All language subtitles for Mighty Joe Young 1998 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,733 --> 00:02:15,018 Jill! Jill! 2 00:02:19,240 --> 00:02:21,730 Jill, what did I tell you? 3 00:02:21,867 --> 00:02:25,449 - But Joe started it. - Well, it's not good for them to interact with us. 4 00:02:25,579 --> 00:02:28,365 Besides, that wasn't Joe, that was Marley. 5 00:02:28,498 --> 00:02:32,910 - No, it wasn't. It was Joe. - Joe is just a baby, Jill. 6 00:02:33,044 --> 00:02:37,088 - He's too big to be Joe. - Check. Check the pictures. 7 00:03:34,958 --> 00:03:37,627 Hey. I said into bed. 8 00:03:37,752 --> 00:03:39,791 I am in bed. 9 00:03:39,920 --> 00:03:44,665 Jill, what made you think that that gorilla we saw today was Joe? 10 00:03:44,800 --> 00:03:47,041 - I was right, wasn't I? - Yeah. 11 00:03:47,177 --> 00:03:50,877 My notes say that Joe is only six months old. 12 00:03:51,014 --> 00:03:54,429 Either I got confused or Joe is a very unusual gorilla. 13 00:03:54,517 --> 00:03:58,134 - I told you so. - Yeah, you did. 14 00:03:58,270 --> 00:04:02,350 And Mommy's gonna write in her journal that my trusted colleague, Dr. Jill Young... 15 00:04:02,482 --> 00:04:04,889 showed me the error of my ways. 16 00:04:06,652 --> 00:04:08,728 Now go to sleep. 17 00:04:31,424 --> 00:04:34,378 Excuse me, Doctor. 18 00:04:34,510 --> 00:04:36,882 - Night, Kweli. - Good night, Jilly. 19 00:04:37,013 --> 00:04:39,682 - What is it, Kweli? - You must come quickly. 20 00:04:42,142 --> 00:04:45,143 - Mommy, can I come? - Stay here, sweetheart. 21 00:04:49,023 --> 00:04:51,940 - But I want to go. - No, no, no, no, no, no. No. 22 00:04:52,068 --> 00:04:54,558 You stay here, child. 23 00:04:59,074 --> 00:05:02,074 - Poachers. - East of the village. 24 00:05:18,466 --> 00:05:20,008 They're at it again. 25 00:05:20,134 --> 00:05:23,337 N'Gai Zamu. Mystical monsters. 26 00:05:23,470 --> 00:05:26,803 There is only one thing you should be afraid of on this mountain... 27 00:05:26,932 --> 00:05:30,549 and it's staring you right in the face. 28 00:05:30,685 --> 00:05:33,555 Gorilla. Fresh. 29 00:05:33,688 --> 00:05:36,060 We're close. 30 00:05:42,445 --> 00:05:45,232 We've gotta stop them. Everybody spread out. 31 00:06:31,525 --> 00:06:34,442 - Get the baby. - Give me the bag. 32 00:06:36,863 --> 00:06:40,113 Don't worry. We want you alive. 33 00:06:59,717 --> 00:07:00,463 Garth! 34 00:07:00,593 --> 00:07:03,262 Garth! Kill him! 35 00:07:03,387 --> 00:07:05,842 Joe! 36 00:07:08,767 --> 00:07:10,759 Give me the gun! 37 00:07:29,076 --> 00:07:32,611 Joe? Shh! Shh! Shh! Shh! 38 00:07:34,915 --> 00:07:37,240 She's got to be here somewhere. 39 00:07:37,375 --> 00:07:40,578 The woman's got that damn devil with her. 40 00:07:40,712 --> 00:07:42,953 But I think you might have shot her. 41 00:07:43,089 --> 00:07:48,379 These people want to live like heroes. Let them die like heroes. 42 00:07:48,510 --> 00:07:55,390 Oh! Oh! That little demon took off my thumb and trigger finger. 43 00:07:58,352 --> 00:08:00,510 What if you shot the woman? We should help her. 44 00:08:00,646 --> 00:08:02,638 No. Let's get out of here. 45 00:08:02,773 --> 00:08:05,857 Yeah. That looks bad. Better get back before you bleed to death. 46 00:08:05,984 --> 00:08:09,317 I will kill this little monkey. I swear I will kill him! 47 00:08:09,445 --> 00:08:13,905 - You'll never play the violin again, that's for sure. - Shut up! 48 00:08:23,291 --> 00:08:25,782 - Mommy! - Jill. 49 00:08:25,918 --> 00:08:28,587 Mommy! 50 00:08:28,712 --> 00:08:31,417 Jill. 51 00:08:31,548 --> 00:08:34,833 - Mom, there were men and they... - I know. I know. 52 00:08:34,968 --> 00:08:37,505 I know, darling. I know. 53 00:08:39,222 --> 00:08:41,463 Are you okay, Mommy? 54 00:08:45,811 --> 00:08:49,144 Oh, look who's here. Hello, Joe. 55 00:08:51,608 --> 00:08:55,023 - He's scared. - I know. 56 00:08:55,152 --> 00:08:58,936 Poor baby. He lost his mommy tonight. 