Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:08,409
How's it look?
2
00:00:08,478 --> 00:00:10,612
Good. Maybe another angle?
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,247
Hey, are we
missing something?
4
00:00:12,315 --> 00:00:13,915
Shell casings?
5
00:00:13,984 --> 00:00:15,617
Uh, hit men police their brass.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,386
Come back later.
7
00:00:20,090 --> 00:00:21,556
We have enough towels!
8
00:00:21,625 --> 00:00:22,745
Open the door, Torres!
9
00:00:27,964 --> 00:00:29,230
Sorry, man.
10
00:00:29,299 --> 00:00:30,632
All right,
talk to me.
11
00:00:30,700 --> 00:00:33,234
Well, I'm trying to get
a few options here.
12
00:00:33,303 --> 00:00:35,870
I don't need options;
I just need one.
13
00:00:37,007 --> 00:00:38,406
Hey, Lieutenant.
14
00:00:39,809 --> 00:00:42,377
You can get up now.
15
00:00:45,549 --> 00:00:47,916
Well, that was a first.
16
00:00:47,984 --> 00:00:51,984
♪ NCIS 16x12 ♪
The Last Link
Original Air Date on January 15, 2019
17
00:00:52,008 --> 00:00:59,008
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
18
00:01:18,481 --> 00:01:20,114
So this is all staged?
19
00:01:20,183 --> 00:01:21,983
Lieutenant Johnson,
he's still alive?
20
00:01:22,052 --> 00:01:23,451
He's in our break room
as we speak,
21
00:01:23,520 --> 00:01:24,752
eating a hoagie.
22
00:01:24,821 --> 00:01:26,955
Oh, well, all right.
I've done this dance before.
23
00:01:27,023 --> 00:01:28,489
Who are we trying to set up?
24
00:01:28,558 --> 00:01:31,125
Michael Deegan.
25
00:01:31,194 --> 00:01:33,861
Drug dealer.
26
00:01:33,930 --> 00:01:34,862
Specializes
in bootleg pharmaceuticals.
27
00:01:34,931 --> 00:01:36,097
I've heard the name.
28
00:01:36,166 --> 00:01:38,933
Feds have been after him
for years, nothing has stuck.
29
00:01:39,002 --> 00:01:40,435
Well, we may finally
have something
30
00:01:40,503 --> 00:01:41,503
on him.
31
00:01:41,538 --> 00:01:43,504
He ordered a hit
on our lieutenant.
32
00:01:43,573 --> 00:01:45,306
Why?
33
00:01:45,375 --> 00:01:47,141
We don't know.
But the guy he hired
34
00:01:47,210 --> 00:01:49,210
to do the hit bungled the job.
35
00:01:49,279 --> 00:01:51,179
Yeah, ex-con.
36
00:01:51,248 --> 00:01:52,513
Tommy Mulligan.
37
00:01:54,084 --> 00:01:56,050
He goes by Peaches.
38
00:01:56,119 --> 00:01:57,151
Base security
caught him
39
00:01:57,220 --> 00:01:58,820
casing
the lieutenant's quarters
40
00:01:58,888 --> 00:02:00,555
with an unregistered gun
and silencer.
41
00:02:00,624 --> 00:02:03,291
Can you prove
that Deegan ordered the hit?
42
00:02:04,527 --> 00:02:06,461
Ah, I got it now.
43
00:02:06,529 --> 00:02:09,397
You want to offer
this Peaches a deal.
44
00:02:09,466 --> 00:02:11,633
He wears a wire,
we get Deegan
45
00:02:11,701 --> 00:02:13,668
to admit ordering the hit,
game over.
46
00:02:14,938 --> 00:02:17,472
And we already have
the paperwork.
47
00:02:19,075 --> 00:02:20,475
We're offering
Peaches immunity.
48
00:02:20,543 --> 00:02:22,076
Deegan's a big fish.
49
00:02:22,145 --> 00:02:23,878
Well, you've already taken
the picture.
50
00:02:23,947 --> 00:02:25,580
You don't leave me
much choice, do you?
51
00:02:28,718 --> 00:02:30,418
Okay.
52
00:02:30,487 --> 00:02:32,687
This guy screws up,
you're gonna have
53
00:02:32,756 --> 00:02:34,222
a real dead body on your hands.
54
00:02:34,291 --> 00:02:35,601
Sorry to interrupt, Director.
55
00:02:35,625 --> 00:02:38,326
A Corporal John Sydney
is here for Agent Gibbs.
56
00:02:39,562 --> 00:02:40,862
Old friend?
57
00:02:40,930 --> 00:02:43,031
No...
58
00:02:43,099 --> 00:02:45,233
Just really old.
59
00:02:50,440 --> 00:02:53,341
So Leroy's walking home
from school one day
60
00:02:53,410 --> 00:02:56,044
and he...
he found this stray dog.
61
00:02:56,112 --> 00:02:58,713
Now, his father
strictly forbid dogs.
62
00:02:58,782 --> 00:03:01,949
But Leroy decided
to take the dog home
63
00:03:02,018 --> 00:03:04,519
and hide him in the bedroom.
64
00:03:04,587 --> 00:03:06,454
Breaking rules already.
65
00:03:06,523 --> 00:03:07,722
Nine years old.
66
00:03:07,791 --> 00:03:09,590
Oh, come on, Gibbs was never
nine years old.
67
00:03:09,659 --> 00:03:11,726
So what happened?
68
00:03:11,795 --> 00:03:13,361
Well, he got away with it
for a while,
69
00:03:13,430 --> 00:03:16,531
but one night a... a crow flew
in the bedroom window.
70
00:03:16,599 --> 00:03:19,734
The dog barked so loud,
it woke up the whole house.
71
00:03:19,803 --> 00:03:21,969
What'd his dad do then?
72
00:03:22,038 --> 00:03:23,938
Got the belt.
73
00:03:24,007 --> 00:03:26,040
I still got to keep
the dog, though.
74
00:03:26,109 --> 00:03:28,276
- Apollo.
- Apollo.
75
00:03:29,479 --> 00:03:30,778
Good dog.
76
00:03:30,847 --> 00:03:33,214
Well, don't just
stand there, Leroy.
77
00:03:34,617 --> 00:03:36,384
Wow, look at you.
78
00:03:40,056 --> 00:03:42,490
Mr. Sydney.
79
00:03:42,559 --> 00:03:43,925
Been a long time.
80
00:03:45,729 --> 00:03:48,329
Well, they say
time heals all wounds.
81
00:03:49,733 --> 00:03:51,232
Yeah, that's what they say.
82
00:03:53,236 --> 00:03:55,636
Listen, Leroy, I-I...
83
00:03:55,705 --> 00:03:57,105
I got some sad news.
84
00:03:58,908 --> 00:04:01,142
LJ passed last night.
85
00:04:01,211 --> 00:04:03,411
Yeah, his son called me.
86
00:04:03,480 --> 00:04:05,513
He said the service
is next month.
87
00:04:05,582 --> 00:04:06,814
LJ?
88
00:04:06,883 --> 00:04:08,116
Leroy Jethro Moore.
89
00:04:08,184 --> 00:04:09,851
It's the guy
Gibbs was named after.
90
00:04:09,919 --> 00:04:12,520
- He was a good man.
- Great man.
91
00:04:13,656 --> 00:04:15,456
I'll see you at the funeral.
92
00:04:15,525 --> 00:04:16,858
Yeah, listen.
93
00:04:16,926 --> 00:04:19,127
I actually came up here
for something else.
94
00:04:19,195 --> 00:04:20,661
Can we talk a minute?
95
00:04:20,730 --> 00:04:22,597
- Listen, uh...
- It'll just take a second.
96
00:04:22,665 --> 00:04:25,099
Call me later,
all right?
97
00:04:26,770 --> 00:04:28,336
I-I'm working here.
98
00:04:28,405 --> 00:04:30,638
- Okay? Palmer.
- Yeah?
99
00:04:30,707 --> 00:04:33,107
See Mr. Sydney out,
please.
100
00:04:41,050 --> 00:04:43,184
Nice seeing you, Leroy.
101
00:04:43,253 --> 00:04:44,663
All right, Gibbs.
We're all set here.
102
00:04:44,687 --> 00:04:45,853
This is Tommy Mulligan.
103
00:04:45,922 --> 00:04:47,121
You can call me Peaches.
104
00:04:47,190 --> 00:04:49,190
We're gonna get
him all wired up.
105
00:04:49,259 --> 00:04:50,825
He's gonna meet Deegan
in an hour.
106
00:04:50,894 --> 00:04:52,054
We'll be right there
with him.
107
00:04:52,095 --> 00:04:53,861
Gear up.
108
00:04:53,930 --> 00:04:55,863
I hope you guys know
what you're doing.
109
00:04:57,233 --> 00:04:59,000
Okay, Peaches, it's showtime.
110
00:04:59,068 --> 00:05:00,468
Now, remember,you have two jobs.
111
00:05:00,537 --> 00:05:04,172
One: get Deegan to admit
he ordered the murder.
