Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,927 --> 00:00:32,927
{\an5}
{\c&H287ED6&}
{\fs24}{\c&H2BCCDF&}" مــقــهــى صــحــارى نـــــت "
S A H A R A N E T C A F E
{\fs20}{\c&00FF&}ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
{\fs20}{\c&HB1E3E4&}|| الـمـنـصـورة - امــام فــنــدق اليــزيـــدي ||
SHADY AHMED
2
00:01:16,363 --> 00:01:20,231
حسنا ، هذا مثير.
أول تمثال لي على نهر جليدي.
3
00:01:20,233 --> 00:01:23,668
اه ، يا أبي ، يجب أن يكون لدي
تاجي على هذا؟
4
00:01:23,670 --> 00:01:25,637
أنا على ذلك.
5
00:01:27,407 --> 00:01:29,774
لا تقلق ، سيكون بخير
6
00:01:29,776 --> 00:01:34,111
حاول المزيد من المالكة ، Norm!
7
00:01:34,113 --> 00:01:37,315
مهلا ، شكرا ، سقراط.
أنت أمير حقيقي
8
00:01:37,317 --> 00:01:39,084
نسيت أين
غادرت تاجي.
9
00:01:39,086 --> 00:01:40,751
اعتقد انه كان في
اتفاقية الفظ.
10
00:01:40,753 --> 00:01:42,821
كان من قبل الحوض الساخن.
11
00:01:42,823 --> 00:01:46,026
وأنا لست أميرًا.
أنا دوق
12
00:01:50,695 --> 00:01:54,497
إذا لم يلائم التاج ،
ربما يجب علي أن أستقيل
13
00:01:57,403 --> 00:02:00,536
المزيد رويال ، ايه؟ اه ، اه ...
14
00:02:00,538 --> 00:02:05,408
كيف هذا؟
الملك في العمل! تفقدني.
15
00:02:05,410 --> 00:02:07,811
التحرك السلس ، يا صديقي.
16
00:02:07,813 --> 00:02:10,482
هاه ، اه ، الملك المتأمل
17
00:02:14,319 --> 00:02:15,651
كيف هذا؟
18
00:02:15,653 --> 00:02:18,788
قف! انتبه احذر خذ بالك!
19
00:02:18,790 --> 00:02:20,455
قف!
20
00:02:20,457 --> 00:02:23,227
دوه! دينغ! من فضلك ... بعض ...
21
00:02:26,164 --> 00:02:27,697
ماذا؟ هاه؟
22
00:02:30,568 --> 00:02:33,635
هل يمكنك الاتصال
طبيب عظام؟ يا!
23
00:02:35,672 --> 00:02:37,739
اذهب ، كوين ، اذهب!
24
00:02:37,741 --> 00:02:41,476
اذهب ، كوين ، اذهب! اذهب ، كوين ، اذهب!
25
00:02:41,478 --> 00:02:43,745
استمع يا شباب.
أنت تعرف ، أنا كوين.
26
00:02:43,747 --> 00:02:46,815
هذا هو إخوتي تشيس ،
وأختتي يا ماريا.
27
00:02:46,817 --> 00:02:51,652
سيتم تسمية والدنا ملكًا
اليوم ، مما يجعلني أمير.
28
00:02:51,654 --> 00:02:53,621
ولكن الأهم من ذلك،
29
00:02:53,623 --> 00:02:56,791
فهذا يعني أن الرجال بحاجة إلى علاج
الملك نورم مع بعض الاحترام.
30
00:02:56,793 --> 00:02:58,759
انه ليس بعض الكرة الأبله ...
31
00:02:58,761 --> 00:03:00,629
- الانزلاق على الجليد.
- ابطئ!
32
00:03:03,832 --> 00:03:05,102
يوو!
33
00:03:08,336 --> 00:03:09,602
آه!
34
00:03:09,604 --> 00:03:11,371
أوه ، ظهري.
35
00:03:11,373 --> 00:03:13,473
- أنت بخير ، يا أبي؟
- أنا بخير!
36
00:03:13,475 --> 00:03:15,241
أبدا أفضل ، أطفال.
37
00:03:20,749 --> 00:03:22,183
عذرا ، روبن.
38
00:03:25,287 --> 00:03:27,786
اسف ، الرجال ، الدوديت؟
39
00:03:27,788 --> 00:03:31,657
آه!
40
00:03:31,659 --> 00:03:33,561
آغ.
41
00:03:40,467 --> 00:03:44,837
ليس فقط حتى الآن ، أطفال. الحفل
في برايد آيس في بضع ساعات.
42
00:03:44,839 --> 00:03:48,543
أخبر أصدقاءك بالثلج الحر
المخاريط للجميع ، حفلة كبيرة.
43
00:03:50,610 --> 00:03:52,611
نرى؟ هذا ليس من الصعب جدا.
44
00:03:57,317 --> 00:03:58,649
بعد الظهر يا فتيان!
45
00:03:58,651 --> 00:04:00,652
ميكي ، لا غش ، أليس كذلك؟
46
00:04:00,654 --> 00:04:03,755
يعلم الرب أين أنت
إخفاء هذا الايس اضافية!
47
00:04:03,757 --> 00:04:05,724
هذا سيكون
ملك القطب الشمالي؟
48
00:04:05,726 --> 00:04:09,393
أنا أخذت
المزيد من الاتاوات في بطاقاتي
49
00:04:09,395 --> 00:04:10,928
أعني ، أنظر ، طائر الدودو!
50
00:04:10,930 --> 00:04:12,597
هم؟
51
00:04:12,599 --> 00:04:14,765
متى تظن
حكمه ستستمر؟
52
00:04:14,767 --> 00:04:16,900
30 ثانية ، قمم.
53
00:04:16,902 --> 00:04:20,770
سيأخذ خطوة واحدة إلى برايد
الجليد والسقوط على بعقب فروي.
54
00:04:20,772 --> 00:04:23,640
لا ، لكن يا صاح ، هيا ،
انه لطيف!
55
00:04:23,642 --> 00:04:26,443
نعم ، من الجيد أن تضحك!
56
00:04:26,445 --> 00:04:28,779
يا شباب ، أنا هنا.
57
00:04:43,694 --> 00:04:48,598
سيداتي وسادتي و كاريبو ،
هذه لحظة رائعة
58
00:04:48,600 --> 00:04:52,502
لأول مرة،
نحن ندرك رسميا
59
00:04:52,504 --> 00:04:57,406
صعود جديد
ملك القطب الشمالي. معيار!
60
00:04:57,408 --> 00:05:00,744
ياي! أحبك يا نورم.
61
00:05:06,683 --> 00:05:09,450
ومن العرف القطبي ..
62
00:05:14,392 --> 00:05:16,792
من فضلك هل بامكانك
اغلق هاتفك!
63
00:05:16,794 --> 00:05:18,660
شيش.
لديك بعض الاحترام!
64
00:05:18,662 --> 00:05:20,962
على الرغم من ذلك ، من الهاتف
هذا له ذوق جيد.
65
00:05:20,964 --> 00:05:23,930
تلك الأغنية الصخور.
لدي نفس نغمة الرنين
66
00:05:23,932 --> 00:05:28,635
أوه ، الفئران ، هذا
هاتفي ، أليس كذلك!
67
00:05:30,706 --> 00:05:33,007
اه ، فقط ثانية
علي أخذ هذا
68
00:05:34,377 --> 00:05:36,678
- هاتف؟
- كلاسيك نورم.
69
00:05:36,680 --> 00:05:42,483
أولمبيا ، ما الأمر يا فتاة!
هاه. هاه.
70
00:05:42,485 --> 00:05:46,654
ماذا؟ لا ، لا ، لم تفعل!
71
00:05:46,656 --> 00:05:49,021
أولمبيا فقط حلها
الكلمات المتقاطعة معصوب العينين!
72
00:05:49,023 --> 00:05:52,628
هل يجب عليك التحدث
لها حول هذا الآن؟
73
00:05:54,029 --> 00:05:55,895
لا ، لا ، لا أعتقد ذلك.
انتظر.
74
00:05:55,897 --> 00:05:58,331
أنا كيندا في الوسط
لشيء ما هنا ، أولمبيا.
75
00:05:58,333 --> 00:06:00,066
الجميع يعطي
تبدو لي غريبة.
76
00:06:00,068 --> 00:06:03,737
انتظر! السبب ادعو هو
لأن لدي أخبار ضخمة.
77
00:06:03,739 --> 00:06:05,338
هل انت مستعد؟
78
00:06:05,340 --> 00:06:07,941
حسنا انتظر،
سأضعك على مكبر الصوت
79
00:06:07,943 --> 00:06:11,378
الجميع يا صديقي
أولمبيا على المحك.
80
00:06:11,380 --> 00:06:12,978
لديها أخبار كبيرة!
81
00:06:12,980 --> 00:06:14,880
لقد سمعنا للتو
من العمدة. i>
82
00:06:14,882 --> 00:06:17,382
نورم ، كنت تحصل
المفتاح إلى مدينة نيويورك! i>
83
00:06:17,384 --> 00:06:19,051
من أنا؟
84
00:06:19,053 --> 00:06:22,520
نعم انت!
أنت ملك القطب الشمالي!
85
00:06:22,522 --> 00:06:24,823
إنه أعلى شرف
يمكن أن يكون للشخص
86
00:06:24,825 --> 00:06:26,692
وبما انك تستطيع التحدث ..
87
00:06:26,694 --> 00:06:28,827
يريدون أن يحضروك
الى هنا مرة أخرى لحفل!
88
00:06:28,829 --> 00:06:32,063
أنا متحمس جدا لرؤيتك
مرة أخرى! تكلم معك قريبا! i>
89
00:06:32,065 --> 00:06:36,867
مرحباً بالجميع ، طلبيتي الأولى
من العمل ملكك ...
90
00:06:36,869 --> 00:06:39,403
هو العودة
إلى مدينة نيويورك!
91
00:06:39,405 --> 00:06:41,506
هاه؟ ياي!
92
00:06:41,508 --> 00:06:43,644
فكرة سيئة يا صاح
93
00:06:45,145 --> 00:06:48,480
لا تستمع له ، نورم.
هذه فكرة جيدة.
94
00:06:48,482 --> 00:06:52,617
يمكنك أن تثبت للبشر ...
و i> الحيوانات ...
95
00:06:52,619 --> 00:06:55,823
أنك رائع
والملك الحقيقي.
96
00:07:09,834 --> 00:07:13,035
أمي ، أعتقد أنه يجب عليك
أخبر أبي أن يبقى هنا
97
00:07:13,037 --> 00:07:15,138
ليس لديه عمل
الذهاب الى نيويورك
98
00:07:15,140 --> 00:07:16,907
ماذا تقصد عزيزي؟
99
00:07:16,909 --> 00:07:18,775
أنا قلق عليه.
100
00:07:18,777 --> 00:07:21,078
هل هو والدي؟ نعم فعلا.
101
00:07:21,080 --> 00:07:23,414
هل احبه؟ نعم فعلا.
102
00:07:23,416 --> 00:07:27,082
ولكن هل أعتقد أنه سيذهب إلى New
يورك دون إحراج نفسه؟
103
00:07:27,084 --> 00:07:28,584
لا.
104
00:07:28,586 --> 00:07:30,586
لا تقلل من شأنك
أبوك.
105
00:07:30,588 --> 00:07:33,523
لقد فعل هذا مرة من قبل ،
ويمكنه فعلها مرة أخرى.
106
00:07:33,525 --> 00:07:35,725
إنه ملك القطب الشمالي ،
بعد كل شيء.
107
00:07:35,727 --> 00:07:37,593
هو ليس فقط مثلنا
108
00:07:37,595 --> 00:07:40,529
انه بشري جدا ،
وأنا قلق من أنه
109
00:07:40,531 --> 00:07:42,697
ليس نوع الملك
انهم يتوقعون.
110
00:07:42,699 --> 00:07:45,101
انهم يتوقعون ذلك!
111
00:07:45,103 --> 00:07:47,768
ذلك! أو هذا!
112
00:07:47,770 --> 00:07:49,573
لكن ليس هذا.
113
00:07:52,809 --> 00:07:53,977
يا...
114
00:08:08,224 --> 00:08:09,890
سلام عزيزتي.
115
00:08:09,892 --> 00:08:11,926
مهلا ، لا تقاتل
مع أختك.
116
00:08:11,928 --> 00:08:14,995
مهلا ، كوين ، كنت أفكر
كأكبرها ،
117
00:08:14,997 --> 00:08:17,731
تريد أن ترى The Big Apple ،
جدا. وهاديا يقول؟
118
00:08:17,733 --> 00:08:19,567
انت تريدني
ليأتي معك؟
119
00:08:19,569 --> 00:08:22,168
بالتاكيد افعل. في المرة القادمة ربما
ماريا أو تشيس ،
120
00:08:22,170 --> 00:08:25,705
ولكن في الوقت الراهن ، أنا شخصية
بحاجة الى بعض الوقت واحد على حدة.
121
00:08:25,707 --> 00:08:27,041
سيكون ممتع
122
00:08:27,043 --> 00:08:28,676
رائع!
123
00:08:31,214 --> 00:08:35,148
حسناً يا صغار ، تبقون هنا
و ابق الحصن بينما أنا ذهبت
124
00:08:38,653 --> 00:08:41,554
لا! لا أريد سماع ذلك!
سآخذ يدي ممتلئة
125
00:08:41,556 --> 00:08:43,155
بدونك كرات صغيرة من الفرو
يدور حول.
126
00:08:43,157 --> 00:08:45,494
سأراك عندما أعود
127
00:08:48,562 --> 00:08:50,697
احبك! "أفتقدك يا ميكي.
128
00:08:50,699 --> 00:08:52,030
سنعود قريبا!
129
00:08:52,032 --> 00:08:53,532
السلام خارج القطب الشمالي!
130
00:08:53,534 --> 00:08:55,968
لا تدع رغيف اللحم الخاص بك!
131
00:08:55,970 --> 00:08:59,605
حسناً ، حسناً ، نحن ذاهبون
إلى المدينة التي لا تنام ،
132
00:08:59,607 --> 00:09:01,973
لذلك ربما ينبغي لنا
الحصول على بعض العين مغلقة.
133
00:09:01,975 --> 00:09:03,775
حصلت على رحلة طويلة
أمامنا.
134
00:09:03,777 --> 00:09:06,613
لا تكن عصبيا.
لقد حصلت على هذا.
135
00:09:17,624 --> 00:09:19,223
ماذا...
136
00:09:19,225 --> 00:09:20,992
أوه ، يا رفاق!
137
00:09:20,994 --> 00:09:23,261
- تاه داه!
- قلت لا يمكن أن تأتي!
138
00:09:23,263 --> 00:09:24,861
- أوه.
- لكن لا ، أنت لا تهتم.
139
00:09:24,863 --> 00:09:26,797
أنت فقط تريد ركوب مجاني
إلى نيويورك.
140
00:09:26,799 --> 00:09:29,966
تريد أن تبول في المترو ،
مثل أي شخص آخر!
141
00:09:29,968 --> 00:09:32,205
هل حقا؟ جئت
لدعم لي؟
142
00:09:33,872 --> 00:09:35,673
بالطبع يا أبي.
انهم يحبونك.
143
00:09:35,675 --> 00:09:37,774
انه بخير،
سوف أعتنى بك.
144
00:09:37,776 --> 00:09:39,612
كونوا واقعيين يا قوم.
145
00:10:02,167 --> 00:10:05,505
يا!
146
00:10:06,237 --> 00:10:08,238
فيرا! أولمبيا!
147
00:10:08,240 --> 00:10:10,673
أوه ، لقد اشتقت لك يا رفاق!
148
00:10:10,675 --> 00:10:13,608
تعال الى هنا! Lemme تعطيك
عناق الدب السليم!
149
00:10:17,114 --> 00:10:20,949
اشتقت لك أيضا ، نورم ،
لكن هل يمكنك السماح لنا بالرحيل؟
150
00:10:20,951 --> 00:10:23,719
صعوبة في التنفس
في كل هذا الفراء.
151
00:10:23,721 --> 00:10:26,689
ها هي ذا،
آينشتاين الصغير!
152
00:10:26,691 --> 00:10:29,858
أذكى بنت
في العالم كله.
153
00:10:29,860 --> 00:10:31,794
ويجب أن تكون كوين!
154
00:10:31,796 --> 00:10:33,929
نعم نعم.
أين أخلاقي؟
155
00:10:33,931 --> 00:10:35,996
يا شباب ، هذا هو ابني ، كوين.
156
00:10:35,998 --> 00:10:37,799
كوين ، هذه أولمبيا.
157
00:10:37,801 --> 00:10:40,801
إنها تأكل علماء الصواريخ
لتناول الافطار.
158
00:10:40,803 --> 00:10:42,370
وهذا هنا
هي فيرا.
159
00:10:42,372 --> 00:10:44,771
لقد اعتنى بي جيداً
آخر مرة كنت هنا
160
00:10:44,773 --> 00:10:46,306
حسنا ، أنا معجب ، بوب.
161
00:10:46,308 --> 00:10:48,742
يبدو أن لديك
بعض الأصدقاء الحميمين هنا.
162
00:10:48,744 --> 00:10:50,277
اه ...
163
00:10:50,279 --> 00:10:53,014
- ماذا؟
- كوين يتحدث الإنسان أيضا؟
164
00:10:53,016 --> 00:10:54,281
يفعل!
165
00:10:54,283 --> 00:10:56,184
- أنا افعل؟
- نعم فعلا! أنت تفعل!
166
00:10:56,186 --> 00:10:57,555
يفعل؟
167
00:10:58,388 --> 00:11:00,156
أوه ، نعم ، هو يفعل.
168
00:11:11,300 --> 00:11:14,635
أوه ، فقط ثانية لا أستطيع ...
169
00:11:14,637 --> 00:11:16,770
اه ، آه! حسنًا ، جيد ، جيد.
170
00:11:16,772 --> 00:11:18,174
حسن! فهمتك!
171
00:11:20,309 --> 00:11:22,978
مهلا ، هذا المكان الصخور!
172
00:11:25,045 --> 00:11:27,114
وأنت حتى لم تفعل
شاهد الجزء الأفضل.