57 00:09:04,536 --> 00:09:09,078 He needs someone to protect him. Will you do that for me? 58 00:09:10,499 --> 00:09:13,666 Promise me you'll protect him. 59 00:09:13,794 --> 00:09:16,878 I promise. 60 00:10:35,449 --> 00:10:39,114 Jill! Jill! 61 00:10:46,209 --> 00:10:49,044 Come on, Joe. Come on. 62 00:11:50,849 --> 00:11:55,427 - You must be Pindi. - The one and only, bro. Come. 63 00:12:00,316 --> 00:12:04,859 Six men, three cars. That's everything you asked for, Mr. O'Hara. 64 00:12:04,987 --> 00:12:08,605 All paid for in advance out of Pindi's own pocket. 65 00:12:11,034 --> 00:12:13,738 These guys wouldn't be poachers. 66 00:12:13,870 --> 00:12:16,989 I asked for experienced trackers. 67 00:12:17,123 --> 00:12:21,452 These men are the best. I assure you, the very best. 68 00:12:24,087 --> 00:12:27,088 Let's get this show on the road. 69 00:12:30,384 --> 00:12:34,049 Hey, you've got a nice piece here. What are we hunting? Elephants? 70 00:12:34,179 --> 00:12:37,299 - We're not hunting anything. - Aha. Tranquillizer darts. 71 00:12:37,432 --> 00:12:39,888 I agree. Much nicer to animals than bullets. 72 00:12:40,018 --> 00:12:42,591 - Your men know how to use these, right? - Oh, sure, boss. 73 00:12:42,729 --> 00:12:45,765 We only have professionals here. 74 00:12:45,898 --> 00:12:49,942 So, you tell me. Where are we going today? 75 00:12:54,066 --> 00:12:56,687 - There. - There? 76 00:13:00,238 --> 00:13:03,441 That's not such a good mountain, boss. The men don't like it very much at all. 77 00:13:03,574 --> 00:13:06,326 You see, there is a legend they believe in that a creature lives there. 78 00:13:06,452 --> 00:13:09,951 N'Gai Zamu, sacred guardian of Mount Pangani. 79 00:13:10,080 --> 00:13:15,536 They say any man who enters his domain is never heard of again. 80 00:13:15,668 --> 00:13:19,037 You know it? 81 00:13:19,171 --> 00:13:20,831 How strange. 82 00:13:20,965 --> 00:13:24,214 That's not, by any chance, what you're looking for, is it, boss? 83 00:13:24,343 --> 00:13:26,964 Looking for a legend? 84 00:13:28,221 --> 00:13:31,222 Why would I want to do that? 85 00:13:52,909 --> 00:13:54,985 What are you listening to? 86 00:13:55,120 --> 00:13:57,527 Sounds. 87 00:13:57,664 --> 00:14:01,163 Hmm. I understand. Sounds of the jungle. 88 00:14:03,169 --> 00:14:06,288 I know a guy, he can get you a CD of jungle sounds cheap. 89 00:14:06,421 --> 00:14:08,330 Even cheaper if you... 90 00:14:08,465 --> 00:14:10,837 Come on. Come on. Let's go. 91 00:14:23,562 --> 00:14:27,013 See, boss? I told you these men were the best. 92 00:14:27,148 --> 00:14:29,639 Oh! 93 00:14:32,861 --> 00:14:34,984 You're a beauty. 94 00:14:48,959 --> 00:14:51,331 Okay, set him free. 95 00:14:54,172 --> 00:14:56,841 Why bring a cage if you're not keeping the animal? 96 00:14:56,966 --> 00:14:59,836 'Cause I'm only taking this. 97 00:14:59,969 --> 00:15:01,878 Yes. 98 00:15:02,012 --> 00:15:05,796 Yes, but, um, I know a guy in Botswana. 99 00:15:05,932 --> 00:15:09,266 He'd pay you 10,000 American dollars for that leopard. 100 00:15:09,394 --> 00:15:12,597 Now, I'm willing to split with you 50-50. 101 00:15:12,730 --> 00:15:15,850 Put him in the truck. 102 00:15:15,983 --> 00:15:19,316 Put the cat down now. 103 00:15:19,444 --> 00:15:22,362 You heard him! Put the cat down! 104 00:15:27,285 --> 00:15:29,158 They never understand me. 105 00:16:23,918 --> 00:16:26,491 - Excuse me, but I think it's time to leave. - Don't move! 106 00:16:26,629 --> 00:16:29,120 I'm not moving, but my bowels are. 107 00:16:29,256 --> 00:16:32,541 Don't run. Stay still. 108 00:17:16,923 --> 00:17:19,675 Come on! He's getting away! 109 00:17:19,801 --> 00:17:23,383 - Come on! We're going after him! - What do you mean, "we"? 