112
00:05:04,240 --> 00:05:05,973
Two: collect the payoff.
113
00:05:06,042 --> 00:05:08,509
I don't know if I can do this.
114
00:05:08,578 --> 00:05:10,978
Well, it's a little
late for that.
115
00:05:12,215 --> 00:05:14,715
What if I mess it up?
116
00:05:14,784 --> 00:05:16,317
You know, I get caught,
I get dead.
117
00:05:16,386 --> 00:05:17,985
You're gonna do great. Look,
118
00:05:18,054 --> 00:05:19,687
two things:
119
00:05:19,756 --> 00:05:21,036
murder and money, nice and easy.
120
00:05:22,091 --> 00:05:23,991
I don't know.
121
00:05:24,060 --> 00:05:25,893
Option two: go to jail.
122
00:05:26,996 --> 00:05:28,663
Okay.
123
00:05:28,731 --> 00:05:29,997
I got this,
I got this.
124
00:05:30,066 --> 00:05:32,667
Murder, money. Nice and easy.
125
00:05:32,735 --> 00:05:33,901
Yep.
126
00:05:40,677 --> 00:05:42,210
A little room here.
127
00:05:42,278 --> 00:05:43,845
Well, it's got to look legit.
128
00:05:43,913 --> 00:05:45,947
This really how you sit
with your dinner dates?
129
00:05:46,015 --> 00:05:47,949
It's how they sit with me.
130
00:05:48,017 --> 00:05:49,183
Wow.
131
00:05:49,252 --> 00:05:51,786
All right, here we go.
132
00:05:55,091 --> 00:05:56,591
Mr. Deegan.
133
00:05:56,659 --> 00:05:58,426
How you doing, boss?
134
00:06:01,297 --> 00:06:02,697
Go place my bets.
135
00:06:06,503 --> 00:06:08,436
♪ Come back, come in... ♪
136
00:06:08,505 --> 00:06:10,705
Take a seat, Peaches.
137
00:06:10,773 --> 00:06:12,473
Thanks.
138
00:06:12,542 --> 00:06:14,108
♪ You've got... ♪
139
00:06:14,177 --> 00:06:16,077
Best of luck
with the ponies.
140
00:06:16,145 --> 00:06:17,311
♪ No sense... ♪
141
00:06:17,380 --> 00:06:19,113
Did you bet
the gray horse?
142
00:06:19,182 --> 00:06:20,915
Not today.
143
00:06:20,984 --> 00:06:23,918
Gray horses are fast.
144
00:06:23,987 --> 00:06:26,053
Next time.
145
00:06:26,122 --> 00:06:27,455
♪ Shake my bones... ♪
146
00:06:27,524 --> 00:06:29,957
Hey, um, so I...
147
00:06:30,026 --> 00:06:32,760
did that thing
that you asked.
148
00:06:32,829 --> 00:06:35,162
♪ Working it hard
like nine to five ♪
149
00:06:35,231 --> 00:06:37,632
♪ Shake my bones to the floor ♪
150
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
♪ Let it all go... ♪
151
00:06:39,469 --> 00:06:40,635
What the hell is this?
152
00:06:40,703 --> 00:06:42,603
That Navy guy.
153
00:06:42,672 --> 00:06:44,472
Is-is that my money?
154
00:06:44,541 --> 00:06:47,308
Money? For what?
155
00:06:47,377 --> 00:06:49,176
For the guy.
156
00:06:52,048 --> 00:06:53,581
For the guy that-- that you...
157
00:06:53,650 --> 00:06:56,083
you wanted me to... to kill.
158
00:06:56,152 --> 00:06:59,754
I have no idea
what you're talking about.
159
00:07:11,477 --> 00:07:13,077
Hey, Peaches.
160
00:07:13,146 --> 00:07:15,312
- What the hell happened?
- I don't know.
161
00:07:15,381 --> 00:07:17,415
Bull. You tipped off Deegan.
162
00:07:17,483 --> 00:07:18,649
No, I-I didn't.
163
00:07:18,718 --> 00:07:19,950
You heard the whole thing.
164
00:07:20,019 --> 00:07:21,285
You're lying.
165
00:07:21,354 --> 00:07:22,920
I promise.
166
00:07:22,989 --> 00:07:24,622
On my mother's good name.
167
00:07:24,690 --> 00:07:26,424
Your mother's in prison.
168
00:07:27,527 --> 00:07:28,592
What do you think?
169
00:07:28,661 --> 00:07:30,594
How did Deegan know
this was a setup?
170
00:07:30,663 --> 00:07:32,596
Well, if Peaches tipped him off,
we missed it.
171
00:07:32,665 --> 00:07:34,365
I don't know,
maybe some kind of code?
172
00:07:34,434 --> 00:07:39,003
I-If Deegan knows
that I wore a-a wire,
173
00:07:39,072 --> 00:07:40,271
I'm a dead man.
174
00:07:40,339 --> 00:07:41,639
You have to arrest him.
175
00:07:41,707 --> 00:07:43,974
- That's not how the law works.
- Why?
176
00:07:44,043 --> 00:07:45,309
He ordered the hit.
177
00:07:45,378 --> 00:07:48,312
Says you. We needed him
to admit it on tape.
178
00:07:48,381 --> 00:07:50,314
I tried.
179
00:07:50,383 --> 00:07:51,649
So what ha-- what happens now?
180
00:07:55,221 --> 00:07:56,821
But...
181
00:08:01,127 --> 00:08:02,660
Can we delay Peaches' release?
182
00:08:03,763 --> 00:08:05,329
Maybe by 24 hours. Why?
183
00:08:05,398 --> 00:08:08,899
Because Deegan still thinks
the lieutenant is dead.
184
00:08:08,968 --> 00:08:11,335
And if we let Peaches go,
he could tell him.
185
00:08:11,404 --> 00:08:13,070
Okay, so what's
the new plan?
186
00:08:14,607 --> 00:08:16,307
So you're taking me to jail
while the guy
187
00:08:16,375 --> 00:08:18,015
that wants me dead is walking
the streets?
188
00:08:18,077 --> 00:08:20,177
Protective custody
is not jail, okay?
189
00:08:20,246 --> 00:08:21,512
It's a hotel room.
190
00:08:21,581 --> 00:08:24,048
And secondly, if someone wanted
me dead, I would sure want
191
00:08:24,117 --> 00:08:25,983
to keep my head down
until I found out why.
192
00:08:26,052 --> 00:08:28,686
I told you, I have no idea.
193
00:08:28,754 --> 00:08:30,187
Look, think of the alternative.
194
00:08:30,256 --> 00:08:32,857
The bounty is probably still
on your head.
195
00:08:32,925 --> 00:08:35,426
You could go home and we could
just hope for the best.
196
00:08:39,265 --> 00:08:41,165
Okay.
197
00:08:48,841 --> 00:08:51,208
- NCIS.
- We need to talk to Deegan.
198
00:08:51,277 --> 00:08:52,610
He's busy.
199
00:08:52,678 --> 00:08:53,978
Maybe talk later.
200
00:08:54,046 --> 00:08:55,513
Maybe talk now.
201
00:08:56,682 --> 00:08:58,115
It's okay, Burly.
202
00:09:03,089 --> 00:09:05,122
NCIS.
203
00:09:05,191 --> 00:09:06,757
You're new.
204
00:09:06,826 --> 00:09:09,059
Usually it's the
FBI or the DEA.
205
00:09:09,128 --> 00:09:10,694
It's tough to keep
you all straight.
206
00:09:10,763 --> 00:09:12,763
Well, we're the ones
who are here to arrest you.
207
00:09:12,832 --> 00:09:14,198
For murder,
by the way.
208
00:09:14,267 --> 00:09:16,133
Oh. Well, I admire
your confidence.
209
00:09:16,202 --> 00:09:17,935
As misplaced as it may be.
210
00:09:21,841 --> 00:09:23,073
What's this?
211
00:09:23,142 --> 00:09:24,775
It's two iced teas.
212
00:09:24,844 --> 00:09:27,545
That is what you ordered
earlier, correct?
213
00:09:27,613 --> 00:09:29,647
When you were watching
from the booth?
214
00:09:29,715 --> 00:09:30,948
You see,
215
00:09:31,017 --> 00:09:34,084
a good businessman knows
his customers.
216
00:09:34,153 --> 00:09:35,886
Not customers.
217
00:09:35,955 --> 00:09:38,088
We just wanted to let
you know that your boy
218
00:09:38,157 --> 00:09:41,725
Peaches is in custody
for killing a Navy lieutenant.
219
00:09:41,794 --> 00:09:44,094
He said that you ordered
the hit.
220
00:09:44,163 --> 00:09:45,796
Did he now?
221
00:09:45,865 --> 00:09:47,131
Huh.
222
00:09:47,200 --> 00:09:48,432
Well, why would I do that?
223
00:09:48,501 --> 00:09:51,902
We've got the
DEA file on you.
224
00:09:51,971 --> 00:09:53,804
You're being investigated
for drug dealing.