173
00:11:30,651 --> 00:11:32,350
حصلنا على كل شيء يا رفاق.
174
00:11:32,352 --> 00:11:35,187
سلطعون ألاسكا كينج، سالمون،
الأعشاب البحرية المجففة...
175
00:11:35,189 --> 00:11:38,957
هذا هو أجمل البصر
هذه العيون على الاطلاق!
176
00:11:38,959 --> 00:11:40,595
ط ط ط!
177
00:11:41,963 --> 00:11:43,828
الشيء التالي الذي أعرفه
178
00:11:43,830 --> 00:11:46,731
أنا الانزلاق على مؤخرتي
للمنطقة القطبية بأكملها لنرى!
179
00:11:46,733 --> 00:11:48,101
لا يمكن!
180
00:11:59,111 --> 00:12:01,779
أريد فقط للتأكد من
أنا في الواقع ملك المواد.
181
00:12:01,781 --> 00:12:03,782
لقد حصلت على كامل
في القطب الشمالي يعتمد علي
182
00:12:03,784 --> 00:12:06,850
وأنا لست رشيقا
كما جدي ، هل تعلم؟
183
00:12:06,852 --> 00:12:08,719
أوه!
184
00:12:08,721 --> 00:12:10,055
أرى وجهة نظرك،
185
00:12:10,057 --> 00:12:12,256
لكنك تحتاج فقط
لتكون نفسك.
186
00:12:12,258 --> 00:12:15,693
أنت ملك عظيم لأنك
أنت لست مثاليًا تمامًا.
187
00:12:15,695 --> 00:12:19,228
أنت فقط أنت
والناس مثلك
188
00:12:22,701 --> 00:12:24,200
يتحدث عن الناس
تروق لك،
189
00:12:24,202 --> 00:12:26,302
أنت تفعل هذا
وظيفة رائعة مع أولمبيا.
190
00:12:26,304 --> 00:12:28,738
هي و كوين بالتأكيد يبدو
ليكون hittin "تشغيله.
191
00:12:28,740 --> 00:12:31,709
مهلا ، هنا ، دعونا الحصول على صورة لل
الاطفال ينامون "على الأريكة معا!
192
00:12:31,711 --> 00:12:33,276
سأحضر هاتفي
193
00:12:33,278 --> 00:12:36,080
ابن الختم!
تركت هاتفي في الشمال!
194
00:12:37,782 --> 00:12:39,915
لا أدري، لا أعرف
عن هذا ، ماريا.
195
00:12:39,917 --> 00:12:42,852
أبي سوف يقتلنا إذا اكتشف ذلك
كنا نلعب بهاتفه.
196
00:12:42,854 --> 00:12:44,820
أوه ، استرخى
197
00:12:44,822 --> 00:12:47,890
أنا فقط أريد أن أرى ما إذا كان بإمكاننا ذلك
تيار مباشر مراسم داد الرئيسية.
198
00:12:47,892 --> 00:12:49,925
انا عصبي
سوف يفسدها!
199
00:12:49,927 --> 00:12:52,194
حسنا ، دعونا نحاول
لتتبعه.
200
00:12:52,196 --> 00:12:53,996
لا ، انظر يمي.
201
00:12:53,998 --> 00:12:56,098
يمكننا محاولة وتثليث
إحداثياته ..
202
00:12:56,100 --> 00:12:59,234
باستخدام مزيج من
نظام مرتب نظير إلى نظير ...
203
00:12:59,236 --> 00:13:02,370
ومدينة نيويورك الخاصة
خوارزميات رسم الملكية.
204
00:13:02,372 --> 00:13:04,905
عفوا.
تنبيه الطالب الذي يذاكر كثيرا.
205
00:13:04,907 --> 00:13:06,843
فهمتك!
206
00:13:08,078 --> 00:13:11,045
انها صغيرة حقا.
207
00:13:11,047 --> 00:13:13,116
عندي فكرة!
208
00:13:27,195 --> 00:13:29,797
رجل ، إذا الدببة
يمكن أن العرق ...
209
00:13:29,799 --> 00:13:32,767
هذا ما سأكون
افعل الان. التعرق.
210
00:13:32,769 --> 00:13:33,834
أوه
211
00:13:38,841 --> 00:13:41,211
قف!
212
00:13:49,216 --> 00:13:51,017
أه آسف،
الأنف الحساس.
213
00:13:51,019 --> 00:13:53,322
أوه ، هذا سيقع
214
00:13:59,394 --> 00:14:00,730
بلى!
215
00:14:03,899 --> 00:14:05,831
- أطفال؟
- أوه.
216
00:14:05,833 --> 00:14:07,834
ما الذي يجري هنا؟
217
00:14:07,836 --> 00:14:09,936
لماذا لديك
هاتف نورم؟
218
00:14:09,938 --> 00:14:12,805
اه ... لقد كانت ماريا!
ماريا كان عندها الهاتف!
219
00:14:12,807 --> 00:14:15,907
لقد جعلتني أساعدها! انها خارج
من السيطرة ، وأنا أقسم! ساعدني!
220
00:14:15,909 --> 00:14:18,075
شكراً جزيلاً يا (نارك)
221
00:14:18,077 --> 00:14:19,978
أشعر بخيبة أمل
في كل واحد منكما.
222
00:14:19,980 --> 00:14:22,446
والدك لن يكون سعيدا
لمعرفة أنك فعلت هذا.
223
00:14:22,448 --> 00:14:27,452
ولكن يا أمي ، نحن فقط فعلنا ذلك نحن
يمكن مشاهدته وتشجيعه على.
224
00:14:27,454 --> 00:14:31,556
نحن متوترون لأبي ،
ونريده أن يكون على ما يرام.
225
00:14:31,558 --> 00:14:33,025
هل هذا صحيح؟
226
00:14:33,027 --> 00:14:34,392
بلى!
227
00:14:36,229 --> 00:14:37,995
ميكي؟ و انت ايضا؟
228
00:14:37,997 --> 00:14:40,131
ايه، شئ.
229
00:14:40,133 --> 00:14:43,201
أراهن قراري بلدي انه يقع على مسطح
وجهه يصعد الدرج
230
00:14:43,203 --> 00:14:44,538
يا...
231
00:14:48,141 --> 00:14:49,243
مهلا.
232
00:14:51,344 --> 00:14:53,243
مساء الخير.
233
00:14:56,114 --> 00:14:59,786
اليوم هو يوم عظيم.
234
00:15:02,554 --> 00:15:06,356
أولا ، أود
لأشكر الرعاة العظام ،
235
00:15:06,358 --> 00:15:09,159
مياه الشمال الأقصى
أنقى الماء هناك.
236
00:15:09,161 --> 00:15:10,927
"الماء من الشمال حتى الآن ،
237
00:15:10,929 --> 00:15:13,399
قد يكون كذلك
يكون من السماء ".
238
00:15:14,565 --> 00:15:16,035
آه!
239
00:15:18,203 --> 00:15:21,605
كقائد الأعظم
المدينة البشرية على الأرض ،
240
00:15:21,607 --> 00:15:24,239
هذا فقط منطقي
لأقدم لكم
241
00:15:24,241 --> 00:15:26,642
شخص من مكانة مماثلة.
242
00:15:26,644 --> 00:15:31,212
أود أن أعرض
فرد من صدق كبير
243
00:15:31,214 --> 00:15:34,984
من الشجاعة العظيمة ،
شخصية محترمة ،
244
00:15:34,986 --> 00:15:36,985
ملك القطب الشمالي!
245
00:15:36,987 --> 00:15:41,990
يا جماعة ، تعرفونه بالفعل
كما نورم الشمال!
246
00:15:43,227 --> 00:15:45,527
لقد حصلت على هذا ، نورم.
247
00:15:45,529 --> 00:15:46,564
هوه.
248
00:15:51,000 --> 00:15:53,434
يجب ان تكون
ذات الصلة إلى Norm!
249
00:15:53,436 --> 00:15:55,369
نعم. هذا ابي.
250
00:15:55,371 --> 00:15:56,905
أنا سيدة ليبرمان
251
00:15:56,907 --> 00:15:59,407
انا من أشد المعجبين
من والدك.
252
00:15:59,409 --> 00:16:01,142
انظر له هناك.
253
00:16:01,144 --> 00:16:03,344
إنه أكثر برودة من
خيار ، أليس كذلك؟
254
00:16:03,346 --> 00:16:06,580
أوه ، يا رجل ، أنا أكره السلالم.
255
00:16:06,582 --> 00:16:08,485
آه...
256
00:16:11,153 --> 00:16:12,989
حسنا.
257
00:16:17,526 --> 00:16:18,592
يا!
258
00:16:18,594 --> 00:16:20,327
هذا يؤلمني
259
00:16:20,329 --> 00:16:23,195
نعم بالتأكيد! ادفع يا حبيبتي
260
00:16:24,999 --> 00:16:28,568
أوه ، أعني ، لا ،
كنت حصلت على هذا ، نورم!
261
00:16:31,340 --> 00:16:35,643
حسنا.
262
00:16:37,612 --> 00:16:39,278
هل نستطيع ...؟
هل تريد ...؟
263
00:16:39,280 --> 00:16:41,212
- حسنا ، لذلك ...
- حسنا. أوه.
264
00:16:42,684 --> 00:16:44,052
- بلى.
- حسنا.
265
00:16:46,054 --> 00:16:50,188
نورم ، أنت مثال حقيقي
القيادة والخير.
266
00:16:50,190 --> 00:16:53,491
أنت لم تحفظ فقط
مملكة من الدمار
267
00:16:53,493 --> 00:16:56,728
ولكن أيضا ألهمتنا
ليكون شجاعا ،
268
00:16:56,730 --> 00:17:00,298
بنفس جودة،
وجدير بالثقة مثلك.
269
00:17:00,300 --> 00:17:02,634
وكرمز
ثقتنا بك ،
270
00:17:02,636 --> 00:17:06,470
يشرفني أن أقدم
مفتاح المدينة ،
271
00:17:06,472 --> 00:17:08,706
أعلى شرف
يمكننا أن نمنح
272
00:17:08,708 --> 00:17:13,477
إنه مفتاح يفتح كل شيء
باب واحد في المدينة بأكملها.
273
00:17:13,479 --> 00:17:16,147
واو ، عمدة ،
هذا شرف عظيم
274
00:17:16,149 --> 00:17:19,016
لا تقلق ، أنا ستعمل
احفظ هذا الشيء في حياتي.
275
00:17:22,154 --> 00:17:24,554
الآن كل الحق،
سيداتي وسادتي،
276
00:17:24,556 --> 00:17:26,657
صديقنا العظيم
نور الشمال
277
00:17:26,659 --> 00:17:30,694
هو الآن سوف يبهر
لنا بكلمة.
278
00:17:30,696 --> 00:17:31,728
الحق ، نورم؟
279
00:17:31,730 --> 00:17:33,230
اه ...
280
00:17:33,232 --> 00:17:35,064
أعددت خطابًا ،
أليس كذلك؟
281
00:17:35,066 --> 00:17:37,533
أوه، اه
282
00:17:37,535 --> 00:17:39,703
بحالة جيدة.
283
00:17:39,705 --> 00:17:42,039
خطاب ، اه .
284
00:17:42,041 --> 00:17:43,506
لا تقلق ، نورم!
285
00:17:43,508 --> 00:17:45,009
لقد حصلت على هذا.
286
00:17:45,011 --> 00:17:48,080
فقط تخيل
الجميع عراة!
287
00:17:50,281 --> 00:17:51,647
انتظر دقيقة.
288
00:17:51,649 --> 00:17:53,249
أنا الوحيد فقط
من هو عار!
289
00:17:58,289 --> 00:18:00,255
آسف على ذلك ، الجميع.
290
00:18:00,257 --> 00:18:03,962
إذا كان بإمكاني أن أكون صادقًا معك ،
أنا عصبي للغاية الآن.
291
00:18:05,429 --> 00:18:07,463
قد لا يكون كما
سيئة كما فكرت
292
00:18:07,465 --> 00:18:09,564
أنا أعلم أنني لست كذلك
أذكى دب.
293
00:18:09,566 --> 00:18:11,433
قد لا أكون أفضل مظهر.
294
00:18:11,435 --> 00:18:14,735
أنا عاطفي جدا.
أنا أخرق بشكل لا يصدق
295
00:18:14,737 --> 00:18:17,772
لو كنت أخبرتني بذلك
اليوم سأكون ممثلا للمنطقة القطبية الشمالية
296
00:18:17,774 --> 00:18:20,742
في مدينة نيويورك ، قبول
أروع جائزة على الإطلاق
297
00:18:20,744 --> 00:18:23,211
من هذا العمدة المدهش ،
298
00:18:23,213 --> 00:18:25,113
كنت سأضحك
299
00:18:25,115 --> 00:18:27,249
لكنني هنا ، ممثلة
القطب الشمالي في مدينة نيويورك
300
00:18:27,251 --> 00:18:29,050
قبول
أروع جائزة على الإطلاق
301
00:18:29,052 --> 00:18:32,721
والشيء الوحيد
يمكنني فعله هو الضحك.
302
00:18:32,723 --> 00:18:35,258
يا.
303
00:18:37,126 --> 00:18:40,193
حسنا ، يجب أن أعترف
أنا معجب.
304
00:18:40,195 --> 00:18:43,230
وما كنت لأستطيع القيام به
بدون عائلتي وأصدقائي.
305
00:18:43,232 --> 00:18:45,465
كوين ، أنا أحبك
مثل الابن يا صديقي!
306
00:18:45,467 --> 00:18:46,733
أنا ابنك!
307
00:18:49,438 --> 00:18:53,307
وفيرا وأوليمبيا ،
أعز أصدقائي ..
308
00:18:53,309 --> 00:18:54,808
أنا أحبك مثل العائلة.
309
00:18:54,810 --> 00:18:57,144
في الواقع ، أنا أحب
أنتِ جميعًا تحب العائلة!
310
00:18:57,146 --> 00:19:01,117
بالنيابة عن القطب الشمالي ، أريد
لأشكركم على هذا الشرف العظيم.
311
00:19:11,559 --> 00:19:15,394
نورم ، هل يمكنني تقديمك أنت و
الوفد المرافق لركوب المنزل ...
312
00:19:15,396 --> 00:19:18,664
في هذا الليمون تمتد 40 قدما؟
313
00:19:18,666 --> 00:19:21,667
مغري. ولكن عندما تكون في نيويورك ،
افعل كما يفعل سكان نيويورك.
314
00:19:21,669 --> 00:19:23,367
أعتقد أننا سنذهب إلى البيت.
315
00:19:23,369 --> 00:19:25,336
تناسب نفسك ، نورم.
أراك لاحقا.
316
00:19:25,338 --> 00:19:27,509
استمتع بالمفتاح
إلى المدينة.
317
00:19:29,109 --> 00:19:31,309
أبي ، هل خرجت من
عقلك؟
318
00:19:31,311 --> 00:19:33,178
رفض
ركوب مع رئيس البلدية ...
319
00:19:33,180 --> 00:19:34,779
أنت ملك القطب الشمالي.
320
00:19:34,781 --> 00:19:36,481
أنا دب للشعب ،
321
00:19:36,483 --> 00:19:38,450
وأنت لا تصبح
دب للشعب
322
00:19:38,452 --> 00:19:40,818
عن طريق ركوب الخيل
في الليموزين 40 قدما الهوى.
323
00:19:40,820 --> 00:19:43,822
مهلا ، شكرا!
أجل ، بالتأكيد ، أحضرها هنا
324
00:19:43,824 --> 00:19:46,290
يا هيا ،
لنجلب الجميع
325
00:19:46,292 --> 00:19:47,725
بلى! جيد. آه أجل!
326
00:19:47,727 --> 00:19:50,128
نورم ، أنا السيدة ليبرمان.
327
00:19:50,130 --> 00:19:52,430
هل بإمكانك أن
التقاط صورة؟
328
00:19:52,432 --> 00:19:54,801
لك،
السيدة ليبرمان ، أي شيء!
329
00:19:56,336 --> 00:19:58,337
قل "المعكرونة!"
330
00:20:02,808 --> 00:20:06,276
معيار! معيار! معيار!
331
00:20:06,278 --> 00:20:08,712
Norm، ol 'buddy، ol' pal.
332
00:20:08,714 --> 00:20:10,515
مهلا ، لاري!
333
00:20:10,517 --> 00:20:13,182
يا شباب يا شباب
هذا صديقي لاري!
334
00:20:13,184 --> 00:20:14,851
أنت تبدو مثلي
335
00:20:14,853 --> 00:20:16,652
لكن لماذا
أنت تشبهنى؟
336
00:20:16,654 --> 00:20:19,256
منذ انتصارك الأخير
رحلة الى بيج آبل
337
00:20:19,258 --> 00:20:22,225
سوق نورم
انتشرت صفة المقلدين!
338
00:20:22,227 --> 00:20:24,593
مسيرتي مزدهرة.
339
00:20:24,595 --> 00:20:27,863
حتى أنني حصلت على لعبة واحدة
خارج قبالة برودواي.
340
00:20:27,865 --> 00:20:29,833
كنت تقريبا فجر بلدي غطاء!
341
00:20:29,835 --> 00:20:33,469
حسنًا ، أنا سعيد لك.
إنها زي رائع.
342
00:20:33,471 --> 00:20:35,437
نورم ، أعلم أنك مشغول
343
00:20:35,439 --> 00:20:39,240
أردت فقط أن أقول
رأيت كلامك ، يا صديقي ،
344
00:20:39,242 --> 00:20:43,147
أنا معجب جدا
مع الملك أصبحت
345
00:20:44,949 --> 00:20:47,483
أنا عابثٌ جدًا. i>
346
00:20:47,485 --> 00:20:49,851
- لو كنت أخبرتني أنه في يوم من الأيام ... i>
- يا أبي ..
347
00:20:49,853 --> 00:20:52,688
كان رائعا حقا رؤيتك
كل الناس هناك اليوم
348
00:20:52,690 --> 00:20:55,256
أنا فخور حقا
هل لك والدي
349
00:20:55,258 --> 00:20:58,430
- أنت ملك عظيم.
- شكرا يا صديقي.
350
00:21:15,879 --> 00:21:18,612
يا أبي! أبي ، يجب عليك
انظر الى هذا!