110 00:17:23,512 --> 00:17:26,596 There's no way my men will risk their lives with something like this. 111 00:17:26,724 --> 00:17:30,139 I'll triple your pay. 112 00:17:41,236 --> 00:17:44,605 Don't use the tranqs unless I give the signal. 113 00:17:44,740 --> 00:17:48,357 Okay, when we catch up to him, I want you men to herd him towards me! 114 00:17:50,119 --> 00:17:53,903 Now, one second, one second. Herd him towards us? Why? 115 00:17:54,039 --> 00:17:59,199 I gotta be close to get a blood sample. Real close. 116 00:18:27,861 --> 00:18:30,696 No, no, don't shoot! No! 117 00:18:40,539 --> 00:18:42,496 - Whoa! - Whoa! 118 00:18:50,965 --> 00:18:54,583 - They'll live. - Bet you provide a great health plan. 119 00:18:57,471 --> 00:19:00,637 Look at the way he moves! Magnificent! 120 00:19:02,225 --> 00:19:03,885 Watch out! 121 00:19:10,315 --> 00:19:13,316 - You stupid fool! - Come on. We're gonna lose him. 122 00:19:13,443 --> 00:19:15,898 Come on. Let's go! 123 00:19:22,576 --> 00:19:25,612 What the hell is that guy tryin' to do? 124 00:19:27,914 --> 00:19:30,868 Hey! Hey! 125 00:20:10,577 --> 00:20:12,783 I can't see him. He's gone, long gone. 126 00:20:12,912 --> 00:20:16,411 No, no, he's coming out on the other side of those trees. We gotta get in front of him. 127 00:20:24,506 --> 00:20:26,545 There he is! 128 00:20:32,054 --> 00:20:33,679 What's he... 129 00:20:38,310 --> 00:20:40,136 Get down! 130 00:21:38,988 --> 00:21:41,906 Did you see that? Did you see what he did? 131 00:21:42,033 --> 00:21:44,109 Yes. Yes. 132 00:21:44,243 --> 00:21:46,449 He picked up the chain. Did you see the intelligence? 133 00:21:46,578 --> 00:21:49,994 Yes, I saw the intelligence! He almost took my head off! 134 00:21:57,463 --> 00:22:02,255 - Hurry up, bro. Let's go. - Get these men down the mountain and bandaged up. 135 00:22:02,384 --> 00:22:05,800 - You're not coming with us? - Are you kidding? 136 00:22:05,929 --> 00:22:08,135 Crazy American. Okay! 137 00:23:21,287 --> 00:23:23,078 Joe! Joe! 138 00:23:24,790 --> 00:23:27,826 - Joe! - Help! 139 00:23:27,960 --> 00:23:29,952 Joe, stop! 140 00:23:33,298 --> 00:23:36,133 Hey, can you get him to put me down? 141 00:23:39,095 --> 00:23:41,301 Joe, drop him. 142 00:23:55,901 --> 00:23:58,570 - Where am I? - The infirmary. 143 00:23:58,695 --> 00:24:01,186 You've been unconscious for an entire night. 144 00:24:01,323 --> 00:24:05,071 - You're lucky to be alive. - I don't feel very lucky. 145 00:24:05,201 --> 00:24:08,534 You crashed your vehicle. It's waiting for you outside. 146 00:24:08,662 --> 00:24:11,034 You're an injury behind. 147 00:24:12,458 --> 00:24:16,241 The kicker was getting dropped on my head by N'Gai Zamu. 148 00:24:17,962 --> 00:24:20,749 Oh, you think that's funny? You oughta try it. 149 00:24:20,882 --> 00:24:24,215 N'Gai Zamu is just a legend, my friend. 150 00:24:24,343 --> 00:24:28,839 No, he's a giant gorilla with a mean backhand. 151 00:24:28,972 --> 00:24:31,807 Wait. There was a woman. 152 00:24:31,933 --> 00:24:33,724 - A woman. - Out in the jungle. 153 00:24:33,851 --> 00:24:36,093 A beautiful woman. She saved my life. 154 00:24:36,229 --> 00:24:39,099 I think it would be wise for you to see a doctor in Kimanjay. 155 00:24:39,231 --> 00:24:41,473 I took the liberty of calling one for you. 156 00:24:41,608 --> 00:24:44,562 - Don't need one. - But he's expecting you. 157 00:24:44,694 --> 00:24:49,688 If you can drive, I think it's best that you leave today. 158 00:25:18,891 --> 00:25:24,644 Our visitor must be feeling better. He should leave the infirmary by today. 159 00:25:24,771 --> 00:25:27,606 Looks like he already has. 160 00:25:27,732 --> 00:25:31,979 He's walking so soon? Joe should've dropped him harder. 161 00:25:32,111 --> 00:25:35,112 He's not a poacher, Jill. 162 00:25:35,239 --> 00:25:39,283 The man works for animal conservancy in California. 