225
00:09:53,873 --> 00:09:56,407
And now
one of your own soldiers
226
00:09:56,475 --> 00:09:58,809
is accusing you of murder.
227
00:09:58,878 --> 00:10:01,412
The walls are closing in,
Deegan.
228
00:10:01,480 --> 00:10:04,515
Well, I appreciate
you stopping by.
229
00:10:09,722 --> 00:10:10,788
Oh, NCIS.
230
00:10:12,391 --> 00:10:14,124
Don't forget your bug.
231
00:10:26,839 --> 00:10:27,771
Hey.
232
00:10:27,840 --> 00:10:29,340
Make yourself at home.
233
00:10:29,408 --> 00:10:32,876
I was gonna chew you out for
not locking that door, but...
234
00:10:32,945 --> 00:10:35,980
I see you have
nothing here worth stealing.
235
00:10:36,048 --> 00:10:38,983
I thought we were gonna talk
in the morning.
236
00:10:40,920 --> 00:10:42,553
What do you want, Mr. Sydney?
237
00:10:42,622 --> 00:10:44,989
Call me John, okay?
238
00:10:45,057 --> 00:10:47,491
You're not a kid
anymore. Come here.
239
00:10:47,560 --> 00:10:49,360
Come here.
240
00:10:49,428 --> 00:10:53,564
Listen, remember those yahoos
241
00:10:53,633 --> 00:10:55,833
your dad and me
used to pal around with
242
00:10:55,901 --> 00:10:58,702
after we came home
from, from Normandy?
243
00:10:58,771 --> 00:11:01,739
No.
244
00:11:01,807 --> 00:11:06,810
12 veterans from World War II,
all, all from Stillwater High.
245
00:11:06,879 --> 00:11:08,812
We called ourselves the...
246
00:11:08,881 --> 00:11:10,881
Last Man Club.
247
00:11:10,950 --> 00:11:12,182
- Yeah.
- Yeah.
248
00:11:12,251 --> 00:11:15,019
Now that LJ's gone,
249
00:11:15,087 --> 00:11:16,654
you're the last man.
250
00:11:16,722 --> 00:11:20,090
Not exactly a title
I wanted to hold, but...
251
00:11:20,159 --> 00:11:22,493
here I am.
252
00:11:22,561 --> 00:11:26,196
Which means I've got to fulfill
the Last Man Club oath.
253
00:11:26,265 --> 00:11:31,368
To collect all of these
from every man.
254
00:11:33,072 --> 00:11:34,872
These military ID bracelets?
255
00:11:34,940 --> 00:11:38,609
Yeah. I'm glad to see you
wearing your dad's.
256
00:11:38,678 --> 00:11:40,244
You know what it says
on the back?
257
00:11:42,348 --> 00:11:43,547
"Forever Linked."
258
00:11:43,616 --> 00:11:46,016
We all got the
same inscription
259
00:11:46,085 --> 00:11:48,018
and vowed that the last man
alive would
260
00:11:48,087 --> 00:11:50,254
track down all the bracelets,
261
00:11:50,323 --> 00:11:54,958
and when he died, they'd go
in the ground with him.
262
00:11:55,027 --> 00:11:57,628
I know it sounds corny, but...
263
00:11:57,697 --> 00:12:00,264
No, not yet.
264
00:12:00,333 --> 00:12:02,199
After we find LJ's.
265
00:12:02,268 --> 00:12:04,535
We?
266
00:12:04,603 --> 00:12:06,870
Yeah, his son can't
find it, he says that LJ
267
00:12:06,939 --> 00:12:08,872
might have put it in a lockbox
268
00:12:08,941 --> 00:12:11,942
in that general store
he owned with your dad.
269
00:12:12,011 --> 00:12:13,644
Look, that was a long time ago.
270
00:12:13,713 --> 00:12:14,990
I gave the store away
after Dad died.
271
00:12:15,014 --> 00:12:16,447
I know.
272
00:12:16,515 --> 00:12:21,051
Yeah, that's...
that's why I need you.
273
00:12:22,655 --> 00:12:24,822
I'll pick you up
in the morning.
274
00:12:24,890 --> 00:12:26,256
N-No.
275
00:12:26,325 --> 00:12:28,125
I can't do that in the morning.
276
00:12:28,194 --> 00:12:30,594
I'm in the middle
of an investigation.
277
00:12:30,663 --> 00:12:32,996
So am I, Leroy Jethro.
278
00:12:33,065 --> 00:12:35,432
I need you.
279
00:12:45,711 --> 00:12:47,411
Good morning, sunshine.
280
00:12:47,480 --> 00:12:48,345
You're late.
281
00:12:48,414 --> 00:12:49,947
It's 8:03.
282
00:12:50,015 --> 00:12:52,649
Like I said, late.
283
00:12:52,718 --> 00:12:53,784
How's the lieutenant?
284
00:12:53,853 --> 00:12:55,319
Never left the bedroom.
285
00:12:55,388 --> 00:12:56,520
Slept like a baby.
286
00:12:56,589 --> 00:12:58,288
Now eating breakfast.
287
00:12:58,357 --> 00:13:00,591
Two things I want to be doing
instead of talking to you.
288
00:13:00,659 --> 00:13:01,925
Hey, probie.
289
00:13:01,994 --> 00:13:03,293
Graveyard shift
is no reason
290
00:13:03,362 --> 00:13:05,329
to be disrespecting
your fellow agents.
291
00:13:05,398 --> 00:13:07,131
Right.
292
00:13:07,199 --> 00:13:09,266
Sorry.
293
00:13:09,335 --> 00:13:10,367
Sir.
294
00:13:10,436 --> 00:13:11,869
My nightly report
is on the table.
295
00:13:11,937 --> 00:13:14,004
Anything else?
296
00:13:14,073 --> 00:13:15,672
Go get some sleep.
297
00:13:20,279 --> 00:13:22,212
Damn.
298
00:13:22,281 --> 00:13:23,647
Yo, man.
299
00:13:23,716 --> 00:13:25,315
Way to get
in that probie's grill.
300
00:13:25,384 --> 00:13:26,784
I was a probie a long time.
301
00:13:26,852 --> 00:13:30,020
Can't act like that.
302
00:13:30,089 --> 00:13:34,391
Well, no phone
calls, no visitors.
303
00:13:34,460 --> 00:13:37,127
Lieutenant, how are we doing?
304
00:13:37,196 --> 00:13:39,863
Actually, I could get used to
this protective custody thing.
305
00:13:39,932 --> 00:13:41,698
Well, good,
306
00:13:41,767 --> 00:13:43,712
'cause unfortunately,
we can't let you leave just yet.
307
00:13:43,736 --> 00:13:47,738
We still have a few, uh, screws
to turn on this Deegan thing.
308
00:13:50,376 --> 00:13:52,976
Agent Ventura forget something?
309
00:13:53,045 --> 00:13:54,144
She has her own key.
310
00:13:55,414 --> 00:13:57,014
Get in the bathroom.
311
00:13:57,082 --> 00:13:59,416
- Seriously?
- Go.
312
00:14:00,653 --> 00:14:02,386
Who is it?
313
00:14:02,455 --> 00:14:05,189
Room service. Breakfast.
314
00:14:06,559 --> 00:14:07,724
He already had breakfast.
315
00:14:07,793 --> 00:14:10,527
One second.
316
00:14:19,338 --> 00:14:21,004
NCIS!
317
00:14:21,073 --> 00:14:22,284
What the hell do
you think you're doing?
318
00:14:22,308 --> 00:14:24,107
I-I have breakfast. An omelet.
319
00:14:24,176 --> 00:14:26,210
We already have breakfast.
Who sent you?
320
00:14:26,278 --> 00:14:27,678
Just read the door menu.
321
00:14:27,746 --> 00:14:29,413
The cart has
a menu on it.
322
00:14:31,584 --> 00:14:34,218
- Well?
- It's an omelet.
323
00:14:34,286 --> 00:14:35,619
I told you.
324
00:14:35,688 --> 00:14:37,187
If this guy's legit...
325
00:14:37,256 --> 00:14:38,256
Agent McGee!
326
00:14:40,159 --> 00:14:41,291
Lieutenant.
327
00:14:43,028 --> 00:14:44,061
Stay with me.
328
00:14:44,129 --> 00:14:46,396
Call 911.
329
00:14:46,465 --> 00:14:47,764
Try to breathe,
try to breathe.
330
00:14:47,833 --> 00:14:48,765
Slow it down,
331
00:14:48,834 --> 00:14:50,634
slow it down.
332
00:15:00,258 --> 00:15:02,492
This is weird, man.
333
00:15:02,560 --> 00:15:04,594
I mean, we just took
these exact same photos.
334
00:15:04,663 --> 00:15:06,693
Yeah, but he's not
getting up this time.
335
00:15:06,694 --> 00:15:08,761
Okay, so I'm thinking
that this was...
336
00:15:08,829 --> 00:15:09,895
Poison?
337
00:15:09,964 --> 00:15:11,463
Yeah, that or a drug overdose.