351
00:21:18,614 --> 00:21:20,314
آه! أنا مستيقظ! أنا مستيقظ!
352
00:21:20,316 --> 00:21:22,216
أبي ، أنت
على كل قناة!
353
00:21:22,218 --> 00:21:25,484
أنا لا أشك في ذلك.
إنهم يحبونني هنا.
354
00:21:25,486 --> 00:21:26,954
لا ، بطريقة سيئة.
355
00:21:26,956 --> 00:21:28,888
كان هناك حفنة
من السرقات الليلة الماضية ،
356
00:21:28,890 --> 00:21:30,924
والمدينة بأكملها
يعتقد أنك فعلت ذلك!
357
00:21:30,926 --> 00:21:32,892
- ماذا؟ هذا يجب أن يكون خطأ.
- ماذا يحدث هنا؟
358
00:21:32,894 --> 00:21:37,330
<ط> نحنحة. هو نور الشمال
سارق بنك؟ i>
359
00:21:39,701 --> 00:21:42,703
لقد اختفت النقود من ثلاثة بنوك.
نحن نبحث في الأمر. i>
360
00:21:42,705 --> 00:21:45,472
نحن نبحث عن كاميرات
حول المدينة. i>
361
00:21:45,474 --> 00:21:49,774
أريد أن أحث الجميع على التزام الهدوء
حتى نصل إلى أسفل هذا. i>
362
00:21:49,776 --> 00:21:53,713
ابقي هادئا؟
كيف يمكنني أن أبقى هادئًا؟ i>
363
00:21:53,715 --> 00:21:56,916
لقد فقدت كامل
مدخرات العمر.
364
00:21:56,918 --> 00:21:59,685
سأفقد منزلي!
365
00:21:59,687 --> 00:22:01,454
السيدة الفقيرة ليبرمان.
366
00:22:01,456 --> 00:22:02,922
هذا لا معنى له
367
00:22:02,924 --> 00:22:05,390
لماذا أي شخص
أعتقد أنني فعلت هذا؟
368
00:22:05,392 --> 00:22:07,792
<ط> تحذير. معيار
لا ينبغي الوثوق بها. i>
369
00:22:07,794 --> 00:22:09,331
لنلقِ نظرة أقرب i>
370
00:22:21,641 --> 00:22:23,375
لا أستطيع العثور عليها
المفتاح في أي مكان!
371
00:22:23,377 --> 00:22:25,780
هيا! أين هي؟
أين هي؟
372
00:22:27,380 --> 00:22:29,280
سرق شخص ما
مفتاح المدينة!
373
00:22:29,282 --> 00:22:33,784
أوه لا! أوه لا! أوه ، لا ، هذا سيء!
هذا سيء!
374
00:22:33,786 --> 00:22:36,953
نورم هو الكثير من الأشياء ،
ولكن المحتال ليس واحدًا منهم.
375
00:22:36,955 --> 00:22:40,290
إنه دب أبله كبير
مع قلب من الذهب.
376
00:22:40,292 --> 00:22:42,462
Somethin 'ليس addin' حتى.
377
00:22:45,630 --> 00:22:47,330
علينا أن نساعد!
378
00:22:47,332 --> 00:22:49,935
- إنه والدي.
- انه صديقي المفضل.
379
00:23:09,486 --> 00:23:11,320
مهلا ، قف ، توقف!
380
00:23:11,322 --> 00:23:13,388
أعد التراجع ، هناك ،
عندما يكون على الدرج
381
00:23:13,390 --> 00:23:16,459
- هذا ليس والدي!
- كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟
382
00:23:16,461 --> 00:23:18,528
والدي لا يفعل
السلالم جيدا.
383
00:23:18,530 --> 00:23:21,333
بالإضافة إلى ذلك ، لم يُسرق أبداً
أي شيء في حياته.
384
00:23:23,967 --> 00:23:27,835
00: 23: 23،967 -> 00: 23: 27،835
نرى؟ أبي كان قد تم على
بعقبه بعد الخطوة الأولى.
385
00:23:27,837 --> 00:23:29,071
بالتأكيد ليس هو
386
00:23:29,073 --> 00:23:31,776
نقطة جيدة.
إذن من هو؟
387
00:23:35,479 --> 00:23:37,746
انتظر لحظة. ماذا عن
تبدو وكأنها ...
388
00:23:37,748 --> 00:23:40,114
مع الشارب
من الذي يشبه المعكرونة؟
389
00:23:40,116 --> 00:23:43,818
العم لاري؟ لا ، لن يفعل
أي شيء يؤذي سمعة والدي.
390
00:23:43,820 --> 00:23:45,386
إنه يحبه.
391
00:23:45,388 --> 00:23:46,987
حسنا ، هو كذلك
الشخص الوحيد الذي رأيته
392
00:23:46,989 --> 00:23:49,856
مع بدلة جيدة ،
لذلك ربما يعرف شيئًا.
393
00:23:49,858 --> 00:23:51,525
حسنا ، دعنا نذهب للعثور عليه.
394
00:23:51,527 --> 00:23:52,729
ضعها في.
395
00:23:54,763 --> 00:23:58,532
- لوالدك.
- لأفضل صديق لك.
396
00:24:18,787 --> 00:24:20,690
لاري ، ها أنت ذا!
397
00:24:23,424 --> 00:24:24,923
ماذا دهاك؟
398
00:24:24,925 --> 00:24:28,495
ماذا دهاك؟
ماذا دهاك؟
399
00:24:28,497 --> 00:24:29,963
أه ، سألتك أولاً؟
400
00:24:29,965 --> 00:24:31,667
هذا ما هو الخطأ!
401
00:24:33,000 --> 00:24:35,967
والدك هو العدو العام
رقم واحد!
402
00:24:35,969 --> 00:24:38,169
ماذا حدث
إلى الزي الجديد الخاص بك؟
403
00:24:38,171 --> 00:24:40,938
أنت تمزح. لا استطيع
ارتداء هذا الشيء في الأماكن العامة.
404
00:24:40,940 --> 00:24:43,675
سأبصق على
حتى أكثر!
405
00:24:43,677 --> 00:24:46,844
على أي حال ، في المكانس الجافة ،
وستبقى هناك
406
00:24:46,846 --> 00:24:50,149
انها في عمال النظافة؟
مثير للإعجاب.
407
00:24:50,151 --> 00:24:53,451
سأعطيك التذكرة ،
تستطيع الحصول عليه.
408
00:24:53,453 --> 00:24:56,088
أنا أعرف والدك
بريء.
409
00:24:56,090 --> 00:25:00,928
قل له رأ 'لاري
هو بقوة على فريق نورم!
410
00:25:03,897 --> 00:25:05,862
تا!
411
00:25:14,841 --> 00:25:16,808
ذهب زي!
412
00:25:16,810 --> 00:25:18,775
كان التنظيف الجاف
سرقت أمس أيضا ،
413
00:25:18,777 --> 00:25:20,177
وشخص ما
أخذ الزي.
414
00:25:20,179 --> 00:25:22,445
- أي أدلة؟
- ليس صحيحا.
415
00:25:22,447 --> 00:25:24,680
لقطات أمنية فقط
يظهر شخصية غامضة.
416
00:25:24,682 --> 00:25:28,185
يا رجل ، نحن أبداً
سوف حل هذا!
417
00:25:29,822 --> 00:25:31,821
ليس بهذه السرعة.
انظر الى هذا.
418
00:25:31,823 --> 00:25:34,191
11 مساءًا ، بنك Lex
سرق.
419
00:25:34,193 --> 00:25:36,025
اثنين صباحا ، سوهو بنك.
420
00:25:36,027 --> 00:25:38,561
ثم بعد ساعة ،
بنك كريستوفر ستريت.
421
00:25:38,563 --> 00:25:40,797
هؤلاء هم الثلاثة
أكبر البنوك في المدينة.
422
00:25:40,799 --> 00:25:43,666
الرابع هو
بنك الحي الصيني.
423
00:25:43,668 --> 00:25:46,836
آه ها! إذاً تعتقد أنهم سوف يفعلون
ضرب هذا واحد بعد ذلك؟
424
00:25:46,838 --> 00:25:49,905
نعم فعلا. وهذا البنك هو فقط
كتل قليلة من نهر الشرق
425
00:25:49,907 --> 00:25:52,974
والمحيط الأطلسي.
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
426
00:25:52,976 --> 00:25:55,010
لا ما؟
427
00:25:55,012 --> 00:25:57,245
هذا يعني أن اللص هو
على استعداد لجعل هروب نظيف!
428
00:25:57,247 --> 00:26:00,081
سوف يسرق البنك
وأبحر بعيدا سكوت مجانا!
429
00:26:00,083 --> 00:26:01,983
حسنا ، لا يمكننا ذلك
دع هذا يحدث.
430
00:26:01,985 --> 00:26:05,890
دعونا نتوجه الى البنك
والتقاط هذا الرجل متلبسا
431
00:26:12,529 --> 00:26:14,761
حسنا ، التقدير هو المفتاح.
432
00:26:14,763 --> 00:26:17,164
يجب أن نكون صامتين ،
مع الشبح ، و ..
433
00:26:17,166 --> 00:26:19,736
يا.
434
00:26:20,704 --> 00:26:23,504
إنها أمي.
435
00:26:23,506 --> 00:26:25,772
إنها أمي.
436
00:26:25,774 --> 00:26:28,675
أنا أعلم ، ولكن أمي ،
أعتقد أننا صدعنا القضية.
437
00:26:28,677 --> 00:26:31,078
فيرا ، نحن نعرف أين
سيضرب السارق بعد ذلك! i>
438
00:26:31,080 --> 00:26:33,514
- أولاً تحدثنا إلى لورانس ... i>
- من الذي قادنا إلى عمال التنظيف الجاف ... i>
439
00:26:33,516 --> 00:26:35,883
- من قال أن الدعوى سرقت ... i>
- لكننا الآن في الحي الصيني ... i>
440
00:26:35,885 --> 00:26:38,151
في البنك! i>
441
00:26:38,153 --> 00:26:39,920
قف ، إبطاء.
442
00:26:39,922 --> 00:26:42,088
لم أتبع أيًا من ذلك.
ابق أين أنت!
443
00:26:42,090 --> 00:26:44,090
- أنا قادم.
- نحن قادمون!
444
00:26:44,092 --> 00:26:47,728
نورم ، إنه مخاطرة كبيرة. نصف
المدينة تبحث عنك.
445
00:26:47,730 --> 00:26:49,031
هم.
446
00:26:52,867 --> 00:26:54,166
مرحبا أمي.
447
00:26:54,168 --> 00:26:55,868
أين أبي؟
448
00:26:55,870 --> 00:26:57,671
أنا هنا.
449
00:26:57,673 --> 00:26:59,672
اه! يا. رائع.
450
00:26:59,674 --> 00:27:03,709
- معيار؟
- إنها مجرد تمويه. الاسترخاء.
451
00:27:03,711 --> 00:27:06,546
هل يمكننا التركيز فقط
في هذه المسألة في متناول اليد ، من فضلك؟
452
00:27:06,548 --> 00:27:08,280
- بلى. لنذهب!
- فكره جيده.
453
00:27:08,282 --> 00:27:10,650
أولا ، أنا يجب
اخرج من هذا.
454
00:27:10,652 --> 00:27:12,020
انها حكة قليلا.
455
00:27:18,192 --> 00:27:21,594
شنيكس المقدسة!
إنه هناك!
456
00:27:55,694 --> 00:27:57,026
انه يهرب!
457
00:27:57,028 --> 00:27:58,797
لقد حصلت عليه!
458
00:28:15,680 --> 00:28:18,781
بدا وكأنه شيء كان
الضرب على Fake Norm.
459
00:28:18,783 --> 00:28:19,916
ماذا كانت؟
460
00:28:19,918 --> 00:28:21,985
- أنت!
- حياه!
461
00:28:21,987 --> 00:28:24,887
مزيد من اللصوص ، هاه؟
462
00:28:27,025 --> 00:28:29,726
لا ، نحن نحاول
لوقف اللصوص.
463
00:28:29,728 --> 00:28:31,127
مثلك تمامًا ، فونغ.
464
00:28:31,129 --> 00:28:34,631
أصمد.
أنت تعرف هذا ... الشيء؟
465
00:28:36,065 --> 00:28:38,633
آه! اقطعها!
466
00:28:39,870 --> 00:28:41,637
كلاكما ، توقف!
467
00:28:41,639 --> 00:28:44,639
هذا هو فونغ ، الوجه
من بنك الحي الصيني
468
00:28:44,641 --> 00:28:47,376
لقد سمعت قصصًا
الآن أعلم أنهم حقيقيون.
469
00:28:47,378 --> 00:28:49,077
أنت معالج مالي.
470
00:28:49,079 --> 00:28:53,782
مه! كل شيء
في القدم المحظوظة.
471
00:28:53,784 --> 00:28:56,821
شخص ما هو تأطير نورم
الشمال لعمليات السطو.
472
00:28:57,852 --> 00:28:58,319
لكنه بريء.
473
00:28:58,321 --> 00:29:01,088
- انا اعرف هذا.
- كيف علمت بذلك؟
474
00:29:01,090 --> 00:29:02,793
سهل.
475
00:29:04,893 --> 00:29:07,328
الدعاوى اللصوص
لديك سحاب.
476
00:29:07,330 --> 00:29:09,366
الدببة الحقيقية لا تفعل
يكون السوستة.
477
00:29:10,766 --> 00:29:12,667
مرحبًا ، انظر إلى هذا.
478
00:29:18,240 --> 00:29:19,340
يا!
479
00:29:19,342 --> 00:29:20,611
أوه!
480
00:29:46,766 --> 00:29:49,203
لقد جعلتك محاصراً ، نورم! i>
481
00:29:50,236 --> 00:29:51,803
أستطيع أن أرى ذلك.
482
00:29:53,773 --> 00:29:56,777
أوه ، نورمي.
483
00:30:06,753 --> 00:30:10,390
قف ، كوين ، كوين ،
لا يوجد شيء يمكنك القيام به الآن.
484
00:30:11,724 --> 00:30:13,290
سوف فونغ مساعدتك.
485
00:30:13,292 --> 00:30:16,126
فونغ يعرف نورم
هو دب جيد.
486
00:30:16,128 --> 00:30:20,464
أنت تعرف ، يجب أن تكون
فخور بوالدك.
487
00:30:20,466 --> 00:30:23,934
هذا وهمية
سرقة البنوك جبان ،
488
00:30:23,936 --> 00:30:28,039
و للعثور عليه ،
نحن بحاجة إلى العثور على المال.
489
00:30:28,041 --> 00:30:29,807
النهر الشرقي.
490
00:30:29,809 --> 00:30:31,108
يا رفاق ، اذهبوا إلى هناك.
491
00:30:31,110 --> 00:30:33,144
سوف اذهب الا
من السجن ...
492
00:30:33,146 --> 00:30:36,148
وسوف آخذ
مساعدو نورم.
493
00:30:44,088 --> 00:30:46,990
انتهيت ، نورم.
لن تخرج من هنا أبداً
494
00:30:46,992 --> 00:30:49,192
لن ترى أبداً
عائلتك مرة أخرى.
495
00:30:49,194 --> 00:30:53,163
لن ترى أبداً
القطب الشمالي مرة أخرى!
496
00:30:53,165 --> 00:30:56,767
فقط عندما تعتقد أن أ
الزعيم لديه الإنسانية والخير ،
497
00:30:56,769 --> 00:30:58,800
يذهب ويفعل
شيء مثل هذا.
498
00:30:58,802 --> 00:31:01,836
أنت تخبرني. كان لي
مدخرات الحياة في هذا البنك.
499
00:31:01,838 --> 00:31:05,143
لا أعرف كيف سأستطيع
كلية لأطفالي الآن.
500
00:31:18,955 --> 00:31:20,192
آه.
501
00:31:24,294 --> 00:31:26,393
القوارض!
502
00:31:26,395 --> 00:31:28,062
من أنت؟
503
00:31:28,064 --> 00:31:31,865
أنا فونغ. أنا أعرفك
لديك العديد من الأسئلة ،
504
00:31:31,867 --> 00:31:35,236
ولكن من فضلك ، لا تتحدث
حتى نخرجك من هنا.
505
00:31:35,238 --> 00:31:39,841
أولا ، لدي مهمة جدا
رسالة من ابنك كوين.
506
00:31:45,515 --> 00:31:50,150
Pastrami على الخبز المملح.
لا مخلل. الجبن إضافية.
507
00:31:50,152 --> 00:31:52,018
فرايز. حمية الكولا.
508
00:31:52,020 --> 00:31:54,287
أوه ، انتظر ، هذا كان
إيصال من الغداء.
509
00:31:54,289 --> 00:31:56,957
آسف. نحن هنا:
510
00:31:56,959 --> 00:32:00,194
"أبي ، لقد كنت دائما
كان ملكًا حقيقيًا ... "
511
00:32:00,196 --> 00:32:03,063
"لأنك إنسان للغاية.
أنت طيب."
512
00:32:03,065 --> 00:32:07,400
"أوه و P.S. ، الدرج
مبالغا فيه ، وأنا أحبك ".
513
00:32:09,204 --> 00:32:11,336
هذا يكفي يا رفاق
514
00:32:24,585 --> 00:32:27,553
انتباه،
جميع ضباط الشرطة
515
00:32:27,555 --> 00:32:29,988
هناك دونات مجانية
في البهو.
516
00:32:29,990 --> 00:32:34,059
أكرر ، هناك
الكعك مجانا في البهو.
517
00:32:34,061 --> 00:32:35,427
هذا كل شيء. i>
518
00:32:35,429 --> 00:32:39,333
أوه!
كوخ ، كوخ ، كوخ
519
00:32:50,076 --> 00:32:52,944
لدينا نورم.
الفرس مشمس. i>
520
00:32:52,946 --> 00:32:55,312
أكرر،
الفرس شاطئ.
521
00:32:55,314 --> 00:32:56,982
مرحبًا حقاً؟! i>
522
00:32:56,984 --> 00:32:58,514
هذا جيد!
لدينا البارجة
523
00:32:58,516 --> 00:33:00,149
الفظ هو
على الشاطئ هنا أيضًا.
