن أشكر لي في وقت لاحق. 1395 01:24:26,408 --> 01:24:30,476 تهانينا ، نورم. أنت فعلت ذلك. قمت بحفظ منزلك! 1396 01:24:30,478 --> 01:24:34,378 مهم! عفوا. ماذا أنا ، الكبد المفروم؟ 1397 01:24:34,380 --> 01:24:37,216 هاه؟ آسف ، أنا لا أتكلم. 1398 01:24:37,218 --> 01:24:40,252 يريد بعض الائتمان. 1399 01:24:40,254 --> 01:24:43,454 حسنًا ، أنت أيضًا ستان. لقد أنقذت القطب الشمالي أيضًا. 1400 01:24:45,158 --> 01:24:47,292 هذا أكثر 1401 01:25:01,289 --> 01:25:06,289 {\an5} {\c&H287ED6&} {\fs24}{\c&H2BCCDF&}" مــقــهــى صــحــارى نـــــت " S A H A R A N E T C A F E {\fs20}{\c&00FF&}ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ {\fs20}{\c&HB1E3E4&}|| الـمـنـصـورة - امــام فــنــدق اليــزيـــدي || SHADY AHMED 125066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.