338
00:15:11,532 --> 00:15:15,301
See the foamy discharge,
clammy skin.
339
00:15:15,369 --> 00:15:17,803
These pinpoint pupils.
340
00:15:17,872 --> 00:15:19,672
Hey. Drew a sketch
of the suspect.
341
00:15:19,740 --> 00:15:22,841
Agent Ventura got a
pretty good look at him.
342
00:15:22,910 --> 00:15:24,276
Posed as a room service guy.
343
00:15:24,345 --> 00:15:26,145
This one of Deegan's guys?
344
00:15:26,213 --> 00:15:28,614
- Has to be.
- Surveillance cameras?
345
00:15:28,683 --> 00:15:31,450
Only got the back of his head,
so the sketch is all we've got.
346
00:15:31,519 --> 00:15:32,963
Lieutenant Johnson
brought his cell phone,
347
00:15:32,987 --> 00:15:35,487
which we told him
not to do.
348
00:15:35,556 --> 00:15:37,167
It's probably how Deegan
tracked him down.
349
00:15:37,191 --> 00:15:38,824
This is our fault.
350
00:15:38,893 --> 00:15:40,259
Yeah.
351
00:15:40,328 --> 00:15:41,808
If Nick and I
didn't get made,
352
00:15:41,862 --> 00:15:44,129
the sting would've worked.
353
00:15:44,198 --> 00:15:45,531
And Deegan would be in jail,
354
00:15:45,599 --> 00:15:47,599
Lieutenant Johnson would
probably still be alive,
355
00:15:47,668 --> 00:15:50,536
but, I mean, that is
if it was Deegan.
356
00:15:50,604 --> 00:15:52,371
Deegan's a drug dealer.
357
00:15:52,440 --> 00:15:55,007
Lieutenant Johnson died
of a drug overdose.
358
00:15:55,076 --> 00:15:56,508
You do the math.
359
00:15:57,878 --> 00:15:59,778
Oh, yeah? Prove it.
360
00:16:03,914 --> 00:16:05,747
I am so sorry, Lieutenant.
361
00:16:05,816 --> 00:16:09,250
Our team tried everything
to protect you, and we failed.
362
00:16:10,821 --> 00:16:12,420
And that is a tragedy.
363
00:16:12,489 --> 00:16:15,056
Palmer, what do we got?
364
00:16:15,125 --> 00:16:17,359
I just sent the stomach contents
up to Kasie.
365
00:16:17,427 --> 00:16:18,471
Should hear something soon.
366
00:16:18,495 --> 00:16:20,428
All right, call me when we do.
367
00:16:20,497 --> 00:16:23,164
Oh, a-and, Gibbs.
368
00:16:23,233 --> 00:16:26,000
I'm so sorry to hear about
your dad's friend passing away.
369
00:16:27,304 --> 00:16:29,504
Yeah, thanks, Palmer.
370
00:16:29,573 --> 00:16:30,983
Yeah, Mr. Sydney said
that he and your dad
371
00:16:31,007 --> 00:16:33,174
were super
close as well.
372
00:16:33,243 --> 00:16:35,577
He said that he used
to live with you
373
00:16:35,645 --> 00:16:37,345
when you were growing up.
374
00:16:37,414 --> 00:16:39,848
Uh-huh.
375
00:16:39,916 --> 00:16:41,683
What else did he say?
376
00:16:41,752 --> 00:16:43,852
You know? Nothing.
377
00:16:43,920 --> 00:16:45,687
He... that's all he said.
378
00:16:47,691 --> 00:16:49,257
Palmer.
379
00:16:49,326 --> 00:16:52,360
Okay, well, it's just that, uh,
380
00:16:52,429 --> 00:16:53,973
Mr. Sydney said he couldn't
get his act together
381
00:16:53,997 --> 00:16:55,363
after he left the Army.
382
00:16:55,432 --> 00:16:58,400
And your dad took him
in, got him a job.
383
00:16:58,468 --> 00:17:00,902
Said that he used
to take you fishing,
384
00:17:00,971 --> 00:17:03,238
just the two of you,
down at Old Morris Pond.
385
00:17:03,306 --> 00:17:04,439
What are you doing,
386
00:17:04,508 --> 00:17:05,907
writing a book on this guy?
387
00:17:05,976 --> 00:17:08,042
No, unless you think I should.
388
00:17:08,111 --> 00:17:09,244
Listen,
389
00:17:09,312 --> 00:17:12,647
what did he mean
390
00:17:12,716 --> 00:17:15,383
when he told you
"time heals all wounds"?
391
00:17:15,452 --> 00:17:18,086
Evacuate autopsy!
392
00:17:18,155 --> 00:17:19,254
What?
393
00:17:19,322 --> 00:17:21,156
Get out, get out,
get out, get out!
394
00:17:21,224 --> 00:17:23,725
Carfentanil.
At least six milligrams.
395
00:17:23,794 --> 00:17:24,937
- Oh, wow.
- Emergency showers.
396
00:17:24,961 --> 00:17:26,928
- Go.
- No, the last time I used
397
00:17:26,997 --> 00:17:28,307
that shower, I got this
nasty toe fungus that...
398
00:17:28,331 --> 00:17:29,764
Wait, what is carfentanil?
399
00:17:29,833 --> 00:17:31,444
Torres touched the food,
and he's showering now.
400
00:17:31,468 --> 00:17:33,946
And you could have been exposed
to airborne particles down here.
401
00:17:33,970 --> 00:17:36,104
- What is carfentanil?
- Sorry.
402
00:17:36,173 --> 00:17:38,640
Carfentanil is the-- a very
concentrated form of fentanyl.
403
00:17:38,708 --> 00:17:41,009
Used as an elephant
tranquilizer.
404
00:17:41,077 --> 00:17:43,022
But I was extremely careful
when I washed the body, so...
405
00:17:43,046 --> 00:17:45,947
Palmer, go. Shower, go now.
406
00:17:46,016 --> 00:17:48,583
Nasty toe fungus, here I come.
407
00:17:50,821 --> 00:17:54,756
Now, Leroy's fastball
wasn't exactly fast,
408
00:17:54,825 --> 00:17:58,927
so I, I said, "You better learn
how to throw a breaking ball."
409
00:17:58,995 --> 00:18:01,496
- You were his coach?
- Not really,
410
00:18:01,565 --> 00:18:03,631
but we spent a whole winter
working on a curveball,
411
00:18:03,700 --> 00:18:04,732
and he-he got it.
412
00:18:04,801 --> 00:18:06,768
So what happened
when spring rolled around?
413
00:18:06,837 --> 00:18:08,036
He doesn't know.
414
00:18:09,105 --> 00:18:13,007
No, I-I-I wasn't
around, but...
415
00:18:13,076 --> 00:18:15,443
I'll bet you won
a few games.
416
00:18:18,381 --> 00:18:19,781
Are you ready to go?
417
00:18:19,850 --> 00:18:20,782
Go?
418
00:18:20,851 --> 00:18:22,317
Uh...
419
00:18:22,385 --> 00:18:24,452
John, like I said,
Gibbs won't leave
420
00:18:24,521 --> 00:18:25,453
in the middle of a case.
421
00:18:25,522 --> 00:18:26,888
Well, do it for LJ.
422
00:18:26,957 --> 00:18:28,790
Do it for your dad.
They made a promise.
423
00:18:30,627 --> 00:18:32,994
A man's only as good
as his word.
424
00:18:34,464 --> 00:18:37,165
Come on. Get your ass in my car.
425
00:18:37,234 --> 00:18:39,434
- Good to see you.
- You, too.
426
00:18:43,373 --> 00:18:45,907
Hi.
427
00:18:45,976 --> 00:18:48,343
Hey, we can handle
things here.
428
00:18:48,411 --> 00:18:50,545
Torres and McGee
are out retracing
429
00:18:50,614 --> 00:18:53,014
the lieutenant's footsteps.
430
00:18:53,083 --> 00:18:55,383
You'll be back
before they're done.
431
00:19:05,962 --> 00:19:09,898
Bishop, McGee's got lead.
432
00:19:13,303 --> 00:19:14,903
Where are they going?
433
00:19:14,971 --> 00:19:16,237
Their hometown.
434
00:19:16,306 --> 00:19:18,239
Those two have
a history.
435
00:19:18,308 --> 00:19:20,275
Hopefully they'll work it out.
436
00:19:20,343 --> 00:19:22,577
It's a long drive to Stillwater.
437
00:19:24,915 --> 00:19:26,848
Yeah, I-I seen him.
438
00:19:26,917 --> 00:19:28,383
Maybe.
439
00:19:28,451 --> 00:19:30,852
Well, which one is it,
yeah or maybe?
440
00:19:30,921 --> 00:19:32,887
What make of car he got?
441
00:19:32,956 --> 00:19:34,055
Black Subaru.
442
00:19:34,124 --> 00:19:36,057
Rip in the driver's seat.
Sat right there.
443
00:19:36,126 --> 00:19:38,793
I stayed late to finish.
That was Monday.