163 00:25:41,369 --> 00:25:43,860 He can't be trusted. He's an outsider. 164 00:25:56,800 --> 00:26:01,129 He said he was saved yesterday by... by a woman. 165 00:26:01,262 --> 00:26:03,504 A beautiful woman. 166 00:26:08,810 --> 00:26:11,597 And what did you tell him? 167 00:26:11,730 --> 00:26:17,850 What can I tell him, Jill? The man knows what he saw. He's not a fool. 168 00:27:53,695 --> 00:27:58,440 Hey, big guy. How are ya? Hmm? 169 00:28:01,869 --> 00:28:06,115 What were you doin' stompin' around, lookin' for trouble yesterday, huh? 170 00:28:06,248 --> 00:28:10,660 You're not supposed to let people see you, remember? 171 00:28:10,793 --> 00:28:15,834 Don't do that again, okay? Please. 172 00:28:15,965 --> 00:28:18,336 Please. 173 00:28:22,554 --> 00:28:25,922 You wanna play? Okay. 174 00:28:26,057 --> 00:28:29,093 You ready? 175 00:28:30,477 --> 00:28:34,522 One, two... 176 00:28:34,648 --> 00:28:40,104 three, four, five... 177 00:28:40,236 --> 00:28:44,696 six, seven, eight, nine, ten! 178 00:28:46,408 --> 00:28:48,566 Ready or not, here I come. 179 00:28:51,996 --> 00:28:55,080 Joe! 180 00:28:55,208 --> 00:28:59,786 Where are you, big fella? I'm coming to get you. 181 00:29:03,006 --> 00:29:05,248 Oh, my. 182 00:29:05,383 --> 00:29:08,752 I wonder where Joe can be. 183 00:29:10,346 --> 00:29:13,181 Come out, wherever you are. 184 00:29:13,307 --> 00:29:15,845 I found you! 185 00:29:15,976 --> 00:29:19,760 Yes. Yes, I did. 186 00:29:19,896 --> 00:29:23,229 Yeah. Tryin' to hide from me. 187 00:29:29,655 --> 00:29:32,572 You wanna go and find me? Okay. 188 00:29:32,699 --> 00:29:34,941 Close your eyes. 189 00:29:35,076 --> 00:29:37,911 Ready? Go. 190 00:30:21,534 --> 00:30:23,491 Come on, Joe. 191 00:30:33,128 --> 00:30:35,499 Nice monkey. 192 00:30:35,630 --> 00:30:37,373 Joe. 193 00:30:41,677 --> 00:30:44,464 Joe, it's okay. 194 00:30:44,596 --> 00:30:46,754 Joe, run. Get out of here. 195 00:30:58,859 --> 00:31:02,523 Thanks. Hide-and-seek's not really my game. 196 00:31:03,905 --> 00:31:06,775 Anything broken? 197 00:31:06,907 --> 00:31:09,908 No. No, I think I'm... Hey, thanks. 198 00:31:11,954 --> 00:31:14,076 - I think it's okay. - Oh, good. 199 00:31:14,206 --> 00:31:15,450 - I think it's still working. - Oh, great. 200 00:31:15,582 --> 00:31:17,788 - I can fix that for you. - No, wait... 201 00:31:20,253 --> 00:31:24,084 Hey, w-where you goin'? W- W-Wait a minute! 202 00:31:24,214 --> 00:31:26,456 Hey, hold on a second. What's the problem? 203 00:31:26,592 --> 00:31:28,216 You. You're the problem. 204 00:31:28,343 --> 00:31:30,501 This is the second time I've saved you from being killed. 205 00:31:30,637 --> 00:31:32,713 Next time I'm just gonna watch. You understand? 206 00:31:32,847 --> 00:31:36,631 Okay. A-All right. You saved me, and I'm grateful. 207 00:31:36,767 --> 00:31:38,973 Thank you, Miss Young. 208 00:31:39,103 --> 00:31:41,807 I know who you are. You're Ruth Young's daughter. 209 00:31:41,938 --> 00:31:44,643 Did she know about Joe? Did she have a theory on him? 210 00:31:44,774 --> 00:31:46,814 How did you keep him a secret all these years? 211 00:31:46,943 --> 00:31:49,066 By keeping people like you off this mountain. 212 00:31:49,195 --> 00:31:51,733 People like me? I- I wanna help you. 213 00:31:51,864 --> 00:31:54,864 You go back to where you came from and tell them what you saw... 214 00:31:54,992 --> 00:31:57,447 this place will be crawling with people. 215 00:31:57,577 --> 00:32:01,491 That's gonna happen anyway. Look, I'm not the only one who saw him. 216 00:32:01,623 --> 00:32:04,078 An animal as rare as Joe means big money. 217 00:32:04,208 --> 00:32:08,040 It's gonna be tough trying to protect him here. Maybe impossible. 218 00:32:08,170 --> 00:32:11,420 Here is where he lives. He doesn't have a choice. 