524
00:33:03,155 --> 00:33:06,423
اه ... على فكرة ثانية ،
الفظ غير مقيد.
525
00:33:06,425 --> 00:33:07,891
لا شاطئ في الأفق.
526
00:33:07,893 --> 00:33:10,194
البارجة تغادر
527
00:33:10,196 --> 00:33:12,562
علينا التأكد من أن
المال لا يترك بصرك. i>
528
00:33:12,564 --> 00:33:15,899
كيف سنتوقف
المال من المغادرة؟
529
00:33:15,901 --> 00:33:17,667
لدي فكرة
530
00:33:17,669 --> 00:33:21,440
انا غني.
لدي طرقي.
531
00:33:53,169 --> 00:33:55,569
هاه؟
532
00:33:55,571 --> 00:33:56,704
هوه.
533
00:33:56,706 --> 00:33:59,641
يا رفاق تبدو مألوفة.
534
00:33:59,643 --> 00:34:03,211
فونغ ، أنت والورقة
هذا القارب يعود إلى الميناء.
535
00:34:03,213 --> 00:34:05,416
أنا سأهتم
من هؤلاء الحمقى.
536
00:34:09,953 --> 00:34:11,117
مقر الأمم المتحدة!
537
00:34:11,119 --> 00:34:13,587
- آآآه! وها؟
- انت!
538
00:34:13,589 --> 00:34:15,523
لقد أخذت نقودي!
539
00:34:15,525 --> 00:34:16,560
آآآه!
540
00:34:37,745 --> 00:34:40,182
احصل على هذا الدب الغبي!
541
00:35:06,606 --> 00:35:08,143
آآآه!
542
00:35:12,313 --> 00:35:14,079
اخو الام! اخو الام!
543
00:35:15,782 --> 00:35:17,952
قف!
544
00:35:30,796 --> 00:35:31,795
قف!
545
00:35:31,797 --> 00:35:33,263
يا! هاه؟
546
00:35:33,265 --> 00:35:35,336
Aahhh!
547
00:35:40,272 --> 00:35:42,473
أوه ... هاه؟
548
00:35:45,811 --> 00:35:48,044
أوه.
549
00:35:48,046 --> 00:35:50,546
عمل جميل ، فريق. هذه
الرجال لا يذهبون إلى أي مكان.
550
00:35:50,548 --> 00:35:53,182
استرجعنا كل المال.
إنه هنا.
551
00:35:53,184 --> 00:35:57,354
لكننا ما زلنا لا نعرف من
يدعو طلقات للأتباع.
552
00:35:57,356 --> 00:36:00,724
من سرق حقا المال؟
553
00:36:00,726 --> 00:36:02,758
دعونا نعيد المال
إلى رئيس البلدية.
554
00:36:02,760 --> 00:36:04,660
سوف يعرف أنني بريء!
وقال انه سوف يساعدنا!
555
00:36:04,662 --> 00:36:07,233
القوارض ، قم بتشغيل هذا القارب حولها!
556
00:36:14,071 --> 00:36:16,471
عمدة فريمان ، هل هو صحيح نورم
ثبت برئ؟
557
00:36:16,473 --> 00:36:18,207
أي فكرة عمن الحقيقي
بنك السارق هو؟
558
00:36:18,209 --> 00:36:20,308
هل لدى أي شخص صانع كعكة؟
559
00:36:20,310 --> 00:36:22,844
الصبر ، الجميع. هناك
سيكون الوقت المناسب للأسئلة.
560
00:36:22,846 --> 00:36:27,116
لكن الآن ، دعونا نعطي
جولة كبيرة من التصفيق .
561
00:36:27,118 --> 00:36:28,850
لأبطال الساعة ...
562
00:36:28,852 --> 00:36:32,456
نور الشمال وفونغ!
563
00:36:34,657 --> 00:36:37,291
هيا يا رفاق ، دعونا نحصل
مجموعة صور!
564
00:36:37,293 --> 00:36:41,095
أنا سعيد فقط أن الناس جيدة مثل السيدة
حصل ليبرمان على أموالهم.
565
00:36:42,698 --> 00:36:45,166
آسف آسف. إنها الكولونيا.
566
00:36:45,168 --> 00:36:47,602
إنه طعم مكتسب
أقترح - أرى - أحبذ.
567
00:36:47,604 --> 00:36:50,604
مهلا ، أحضر لنا أحدهم حقيبة
من أموال فونغ للصورة.
568
00:36:50,606 --> 00:36:52,106
لن يكون ذلك لطيفا ، فونغ؟
569
00:36:52,108 --> 00:36:56,144
نعم، بالتأكيد. أنا أحب أموالي.
570
00:36:56,146 --> 00:36:57,648
بالطبع تفعل.
571
00:37:05,621 --> 00:37:08,825
انتظر دقيقة. تلك الحقيبة،
رائحته تبدو...
572
00:37:10,759 --> 00:37:12,893
تلك الحقيبة تنبعث منها رائحة العمدة.
573
00:37:12,895 --> 00:37:14,795
المال يشبه رئيس البلدية!
574
00:37:14,797 --> 00:37:16,830
العمدة تنبعث منه رائحة المال!
575
00:37:16,832 --> 00:37:18,831
هم؟ هم ...
576
00:37:18,833 --> 00:37:21,400
حسنا ، أنا لا أعرف ماذا
أنت تتحدثين
577
00:37:32,713 --> 00:37:36,682
مهلا ، هذا هو
مفتاح المدينة. مفتاحي!
578
00:37:37,919 --> 00:37:40,385
نورم ، ابحث!
579
00:37:40,387 --> 00:37:44,490
العمدة هو الرجل السيئ.
لدينا PR محددة
580
00:37:44,492 --> 00:37:46,458
العلاقات العامة، العلاقات العامة، العلاقات العامة، العلاقات العامة ...
581
00:37:46,460 --> 00:37:48,927
آه ... آهشوو !!!
582
00:37:48,929 --> 00:37:51,163
الشرطة ، توقف العمدة!
583
00:37:51,165 --> 00:37:52,396
سمعته يا (توني)
584
00:37:52,398 --> 00:37:54,431
منعه من تفعلين ماذا؟
585
00:37:54,433 --> 00:37:55,900
أوه ، نعم ، فهمت.
586
00:37:55,902 --> 00:37:58,670
عمدة فريمان ،
أنت رهن الإعتقال.
587
00:37:58,672 --> 00:38:00,505
أنا؟ مقبوض عليه؟
588
00:38:00,507 --> 00:38:02,541
ها ها ها!
أنا العمدة!
589
00:38:02,543 --> 00:38:04,608
أنا قوية مثل الملك!
590
00:38:04,610 --> 00:38:06,645
استطيع أن أفعل ما أشاء!
591
00:38:06,647 --> 00:38:09,380
هذا ليس كذلك
ما يجري ملك هو.
592
00:38:09,382 --> 00:38:12,950
كونك ملكا هو من مسؤولية
معرفة ما هو الصواب وما هو الخطأ.
593
00:38:12,952 --> 00:38:16,787
وأن تعرف أنه إذا فعلت شيئًا
خطأ ، اعتذر عن ذلك!
594
00:38:16,789 --> 00:38:18,656
لم تكن أنت
تعلمت بعد ، نورم؟
595
00:38:18,658 --> 00:38:20,957
زعيم لا يعتذر أبدا.
596
00:38:20,959 --> 00:38:24,694
قائد يجعل الناس
اعتذر له!
597
00:38:24,696 --> 00:38:27,531
- أنا آسف ، سيد العمدة ...
- نرى؟
598
00:38:27,533 --> 00:38:29,899
لا ، أنا قصدت
أنا آسف...
599
00:38:29,901 --> 00:38:31,801
لكن لا بد عليك
اذهب الى السجن الان
600
00:38:31,803 --> 00:38:34,503
لا أعتقد ذلك.
ها ها ها!
601
00:39:12,910 --> 00:39:13,944
هاه؟
602
00:39:18,816 --> 00:39:21,319
هاه؟ هاه؟
603
00:39:24,786 --> 00:39:26,720
فونغ ، احصل على
أغلق ما تستطيع.
604
00:39:26,722 --> 00:39:28,856
نورم ، ماذا عنك
تنوي القيام به؟
605
00:39:28,858 --> 00:39:31,862
أنا سأجعله
اعتذر للشعب.
606
00:39:42,639 --> 00:39:44,841
هاه؟
607
00:39:47,042 --> 00:39:48,808
جيرونيمو!
608
00:40:01,823 --> 00:40:04,227
قف!
609
00:40:06,495 --> 00:40:08,027
لا تنظر إلى أسفل.
610
00:40:08,029 --> 00:40:09,961
آه! لا تنظر إلى أسفل!
لا تنظر إلى أسفل
611
00:40:09,963 --> 00:40:13,901
حسنا! حسنا ، نعم!
نعم ، هذا مرتفع!
612
00:40:16,436 --> 00:40:17,471
قف!
613
00:40:20,508 --> 00:40:22,608
اه انت!
614
00:40:22,610 --> 00:40:23,644
يا!
615
00:40:40,592 --> 00:40:42,627
الحصول عليه ، نورم!
616
00:40:42,629 --> 00:40:45,399
لن أخذلكم ،
السيدة ليبرمان!
617
00:40:54,406 --> 00:40:56,107
هل تريد الذهاب؟
618
00:40:56,109 --> 00:40:57,709
السيارات الطيار تشارك
619
00:40:58,910 --> 00:41:00,977
حسنا السيد كينغ من القطب الشمالي ،
620
00:41:00,979 --> 00:41:02,646
قابل ملك الطوق!
621
00:41:04,515 --> 00:41:06,483
- حسنا!
- هل أنت متأكد من أنك تريد أن تفعل هذا
622
00:41:06,485 --> 00:41:09,519
السيد عمدة؟ أنا تفوق
لك من قبل مثل 900 جنيه.
623
00:41:13,124 --> 00:41:15,792
سوف يتم قفلك
لمدة طويلة
624
00:41:15,794 --> 00:41:19,428
لكن قبل ذلك ،
أنت ذاهب للاعتذار.
625
00:41:19,430 --> 00:41:21,529
هل أنت جاهز
للإعتذار؟
626
00:41:21,531 --> 00:41:24,400
أبدا.
627
00:41:24,402 --> 00:41:25,867
هم ...
628
00:41:29,507 --> 00:41:32,311
ماذا عن الان؟
هل أنت مستعد للاعتذار الآن؟
629
00:41:45,789 --> 00:41:48,423
لقد تم الكشف عن ذلك
العمدة i>
630
00:41:48,425 --> 00:41:50,124
كان انتحال شخصية
نور الشمال i>
631
00:41:50,126 --> 00:41:52,727
في مخطط دقيق
لسرقة المال i>
632
00:41:52,729 --> 00:41:55,629
للتمويل
حملته الرئاسية. i>
633
00:41:55,631 --> 00:41:58,432
لكن بطريقة بطولية ،
القواعد تتبعت المال i>
634
00:41:58,434 --> 00:42:00,535
واعادته الى
أصحابها الشرعيين. i>
635
00:42:00,537 --> 00:42:03,738
هذا يطرح السؤال ،
"هل يجب على نورم الترشح لمنصب العمدة؟" i>
636
00:42:03,740 --> 00:42:06,640
اوه ... حسناً
637
00:42:06,642 --> 00:42:08,810
لا أدري، لا أعرف
ماذا اقول.
638
00:42:08,812 --> 00:42:10,710
حسن هذا
الاول.
639
00:42:10,712 --> 00:42:14,181
الى رائع
مواطني نيويورك ،
640
00:42:14,183 --> 00:42:16,983
أعظم مدينة
على هذه الأرض ،
641
00:42:18,654 --> 00:42:21,989
أنا محرج.
أنا أذل.
642
00:42:21,991 --> 00:42:23,657
انا...
643
00:42:23,659 --> 00:42:25,726
أنا استحق هذا.
644
00:42:25,728 --> 00:42:29,896
وأنا آسف على كل شيء
لقد فعلت في هذه المدينة العظيمة
645
00:42:29,898 --> 00:42:32,498
كل الأولاد المناسبون ، خذني بعيداً
646
00:42:32,500 --> 00:42:36,971
خطاب! خطاب! خطاب!
647
00:42:41,810 --> 00:42:43,910
نور الرئيس!
648
00:42:43,912 --> 00:42:45,481
أنا أحبك يا نورم!
649
00:42:50,118 --> 00:42:52,752
سنكون في طريق العودة
إلى القطب الشمالي الآن. i>
650
00:42:52,754 --> 00:42:54,886
أراك لاحقا ، نيويورك!
651
00:42:54,888 --> 00:42:55,923
لا تدع رغيف اللحم الخاص بك!
652
00:42:59,860 --> 00:43:03,028
- كان معلقًا رائعًا معك يا أولمبيا.
- متفق عليه.
653
00:43:03,030 --> 00:43:07,097
أنت طفل رائع يا كوين
سوف أشتاق إليك.
654
00:43:07,099 --> 00:43:08,767
يجب يا رفاق
تعال لزيارتنا
655
00:43:08,769 --> 00:43:10,769
في القطب الشمالي ،
اجتمع مع بقية العائلة.
656
00:43:10,771 --> 00:43:13,472
ماذا تقول؟
ربما استراحة الربيع؟
657
00:43:13,474 --> 00:43:16,842
- حسنا ، أنا لا أرى لماذا لا ...
- احسبها علي!
658
00:43:16,844 --> 00:43:18,742
أحبها.
659
00:43:18,744 --> 00:43:21,511
أحبه!
يبدو وكأنه خطة رائعة!
660
00:43:27,085 --> 00:43:30,857
أبي ، تعال هنا ،
نحن تقريبا المنزل!
661
00:43:37,763 --> 00:43:39,799
انظر ، إنه جبل. Arcmore!
662
00:43:42,167 --> 00:43:43,766
وجهك انتهى! i>
663
00:43:43,768 --> 00:43:46,001
<ط> نجاح باهر. أعتقد
هذا صحيح. i>
664
00:43:46,003 --> 00:43:48,173
الثلج يضيف 300 رطل. i>
665
00:43:51,642 --> 00:43:55,481
أبي ، إنه الملك
كل شخص يحب.
666
00:44:02,019 --> 00:44:05,657
كل الحق ، القوارض ، اليوم الأول
العودة إلى العمل وأشعر عظيم!
667
00:44:06,825 --> 00:44:07,990
تبدو جيدة ، نورم!
668
00:44:07,992 --> 00:44:09,757
شعور جيد ، لويس!
669
00:44:09,759 --> 00:44:11,993
تهانينا على النزول
عمدة فريمان!
670
00:44:11,995 --> 00:44:15,933
لقد جعلتنا فخورين ، نورم!
سعداء بعودتك مجددا!
671
00:44:20,670 --> 00:44:21,705
آه!
672
00:44:27,210 --> 00:44:28,545
قف ، استمر!
673
00:44:33,916 --> 00:44:37,053
قرف! الازدحام المروري!
674
00:44:38,755 --> 00:44:40,153
يا دعنا نذهب!
675
00:44:40,155 --> 00:44:42,122
انا سأكون
في وقت متأخر لتناول طعام الغداء.
676
00:44:42,124 --> 00:44:44,892
عذرا ، رئيس. لقد كان
مثل هذا طوال اليوم.
677
00:44:44,894 --> 00:44:47,294
مرحبا بعودتك،
على فكرة.
678
00:44:47,296 --> 00:44:49,564
تزمير! تزمير! تزمير!
679
00:44:49,566 --> 00:44:51,832
أتساءل ما هو
عقد الجميع.
680
00:44:51,834 --> 00:44:53,837
هذا الجمود هو حقا ...
681
00:44:55,037 --> 00:44:56,604
قمامة؟
682
00:44:56,606 --> 00:44:58,137
أين أطقم التنظيف؟
683
00:44:58,139 --> 00:45:00,574
هل هم في الإضراب؟
684
00:45:00,576 --> 00:45:03,643
نعم ، أنت تعرف أخوك
يحب أن يكون لديك وقت جيد.
685
00:45:03,645 --> 00:45:05,210
اتركه بدون إشراف
686
00:45:05,212 --> 00:45:08,047
من الواضح أن الأمور ستعمل
الحصول على القليل من الفوضى.
687
00:45:08,049 --> 00:45:10,282
هذا الشخص عليك ، رجل كبير
688
00:45:10,284 --> 00:45:12,719
أفهم ذلك مهم
للبقاء رطبًا
689
00:45:12,721 --> 00:45:14,286
لكن هذا قليلاً
690
00:45:14,288 --> 00:45:15,957
من أين هذه المياه
زجاجات تأتي من؟
691
00:45:20,328 --> 00:45:23,629
أذهب بعيدا لمدة أسبوعين
وهذا المكان ينهار
692
00:45:23,631 --> 00:45:25,267
القوارض ، خذني إلى ستان.
693
00:45:46,386 --> 00:45:48,085
الملك نورم يتحدث.
694
00:45:48,087 --> 00:45:52,255
نورم ، يا صديقي!
كيف هو أقصى الشمال؟
695
00:45:52,257 --> 00:45:54,692
لأنه هنا ،
الامور رائعة!
696
00:45:54,694 --> 00:45:57,061
منذ كشفنا
خطة رئيس البلدية فريمان
697
00:45:57,063 --> 00:45:58,896
وحفظ أموال الناس ،
698
00:45:58,898 --> 00:46:01,268
الجميع يتحرك
أموالهم في البنك الخاص بي!
699
00:46:02,902 --> 00:46:04,936
هذا رائع يا فونغ
قمت بتشغيل بنك كبير.
700
00:46:04,938 --> 00:46:07,271
وفي الغالب
شكراً لكِ. i>
701
00:46:07,273 --> 00:46:11,174
انت بطل حقيقي
ودب جيد.
702
00:46:11,176 --> 00:46:13,209
أحاول أن أتابع
على خطى الخاص بك
703
00:46:13,211 --> 00:46:15,245
والحفاظ على البنك أكثر أمنا.
704
00:46:15,247 --> 00:46:16,946
بعد كل شيء،
705
00:46:16,948 --> 00:46:19,149
لا أحد يستطيع أن يحمي
ما هو قيّم لهم
706
00:46:19,151 --> 00:46:20,317
مثل أنفسهم.