444
00:19:38,862 --> 00:19:41,029
Well, according
to the cell phone GPS,
445
00:19:41,097 --> 00:19:44,966
Lieutenant Johnson was here
Monday and Tuesday.
446
00:19:45,035 --> 00:19:46,935
Didn't see him Tuesday.
447
00:19:47,003 --> 00:19:48,803
Why come to the shop
if he's not gonna...
448
00:19:48,872 --> 00:19:50,138
speak to the owner?
449
00:19:50,206 --> 00:19:51,739
That surveillance camera work?
450
00:19:51,808 --> 00:19:54,909
You bet.
Holds a full week on DVR.
451
00:19:54,978 --> 00:19:56,411
Ah.
452
00:19:56,479 --> 00:19:58,313
Let me get it.
453
00:20:01,017 --> 00:20:04,919
Ooh, bacon brown sugar chips.
454
00:20:04,988 --> 00:20:06,621
You eat those things?
455
00:20:06,690 --> 00:20:08,489
No, man, those are gross.
456
00:20:08,558 --> 00:20:11,492
Bishop loves them, and I kind of
owe her for texting her date
457
00:20:11,561 --> 00:20:12,760
that she couldn't go out.
458
00:20:12,829 --> 00:20:13,829
Oh.
459
00:20:13,897 --> 00:20:14,897
Hey, you got a buck?
460
00:20:14,965 --> 00:20:16,375
What, you don't have
a dollar on you?
461
00:20:16,399 --> 00:20:18,099
Cash is for suckers.
462
00:20:19,669 --> 00:20:21,903
- I got a five.
- Thank you.
463
00:20:27,310 --> 00:20:29,611
Yeah.
464
00:20:33,216 --> 00:20:34,482
Where's my change?
465
00:20:34,551 --> 00:20:36,517
Not my problem.
466
00:20:36,586 --> 00:20:38,353
There's an 800 number
if you got a complaint.
467
00:20:38,421 --> 00:20:40,788
No, don't worry about it.
468
00:20:40,857 --> 00:20:42,168
Thank you for this.
We'll return it
469
00:20:42,192 --> 00:20:43,491
as soon as
we're finished.
470
00:20:43,560 --> 00:20:45,460
Okay.
471
00:20:49,332 --> 00:20:51,199
Really?
472
00:20:51,267 --> 00:20:53,101
I had four dollars credit.
473
00:20:53,169 --> 00:20:54,936
Oh.
474
00:20:55,005 --> 00:20:56,604
Yes, sir. Route 83,
475
00:20:56,673 --> 00:20:59,173
about another hundred miles.
476
00:20:59,242 --> 00:21:01,175
I know my way to Stillwater.
477
00:21:01,244 --> 00:21:04,379
This is why I wanted
to take the truck.
478
00:21:04,447 --> 00:21:05,947
You kidding me?
479
00:21:06,016 --> 00:21:09,183
That old jalopy would have
broken down halfway there.
480
00:21:09,252 --> 00:21:11,285
We are broken down
halfway there.
481
00:21:11,354 --> 00:21:14,055
No, no. She's just resting.
482
00:21:14,124 --> 00:21:17,625
Little water, a little time,
she'll be purring like a cat.
483
00:21:17,694 --> 00:21:19,160
Ow.
484
00:21:19,229 --> 00:21:20,995
You need oil, too.
485
00:21:21,064 --> 00:21:22,497
Oil's in the trunk.
486
00:21:28,772 --> 00:21:30,838
I'm not crazy, you know.
487
00:21:30,907 --> 00:21:34,042
I never said you were crazy.
488
00:21:34,110 --> 00:21:35,977
You don't return
phone calls.
489
00:21:36,046 --> 00:21:38,880
You're a good son, Leroy.
490
00:21:38,948 --> 00:21:41,549
Jackson would've
been proud of you.
491
00:21:41,618 --> 00:21:45,820
I never had kids.
My greatest regret.
492
00:21:45,889 --> 00:21:50,224
You were the closest thing
I ever had to a son.
493
00:21:51,961 --> 00:21:54,195
Didn't I teach you
how to change the oil
494
00:21:54,264 --> 00:21:56,197
in a, in a car just like this?
495
00:21:56,266 --> 00:21:58,599
No. Dad did.
496
00:21:58,668 --> 00:22:01,169
You taught me how to play craps.
497
00:22:09,012 --> 00:22:11,279
Okay, what am
I looking at?
498
00:22:11,347 --> 00:22:12,880
Megan Boone's
upholstery shop.
499
00:22:12,949 --> 00:22:14,916
And that's someone
that I am calling
500
00:22:14,984 --> 00:22:16,551
"Blonde Guy."
Hm.
501
00:22:16,619 --> 00:22:19,053
I think he's the reason the
lieutenant went back on Tuesday.
502
00:22:19,122 --> 00:22:21,055
So they talk
for a few minutes,
503
00:22:21,124 --> 00:22:23,925
and then the lieutenant
hands Blonde Man an envelope.
504
00:22:23,993 --> 00:22:26,761
Wish we could see
what was inside.
505
00:22:26,830 --> 00:22:28,963
Oh, but we can.
506
00:22:29,032 --> 00:22:31,532
Freeze and enhance.
507
00:22:31,601 --> 00:22:32,900
Is that a hundred-dollar bill?
508
00:22:32,969 --> 00:22:34,535
- Yup.
- There's more underneath.
509
00:22:34,604 --> 00:22:36,871
Can you fun facial recognition
on Blondie?
510
00:22:36,940 --> 00:22:38,539
Tried.
Came up empty.
511
00:22:40,543 --> 00:22:42,310
Oh, my gosh.
512
00:22:42,378 --> 00:22:44,045
What?
You recognize him?
513
00:22:45,181 --> 00:22:47,115
Maybe.
514
00:22:51,187 --> 00:22:53,888
This is my sketch
515
00:22:53,957 --> 00:22:55,990
of the suspect who brought
the poison omelet.
516
00:22:56,059 --> 00:22:58,159
Uh, looks like
the same guy,
517
00:22:58,228 --> 00:22:59,994
which means...
518
00:23:00,063 --> 00:23:03,731
Lieutenant Johnson
knew the man who killed him.
519
00:23:11,828 --> 00:23:13,928
We got an ID on the suspect?
520
00:23:13,997 --> 00:23:16,230
Uh, no, not yet.
521
00:23:16,299 --> 00:23:18,533
- Can we tie him to Deegan?
- We're working on it, sir.
522
00:23:18,601 --> 00:23:20,034
Work faster.
523
00:23:20,103 --> 00:23:22,570
I signed off on this deal
and it went sideways.
524
00:23:22,639 --> 00:23:25,740
I want to get this investigation
back on track.
525
00:23:25,809 --> 00:23:27,375
- Yeah.
- Hey.
526
00:23:27,444 --> 00:23:28,776
Kasie found something
527
00:23:28,845 --> 00:23:32,046
on the auto shop
surveillance tape.
528
00:23:32,115 --> 00:23:35,416
Watch what Blonde Man does
after Lieutenant Johnson leaves.
529
00:23:37,954 --> 00:23:40,588
He must work
for the vending machine company.
530
00:23:40,657 --> 00:23:41,956
Yeah, well, whoever he is,
531
00:23:42,025 --> 00:23:43,424
we can probably
get his prints.
532
00:23:43,493 --> 00:23:46,260
Oh, shoot,
am I eating evidence?
533
00:23:46,329 --> 00:23:47,495
Who owns the machine?
534
00:23:47,564 --> 00:23:48,763
It's not the shop owner.
535
00:23:48,832 --> 00:23:50,498
She just leases out the space.
536
00:23:50,567 --> 00:23:52,633
I have left three messages
with the machine's
537
00:23:52,702 --> 00:23:55,236
1-800 number, and I'm still
waiting on a response.
538
00:23:55,305 --> 00:23:56,738
- Get a warrant.
- Warrant.
539
00:23:56,806 --> 00:23:58,439
Warrant.
540
00:24:02,979 --> 00:24:05,813
There used to be
a great old German bakery
541
00:24:05,882 --> 00:24:09,250
right there.
You get back here much?
542
00:24:11,654 --> 00:24:14,088
I haven't been to Stillwater
since Dad died.
543
00:24:15,825 --> 00:24:18,860
I called you about his funeral.
544
00:24:20,864 --> 00:24:23,765
We're here.
545
00:24:26,870 --> 00:24:28,202
Well, it's 3:15.
546
00:24:28,271 --> 00:24:30,338
We should've fixed
the car faster.
547
00:24:30,407 --> 00:24:32,774
We tried.
Let's head back.
548
00:24:34,411 --> 00:24:37,378
Hey, Sydney.
You dragged me
549
00:24:37,447 --> 00:24:40,381
all the way out here,
now, what-- you're gonna quit?
550
00:24:40,450 --> 00:24:42,194
I thought you'd be happy.
You don't have time
551
00:24:42,218 --> 00:24:43,484
to stay overnight.
552
00:24:45,021 --> 00:24:46,154
Come on, let's go.
553
00:24:46,222 --> 00:24:47,855
It was a long shot anyway.