219 00:32:11,548 --> 00:32:14,502 That's not true. The people I work for could take care of Joe. 220 00:32:14,634 --> 00:32:16,543 They have the facilities. 221 00:32:16,678 --> 00:32:19,714 A cage? That's just what Joe needs. 222 00:32:19,847 --> 00:32:21,721 No, no, not a cage. A preserve. 223 00:32:21,849 --> 00:32:25,052 A place where he'll be free... free from poachers, land developers. 224 00:32:25,185 --> 00:32:28,186 - A place he'll be safe. - But he won't be free. 225 00:32:30,023 --> 00:32:33,023 How long do you think he can stay free here? 226 00:32:33,150 --> 00:32:37,230 The next people who come are gonna be coming to hunt Joe down. 227 00:32:44,869 --> 00:32:48,072 Quite an impressive facility you have here, Mr. Strasser. 228 00:32:48,205 --> 00:32:49,664 - Thank you. - Tell me. 229 00:32:49,790 --> 00:32:54,119 Why is it that you keep such a low profile about this wonderful place? 230 00:32:54,252 --> 00:32:58,415 Our only interest is the well-being of our animals. 231 00:32:58,548 --> 00:33:03,375 Well, I think I've come to the right place for Morris. 232 00:33:03,511 --> 00:33:06,262 I'm sure you have. 233 00:33:07,639 --> 00:33:10,759 He's grown out of his habitat and... 234 00:33:10,892 --> 00:33:13,727 well, our zoo just doesn't have the budget to do anything about it. 235 00:33:13,853 --> 00:33:19,439 - That's why he needs a new home. - That's the telephone for you, Mr. Strasser. It's urgent. 236 00:33:19,566 --> 00:33:22,235 - Will you excuse me, Mr. Anderson? - Sure. 237 00:33:22,361 --> 00:33:24,898 I'll be back. 238 00:33:28,324 --> 00:33:33,365 Garth, see what the market is for the organs of this lovely panda. 239 00:33:33,495 --> 00:33:36,579 - Ooh, big fella. We should get a lot. - Strasser. 240 00:33:36,707 --> 00:33:39,624 It's about time. Do you know how long I've been waiting? 241 00:33:39,751 --> 00:33:44,662 - What do you want, Pindi? - Not what I want, boss. What you want. 242 00:33:44,797 --> 00:33:46,955 How about a giant gorilla? 243 00:33:47,091 --> 00:33:50,424 - Talk. - As big as three men. 244 00:33:50,552 --> 00:33:55,095 - Two thousand pounds, at least. - You've been drinking, haven't you? 245 00:33:55,223 --> 00:34:00,015 I swear to God, boss, I saw him with my own two eyes. He's... He's huge! 246 00:34:00,144 --> 00:34:01,935 Don't waste my time, Pindi. 247 00:34:02,938 --> 00:34:04,847 Hello? Boss? 248 00:34:04,982 --> 00:34:08,184 Two-thousand pound gorilla. He's crazy. 249 00:34:29,253 --> 00:34:32,040 Stupid girl. What do you think you are doing? Huh? 250 00:34:32,172 --> 00:34:34,331 I found this in the forest this morning. 251 00:34:34,466 --> 00:34:37,751 Thought maybe you dropped it and might want it back! 252 00:34:37,886 --> 00:34:40,637 Poaching's illegal! Get off this mountain. 253 00:34:43,266 --> 00:34:45,174 Jill. 254 00:34:45,309 --> 00:34:48,642 Jill, I need to talk to you. Jill... 255 00:34:52,774 --> 00:34:54,647 Murderer. 256 00:35:15,294 --> 00:35:18,460 Your mother slept in this bed. She worked at this desk. 257 00:35:18,588 --> 00:35:22,253 She died in this jungle. Do you plan to do everything just like her? 258 00:35:22,383 --> 00:35:24,755 My mother would've been proud of what I did today. 259 00:35:24,886 --> 00:35:29,512 Proud? Of this foolishness out there? Proud of you risking your life? 260 00:35:29,640 --> 00:35:33,258 She risked hers. Why shouldn't I risk mine? 261 00:35:33,393 --> 00:35:37,687 Kweli, I'm just trying to keep a promise here, and I promised to take care of Joe. 262 00:35:37,814 --> 00:35:40,518 And I will do everything it takes to stop those poachers. 263 00:35:40,650 --> 00:35:43,436 You cannot stop them. 264 00:35:43,569 --> 00:35:46,688 Even she could not stop them. 265 00:35:46,822 --> 00:35:51,816 The other gorillas, they have moved south to safer lands. Joe stays behind. 