707
00:46:22,187 --> 00:46:25,058
أتمنى للحيوانات
هنا يعتقد ذلك.
708
00:46:46,411 --> 00:46:49,077
ماريا تأخذ البطة
عبر مركز الجليد ،
709
00:46:49,079 --> 00:46:50,679
التعامل معها عصا رائع.
710
00:46:50,681 --> 00:46:52,884
انها مزيفة اليسار ، انها مزيفة الحق.
711
00:46:55,152 --> 00:46:56,351
ييكيس!
712
00:46:58,754 --> 00:47:01,388
من المفترض أن تحاول
وحجبه ، العم ستان ،
713
00:47:01,390 --> 00:47:02,390
لا تدعني يسجل!
714
00:47:04,326 --> 00:47:07,897
قال أسهل من القيام به ، kidd!
انت جيد جدا!
715
00:47:09,299 --> 00:47:11,366
مهلا ، إخوانه كبيرة!
716
00:47:11,368 --> 00:47:13,835
ستان ، كنت
من المفترض أن يكون المسؤول
717
00:47:13,837 --> 00:47:14,935
وأنت تلعب الألعاب؟
718
00:47:14,937 --> 00:47:16,805
انا استمتع،
719
00:47:16,807 --> 00:47:18,205
لأول مرة
في حياتي.
720
00:47:18,207 --> 00:47:20,442
حسنا ، لا عجب
القطب الشمالي في فوضى.
721
00:47:20,444 --> 00:47:23,010
آسف ، "الملك نورم".
722
00:47:23,012 --> 00:47:26,012
آسف لست مسؤولاً
وملكيا كما كنت ...
723
00:47:26,014 --> 00:47:28,048
صاحب الجلالة!
724
00:47:28,050 --> 00:47:31,418
نعم يا أبي ، نحن فقط
الحصول على بعض المرح.
725
00:47:31,420 --> 00:47:34,988
كان العم شان
يعلمني كيفية اطلاق النار!
726
00:47:34,990 --> 00:47:38,392
أوه ، وأنا سعيد أنه!
لقد حصلت على ما يرام.
727
00:47:38,394 --> 00:47:41,294
نعم أخي. أنت جيدة أو أنت طيب
في كونه ملك.
728
00:47:41,296 --> 00:47:42,863
أنا جيد في لعب الهوكي.
729
00:47:42,865 --> 00:47:44,164
حسنا.
730
00:47:44,166 --> 00:47:46,098
وهذه العصي الجديدة
هي باردة جدا.
731
00:47:46,100 --> 00:47:47,866
أرى ذلك.
من أين ستحصل؟
732
00:47:47,868 --> 00:47:49,170
من أصدقاء العم ستان.
733
00:47:56,977 --> 00:47:59,312
ستان.
- اوه ، استرخ ، نورم.
734
00:47:59,314 --> 00:48:01,313
إنها مجرد شركة مياه
735
00:48:01,315 --> 00:48:04,750
انهم لا يتحركون ،
لذلك ليس سيئًا كما يبدو.
736
00:48:04,752 --> 00:48:07,520
يبدو انهم
أخذ الثلج بعيدا!
737
00:48:07,522 --> 00:48:11,859
حسنا ، إذن ، نعم ،
انها سيئة كما تبدو.
738
00:48:14,093 --> 00:48:15,260
يا هذا!
739
00:48:15,262 --> 00:48:17,262
دا؟ يا!
740
00:48:17,264 --> 00:48:21,533
إنها نور الشمال ،
الدب القطبي الشهير المشهور!
741
00:48:21,535 --> 00:48:23,934
مرحبًا يا شباب ، تعالوا شاهدوا هذا!
742
00:48:25,506 --> 00:48:27,773
لا ، هذا ملك الملك لك.
743
00:48:27,775 --> 00:48:31,910
يا. إذن أنت لست كذلك
الدب القطبي الشهير؟
744
00:48:31,912 --> 00:48:34,244
- انذار كاذب!
- أوه. i>
745
00:48:34,246 --> 00:48:37,480
ماذا؟ لا ، أعني فقط ،
عندي عنوان.
746
00:48:37,482 --> 00:48:41,252
أنا الدب الشهير ،
لكن انا ايضا ملك الملك.
747
00:48:41,254 --> 00:48:43,052
وأطلب منك أن تخبرني ،
748
00:48:43,054 --> 00:48:45,389
لماذا تأخذين جليدنا
وعلى أوامره؟
749
00:48:45,391 --> 00:48:47,223
أوامر من لدينا
الوزير الأول.
750
00:48:47,225 --> 00:48:49,428
يدير هذه الشركة. نظرة.
751
00:48:54,033 --> 00:48:56,966
"مياه الشمال الأقصى.
أنقى المياه هناك ".
752
00:48:56,968 --> 00:48:59,368
انظر ، خطته
هو الحصول على الجليد
753
00:48:59,370 --> 00:49:01,537
من الأبعد
يصل إلى الشمال
754
00:49:01,539 --> 00:49:03,573
التي من شأنها أن تكون
اين نحن الان
755
00:49:03,575 --> 00:49:06,843
ثم ذوبه ، بيعه ،
والناس يشربونه!
756
00:49:06,845 --> 00:49:08,410
أنا لا أفهم.
757
00:49:08,412 --> 00:49:10,580
حسنًا ، هذا
بسيطة جدا في الواقع.
758
00:49:10,582 --> 00:49:14,050
انظر ، الثلج هو
مجرد الماء المجمد ..
759
00:49:14,052 --> 00:49:16,185
أفهم كيف تعمل المياه!
760
00:49:16,187 --> 00:49:18,588
لا افهم كيف
يمكنك أن تأخذ الجليد لدينا.
761
00:49:18,590 --> 00:49:20,222
هذه أرضنا.
762
00:49:20,224 --> 00:49:21,889
لا يمكنك المجيء إلى هنا
و افعل هذا.
763
00:49:21,891 --> 00:49:24,261
حسنا ، لقد صنعنا
صفقة معه.
764
00:49:27,297 --> 00:49:30,431
نقدم لكم
هذه الاشياء الهوكي ، نعم؟
765
00:49:30,433 --> 00:49:34,335
وفي المقابل ، نصل إلى
حفر هذا الجليد هنا؟
766
00:49:34,337 --> 00:49:37,572
لا تقلق ، الثلج ينمو مرة أخرى.
767
00:49:37,574 --> 00:49:39,042
هل لدينا صفقة؟
768
00:49:41,045 --> 00:49:42,878
ها ها ها!
769
00:49:44,447 --> 00:49:46,613
قف! دعونا نهدأ
هنا ، نورمي.
770
00:49:46,615 --> 00:49:49,850
كانوا قادمين هنا
لا يهم ماذا تعرف؟
771
00:49:49,852 --> 00:49:53,087
لا تقلق ، "الثلج ينمو!"
772
00:49:53,089 --> 00:49:55,793
لا يمكننا السماح لهم
سرقة وطننا.
773
00:49:56,859 --> 00:49:58,091
هل تصدق هذا؟
774
00:49:58,093 --> 00:50:00,227
انهم يسرقون الجليد لدينا!
775
00:50:00,229 --> 00:50:02,062
إنه مثل يومي الأول
مرة أخرى على الوظيفة
776
00:50:02,064 --> 00:50:03,330
و هناك بالفعل
حالة طارئة. i>
777
00:50:03,332 --> 00:50:04,631
قف ، قف ، قف. دعم.
778
00:50:04,633 --> 00:50:05,866
من يسرق الثلج؟
779
00:50:05,868 --> 00:50:07,136
هؤلاء الرجال!
780
00:50:09,304 --> 00:50:11,204
نورم ، اه ،
781
00:50:11,206 --> 00:50:13,173
أعتقد أنني في الواقع
رأيت تلك العلامة التجارية.
782
00:50:13,175 --> 00:50:16,041
أولمبيا ، عزيزي ، انظر
ما الذي يمكنك اكتشافه
783
00:50:16,043 --> 00:50:17,510
حول مياه الشمال الأقصى.
784
00:50:17,512 --> 00:50:19,382
حيث يحصلون على الماء.
785
00:50:22,184 --> 00:50:24,383
أوه ، عزيزي ، انقر فوق
هذا التجارية.
786
00:50:24,385 --> 00:50:26,353
دعونا نرى ما هذه الشركة
هو كل شيء.
787
00:50:26,355 --> 00:50:30,056
رئيس الوزراء
تاككنستان ...
788
00:50:30,058 --> 00:50:32,291
انها وظيفتي لتقديمها
789
00:50:32,293 --> 00:50:34,225
شعبي أكثر برودة ،
790
00:50:34,227 --> 00:50:37,663
أعذب وأنقى الماء في العالم.
791
00:50:37,665 --> 00:50:41,165
ذلك هو السبب
نحصل على H2Os لدينا
792
00:50:41,167 --> 00:50:43,368
من الشمال البولنديين.
793
00:50:43,370 --> 00:50:46,305
لا تحصل على أكثر نقاء
من ذلك.
794
00:50:46,307 --> 00:50:47,609
هل انا على حق؟
795
00:50:50,076 --> 00:50:51,979
آه!
796
00:50:53,546 --> 00:50:56,515
الهوكي هي رياضة مواطننا.
797
00:50:56,517 --> 00:50:59,383
وخذها من
بطل مثلي
798
00:50:59,385 --> 00:51:00,918
بيني فولانوف.
799
00:51:00,920 --> 00:51:03,054
ولا يمكن أن يكون هناك بطل
800
00:51:03,056 --> 00:51:04,588
بدون ماء البطل.
801
00:51:04,590 --> 00:51:06,293
الشمال الأقصى.
802
00:51:08,695 --> 00:51:10,331
لذيذ.
803
00:51:11,498 --> 00:51:13,231
شعب Taknekistan
804
00:51:13,233 --> 00:51:14,666
أحب بوضوح ثلاثة أشياء:
805
00:51:14,668 --> 00:51:18,336
الماء ، الهوكي ،
والابتسامات الجبانة
806
00:51:18,338 --> 00:51:20,604
لديهم ابتسامات مماثلة
لأن بيني فولانوف
807
00:51:20,606 --> 00:51:22,138
هو شقيق رئيس الوزراء.
808
00:51:22,140 --> 00:51:24,574
ونعم ، تاكنكستان
يحب الهوكي.
809
00:51:24,576 --> 00:51:26,176
لقد فازوا
الميدالية الذهبية
810
00:51:26,178 --> 00:51:28,045
في العشرة الأخيرة على التوالي
ألعاب الأمة.
811
00:51:28,047 --> 00:51:29,980
حسنا ، يجب أن يكون هناك
كن نوعا من القانون
812
00:51:29,982 --> 00:51:31,214
ضد سرقة الثلج ، أليس كذلك؟
813
00:51:31,216 --> 00:51:32,582
هذا ما قلته!
814
00:51:32,584 --> 00:51:34,250
هناك في الواقع قوانين
التي تمنع
815
00:51:34,252 --> 00:51:35,319
إزالة الجليد
من القطب الشمالي
816
00:51:35,321 --> 00:51:37,020
بدون موافقة.
817
00:51:37,022 --> 00:51:38,554
لذا ، ماذا يفعلون
غير قانوني من الناحية الفنية
818
00:51:38,556 --> 00:51:40,556
منذ الواضح لا أحد
أعطاهم الإذن.
819
00:51:40,558 --> 00:51:43,460
أخي ستان
أعطاهم الإذن.
820
00:51:43,462 --> 00:51:45,660
انتظر لحظة ، ليس بهذه السرعة. i>
821
00:51:45,662 --> 00:51:47,495
نحن في الحظ.
822
00:51:47,497 --> 00:51:49,564
وفقا للحواشي
القسم 2 ب ، الفقرة 3
823
00:51:49,566 --> 00:51:51,700
من الإضافة إلى
قانون المحافظة على القطب الشمالي
824
00:51:51,702 --> 00:51:53,302
يجب منح الموافقة
825
00:51:53,304 --> 00:51:55,137
من خلال مرتبة عالية
مسؤول حكومي.
826
00:51:55,139 --> 00:51:57,673
ستان ليست مرتبة عالية
ليس في الحكومة ،
827
00:51:57,675 --> 00:51:59,742
وهو بالتأكيد
ليس رسميا.
828
00:51:59,744 --> 00:52:03,445
انظر نورم ، هذه أخبار رائعة.
لا يوجد سبب للذعر. i>
829
00:52:03,447 --> 00:52:06,615
لا لا لا! إنه مرتفع
مسؤول حكومي رفيع المستوى.
830
00:52:06,617 --> 00:52:08,450
ستان توسل لي
يكون في حكومتي
831
00:52:08,452 --> 00:52:11,185
لذلك ألقيت عليه
مجاملة من نائب الملك.
832
00:52:11,187 --> 00:52:12,587
ما الذي كنت أفكر فيه؟
833
00:52:12,589 --> 00:52:15,592
علي الذهاب إلى سقراط.
834
00:52:20,496 --> 00:52:23,297
أوه لا! سقراط ، ابقى معي!
835
00:52:23,299 --> 00:52:26,368
واحد إثنان ثلاثة أربعة.
836
00:52:26,370 --> 00:52:29,707
نفس.
واحد اثنين ثلاثة.
837
00:52:36,745 --> 00:52:39,178
تعال يا صديقي! هيا!
838
00:52:39,180 --> 00:52:40,580
واضح!
839
00:52:40,582 --> 00:52:42,749
أوه!
840
00:52:42,751 --> 00:52:44,184
ماذا تفعل؟
841
00:52:44,186 --> 00:52:47,086
انزل عني أنا أتأمل!
842
00:52:48,758 --> 00:52:51,158
التأمل؟
يا. وافترضت الموت.
843
00:52:51,160 --> 00:52:53,260
آسف. أواجه يومًا صعبًا.
844
00:52:53,262 --> 00:52:54,794
مشيت ، ورأيت الخاص بك
جسم الطيور بلا حياة
845
00:52:54,796 --> 00:52:58,398
وذهب على الفور
السيناريو الأسوأ.
846
00:52:58,400 --> 00:53:00,532
أحتاج أن أخبرك عن ...
847
00:53:00,534 --> 00:53:03,036
شركة المياه تسرق كل شيء
لدينا الجليد ، وخطأ ستان.
848
00:53:03,038 --> 00:53:04,637
بالضبط!
849
00:53:04,639 --> 00:53:06,371
انتظر.
كيف عرفت عن ذلك؟
850
00:53:06,373 --> 00:53:08,407
لا يهم.
ماذا يجب أن أفعل؟
851
00:53:08,409 --> 00:53:13,212
إذا أوقفك ستان في هذه الفوضى ،
ثم جعله يخرجك منه.
852
00:53:13,214 --> 00:53:16,349
إذا كان هناك كلمة واحدة بشكل صحيح
يصف أخيك ، إنه ...
853
00:53:16,351 --> 00:53:19,384
مزعج ، غبي ،
لينة ، عديمة القيمة ...
854
00:53:19,386 --> 00:53:22,386
قف. يبدو وكأنك
الشخص الذي يحتاج للتأمل.
855
00:53:22,388 --> 00:53:25,057
كنت سأقول الأنانية.
856
00:53:25,059 --> 00:53:27,691
حق. آسف.
نعم ، ستان أناني.
857
00:53:27,693 --> 00:53:30,662
ستان يؤمن
لا شيء سوى نفسه.
858
00:53:30,664 --> 00:53:34,598
لذلك يجب أن تلهمه
للاعتقاد في شيء آخر
859
00:53:34,600 --> 00:53:37,102
شيء أكبر من نفسه.
860
00:53:37,104 --> 00:53:39,071
ماذا؟
861
00:53:39,073 --> 00:53:41,839
أعطه تحديا.
استخدم شيئًا جيدًا فيه.
862
00:53:41,841 --> 00:53:44,708
نورم ، أنت الملك
وهو ليس ...
863
00:53:44,710 --> 00:53:47,210
وهذا صعب
لأخيك
864
00:53:47,212 --> 00:53:51,181
لذا ، اجعله شيئًا. i>
865
00:53:51,183 --> 00:53:55,721
في الأساس ، أنا بحاجة إلى ذلك
جعل أخي بطلا؟
866
00:53:56,721 --> 00:53:58,024
بالضبط!
867
00:53:59,759 --> 00:54:03,226
كما هو الحال دائما ، سقراط لديه
أعطاني نصيحة سليمة.
868
00:54:03,228 --> 00:54:05,329
أنا فقط يجب أن أعرف
كيفية وضع نصائحه للاستخدام.
869
00:54:05,331 --> 00:54:07,398
نورم ، كما قلت لك ... i>
870
00:54:07,400 --> 00:54:10,165
الناس الوحيدون
الذين يستطيعون إنقاذ منزلهم i>
871
00:54:10,167 --> 00:54:12,368
هم أولئك الذين يعيشون في ذلك
872
00:54:12,370 --> 00:54:14,404
واو ، يجب أن أكون
أفقد عقلي.
873
00:54:14,406 --> 00:54:16,138
أظل أسمع فونغ
في رأسي.
874
00:54:16,140 --> 00:54:19,274
لا ، نورم ، أنت
بعقب اتصل بي مرة أخرى.
875
00:54:19,276 --> 00:54:22,312
- عذرا عن ذلك الصديق.
- أوكي دوكي ، إذن.
876
00:54:22,314 --> 00:54:24,783
مهلا!
877
00:54:40,664 --> 00:54:42,130
هاه ؟!
878
00:54:42,132 --> 00:54:45,202
شوربه ساخنه! ها ها ها ها!
879
00:54:46,903 --> 00:54:50,238
لا يمكن أن يكون هناك بطل
بدون ماء البطل.
880
00:54:50,240 --> 00:54:51,675
الشمال الأقصى.
881
00:54:53,277 --> 00:54:55,177
لذيذ.
882
00:54:55,179 --> 00:54:58,411
مياه الابطال ، ايه؟
883
00:55:01,518 --> 00:55:03,183
فيرا! انا لدي فكرة.