554
00:24:47,924 --> 00:24:49,490
I don't understand you.
555
00:24:49,559 --> 00:24:51,659
Like you're an open book.
556
00:24:53,463 --> 00:24:58,032
Hey, Leroy,
the car's this way.
557
00:25:02,572 --> 00:25:04,906
Gibbs.
What a surprise.
558
00:25:04,974 --> 00:25:07,742
Hello, Cal. Hope we're
not interrupting.
559
00:25:07,811 --> 00:25:09,811
Oh, no, no. I wish I knew
you were coming,
560
00:25:09,879 --> 00:25:11,045
but sure, come in, come in.
561
00:25:11,114 --> 00:25:14,415
No, sorry. We can't.
562
00:25:14,484 --> 00:25:17,151
Well, what brings you back
to the old hometown?
563
00:25:17,220 --> 00:25:18,352
Hey, I'm Cal Frazier.
564
00:25:18,421 --> 00:25:20,421
John Sydney.
Believe it or not,
565
00:25:20,490 --> 00:25:22,723
I used to live in
the Gibbs house for a time.
566
00:25:22,792 --> 00:25:25,226
Wow.
Well, a lot's changed.
567
00:25:25,295 --> 00:25:26,761
Those damn big-box stores
have put
568
00:25:26,830 --> 00:25:28,474
a lot of mom-and-pop shops
out of business.
569
00:25:28,498 --> 00:25:30,998
- Not you.
- Nope.
570
00:25:31,067 --> 00:25:32,400
General store's
still hanging on.
571
00:25:32,469 --> 00:25:34,168
So speaking of the store,
572
00:25:34,237 --> 00:25:37,171
we're looking for one of these.
We thought maybe
573
00:25:37,240 --> 00:25:40,074
it might've been left inside
somewhere along the line.
574
00:25:40,143 --> 00:25:43,211
Uh, sorry, no. I haven't seen
anything like that.
575
00:25:43,279 --> 00:25:45,246
But I did find something
when I was cleaning out
576
00:25:45,315 --> 00:25:47,315
the old storeroom last summer.
Just let me grab it.
577
00:25:47,350 --> 00:25:48,382
Thanks.
578
00:25:53,990 --> 00:25:55,957
What a time warp, huh?
579
00:25:56,025 --> 00:25:57,859
I can remember
580
00:25:57,927 --> 00:26:00,361
you racing your bike
up and down these streets.
581
00:26:00,430 --> 00:26:02,864
Yeah, I remember.
582
00:26:02,932 --> 00:26:04,866
Everything.
583
00:26:08,938 --> 00:26:11,806
Leroy, let-let's cut
the crap, okay?
584
00:26:11,875 --> 00:26:13,808
You got a problem, just say it.
585
00:26:13,877 --> 00:26:16,244
I got nothing to say.
586
00:26:16,312 --> 00:26:19,113
Oh, baloney.
What-what, I'm an old man,
587
00:26:19,182 --> 00:26:21,916
you don't think I can take it?
588
00:26:24,020 --> 00:26:25,953
You really want
to talk about this?
589
00:26:26,022 --> 00:26:29,090
Damn right. You've been wanting
to say something to me
590
00:26:29,159 --> 00:26:31,092
ever since I got back.
591
00:26:33,563 --> 00:26:36,097
- Why did you leave?
- What?
592
00:26:36,166 --> 00:26:38,499
When I was a kid.
593
00:26:38,568 --> 00:26:40,835
Why did you leave our house?
594
00:26:42,572 --> 00:26:45,306
Oh, boy.
595
00:26:45,375 --> 00:26:48,609
Leroy...
596
00:26:48,678 --> 00:26:51,345
after the war,
597
00:26:51,414 --> 00:26:54,448
your dad and me
drank a lot.
598
00:26:54,517 --> 00:26:56,250
We used to go out
carousing
599
00:26:56,319 --> 00:26:59,153
almost every night
with the guys.
600
00:26:59,222 --> 00:27:01,522
But that's not exactly conducive
601
00:27:01,591 --> 00:27:03,758
to raising a family.
602
00:27:03,826 --> 00:27:07,495
I thought you were family.
603
00:27:07,564 --> 00:27:09,864
Your mother didn't.
604
00:27:09,933 --> 00:27:12,333
She came in one morning
and said,
605
00:27:12,402 --> 00:27:15,369
"Okay, war's over.
Playtime's over.
606
00:27:15,438 --> 00:27:18,039
John, get out."
607
00:27:18,107 --> 00:27:19,807
Yeah, but you just left.
608
00:27:19,876 --> 00:27:22,109
You n-you never said goodbye.
609
00:27:23,780 --> 00:27:26,647
I'm so sorry, son.
610
00:27:26,716 --> 00:27:28,783
I... I guess...
611
00:27:28,851 --> 00:27:31,285
I guess I just didn't know how.
612
00:27:31,354 --> 00:27:34,855
Tell you the truth,
I wasn't-I wasn't well.
613
00:27:38,228 --> 00:27:40,127
Sorry for the wait.
614
00:27:40,196 --> 00:27:42,496
Uh, hope it has
what you're looking for.
615
00:27:42,565 --> 00:27:44,232
Thank you.
616
00:28:03,720 --> 00:28:07,722
No. No. No.
617
00:28:07,790 --> 00:28:10,524
- No. No.
- Kasie, you okay?
618
00:28:10,593 --> 00:28:12,159
No.
619
00:28:12,228 --> 00:28:15,096
I'm being outsmarted
by a vending machine.
620
00:28:15,164 --> 00:28:16,731
There's no keyhole anywhere.
621
00:28:16,799 --> 00:28:19,500
Not that I have the key,
but... still.
622
00:28:19,569 --> 00:28:21,569
- Just break the glass.
- Oh, I tried.
623
00:28:21,638 --> 00:28:23,404
- It's bulletproof.
- Hmm.
624
00:28:23,473 --> 00:28:25,273
Bulletproof glass
for candy bars?
625
00:28:25,341 --> 00:28:27,341
That's actually
only the beginning.
626
00:28:29,178 --> 00:28:30,344
Vibration alarm.
627
00:28:30,413 --> 00:28:32,013
On a vending machine?
628
00:28:32,081 --> 00:28:33,726
And it's not even
plugged in. It must be
629
00:28:33,750 --> 00:28:36,017
on a backup battery.
And that's not to mention
630
00:28:36,085 --> 00:28:39,020
the HD camera that's recording
every transaction.
631
00:28:39,088 --> 00:28:40,855
You know, ATMs
aren't this secure.
632
00:28:40,923 --> 00:28:43,891
Uh, stupid question,
but did you call the 800 number?
633
00:28:43,960 --> 00:28:46,894
Only 13 times.
And left 13 messages.
634
00:28:46,963 --> 00:28:49,730
It's all good. Just give me
two minutes and a sledgehammer.
635
00:28:49,799 --> 00:28:52,600
Um, and have you destroy
evidence that might lead us
636
00:28:52,669 --> 00:28:55,536
to Blonde Guy?
No thanks.
637
00:28:55,605 --> 00:28:57,905
I'll find another way
into Fort Knox.
638
00:28:57,974 --> 00:28:59,707
What's so valuable
in here that's worth
639
00:28:59,776 --> 00:29:02,076
all this protection?
640
00:29:06,182 --> 00:29:09,550
I didn't blame your mother.
641
00:29:09,619 --> 00:29:12,753
She was just trying
to protect her family.
642
00:29:12,822 --> 00:29:15,056
She didn't have to
throw you out.
643
00:29:15,124 --> 00:29:16,791
You needed help.
644
00:29:16,859 --> 00:29:18,759
Oh, she tried to help me out.
645
00:29:18,828 --> 00:29:21,295
I didn't want any help.
646
00:29:21,364 --> 00:29:23,464
So I just left town.
647
00:29:23,533 --> 00:29:26,133
Well, it might've helped
to know the truth.
648
00:29:26,202 --> 00:29:29,804
Maybe, but how could I explain
that to a nine-year-old
649
00:29:29,872 --> 00:29:32,440
when I couldn't even
explain it to myself?
650
00:29:32,508 --> 00:29:35,276
My dad should've told me.
651
00:29:35,345 --> 00:29:39,246
Well, he was
a stubborn old bastard.
652
00:29:39,315 --> 00:29:41,682
No argument there.
653
00:29:43,886 --> 00:29:46,654
I never thought we'd find
that bracelet.
654
00:29:46,723 --> 00:29:50,024
Where's your bracelet?
You lose it?
655
00:29:50,093 --> 00:29:51,792
Why do you say that?
656
00:29:51,861 --> 00:29:53,461
Well, because I think
if you had it,
657
00:29:53,529 --> 00:29:55,796
you'd be wearing it.
658
00:29:57,066 --> 00:29:58,866
No, I did not lose it.
659
00:29:58,935 --> 00:30:01,035
I threw it away.
660
00:30:01,104 --> 00:30:03,537
You what? Why?
661
00:30:03,606 --> 00:30:06,006
I was angry.