266 00:35:51,951 --> 00:35:55,865 They won't accept him. Joe needs me. 267 00:36:00,042 --> 00:36:02,367 The danger here is building for both of you. 268 00:36:02,502 --> 00:36:05,787 I feel it, and so do you. 269 00:36:07,215 --> 00:36:10,548 I know what the American is offering, Jill. 270 00:36:10,676 --> 00:36:14,294 Consider it. That's all I ask. 271 00:37:01,137 --> 00:37:04,553 - Leaving? - Yeah, I'm heading up into the mountains. 272 00:37:04,682 --> 00:37:08,265 See if I can throw some of those dirtbags off Joe's trail. 273 00:37:08,394 --> 00:37:10,719 - Think it will work? - Not for long. 274 00:37:10,854 --> 00:37:12,847 I'm just tryin' to buy you some time. 275 00:37:12,981 --> 00:37:17,856 I suggest you get Joe as deep into the jungle as you can, as fast as you can. 276 00:37:21,822 --> 00:37:23,233 - Okay. - Okay what? 277 00:37:23,365 --> 00:37:27,279 - Okay, we'll go with you. - We? 278 00:37:27,411 --> 00:37:31,278 Me and Joe, we'll go with you to that, that place of yours in California. 279 00:37:31,414 --> 00:37:34,699 - You sure about this? - No, I'm absolutely not sure about this. 280 00:37:34,834 --> 00:37:37,372 - But I'll do this on one condition. - Name it. 281 00:37:37,503 --> 00:37:39,994 - I'm in charge of Joe. - Done. 282 00:37:40,130 --> 00:37:41,411 - "Done"? - Done. 283 00:37:41,548 --> 00:37:44,004 - Just like that? - Just... 284 00:37:45,635 --> 00:37:48,173 - You're not very trusting, are you? - No, I'm not. 285 00:37:48,304 --> 00:37:51,305 It must be tough for you, then, trying to measure me up... 286 00:37:51,432 --> 00:37:54,598 - trying to decide if I'm full of it or... - Or just a fool? 287 00:37:54,727 --> 00:37:58,344 I guess we'll just have to figure it out as we go along. 288 00:37:58,480 --> 00:38:02,228 Look, what do you want me to say? You'll be in charge of Joe. Okay? 289 00:38:04,110 --> 00:38:06,980 Come on. We'll shake on it. 290 00:38:07,112 --> 00:38:12,189 I don't shake. That's not how we make pacts around here. 291 00:38:12,325 --> 00:38:15,112 All right, how do you make pacts around here? 292 00:38:15,245 --> 00:38:18,613 You have to endure a bite from a Makiki spider. 293 00:38:18,748 --> 00:38:21,748 - A what? - You'll have a high fever, hallucinations. 294 00:38:21,876 --> 00:38:26,288 You'll say things, lots of things. I'll hear what's in your heart. 295 00:38:26,421 --> 00:38:30,584 Then, if your intentions prove true, then we have a pact. 296 00:38:30,717 --> 00:38:33,966 Spider bite and hallucinations? 297 00:38:34,095 --> 00:38:35,921 That's right. 298 00:38:36,055 --> 00:38:38,546 Then you'll trust me to take you and Joe to California with me? 299 00:38:38,682 --> 00:38:41,351 Absolutely. 300 00:38:43,103 --> 00:38:45,475 Well, what do you say? 301 00:38:46,856 --> 00:38:50,770 I say that's the biggest load of crap I ever heard in my whole life. 302 00:38:52,569 --> 00:38:55,855 Maybe you're not a fool after all. 303 00:39:01,744 --> 00:39:03,986 Get your things together fast. 304 00:39:04,121 --> 00:39:07,205 We're gettin' out of here as soon as we can. 305 00:39:10,252 --> 00:39:12,825 Makiki spider. 306 00:39:42,113 --> 00:39:46,110 I don't know what else to do, Joe. 307 00:39:46,242 --> 00:39:48,400 I just want you to be safe. 308 00:40:35,452 --> 00:40:38,571 - You think he's okay back there? - He's doing fine. 309 00:40:38,705 --> 00:40:41,326 Okay. 310 00:40:41,457 --> 00:40:43,616 I'm sorry. I'm just a little tense. 311 00:40:48,172 --> 00:40:50,662 You think he's okay back there? 312 00:40:50,799 --> 00:40:54,084 - I think he's okay back there. - Good. 313 00:40:54,219 --> 00:40:58,086 So this is L.A., huh? Everything looks the same. 314 00:40:58,222 --> 00:41:00,215 - How do you know where you are? - It's easy. 315 00:41:00,349 --> 00:41:02,388 The ocean's that way, the mountains are that way... 316 00:41:02,518 --> 00:41:05,091 Mexico's that way and Canada's that-a-way. 317 00:41:05,228 --> 00:41:08,644 You don't have to worry about the rest. You'll never see it through the smog. 318 00:41:10,566 --> 00:41:13,733 Maybe you'd better check and see if Joe's okay back there. 