884
00:55:03,185 --> 00:55:04,919
هل يمكنك ان تحضر الي
مؤتمر صحفي متلفز
885
00:55:04,921 --> 00:55:07,420
مع رئيس الوزراء
وزير Taknekistan؟
886
00:55:07,422 --> 00:55:09,924
قد يكون من الصعب علي الحصول عليه
عقد من رئيس الوزراء ...
887
00:55:09,926 --> 00:55:12,859
لكن أعتقد أنني أعرف
شخص ما يستطيع.
888
00:55:12,861 --> 00:55:14,597
فونغ!
889
00:55:28,911 --> 00:55:32,945
كملك للشمال ، وكعهد
تحمل في الواقع من الشمال ،
890
00:55:32,947 --> 00:55:36,950
حيواناتي تود أن تتحدى
العمال الخاص بك إلى أفضل من ثلاثة
891
00:55:36,952 --> 00:55:39,753
الفائز في مباراة الهوكي.
892
00:55:39,755 --> 00:55:41,521
أوه!
893
00:55:41,523 --> 00:55:44,456
إذا ضربناك ،
تغادر ، إلى الأبد.
894
00:55:44,458 --> 00:55:47,226
واذا فزت ،
895
00:55:49,462 --> 00:55:50,763
هم؟
896
00:55:50,765 --> 00:55:52,730
هل تمزح معي؟
897
00:55:52,732 --> 00:55:56,801
حسنا ، الملك نورم ،
كنت على.
898
00:55:56,803 --> 00:56:00,973
الهوكي ، بعد كل شيء ،
هو هوايتنا الوطنية!
899
00:56:00,975 --> 00:56:03,411
سنسحق لك!
900
00:56:08,449 --> 00:56:10,582
هل خرجت من عقلك يا نورم!
901
00:56:10,584 --> 00:56:11,816
لعب البشر؟
902
00:56:11,818 --> 00:56:13,751
لا يمكننا لعب البشر!
903
00:56:13,753 --> 00:56:16,354
نعم نستطيع.
ويمكننا التغلب عليها.
904
00:56:16,356 --> 00:56:17,888
هذه هي.
905
00:56:17,890 --> 00:56:21,225
لقد ذهب أخي مجنون.
بلدي وإخوانه هو المكسرات!
906
00:56:21,227 --> 00:56:22,859
ستان ، اسمعني
907
00:56:22,861 --> 00:56:26,231
إذا كنا نلعب من أجل وطننا ،
لا شيء يستطيع إيقافنا.
908
00:56:26,233 --> 00:56:27,999
وأريدك أن تكون مدربنا.
909
00:56:28,001 --> 00:56:31,539
وهاديا يقول ستان ،
تقودنا الى النصر؟
910
00:56:32,971 --> 00:56:35,906
يا ... تعال هنا ، أنت!
911
00:56:38,743 --> 00:56:40,710
الاستماع ، والناس.
912
00:56:40,712 --> 00:56:43,547
هذه هي تجارب مفتوحة
لكل النجوم في القطب الشمالي.
913
00:56:43,549 --> 00:56:47,451
سيتم اتخاذ القرارات من قبلك حقا ...
ولك بسرعة
914
00:56:47,453 --> 00:56:49,886
ليس لدينا الكثير من الوقت للحصول على
فريق معا للتغلب على البشر ،
915
00:56:49,888 --> 00:56:52,623
لذلك من فضلك ، إذا كنت رائحة كريهة ...
هاهاهاها!...
916
00:56:52,625 --> 00:56:54,791
- اخرج!
- هاه؟
917
00:56:54,793 --> 00:56:58,294
حسنا ، أنا لا أعتقد
ستان تعني ذلك.
918
00:56:58,296 --> 00:56:59,861
نعم أفعل.
919
00:56:59,863 --> 00:57:02,497
إذا لم تكن جيدًا ،
لا تضيع وقتي.
920
00:57:02,499 --> 00:57:06,535
لا يوجد شيء أكثر جدية
من حفنة من الحيوانات المختلفة
921
00:57:06,537 --> 00:57:09,705
لعب الهوكي معا
ضد الزي المعبأ في زجاجات
922
00:57:09,707 --> 00:57:11,607
من أسفل الجنوب ...
لا شيئ!
923
00:57:11,609 --> 00:57:13,345
آآآه!
924
00:57:16,647 --> 00:57:18,850
- ااه!
- هاه؟
925
00:57:19,850 --> 00:57:20,882
أوه!
926
00:57:25,454 --> 00:57:26,523
يا مهلا!
927
00:57:27,657 --> 00:57:29,023
هاه؟
928
00:57:29,025 --> 00:57:31,928
أوه ، تعال ، ريغوبرتو ،
ليس مجددا!
929
00:57:54,316 --> 00:57:55,749
نعم بالتأكيد!
930
00:57:57,519 --> 00:58:00,087
حسنا ، النهائي
القائمة هي على النحو التالي.
931
00:58:00,089 --> 00:58:01,721
ميكي ، أنت في المرمى
932
00:58:01,723 --> 00:58:03,723
آه أجل!
933
00:58:03,725 --> 00:58:06,459
من هو كسول جدا انه أبدا
يصل إلى أي شيء الآن يا أمي!
934
00:58:06,461 --> 00:58:08,394
ماريا ، أنت رجل يساري
935
00:58:08,396 --> 00:58:10,095
الأختام ، أنت دفاعي
936
00:58:10,097 --> 00:58:12,097
وأخيرًا ، Lemmings.
937
00:58:12,099 --> 00:58:14,867
لوحدك ، أنت صغير ،
حاد ، ورائحة كريهة.
938
00:58:14,869 --> 00:58:16,802
لكن علي أن أعترف بذلك.
أنت قاسي
939
00:58:16,804 --> 00:58:18,604
هذا ما هذا
اللعبة كلها.
940
00:58:18,606 --> 00:58:21,410
ربما إذا كنت كومة
على رأس كل منهما الآخر؟
941
00:58:22,710 --> 00:58:24,876
بلى! يمكننا العمل مع ذلك.
942
00:58:24,878 --> 00:58:26,912
بنغو. هذا هو فريقنا.
943
00:58:26,914 --> 00:58:29,048
مهم! مهم!
مهم!
944
00:58:29,050 --> 00:58:32,354
هنا. لقد حصلت على مكان
لملكك ، يا أخي الصغير؟
945
00:58:34,488 --> 00:58:37,089
كلا. عذرا ، الرياضة.
946
00:58:37,091 --> 00:58:40,024
نعم ، نورم ، نحن نحاول الفوز
هنا ، وليس القطب الشمالي يهز حتى الموت!
947
00:58:43,430 --> 00:58:44,962
هم.
948
00:58:44,964 --> 00:58:47,498
شكرا على حضوركم ، فونغ.
949
00:58:47,500 --> 00:58:49,734
طلب Norm Norm أن نجمع معا
حملة تسويقية للقطب الشمالي
950
00:58:49,736 --> 00:58:51,803
اجعل الناس على جانبهم
ومتحمس للعبة.
951
00:58:51,805 --> 00:58:54,071
هم أيضا بحاجة إلى مساعدة في الحصول عليها
ما يكفي من المعدات والتمويل.
952
00:58:54,073 --> 00:58:56,140
لدينا بعض القضايا.
953
00:58:56,142 --> 00:58:58,108
واحد ، لا أحد على الفريق
يتحدث الإنسان ، بخلاف نورم.
954
00:58:58,110 --> 00:59:00,443
اثنان ، لا يصلح
ملابس عادية من الحجم الطبيعي
955
00:59:00,445 --> 00:59:02,412
لذلك نحن بحاجة إلى أن نكون مبدعين هناك.
956
00:59:02,414 --> 00:59:04,782
وثلاثة ، اقتصاد القطب الشمالي
هو نظام المقايضة
957
00:59:04,784 --> 00:59:07,885
يتكون بشكل كبير من اللحوم والخضروات ،
و tchotchke في بعض الأحيان.
958
00:59:07,887 --> 00:59:10,720
باختصار ، هذا يعني
انهم كسر شقة.
959
00:59:10,722 --> 00:59:13,157
وهذا هو المكان الذي أتيت فيه.
960
00:59:13,159 --> 00:59:16,394
أنا أغنى الأرنب
في العالم كله.
961
00:59:16,396 --> 00:59:19,130
أمتلك أكثر من 1000 قطعة من الذهب!
962
00:59:19,132 --> 00:59:22,165
أحصل على قصة شعر
والتدليك كل يوم.
963
00:59:22,167 --> 00:59:24,667
أنا أطير في بلدي
طاه من بكين
964
00:59:24,669 --> 00:59:27,536
لجعل مبلغ خافت من الصفر.
965
00:59:27,538 --> 00:59:30,540
أنام على أعلى موضوع
عدد الصحائف المعروفة للرج
966
00:59:30,542 --> 00:59:32,875
حسنا ، نحن نحصل عليه.
كنت غنيا.
967
00:59:32,877 --> 00:59:35,911
الأغنياء؟ رقم جداً i> غني!
968
00:59:35,913 --> 00:59:38,580
وسأموّل الفريق.
969
00:59:38,582 --> 00:59:41,417
حسنا ، هذا يستقر ذلك!
970
00:59:41,419 --> 00:59:44,755
سأحضر طاقم الأخبار
وحجز رحلة في الشمال!
971
01:00:08,944 --> 01:00:09,979
كوين!
972
01:00:13,750 --> 01:00:15,616
سعيد برؤيتك مجددا!
973
01:00:15,618 --> 01:00:17,185
دعني أريكم بيتي
974
01:00:17,187 --> 01:00:19,089
نحن مخزنة لدينا
الثلاجة لك هذا الوقت!
975
01:00:23,092 --> 01:00:27,994
أعتقد أن هذا هو فونغ ،
أغنى حيوان في العالم.
976
01:00:27,996 --> 01:00:30,531
هل هو دعم فريقهم؟
977
01:00:30,533 --> 01:00:32,132
أستطيع سماعك!
978
01:00:32,134 --> 01:00:34,968
هذه الآذان الكبيرة تخدم
غرض ، كما تعلم
979
01:00:34,970 --> 01:00:37,002
ونعم ، أنا فونغ ،
980
01:00:37,004 --> 01:00:39,004
ونعم ، أنا
دعم فريقهم ...
981
01:00:39,006 --> 01:00:43,146
ونعم ، أنا أغنى
حيوان في العالم!
982
01:00:44,546 --> 01:00:47,481
أنا لا أحب هذا الأرنب الصغير.
983
01:00:47,483 --> 01:00:48,714
أنا أرنب!
984
01:00:48,716 --> 01:00:50,852
وما زال بإمكاني سماعك!
985
01:00:54,722 --> 01:00:56,956
حسنا ، هذا مثالي.
986
01:00:56,958 --> 01:00:59,657
سنستخدم هذه الصورة لـ
التسويق والعلامات التجارية.
987
01:00:59,659 --> 01:01:02,260
سنصنع بطاقات الهوكي ،
شخصيات العمل.
988
01:01:02,262 --> 01:01:05,498
هذه الصورة سوف
يكون على صناديق الحبوب.
989
01:01:05,500 --> 01:01:07,766
السماء هي الحد!
990
01:01:07,768 --> 01:01:10,536
هذه الوحوش البائسة لها كل شيء.
991
01:01:10,538 --> 01:01:12,036
تسويق. مال.
992
01:01:12,038 --> 01:01:13,873
لديهم حتى المصفقين!
993
01:01:13,875 --> 01:01:16,878
هذا قد لا يكون
بالسهولة التي فكرت بها
994
01:01:18,712 --> 01:01:22,546
دا ، لكن يا رئيس ،
هم مجرد حيوان سخيف.
995
01:01:22,548 --> 01:01:24,617
نحن من تاكنكستان!
996
01:01:28,854 --> 01:01:31,055
لديهم أيضا نجم.
997
01:01:31,057 --> 01:01:34,591
قدرته يخيفني.
إنه جيد جدا
998
01:01:34,593 --> 01:01:36,593
يذكرني بأخيك.
999
01:01:36,595 --> 01:01:38,863
نعم فعلا. هم متشابهون.
1000
01:01:38,865 --> 01:01:41,633
كلاهما فقط
يهتمون بأنفسهم.
1001
01:01:41,635 --> 01:01:43,736
لا "فريق".
1002
01:01:45,538 --> 01:01:47,974
يمكننا استخدام ذلك.
1003
01:01:51,175 --> 01:01:53,809
فونغ! ها أنت ذا!
1004
01:01:53,811 --> 01:01:56,045
أوه ، لقد اشتقت لك!
1005
01:01:56,047 --> 01:01:58,548
نورم ، أنا فخور جدا بك.
1006
01:01:58,550 --> 01:02:02,019
كان تحدي البشر
شيء شجاع جدا للقيام به.
1007
01:02:02,021 --> 01:02:06,693
فقط تأكد من تذكير فريقك
أنهم يلعبون من أجل منزلهم.
1008
01:02:08,325 --> 01:02:10,759
هل انت جاهز
لليوم الكبير ، نورم؟
1009
01:02:10,761 --> 01:02:13,930
فقط تأكد من تذكير الفريق
انهم يلعبون لمنزلهم.
1010
01:02:13,932 --> 01:02:16,265
نعم ، هو يعلم
1011
01:02:16,267 --> 01:02:19,000
أعطيته تلك الكتلة الصغيرة من
نصيحة ، قبل أن تصل إلى هنا.
1012
01:02:19,002 --> 01:02:20,602
ومن انت إذن؟
1013
01:02:20,604 --> 01:02:22,837
ومن أنت إذن i> ثم؟
1014
01:02:22,839 --> 01:02:24,973
سألت أولا ، حسنا؟
1015
01:02:24,975 --> 01:02:28,076
سقراط ، هذا هو فونغ ،
أحد أصدقائي من نيويورك.
1016
01:02:28,078 --> 01:02:31,580
فونغ هذا هو سقراط ،
هو مستشاري.
1017
01:02:31,582 --> 01:02:35,784
نعم ، اسمع ذلك ، فونغ؟
أنا مستشاره.
1018
01:02:35,786 --> 01:02:38,619
يعني ، أنصحه
1019
01:02:38,621 --> 01:02:41,822
كثير ، كثير ، كثير ،
كثير من الأمور ، نعم.
1020
01:02:41,824 --> 01:02:44,258
حسنًا ، أنا مستشاره أيضًا.
1021
01:02:44,260 --> 01:02:47,862
بما انك تعرف
أنا نوع من "رجل المشورة".
1022
01:02:47,864 --> 01:02:49,863
هذا نوعًا ما ، شيئًا.
1023
01:02:49,865 --> 01:02:51,766
هل حقا؟
1024
01:02:51,768 --> 01:02:54,836
حسنا ، هذا غريب لأن
أنا رجل المشورة!
1025
01:02:54,838 --> 01:02:56,603
- هل حقا؟
- هل حقا!
1026
01:02:56,605 --> 01:02:58,973
- هل حقا!
- هل حقا!
1027
01:02:58,975 --> 01:03:02,042
مهلا ، يا رفاق! أولاد! الاسترخاء.
1028
01:03:02,044 --> 01:03:03,911
في هذه الأيام أحتاج
كل النصائح التي يمكنني الحصول عليها
1029
01:03:03,913 --> 01:03:06,346
حتى تتمكن من كليهما
كن نصيحتي.
1030
01:03:06,348 --> 01:03:09,049
هم.
1031
01:03:11,988 --> 01:03:14,154
حسناً يا شباب.
سوف اتحدث معه.
1032
01:03:14,156 --> 01:03:16,993
ستان! هل يمكنني الحصول على كلمة ، من فضلك؟
1033
01:03:18,893 --> 01:03:23,296
مجرد ضخ بعض الحديد ،
قبل المباراة. بلى.
1034
01:03:23,298 --> 01:03:25,331
ماذا يمكنني أن أفعل ل
أنت يا أخي الصغير؟
1035
01:03:25,333 --> 01:03:28,635
أنت في الواقع صغيرتي
شقيق. أنا أقدم ، أتذكر؟
1036
01:03:28,637 --> 01:03:31,003
كنت أرغب في التحدث معه
أنت عن لعبتك.
1037
01:03:31,005 --> 01:03:34,640
لا يوجد "أنا" في الفريق.
أو في البلاد ، في الواقع.
1038
01:03:34,642 --> 01:03:36,809
- وبلدك هو فريقك.
- مهلا!
1039
01:03:36,811 --> 01:03:38,378
القوارض لها
كان يشكو.
1040
01:03:38,380 --> 01:03:40,747
ولا يشتكون
اى شى!
1041
01:03:40,749 --> 01:03:42,048
إذا أردنا الفوز ، فأنت كذلك
سيكون لديك لتمرير عفريت.
1042
01:03:42,050 --> 01:03:44,281
أوه أنت على حق.
1043
01:03:44,283 --> 01:03:47,685
سوف استمع اليك ،
ولكن فقط ل
1044
01:03:47,687 --> 01:03:51,288
أنت أفضل لعبة هوكي
لاعب في العالم.
1045
01:03:51,290 --> 01:03:55,661
انتظر ، لا تمانع!
هذا أنا! ها ها ها ها!
1046
01:03:55,663 --> 01:03:57,962
أنا أفضل لاعب هوكي i>
في العالم!
1047
01:03:57,964 --> 01:03:59,864
ها ها ها ها! آه،
1048
01:03:59,866 --> 01:04:02,199
ربما أفضل لترك
التدريب الهوكي لي.
1049
01:04:02,201 --> 01:04:04,171
هاهاهاها!
1050
01:04:07,975 --> 01:04:10,173
الفريق يبدو جيدا ، نورم.
1051
01:04:10,175 --> 01:04:14,010
لكنني أنصحك بذلك
مساعدة ستان يلعب لمنزله
1052
01:04:14,012 --> 01:04:15,946
بدلا من نفسه
1053
01:04:15,948 --> 01:04:19,716
أعلم ، لقد تحدثت معه للتو
حول هذا الموضوع ، لكنه لم يعجبه.
1054
01:04:19,718 --> 01:04:22,852
نورم ، أريد التحدث معه
أنت عن أخيك.
1055
01:04:22,854 --> 01:04:24,789
إنه ليس لاعب فريق.
1056
01:04:24,791 --> 01:04:27,457
يحتاج للعب لمنزله ،
بدلا من نفسه.