662
00:30:06,075 --> 00:30:09,110
And-and ashamed.
663
00:30:09,178 --> 00:30:12,146
On the day
I-I moved out, I... I just
664
00:30:12,215 --> 00:30:13,647
threw it in the trash,
665
00:30:13,716 --> 00:30:15,783
quit the club,
666
00:30:15,852 --> 00:30:18,486
left town.
667
00:30:18,554 --> 00:30:21,188
So why are you doing this?
668
00:30:21,257 --> 00:30:25,059
We all made a vow.
669
00:30:25,128 --> 00:30:27,895
And I was...
670
00:30:27,964 --> 00:30:30,998
last one left.
671
00:30:31,067 --> 00:30:34,635
And a man's only as good
as his word.
672
00:30:34,704 --> 00:30:36,070
Oh, yeah.
673
00:30:36,139 --> 00:30:39,073
Life... has a funny way
674
00:30:39,142 --> 00:30:42,176
of slapping you
in the face sometimes.
675
00:30:51,220 --> 00:30:52,820
Thanks, Randy.
I'll take it from here.
676
00:30:52,889 --> 00:30:54,388
Mm-hmm.
677
00:30:57,560 --> 00:30:59,427
Here you go.
678
00:31:02,098 --> 00:31:06,500
All right. Your personal
effects. Let's go.
679
00:31:06,569 --> 00:31:08,436
I have to?
680
00:31:08,504 --> 00:31:10,905
Yeah, just be thankful
you're not going to jail.
681
00:31:10,973 --> 00:31:13,207
Jail would be safer.
682
00:31:13,276 --> 00:31:15,409
Deegan will find me.
683
00:31:15,478 --> 00:31:18,412
Rats never snitch twice.
684
00:31:18,481 --> 00:31:21,282
Go ahead.
685
00:31:27,123 --> 00:31:29,957
Okay. Thank you.
686
00:31:30,026 --> 00:31:32,059
For nothing.
687
00:31:32,128 --> 00:31:34,361
I have hit a brick wall
trying to figure out
688
00:31:34,430 --> 00:31:35,729
who owns
this machine.
689
00:31:35,798 --> 00:31:36,897
Sorry, Timbaland.
690
00:31:36,966 --> 00:31:38,866
This an
X-ray machine?
691
00:31:38,935 --> 00:31:40,434
Technically, an industrial
692
00:31:40,503 --> 00:31:42,236
radiology system.
693
00:31:42,305 --> 00:31:44,638
- Sees through metal.
- Indeed, it does.
694
00:31:47,610 --> 00:31:49,490
- What am I looking at?
- An image of the inside
695
00:31:49,545 --> 00:31:53,080
of the left side panel
of the vending machine.
696
00:31:53,149 --> 00:31:54,582
I think that's
the deadbolt.
697
00:31:54,650 --> 00:31:56,250
All right, let's say it is--
then what?
698
00:31:56,319 --> 00:31:58,652
Well, we unlock it.
All we have to do is move it
699
00:31:58,721 --> 00:32:00,321
two inches left.
700
00:32:00,389 --> 00:32:02,156
How? The bolt's
inaccessible.
701
00:32:02,225 --> 00:32:05,259
Unless you have the key.
702
00:32:05,328 --> 00:32:07,127
An internal magnet lock.
703
00:32:07,196 --> 00:32:09,930
Yeah, that's what I'm thinking.
Want to help me locate it?
704
00:32:09,999 --> 00:32:11,165
- Absolutely.
- Okay.
705
00:32:11,234 --> 00:32:14,468
So, according
to the X-ray,
706
00:32:14,537 --> 00:32:16,637
the lock is 42 inches
707
00:32:16,706 --> 00:32:20,407
from the ground,
12 inches in from the front.
708
00:32:20,476 --> 00:32:21,809
Oh.
709
00:32:21,878 --> 00:32:23,644
Hmm...
710
00:32:23,713 --> 00:32:26,247
- Ah.
- Yup, there it is,
711
00:32:26,315 --> 00:32:28,816
right there.
712
00:32:30,887 --> 00:32:32,820
Open. Open.
713
00:32:32,889 --> 00:32:34,622
Open...
714
00:32:36,259 --> 00:32:40,127
Oh, baby, we did it!
We are in!
715
00:32:40,196 --> 00:32:41,662
Nice job, Kasie.
716
00:32:41,731 --> 00:32:42,997
Ah!
717
00:32:43,065 --> 00:32:45,766
Okay, now, let's see what...
718
00:32:48,371 --> 00:32:49,970
Whoa.
719
00:32:55,163 --> 00:32:56,896
Kasie. Kasie, talk to me.
720
00:32:58,299 --> 00:33:00,967
Wake up.
Kasie, wake up.
721
00:33:01,035 --> 00:33:01,968
Call 911.
722
00:33:02,036 --> 00:33:03,269
Yes, sir.
723
00:33:03,338 --> 00:33:05,004
Kasie?
724
00:33:05,073 --> 00:33:06,272
Kasie, can you hear me?
725
00:33:06,341 --> 00:33:09,141
Why are you yelling?
726
00:33:09,210 --> 00:33:10,576
Oh, my God,
are you okay?
727
00:33:10,645 --> 00:33:13,246
Ow. I don't know.
728
00:33:13,314 --> 00:33:14,647
What happened?
729
00:33:14,716 --> 00:33:18,284
Oh! Oh, what happened
to my hands?
730
00:33:18,353 --> 00:33:20,353
- That thing shocked me?
- No.
731
00:33:20,421 --> 00:33:21,621
It electrocuted you.
732
00:33:21,689 --> 00:33:23,256
Oh, damn.
733
00:33:23,324 --> 00:33:25,424
- Oh, help me up.
- No, no, no.
734
00:33:25,493 --> 00:33:26,637
You're going to the hospital.
735
00:33:26,661 --> 00:33:29,629
That's a better idea.
736
00:33:29,697 --> 00:33:31,931
Hey, look.
I knocked the power out.
737
00:33:32,000 --> 00:33:34,967
That thing's defenseless.
You can look inside.
738
00:33:35,036 --> 00:33:37,136
Nice job, Kasie.
739
00:33:37,205 --> 00:33:39,038
Ow.
740
00:33:39,107 --> 00:33:41,107
Hey, how's Kasie?
741
00:33:41,175 --> 00:33:44,877
Uh, okay. Doctors say that
she'll recover. She just needs
742
00:33:44,946 --> 00:33:46,312
some rest and less electricity.
743
00:33:46,381 --> 00:33:48,147
I'm glad you were there, McGee.
744
00:33:48,216 --> 00:33:50,016
Yeah, me too.
How was your field trip?
745
00:33:51,119 --> 00:33:52,518
What do we got?
746
00:33:52,587 --> 00:33:54,687
Uh, well, we hacked into
747
00:33:54,756 --> 00:33:56,455
the vending
machine's CPU,
748
00:33:56,524 --> 00:33:58,235
and it's connected to a
network of eight others
749
00:33:58,259 --> 00:34:00,993
around D.C. All act as
regular vending machines,
750
00:34:01,062 --> 00:34:03,496
selling junk food, but
751
00:34:03,564 --> 00:34:04,997
also, as it turns out...
752
00:34:05,066 --> 00:34:07,066
something else.
753
00:34:07,135 --> 00:34:10,136
They are called
Kicker Mintz.
754
00:34:10,204 --> 00:34:11,470
Yes, I can see that.
755
00:34:11,539 --> 00:34:13,406
What am I doing
holding a box of mints?
756
00:34:13,474 --> 00:34:16,208
Well, it's not real.
It's a fake product,
757
00:34:16,277 --> 00:34:17,543
designed to hide what's inside.
758
00:34:19,080 --> 00:34:20,813
- Oxycodone.
- 12 pills.
759
00:34:20,882 --> 00:34:23,549
40 milligrams each.
You put $300 in the machine,
760
00:34:23,618 --> 00:34:25,351
you get a container.
We pulled three grand
761
00:34:25,420 --> 00:34:27,353
out of the machine's
money processor.
762
00:34:27,422 --> 00:34:30,089
Which explains all of
the high-tech security.
763
00:34:30,124 --> 00:34:31,891
Pretty ingenious way
to sell drugs--
764
00:34:31,959 --> 00:34:34,360
prescription pills
hidden in plain sight,
765
00:34:34,429 --> 00:34:35,761
positioned
all over the city.
766
00:34:35,830 --> 00:34:36,896
We got prints?
767
00:34:36,964 --> 00:34:38,375
We found one
on the inside of the glass.
768
00:34:38,399 --> 00:34:39,332
I'm waiting on a hit now.
769
00:34:39,400 --> 00:34:40,833
We also
pulled touch DNA
770
00:34:40,902 --> 00:34:43,002
off of one of
the Kicker Mintz containers.
771
00:34:43,071 --> 00:34:44,737
Running STR analysis now.
772
00:34:44,806 --> 00:34:46,739
You two can do all this
without Kasie?
773
00:34:46,808 --> 00:34:48,908
No, they can't.