319 00:41:51,019 --> 00:41:52,727 Mom! M-Mom! 320 00:42:16,208 --> 00:42:19,125 Main gate to Dr. Banks. They're pulling up now. 321 00:42:19,252 --> 00:42:24,838 I copy that. Okay, everybody! Elvis is in the building! 322 00:42:36,726 --> 00:42:40,059 - He's big! - Did you see him? 323 00:42:40,187 --> 00:42:44,398 - The fun begins. - You hear that, Harry? They smell him. 324 00:42:44,525 --> 00:42:47,442 Who, Gregg or the gorilla? 325 00:42:53,491 --> 00:42:56,444 All right, I'm a little confused, O'Hara, because you phoned us... 326 00:42:56,577 --> 00:42:58,783 - to say you're bringing back a 2,000-pound animal... - Hello, Harry. Hiya, gorgeous. 327 00:42:58,912 --> 00:43:00,905 - Welcome back, Gregg. - But security tells me... 328 00:43:01,039 --> 00:43:03,197 you requested no fire hoses and no restraints of any kind. So what... 329 00:43:03,333 --> 00:43:05,871 - Come on, let me introduce you to somebody. - Well, how are we supposed to control this animal? 330 00:43:06,002 --> 00:43:07,793 With a giant rolled-up newspaper? 331 00:43:07,920 --> 00:43:11,336 - Jill Young, - Hi. - I'd like you to meet Dr. Harry Ruben, who runs the place. 332 00:43:11,465 --> 00:43:13,623 - Nice to meet you. - Hi. - And Dr. Cecily Banks... 333 00:43:13,759 --> 00:43:16,428 - who makes sure he doesn't screw it up. - Hi. Nice to meet you both. - Hi. Hi. 334 00:43:19,931 --> 00:43:21,888 Hold on, big guy. I'm comin'. 335 00:43:26,061 --> 00:43:28,018 I think he's ready to come out. 336 00:43:28,146 --> 00:43:31,064 Harry, I think it's time you met Joe. 337 00:43:33,943 --> 00:43:36,399 I know it looks small, but this is just the entrance. 338 00:43:36,529 --> 00:43:39,565 - He has the entire hill to roam. - Okay. 339 00:43:39,698 --> 00:43:41,857 Jack, Vern, what, are we gonna have to hose you guys down too? 340 00:43:41,992 --> 00:43:44,364 - Come on, get the sedatives ready. - No, no, no. 341 00:43:44,494 --> 00:43:46,985 - We don't need any of that. He... That... - Miss Young, don't worry. We know what we're doing here. 342 00:43:47,122 --> 00:43:48,497 - But what... I... - The best way to handle... - Hey, hey, wh... Hold on. 343 00:43:48,623 --> 00:43:51,956 Harry, you and I had an agreement. The lady's in charge of Joe. 344 00:43:52,084 --> 00:43:56,295 - Well, how is she gonna handle... - Easy, tiger. Come on. 345 00:43:56,421 --> 00:43:58,793 Calm down. Come on. 346 00:43:58,924 --> 00:44:01,379 - Okay, guys, I got it. - All right. 347 00:44:01,509 --> 00:44:03,383 You sure you got everything under control? 348 00:44:03,511 --> 00:44:07,425 Yeah. Come on. 349 00:44:07,556 --> 00:44:10,177 - You sure she knows what she's doing? - She knows. 350 00:44:10,309 --> 00:44:13,345 You want me to come in there and get you? 351 00:44:13,478 --> 00:44:16,811 There you go. Come on. 352 00:44:16,940 --> 00:44:19,893 Come look at your new home. 353 00:44:20,026 --> 00:44:23,026 Come on. There you go. 354 00:44:30,910 --> 00:44:34,955 Come on, Joe. Come on. Come on. 355 00:44:47,175 --> 00:44:49,665 Hey, come on, Vern. What am I paying you for? Get some pictures. 356 00:44:49,802 --> 00:44:51,960 - All right. - And get me in there too. 357 00:44:52,096 --> 00:44:54,421 You know, for perspective. 358 00:45:02,146 --> 00:45:05,017 Okay. It's okay, Joe. 359 00:45:06,317 --> 00:45:10,528 Hey. Hey, Joe, come on. Nothing happened. 