1057
01:04:27,459 --> 01:04:30,294
هو يعرف. أخبرته فقط
1058
01:04:30,296 --> 01:04:34,197
أوه بالطبع! قرف!
1059
01:04:34,199 --> 01:04:36,866
حسنا. لا تنسى ،
خلال المباراة غدا
1060
01:04:36,868 --> 01:04:39,034
في حالة الشك،
تمر لي عفريت.
1061
01:04:39,036 --> 01:04:42,905
حسناً يا شباب ، دعونا نفترق
مجموعات والعمل على تمريراتنا.
1062
01:04:42,907 --> 01:04:46,342
تصور المرور
عفريت ...
1063
01:04:46,344 --> 01:04:47,777
إلي!
1064
01:04:47,779 --> 01:04:49,114
Psst! مهلا ، دب.
1065
01:04:56,086 --> 01:04:59,821
- أنت تعرف من هو هذا ، أليس كذلك؟
- هاه.
1066
01:04:59,823 --> 01:05:05,160
بيني فولانوف هو اسم مألوف ،
شكرا لجميع من تصديقاته.
1067
01:05:05,162 --> 01:05:08,162
هل تريد أن
كن مشهورا؟
1068
01:05:08,164 --> 01:05:10,134
هاه.
1069
01:05:12,169 --> 01:05:16,174
دا. ثم التقى بي من قبل
السفينة في خمس دقائق.
1070
01:05:19,477 --> 01:05:22,744
في التفكير الثاني ، يا شباب ، أنا
أعتقد أن هذا يكفي لهذه الليلة.
1071
01:05:22,746 --> 01:05:25,146
حسنا ، نحن لا نريد ذلك
حرق أنفسنا للغد.
1072
01:05:25,148 --> 01:05:27,217
يمكن للجميع العودة إلى ديارهم.
1073
01:05:33,489 --> 01:05:35,155
ستان سيأتي.
1074
01:05:35,157 --> 01:05:37,257
انه متحمس فقط
انه جيد.
1075
01:05:37,259 --> 01:05:38,760
أعتقد أنك على حق.
1076
01:05:38,762 --> 01:05:40,327
أنا أعرف أخي.
1077
01:05:40,329 --> 01:05:42,195
هو دائما ينتهي
يفعل الشيء الصحيح.
1078
01:05:42,197 --> 01:05:44,263
أبي ، انظر إلى هذا!
1079
01:05:44,265 --> 01:05:47,234
نورم ، أخيك
في الشمال التجاري!
1080
01:05:47,236 --> 01:05:52,071
هذا هو السبب في حصولنا على
H2Os من شمال البولنديين.
1081
01:05:52,073 --> 01:05:54,774
لا يحصل
أكثر نقاء من هذا.
1082
01:05:54,776 --> 01:05:56,445
هل انا على حق؟
1083
01:05:57,412 --> 01:05:58,511
آه!
1084
01:05:58,513 --> 01:06:01,049
لذيذ جدا
1085
01:06:02,517 --> 01:06:04,884
ها ها ها ها! مهلا!
1086
01:06:04,886 --> 01:06:06,321
ماذا...؟
1087
01:06:22,003 --> 01:06:24,135
انا نجم. انا نجم.
1088
01:06:24,137 --> 01:06:26,104
انا نجم. انا نجم.
1089
01:06:26,106 --> 01:06:29,008
أنا نجم كبير ومشرق ومشرق.
1090
01:06:29,010 --> 01:06:32,944
مرحبا بكم في بركة المجمدة
لأول لعبة هوكي على الإطلاق
1091
01:06:32,946 --> 01:06:35,245
بين الحيوانات والبشر ،
1092
01:06:35,247 --> 01:06:38,149
الأول
في أفضل ثلاث سلاسل!
1093
01:06:38,151 --> 01:06:43,254
القطب الشمالي كل النجوم ، بقيادة
شقيق الملك ، ستان ،
1094
01:06:43,256 --> 01:06:47,458
ضد العمال المخيفين
من تكنكستان!
1095
01:06:47,460 --> 01:06:50,328
أهلا ومرحبا بكم.
1096
01:06:50,330 --> 01:06:54,866
أنا جيم كاريبو ،
وهذا هو زميلي ، ريك.
1097
01:06:54,868 --> 01:06:58,869
إنها حيوانات مقابل البشر
في ما يدعو الناس ...
1098
01:06:58,871 --> 01:07:00,539
انهم callin "، اه ...
1099
01:07:02,041 --> 01:07:05,108
ماذا حدث للبطاقات جديلة؟
1100
01:07:05,110 --> 01:07:08,010
أوه لا
1101
01:07:08,012 --> 01:07:10,981
سوف نفعل ذلك على الهواء مباشرة ، ريك!
سنقوم به على الهواء مباشرة!
1102
01:07:10,983 --> 01:07:14,852
Doin'er يعيش ، جيم!
Doin'er يعيش!
1103
01:07:14,854 --> 01:07:16,419
ماذا فعلت ذلك كاريبو
فقط قل؟
1104
01:07:16,421 --> 01:07:18,521
أنا متأكد من ذلك
قال فقط ...
1105
01:07:32,036 --> 01:07:33,569
ووو هووو!
1106
01:07:33,571 --> 01:07:34,904
ها ها ها ها!
1107
01:07:34,906 --> 01:07:36,174
بلى!
1108
01:07:38,109 --> 01:07:39,411
بلى.
1109
01:07:41,913 --> 01:07:44,044
نحن نحب الهوكي!
1110
01:07:44,046 --> 01:07:45,946
نحن نحب الهوكي!
1111
01:07:45,948 --> 01:07:47,182
نحن نحب الهوكي!
1112
01:07:47,184 --> 01:07:49,149
نحن نحب الهوكي!
1113
01:07:49,151 --> 01:07:51,452
ما هذا؟
اتفقنا على اللعب
1114
01:07:51,454 --> 01:07:53,053
عمالك ،
ليس فريقك الوطني
1115
01:07:53,055 --> 01:07:54,521
تم تزوير هذا!
1116
01:07:54,523 --> 01:07:57,591
أوه ، نورم ، كما ترون ،
الشيء هو،
1117
01:07:57,593 --> 01:08:00,562
توظف شركتي
كل هؤلاء اللاعبين.
1118
01:08:00,564 --> 01:08:03,932
هم على العقد
مع مياه الشمال الأقصى
1119
01:08:03,934 --> 01:08:06,468
لم أذكر ذلك؟
1120
01:08:09,337 --> 01:08:11,207
وجه الفتاة.
1121
01:08:15,043 --> 01:08:17,111
حسنا ، لم يكن هذا
جزء من الخطة ،
1122
01:08:17,113 --> 01:08:19,647
- ولكن ، لقد حصلنا على هذا.
- هاه؟
1123
01:08:22,350 --> 01:08:24,919
هذا هو. أنا بالخارج.
سنُسحق.
1124
01:08:26,555 --> 01:08:28,554
لا أستطيع التوقف عن ذلك
رفاق. انهم كبيرة
1125
01:08:28,556 --> 01:08:30,624
انهم غاضبون.
انهم Taknekians.
1126
01:08:30,626 --> 01:08:32,659
رفاق! رفاق!
اطلب بعض الإيمان!
1127
01:08:32,661 --> 01:08:34,560
كل ما علينا القيام به هو ..
1128
01:08:34,562 --> 01:08:37,099
اعتمد علي.
لدي هذا ، يا أخي
1129
01:08:48,242 --> 01:08:50,476
أنا مفتوحة ، العم ستان. أنا مفتوح!
1130
01:08:50,478 --> 01:08:53,315
الاسترخاء. حصلت على هذا!
1131
01:08:54,515 --> 01:08:56,280
قف!
1132
01:08:56,282 --> 01:08:58,283
يا!
حصل على ركل القيام بجد
1133
01:08:58,285 --> 01:08:59,320
انها غير مقيدة له الزلاجات.
1134
01:09:01,120 --> 01:09:03,020
هيه ... اه.
1135
01:09:03,022 --> 01:09:05,256
أعلى الرف حيث ماما
يخفي الكوكيز التندرا!
1136
01:09:05,258 --> 01:09:07,361
كنت أعرف أنها فعلت ، جيم.
1137
01:09:09,029 --> 01:09:11,095
نحن نحب الهوكي!
1138
01:09:11,097 --> 01:09:13,164
نحن نحب الهوكي!
1139
01:09:13,166 --> 01:09:15,634
مهلا ، قبعة ، ابحث عن ماريا.
انها مفتوحة على الجناح.
1140
01:09:15,636 --> 01:09:17,668
حتى يمكنك التوقف
طلقة واحدة،
1141
01:09:17,670 --> 01:09:20,440
لماذا لا تدعني أتعامل
الاستراتيجية هناك ، ميك.
1142
01:09:24,644 --> 01:09:27,211
ستان يمررها إلى ...
أوه لا. انتظر.
1143
01:09:27,213 --> 01:09:29,612
كلا ، لا يمر
إلى أي شخص.
1144
01:09:29,614 --> 01:09:33,017
استراتيجية مثيرة للاهتمام هنا من
أخ الملك هناك ، جيم.
1145
01:09:33,019 --> 01:09:35,318
عقد على عفريت
حتى يتم أخذه
1146
01:09:35,320 --> 01:09:37,554
الاشياء.
1147
01:09:38,991 --> 01:09:40,224
Arggh.
1148
01:09:40,226 --> 01:09:41,495
ها ها ها ها هيي!
1149
01:09:43,495 --> 01:09:45,131
همف.
1150
01:09:54,773 --> 01:10:00,043
نحن نحب الهوكي!
نحن نحب الهوكي! نحن نحب...
1151
01:10:00,045 --> 01:10:03,312
أبي ، لم يمر
العفريت مرة واحدة!
1152
01:10:03,314 --> 01:10:05,447
لماذا يجب أن تمر
إذا كنت أفضل لاعب؟
1153
01:10:06,685 --> 01:10:09,485
بالضبط! إنه فريق!
1154
01:10:13,724 --> 01:10:15,324
هذا يكفي!
1155
01:10:15,326 --> 01:10:17,392
إذا كان العم ستان
لا يبدأ
1156
01:10:17,394 --> 01:10:19,061
السماح للآخرين
العب معه ،
1157
01:10:19,063 --> 01:10:20,495
ثم سأترك العمل
1158
01:10:20,497 --> 01:10:22,564
أنا أيضا.
1159
01:10:22,566 --> 01:10:24,700
ستان ، والسماح لل
آخرون يلعبون كذلك.
1160
01:10:24,702 --> 01:10:26,802
هذا ليس عنك
انها عن وطننا.
1161
01:10:26,804 --> 01:10:32,039
أوه ، الآن الملك العظيم نورم
يتغلب على الهوكي أيضًا ، هاه؟
1162
01:10:32,041 --> 01:10:33,740
لا يمكنك السماح لي
لديك هذا ، هل يمكن لك؟
1163
01:10:33,742 --> 01:10:35,409
كل شيء يجب أن يكون عنك!
1164
01:10:35,411 --> 01:10:37,244
ما الذي تتحدث عنه؟
1165
01:10:37,246 --> 01:10:39,079
هذه اول مرة
في حياتي
1166
01:10:39,081 --> 01:10:40,782
لقد كنت الأفضل
في شيء!
1167
01:10:40,784 --> 01:10:42,816
أول مرة في حياتي
لقد كان لدي شيء خاص بي!
1168
01:10:42,818 --> 01:10:45,319
قمت بتشغيل البرامج
للسياح لسنوات
1169
01:10:45,321 --> 01:10:47,087
وأحب كل دقيقة من ذلك!
1170
01:10:47,089 --> 01:10:48,189
هذا ليس المقصود!
1171
01:10:48,191 --> 01:10:50,358
إذن ما هو ستان؟
1172
01:10:53,530 --> 01:10:56,563
أنت الملك
البطل العظيم.
1173
01:10:56,565 --> 01:11:00,067
"أوه ، إلقاء نظرة على نورم.
هو مذهل!"
1174
01:11:00,069 --> 01:11:04,336
حسنًا ، أنا مدهش في لعبة الهوكي ،
لذا تعامل معها!
1175
01:11:04,338 --> 01:11:08,443
سنفقد منزلنا
إذا كنت لا تفعل شيئا ، يا أبي.
1176
01:11:11,146 --> 01:11:13,846
سمعته ، يرفض
للعب مع الحيوانات الأخرى.
1177
01:11:13,848 --> 01:11:15,381
ويبدو أنه
حقا غاضب مني.
1178
01:11:15,383 --> 01:11:17,216
لا اريد
لتفقد أخي.
1179
01:11:17,218 --> 01:11:19,852
حسنا ، لا يمكنك أن تخسر
منزلك سواء ، نورم.
1180
01:11:19,854 --> 01:11:23,289
ما تبقى من القطب الشمالي
يعتمد عليك ، ليس فقط ستان.
1181
01:11:23,291 --> 01:11:25,790
أنت على حق.
نحن بحاجة إلى مدرب جديد ،
1182
01:11:25,792 --> 01:11:27,625
لكنني لا أعرف أي شيء
عن الرياضة!
1183
01:11:27,627 --> 01:11:31,097
اعتقدت ،
أنت لن تسأل أبدًا
1184
01:11:31,099 --> 01:11:35,134
- سأشرفني ...
- حسنا حسنا.
1185
01:11:35,136 --> 01:11:36,634
سوف أدرب الفريق.
1186
01:11:36,636 --> 01:11:39,671
سوف تفعلها؟
فونغ ، أنت منقذ!
1187
01:11:39,673 --> 01:11:41,573
أنت تعرف كل شيء
حول الهوكي!
1188
01:11:41,575 --> 01:11:44,412
أوه، شكرا لك، شكرا لك،
شكرا شكرا!
1189
01:11:46,580 --> 01:11:50,251
حسنا. أعتقد أنا فقط
اذهب أفكر نفسي.
1190
01:11:55,122 --> 01:11:56,620
اردت رؤيتي؟
1191
01:11:56,622 --> 01:11:59,824
ستان ، أنا أعلم أنك
اضطراب الآن.
1192
01:11:59,826 --> 01:12:04,428
وأنا آسف إذا فعلت أي شيء
لتجعلك تشعر ... أقل مني.
1193
01:12:04,430 --> 01:12:08,664
هذا ممتع. قضيت أكثر
حياتي غيور من أنتِ. i>
1194
01:12:08,666 --> 01:12:10,601
هل حقا؟
1195
01:12:10,603 --> 01:12:12,535
حسنا ، كنت المفضل أبي.
1196
01:12:12,537 --> 01:12:15,172
لقد قمت بالعروض الكبيرة
انت لم تتحدث الانسان.
1197
01:12:15,174 --> 01:12:18,342
النقطة هي ، أنا أعرف ما هو عليه
ليشعر وكأنك لا تنتمي ...
1198
01:12:18,344 --> 01:12:20,209
أو كنت غير جيد بما فيه الكفاية.
1199
01:12:20,211 --> 01:12:22,178
لكنك جيدًا بما فيه الكفاية.
1200
01:12:22,180 --> 01:12:24,815
أنت أفضل ما رأيته
هناك على الجليد.
1201
01:12:24,817 --> 01:12:28,418
لكن لا يمكنك أن تكون مدربًا بعد الآن.
من فضلك إفهم.
1202
01:12:28,420 --> 01:12:30,287
عليك أن تتعلم
للعب من أجل وطننا ،
1203
01:12:30,289 --> 01:12:32,387
ويحتاج الفريق
شخص آخر لإرشادهم.
1204
01:12:32,389 --> 01:12:34,524
أنا مفصول؟
1205
01:12:34,526 --> 01:12:36,259
فقط من التدريب.
1206
01:12:36,261 --> 01:12:38,461
كلنا لا نزال نريد
عليك ان تلعب. حسنا؟
1207
01:12:38,463 --> 01:12:41,633
وهذا خطأ كبير.
سوف ترى!
1208
01:12:47,205 --> 01:12:48,436
ستان لم يعد مدرب.
1209
01:12:48,438 --> 01:12:49,572
شكرا لله.
1210
01:12:49,574 --> 01:12:51,506
'وقت القتال.
1211
01:12:51,508 --> 01:12:55,411
هل يمكنني تقديم المدرب الجديد ،
هوكي هير ، فونغ!
1212
01:12:55,413 --> 01:12:57,379
شكرا لك ، الملك نورم.
1213
01:12:57,381 --> 01:13:00,682
اللاعبين ، لدي
فلسفة بسيطة.
1214
01:13:00,684 --> 01:13:02,651
هذا هو منزلك.
1215
01:13:02,653 --> 01:13:07,288
جميعكم يعيشون هنا ومعا
سوف الكفاح من أجل ذلك!
1216
01:13:07,290 --> 01:13:08,889
بلى.
1217
01:13:08,891 --> 01:13:12,394
لذا ، قم بالمرور كثيرًا
العفريت في الشباك ،
1218
01:13:12,396 --> 01:13:14,362
ودعنا نفوز بهذا الشيء!
1219
01:13:14,364 --> 01:13:15,897
بلى!!
1220
01:13:15,899 --> 01:13:18,433
كان هذا فقط
على طرف منقاري ، في الواقع.
1221
01:13:18,435 --> 01:13:20,433
لا أتفاق!
1222
01:13:20,435 --> 01:13:23,204
لماذا يجب أن اللاعب الجيد
تشارك مع اللاعبين السيئين؟
1223
01:13:23,206 --> 01:13:24,470
هذا غبي.
1224
01:13:24,472 --> 01:13:26,839
ثم أنت i> لن تلعب.
1225
01:13:26,841 --> 01:13:28,808
سوف تجلس على مقاعد البدلاء.
1226
01:13:28,810 --> 01:13:30,376
انتظر! فونغ ...
1227
01:13:30,378 --> 01:13:33,214
عفوا؟ أنا الأفضل!
1228
01:13:33,216 --> 01:13:38,251
لا يوجد مجال لمراكب
أو الوقف خنزير على فريقي ...
1229
01:13:38,253 --> 01:13:40,888
فقط اللاعبين على استعداد لتمرير.
1230
01:13:40,890 --> 01:13:42,559
كوين ، أنت على أتم!