774
00:34:48,976 --> 00:34:50,509
But they're helping.
775
00:34:50,578 --> 00:34:52,278
She insisted
on coming back, boss.
776
00:34:52,347 --> 00:34:54,513
Nuh-uh.
Doctor said rest.
777
00:34:54,582 --> 00:34:55,948
I am resting.
778
00:34:56,017 --> 00:34:58,351
Watch as I deliver
this fantastic news
779
00:34:58,419 --> 00:34:59,852
in a very calm manner.
780
00:34:59,921 --> 00:35:00,921
Little help?
781
00:35:00,955 --> 00:35:02,922
Yeah, sure.
782
00:35:02,990 --> 00:35:06,258
All right. Okay.
783
00:35:06,327 --> 00:35:08,394
- Grazie.
- Mm-hmm.
784
00:35:08,463 --> 00:35:09,795
We got a hit on the DNA.
785
00:35:09,864 --> 00:35:12,598
Oh. Blond guy's name is
786
00:35:12,667 --> 00:35:14,100
Oliver Sherry.
787
00:35:14,168 --> 00:35:15,846
Bishop, with me.
McGee, get an address.
788
00:35:15,870 --> 00:35:16,970
Working on it.
789
00:35:16,971 --> 00:35:19,372
Kasie, go home.
790
00:35:19,440 --> 00:35:21,707
Oh, yeah, I'm fried.
791
00:35:24,812 --> 00:35:27,146
Oliver Sherry.
792
00:35:27,215 --> 00:35:29,749
Convictions for assault,
armed robberies,
793
00:35:29,817 --> 00:35:31,050
et cetera, et cetera.
794
00:35:31,119 --> 00:35:33,386
Eh, he's just another
Deegan stooge.
795
00:35:33,454 --> 00:35:35,054
I want the man himself.
796
00:35:35,123 --> 00:35:38,057
Hopefully Gibbs
can get this guy to turn.
797
00:35:44,165 --> 00:35:46,065
Not a good day for you, Oliver.
798
00:35:46,134 --> 00:35:48,434
Found you in possession
of hundreds of tablets
799
00:35:48,503 --> 00:35:50,469
of oxycodone.
800
00:35:50,538 --> 00:35:52,471
Yeah, I don't know
anything about that.
801
00:35:52,540 --> 00:35:53,906
I just load the machines.
802
00:35:53,975 --> 00:35:56,442
And deliver poisoned omelets.
803
00:35:56,511 --> 00:35:59,078
The agent that answered the door
already ID'd you.
804
00:36:02,717 --> 00:36:03,983
Well, if I don't follow orders,
805
00:36:04,051 --> 00:36:06,452
I'm the one gagging
on the poison omelet.
806
00:36:06,521 --> 00:36:08,487
Okay, so who gave the order?
807
00:36:08,556 --> 00:36:11,957
Forget it.
808
00:36:12,026 --> 00:36:15,127
I talk, I die.
809
00:36:15,196 --> 00:36:16,362
Then you
got a problem.
810
00:36:16,431 --> 00:36:19,498
'Cause here you are,
talking.
811
00:36:19,567 --> 00:36:21,967
And we're gonna make sure
that everybody knows about it.
812
00:36:22,036 --> 00:36:23,669
Or...
813
00:36:23,738 --> 00:36:26,205
you could walk
through door number two.
814
00:36:26,274 --> 00:36:28,207
Tell us what we need to know.
815
00:36:28,276 --> 00:36:30,476
And then we're gonna
take down your boss.
816
00:36:30,545 --> 00:36:33,012
And you'll live
to weasel another day.
817
00:36:34,782 --> 00:36:37,516
Going once, going twice,
818
00:36:37,585 --> 00:36:40,386
going...
What do you want to know?
819
00:36:43,958 --> 00:36:45,291
Why did Lieutenant Johnson
820
00:36:45,359 --> 00:36:48,127
give you an envelope
full of cash?
821
00:36:48,196 --> 00:36:49,628
Vending machine screwed up.
822
00:36:49,697 --> 00:36:51,063
He bought a bag of peanuts
823
00:36:51,132 --> 00:36:55,034
and it gave him
600 bucks in change.
824
00:36:55,102 --> 00:36:58,471
Johnny Appleseed called
the 800 number to give it back.
825
00:36:58,539 --> 00:37:01,474
He started
asking questions.
826
00:37:01,542 --> 00:37:03,509
Could have blown the entire op.
827
00:37:03,578 --> 00:37:06,712
You guys are gonna
get me killed.
828
00:37:06,781 --> 00:37:08,814
Not if you are willing
to go on record
829
00:37:08,883 --> 00:37:11,217
and say that Deegan ordered
the hit on the lieutenant.
830
00:37:14,622 --> 00:37:17,389
Uh... Deegan?
831
00:37:18,793 --> 00:37:22,194
You think Michael Deegan
is my boss?
832
00:37:33,908 --> 00:37:35,174
Daddy's home.
833
00:37:35,243 --> 00:37:37,376
Welcome back, boss.
834
00:37:37,445 --> 00:37:39,879
Well played.
835
00:37:39,947 --> 00:37:42,915
Can't believe it.
836
00:37:42,984 --> 00:37:44,116
They actually let you walk.
837
00:37:44,185 --> 00:37:46,519
Well, of course they did.
838
00:37:46,587 --> 00:37:48,521
Did you ever doubt me?
839
00:37:48,589 --> 00:37:52,024
Only you could get away with
an attempted murder charge.
840
00:37:52,093 --> 00:37:54,627
You want something to eat,
something to drink?
841
00:37:54,695 --> 00:37:57,196
Come on, sit, sit.
842
00:37:57,265 --> 00:37:59,565
What about my machines?
843
00:37:59,634 --> 00:38:01,300
I want all the Kicker Mintz
cleared out.
844
00:38:01,369 --> 00:38:03,702
Oliver Sherry's already on it.
845
00:38:03,771 --> 00:38:06,105
Good.
846
00:38:06,173 --> 00:38:07,806
I have to lay low
for a little while.
847
00:38:07,875 --> 00:38:09,375
Not a problem.
848
00:38:09,443 --> 00:38:11,544
So what can I do?
849
00:38:14,215 --> 00:38:16,882
You...
850
00:38:16,951 --> 00:38:18,417
can walk out the back door.
851
00:38:22,056 --> 00:38:24,323
Why'd you talk to NCIS?
852
00:38:24,325 --> 00:38:26,592
Listen, I-I had
to talk to them, okay?,
853
00:38:26,661 --> 00:38:29,728
They came in here.
I did not snitch.
854
00:38:29,797 --> 00:38:32,798
Please. Please, you
got to believe me.
855
00:38:32,867 --> 00:38:34,500
Go ahead and drop it.
856
00:38:39,006 --> 00:38:40,673
He was gonna kill me.
857
00:38:40,741 --> 00:38:42,575
I was-I was scared for my life.
858
00:38:42,643 --> 00:38:44,810
All right, boss.
859
00:38:49,817 --> 00:38:51,350
Jack Fontaine.
860
00:38:51,419 --> 00:38:53,819
The guy could sleep standing up.
861
00:38:57,058 --> 00:38:58,490
Max Sprague.
862
00:38:58,559 --> 00:39:00,859
Got shot twice
in a firefight
863
00:39:00,928 --> 00:39:02,861
and just...
864
00:39:06,667 --> 00:39:09,268
...he just kept coming.
865
00:39:10,738 --> 00:39:12,605
Albert Renquist.
866
00:39:12,673 --> 00:39:15,808
Five-foot tall, six-foot wife.
867
00:39:17,912 --> 00:39:19,945
Now L.J. Moore.
868
00:39:20,014 --> 00:39:21,947
Well, Leroy,
869
00:39:22,016 --> 00:39:24,883
we did it.
870
00:39:24,952 --> 00:39:28,187
The last man promise
is fulfilled.
871
00:39:31,692 --> 00:39:33,125
Not yet.
872
00:39:37,732 --> 00:39:39,832
This is for you, John.
873
00:39:41,936 --> 00:39:44,003
I don't understand.
874
00:39:44,071 --> 00:39:47,306
Where'd you get this?
875
00:39:47,375 --> 00:39:49,975
Did you make this?
876
00:39:52,079 --> 00:39:54,647
You make this?
877
00:39:57,151 --> 00:40:00,219
I-I don't know...
I don't know what to say.
878
00:40:08,496 --> 00:40:10,429
That's the last link.
879
00:40:12,933 --> 00:40:14,933
Well...
880
00:40:15,002 --> 00:40:17,403
now you're the last man.
881
00:40:26,947 --> 00:40:30,115
Are you sure?
882
00:40:31,752 --> 00:40:34,353
Yeah.
883
00:40:38,292 --> 00:40:42,094
I will make sure, John...
884
00:40:42,163 --> 00:40:44,596
that you are buried
with your brothers.
885
00:40:48,169 --> 00:40:49,401
Thanks.
886
00:41:00,602 --> 00:41:07,602
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
60242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.