1231
01:13:44,725 --> 01:13:46,362
همف!
1232
01:13:47,996 --> 01:13:51,864
حسنا ، ريك ، لعبة الثانية ،
والجو كهربائي!
1233
01:13:51,866 --> 01:13:54,700
لا أعلم ، تبدو
الهدوء الميت بالنسبة لي ، هناك ، جيم.
1234
01:13:54,702 --> 01:13:56,668
أنت تواجه الطريق الخطأ ،
ريك. التف حوله.
1235
01:13:56,670 --> 01:13:58,870
استدر الآن يا جيم
1236
01:13:58,872 --> 01:14:00,709
ياي!
1237
01:14:03,612 --> 01:14:07,247
أفضل لاعب
لا يلعب
1238
01:14:07,249 --> 01:14:10,282
لذلك يجب أن يكون هذا سهلاً.
1239
01:14:10,284 --> 01:14:13,921
دعونا تمزيق لهم مثل
الملفوف في برشت!
1240
01:14:15,723 --> 01:14:17,788
ماريا تمر
إلى واحدة من الأختام.
1241
01:14:17,790 --> 01:14:21,260
ختم ل ، اه ،
شريك ختمه.
1242
01:14:21,262 --> 01:14:24,199
نعم يا رجل ، هذه الأختام حقاً
بحاجة إلى أسماء هناك ، جيم.
1243
01:14:26,967 --> 01:14:28,667
هم.
1244
01:14:28,669 --> 01:14:29,900
أرغ!
1245
01:14:34,473 --> 01:14:35,942
آه!
1246
01:14:52,991 --> 01:14:54,724
هاه؟
1247
01:14:54,726 --> 01:14:57,893
في الامس،
تم تقسيم هذا الفريق.
1248
01:14:57,895 --> 01:15:00,330
اليوم ، هم متحدين.
1249
01:15:00,332 --> 01:15:01,697
أنا لا أحب هذا.
1250
01:15:01,699 --> 01:15:03,767
يجب أن نوقفهم.
1251
01:15:03,769 --> 01:15:07,370
نحن نحضر
في المنتخب الوطني.
1252
01:15:07,372 --> 01:15:11,040
لكن يا رئيس ، هذا هو i>
فريقنا الوطني ، أليس كذلك؟
1253
01:15:11,042 --> 01:15:16,345
الفريق الحقيقي الحقيقي i>
تلك التي فازت بنا جميع الميداليات.
1254
01:15:16,347 --> 01:15:19,583
ليس هناك خيار اخر.
1255
01:15:21,018 --> 01:15:23,852
ووو هووو!
نحن لعبة واحدة بعيدا.
1256
01:15:23,854 --> 01:15:26,821
نستطيع فعل ذلك.
يمكننا هزيمة هؤلاء الرجال.
1257
01:15:26,823 --> 01:15:28,824
تذكر ما نحن
يلعبون من أجل!
1258
01:15:28,826 --> 01:15:30,592
بيتنا!
1259
01:15:30,594 --> 01:15:32,593
كان هذا نصيحتي.
1260
01:15:32,595 --> 01:15:35,364
لدي شيء أحتاج أن أقوله.
1261
01:15:35,366 --> 01:15:38,366
كنت أنانية. كنت غبية.
1262
01:15:38,368 --> 01:15:40,535
وأنا دمر تقريبا
ذلك للجميع.
1263
01:15:40,537 --> 01:15:43,004
لكن يا رفاق أنزلتني
1264
01:15:43,006 --> 01:15:45,605
لقد فقدت البصر
ما هو مهم.
1265
01:15:45,607 --> 01:15:48,876
فكرت في رعاية
هي التي تجعل الدب عظيمًا.
1266
01:15:48,878 --> 01:15:52,379
لقد بدأت تجفيف فروي ،
لاجل بيت!
1267
01:15:52,381 --> 01:15:54,382
ولكنني كنت مخطئا.
1268
01:15:54,384 --> 01:15:56,383
هذا هو سبب رفضي
رعاية بلدي!
1269
01:15:59,688 --> 01:16:04,092
كل لصالح ستان اللعب
في اللعبة غداً ، قل أيها.
1270
01:16:04,094 --> 01:16:06,461
ايي!
1271
01:16:06,463 --> 01:16:08,028
شكرا لكم!
1272
01:16:08,030 --> 01:16:11,364
الآن ، أعتقد أننا جميعًا نعرف
ما يتعين علينا القيام به:
1273
01:16:11,366 --> 01:16:13,567
احفظ وطننا!
1274
01:16:17,606 --> 01:16:19,706
أنا كل شيء للحفظ
وطننا ، يا شباب ،
1275
01:16:19,708 --> 01:16:22,842
لكن ليس لدينا حارس!
أنا أذيت حافر بلدي!
1276
01:16:22,844 --> 01:16:28,414
حسنا ، أنا أرشح أصعب ،
أروع وأشجع
1277
01:16:28,416 --> 01:16:31,884
الأكثر الملكي ، regalest ،
أعرف أنني أعرف.
1278
01:16:31,886 --> 01:16:34,085
اه من؟
1279
01:16:34,087 --> 01:16:35,888
أنت ، نورم!
1280
01:16:35,890 --> 01:16:37,956
لكنني لست رياضيًا يا ستان.
هل تعلم أن!
1281
01:16:37,958 --> 01:16:40,725
نورم ، أولئك الذين
العيش في القطب الشمالي
1282
01:16:40,727 --> 01:16:43,595
يجب أن تكون هم
الذين يقاتلون من أجل وطننا.
1283
01:16:43,597 --> 01:16:47,099
لا يوجد أحد أفضل للقتال
لأنك ... ملكنا!
1284
01:16:47,101 --> 01:16:50,568
ارى ما انت
هل هناك يا أخي.
1285
01:16:50,570 --> 01:16:52,638
لقد استخدمت كلماتي ضدي.
1286
01:16:52,640 --> 01:16:54,407
رائع.
1287
01:16:54,409 --> 01:16:56,708
ولكن أعتقد أنك على حق.
حسنا ، أنا في!
1288
01:17:03,082 --> 01:17:07,084
لعبة ثلاثة هنا ، ريك ،
لجميع الرخام!
1289
01:17:07,086 --> 01:17:09,687
وللسيطرة
من القطب الشمالي هناك ، جيم.
1290
01:17:09,689 --> 01:17:11,525
هذا ما قصدته ، ريك.
1291
01:17:15,528 --> 01:17:17,964
بيني فولانوف!
1292
01:17:20,099 --> 01:17:22,598
سنسحقك.
1293
01:17:22,600 --> 01:17:24,735
ن-لا لو نحن
سحق لك أولا.
1294
01:17:24,737 --> 01:17:29,539
أنا آسف،
أنا لا أتكلم ... الدب.
1295
01:17:37,916 --> 01:17:40,450
UHH! آه!
1296
01:17:40,452 --> 01:17:41,985
أهه!
1297
01:17:47,525 --> 01:17:48,727
Grrr!
1298
01:17:49,827 --> 01:17:51,894
UHH!
1299
01:17:51,896 --> 01:17:54,029
يا! هذا بسكويت آخر
1300
01:17:54,031 --> 01:17:56,966
في سلة لتكنيكستان.
1301
01:17:56,968 --> 01:17:59,668
أنت ، ختم ، تمر عليه
إلى ... ختم آخر.
1302
01:17:59,670 --> 01:18:01,503
لا ، ليس هذا الختم.
1303
01:18:01,505 --> 01:18:03,575
Y'know ، أنت الأختام
حقا بحاجة إلى أسماء.
1304
01:18:05,242 --> 01:18:07,242
- هاه؟
- هاه!
1305
01:18:15,252 --> 01:18:18,689
هم. شيء غير صحيح هنا.
1306
01:18:26,730 --> 01:18:28,897
كنت أعرف!
1307
01:18:28,899 --> 01:18:31,965
القوارض ، هنا!
1308
01:18:34,270 --> 01:18:37,938
حسنا ، الناس ، إنها النهاية
من الفترة الثانية
1309
01:18:37,940 --> 01:18:41,908
ويبدو مثل Taknekistan
وقد استعاد موجو بهم.
1310
01:18:41,910 --> 01:18:45,144
انهم يقودون القطب الشمالي كل النجوم
ثلاثة إلى شيء ".
1311
01:18:45,146 --> 01:18:49,950
فترة أخرى حتى تصبح
أصحاب الحق الشرعي من هذا الجزء الكبير من الجليد.
1312
01:18:49,952 --> 01:18:51,951
أو ، إذا قلنا ،
قطعة كبيرة
1313
01:18:51,953 --> 01:18:54,522
من قريبا شرب "
الماء هناك ، يا جيم!
1314
01:18:54,524 --> 01:18:57,726
- لا ريك ، فقط قل "الجليد".
- "الجليد" هو ، جيم!
1315
01:19:01,830 --> 01:19:03,730
لم ينته بعد يا شباب.
1316
01:19:03,732 --> 01:19:06,766
تذكر فقط،
إذا استطعت التغيير ،
1317
01:19:06,768 --> 01:19:09,802
ثم يمكنك تغيير ...
يمكن للجميع التغيير!
1318
01:19:09,804 --> 01:19:11,737
بلى!
1319
01:19:11,739 --> 01:19:14,973
لكن أولا ، أنا بحاجة إلى ذلك
الجلوس لثانية
1320
01:19:14,975 --> 01:19:17,110
وأمسك أنفاسي.
1321
01:19:17,112 --> 01:19:19,544
يا أبي! يا أبي!
1322
01:19:19,546 --> 01:19:21,613
الفريق الآخر روبوتي!
1323
01:19:21,615 --> 01:19:25,083
الآن يا بني ، هذا خام
الصورة النمطية التي عفا عليها الزمن.
1324
01:19:25,085 --> 01:19:27,151
بالتأكيد ، هؤلاء الرجال قساة
1325
01:19:27,153 --> 01:19:29,555
لا يظهرون عواطفهم
مثلنا نحن الحيوانات ،
1326
01:19:29,557 --> 01:19:32,958
لكن لديهم مشاعر
في مكان ما .... هناك.
1327
01:19:32,960 --> 01:19:35,927
لا ، أعني حرفياً ،
انهم الروبوتات!
1328
01:19:35,929 --> 01:19:38,730
وأعتقد أننا يمكن أن نستخدمها
القوارض لفضحهم!
1329
01:19:38,732 --> 01:19:40,599
هم.
1330
01:19:40,601 --> 01:19:42,903
حسنًا ، الأمر يستحق التصوير.
دعنا نقوم به.
1331
01:19:57,850 --> 01:20:00,051
هاه؟
1332
01:20:00,053 --> 01:20:03,854
آه!
أنت بت لي ، أنت القوارض!
1333
01:20:07,693 --> 01:20:10,059
فولانوف ، إنه
تماما كما اعتقدت.
1334
01:20:10,061 --> 01:20:11,827
فريقك مزيف!
1335
01:20:13,332 --> 01:20:16,131
إنها تقنية صغيرة.
1336
01:20:16,133 --> 01:20:21,140
أنت الحيوانات لن تكون أبدا
ضربنا ، بغض النظر عن ما.
1337
01:20:22,341 --> 01:20:25,241
- آه أجل؟
- آه أجل.
1338
01:20:25,243 --> 01:20:27,309
ثلاثة على ثلاثة.
الآن.
1339
01:20:27,311 --> 01:20:29,312
أنا يا أخي ،
وابنتي
1340
01:20:29,314 --> 01:20:32,615
ضدك ، أخوك ،
و...
1341
01:20:32,617 --> 01:20:33,818
ذلك الشاب!
1342
01:20:34,784 --> 01:20:36,050
من أنا؟
1343
01:20:36,052 --> 01:20:38,786
تريد أن تلعب بيني وبيني؟
1344
01:20:38,788 --> 01:20:42,594
ها! كنت على!
1345
01:20:46,963 --> 01:20:50,031
ربما كان هذا خطأ.
أنا الرائحة في الهوكي.
1346
01:20:50,033 --> 01:20:52,634
حتى ريغوبيرتو كان من الممكن
أفضل مني.
1347
01:20:52,636 --> 01:20:55,637
لا تقلق يا أبي ،
العم ستان وأنا حصلت على هذا.
1348
01:20:55,639 --> 01:20:58,705
نحن نلعب بشكل جيد الآن.
الحق ، العم ستان؟
1349
01:20:58,707 --> 01:21:00,374
البنغو!
1350
01:21:00,376 --> 01:21:03,744
نورم ، أنا أخوك ،
و انت اخي
1351
01:21:03,746 --> 01:21:05,946
نحن فرقة صغيرة من الإخوة.
1352
01:21:05,948 --> 01:21:07,781
لدينا حب اخوي.
1353
01:21:07,783 --> 01:21:09,717
ونحن سوف
أخي بجد الآن ،
1354
01:21:09,719 --> 01:21:12,720
سوف ننقذ القطب الشمالي!
1355
01:21:12,722 --> 01:21:15,692
نعم يا أخي!
دعنا نذهب
1356
01:21:20,161 --> 01:21:23,063
اريد لعبة نظيفة
يا رفاق ، يا سماعي؟
1357
01:21:23,065 --> 01:21:24,898
لا يوجد عمل مضحك.
1358
01:21:24,900 --> 01:21:27,367
الهدف الأول يفوز في القطب الشمالي.
1359
01:21:27,369 --> 01:21:29,706
جاهز؟ اذهب!
1360
01:21:38,112 --> 01:21:39,781
ها ها ها ها!
1361
01:21:47,055 --> 01:21:48,787
Waaah!
1362
01:21:48,789 --> 01:21:51,659
نورم ، نورم ،
جلب "العاصفة!
1363
01:21:52,959 --> 01:21:54,730
Bleaahh!
1364
01:22:09,909 --> 01:22:13,044
انها يطلق النار ، وقالت انها عشرات!
1365
01:22:16,917 --> 01:22:19,750
حسنا ، احلق وجهي
بشفرة صاخبة!
1366
01:22:19,752 --> 01:22:23,220
أنا متأكد من استخدام الهامبرغر
الآن ، يا جيم!
1367
01:22:23,222 --> 01:22:25,790
لا! لا!
1368
01:22:25,792 --> 01:22:27,791
كيف يمكن حصول هذا؟
1369
01:22:27,793 --> 01:22:30,361
أنا لا أفهم!
1370
01:22:30,363 --> 01:22:33,429
أنا ... لست متفاجئًا.
1371
01:22:33,431 --> 01:22:35,966
ما الذي يفترض أن يعني؟
1372
01:22:35,968 --> 01:22:39,469
كانت تلك الحيوانات
القتال من أجل وطنهم
1373
01:22:39,471 --> 01:22:42,839
هم أنفسهم...
لا أحد آخر.
1374
01:22:42,841 --> 01:22:44,807
كانوا يستحقون هذا الفوز.
1375
01:22:44,809 --> 01:22:49,045
سوف أكون تحديا
لك لإعادة!
1376
01:22:49,047 --> 01:22:53,283
في الواقع ، أنا فقط حصلت على كلمة من
مفوض ألعاب الأمة
1377
01:22:53,285 --> 01:22:57,252
لن تحدي أي شخص
إلى إعادة مباراة في أي وقت قريب.
1378
01:22:57,254 --> 01:23:00,222
بسبب الغش الخاص بك ،
أمة Taknekistan
1379
01:23:00,224 --> 01:23:02,091
سيتم تجريده
من كل ميدالياتهم
1380
01:23:02,093 --> 01:23:05,798
وحظر من
ألعاب الأمة لمدة خمس سنوات!
1381
01:23:07,464 --> 01:23:10,435
نحن نحب الهوكي!
نحن نحب الهوكي!
1382
01:23:11,969 --> 01:23:14,169
أنت تعطي نصيحة جيدة ، فونغ.
1383
01:23:14,171 --> 01:23:16,004
أنا أحترمك.
1384
01:23:16,006 --> 01:23:18,173
شكرا لك لمساعدتنا
الحفاظ علي علي الجليد في القطب الشمالي.
1385
01:23:18,175 --> 01:23:21,275
لا لا ، أنت تعطي
نصيحة جيدة سقراط
1386
01:23:21,277 --> 01:23:24,345
سوف آخذ النصيحة
منك في اي وقت.
1387
01:23:24,347 --> 01:23:27,381
نحن نحب الهوكي!
نحن نحب الهوكي!
1388
01:23:27,383 --> 01:23:29,252
نحن نحب الهوكي! i>
1389
01:23:33,322 --> 01:23:35,823
وقالت إنها يطلق النار ، وقالت انها عشرات
1390
01:23:35,825 --> 01:23:37,360
نحن نحب الهوكي! i>
1391
01:23:45,333 --> 01:23:48,835
واو ، سيأخذ هؤلاء العمال
أيام لتحل محل كل هذا الجليد
1392
01:23:48,837 --> 01:23:50,474
وتنظيف جميع الآلات.
1393
01:23:51,908 --> 01:23:54,077
لدي فكرة
1394
01:24:04,386 --> 01:24:08,056
فقط إعادة برمجتها.
يمكنك أن أشكر لي في وقت لاحق.
1395
01:24:26,408 --> 01:24:30,476
تهانينا ، نورم.
أنت فعلت ذلك. قمت بحفظ منزلك!
1396
01:24:30,478 --> 01:24:34,378
مهم! عفوا.
ماذا أنا ، الكبد المفروم؟
1397
01:24:34,380 --> 01:24:37,216
هاه؟
آسف ، أنا لا أتكلم.
1398
01:24:37,218 --> 01:24:40,252
يريد بعض الائتمان.
1399
01:24:40,254 --> 01:24:43,454
حسنًا ، أنت أيضًا ستان.
لقد أنقذت القطب الشمالي أيضًا.
1400
01:24:45,158 --> 01:24:47,292
هذا أكثر i>
1401
01:25:01,289 --> 01:25:06,289
{\an5}
{\c&H287ED6&}
{\fs24}{\c&H2BCCDF&}" مــقــهــى صــحــارى نـــــت "
S A H A R A N E T C A F E
{\fs20}{\c&00FF&}ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
{\fs20}{\c&HB1E3E4&}|| الـمـنـصـورة - امــام فــنــدق اليــزيـــدي ||
SHADY AHMED
125066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.