360 00:45:10,654 --> 00:45:13,773 You're not scared of those people, are you? 361 00:45:13,907 --> 00:45:17,774 I promise nothing will happen to you, okay? 362 00:45:17,910 --> 00:45:20,911 - Come on, Joe. - Come on, Joe. Come on. 363 00:45:23,540 --> 00:45:28,285 Okay, there you go. Yeah, you big guy. 364 00:45:28,420 --> 00:45:31,539 Come on, Joe. 365 00:45:31,672 --> 00:45:34,377 There you go. Come on, big guy. 366 00:45:34,508 --> 00:45:36,880 Come on. 367 00:45:49,647 --> 00:45:52,054 - I think he's gonna be fine. - I'm glad. 368 00:45:52,191 --> 00:45:54,266 Jack, let's move that platform out of there, okay? 369 00:45:54,401 --> 00:45:57,318 - Oh, no. I'm going back in there with him. - Oh, no, no, I'm sorry. We can't allow that. 370 00:45:57,445 --> 00:46:00,066 You see, we don't have insurance to cover anyone in there who's not an employee. 371 00:46:00,198 --> 00:46:02,688 - You're not serious. - But... But I'm supposed to be in charge of Joe. 372 00:46:02,825 --> 00:46:05,826 Yes, you are, and I'm in charge of this facility. 373 00:46:05,953 --> 00:46:08,325 Let's go. Take it up. 374 00:46:13,001 --> 00:46:15,040 Okay, swing it up. 375 00:46:15,169 --> 00:46:19,581 "And I'm in charge of this facility. " I mean, who does he think he is? 376 00:46:19,715 --> 00:46:23,664 I bet that man has never spent one night outside in his entire life. 377 00:46:23,802 --> 00:46:25,260 Probably not. 378 00:46:25,387 --> 00:46:28,387 Well, here are your new deluxe accommodations. 379 00:46:28,514 --> 00:46:32,179 I should be out there with Joe, not here, not in this... 380 00:46:34,144 --> 00:46:36,350 this cage. 381 00:46:36,480 --> 00:46:40,975 Look, I know how you feel. It's not exactly my idea of home, sweet home either. 382 00:46:41,109 --> 00:46:43,682 But at least you're close to Joe. 383 00:47:46,083 --> 00:47:47,992 - Doin' a lot better. - Oh. - Where's Gregg? 384 00:47:48,126 --> 00:47:50,795 Talk to you later. I-I don't know. You know, he collected his paycheck. 385 00:47:50,921 --> 00:47:54,040 He's probably in some jungle by now looking for giant sheep. 386 00:47:54,173 --> 00:47:57,376 Well, I think he should be here. I mean, this is his discovery. 387 00:47:57,510 --> 00:48:00,676 Excuse me. Gregg's expertise is crashing Humvees. 388 00:48:00,804 --> 00:48:04,588 It's not explaining primate behavior to the chairman of the conservancy board. 389 00:48:04,724 --> 00:48:07,262 You know what I think, Harry? I think you're jealous. 390 00:48:07,393 --> 00:48:09,220 I'm crippled with envy, yes. 391 00:48:09,354 --> 00:48:14,264 I mean, you know, just once I wanted to go into the field and find a new species. 392 00:48:14,400 --> 00:48:18,479 - You know? Anything. A mollusk. - Here we go. 393 00:48:18,612 --> 00:48:21,281 - Huh. - Harry. Dr. Banks. - Hi. 394 00:48:21,406 --> 00:48:23,398 So, let's go see him. 395 00:48:23,533 --> 00:48:28,278 See, the gorillas in the Pangani carry this recessive gene that pops up every four or five generations... 396 00:48:28,412 --> 00:48:30,369 - Huh. - With this rare form of gigantism. 397 00:48:30,497 --> 00:48:32,324 And that's where the legend comes from. 398 00:48:32,457 --> 00:48:36,455 But I knew it was more than a legend, so I followed my gut instinct. 399 00:48:36,586 --> 00:48:38,911 I just had a hunch that this thing was true. 400 00:48:39,046 --> 00:48:42,380 - Pretty damn sharp, Harry. - All right, here we are. 401 00:48:45,761 --> 00:48:49,379 - Pretty cool, huh? - My, my, I should say so. 402 00:48:52,809 --> 00:48:56,011 - Where is he? - Um... 403 00:48:56,145 --> 00:48:58,896 Uh, Joe! 404 00:48:59,022 --> 00:49:01,311 Come here, Joe! 405 00:49:04,527 --> 00:49:06,899 Come here, boy! 406 00:49:08,698 --> 00:49:10,820 Gorillas. There's never one around when you need 'em. 407 00:49:10,950 --> 00:49:15,410 - Even for the chairman of the board. - Well, I came here to see him. 408 00:49:15,537 --> 00:49:17,909 You know what? Maybe... Maybe... You know what? I'll feed him. 409 00:49:18,039 --> 00:49:19,533 - That'll... That'll get him to come out. - Um, Harry... 410 00:49:19,666 --> 00:49:21,658 No, no, no. No, no. Don't worry. I know what I'm doing. 411 00:49:21,793 --> 00:49:25,872 Elliot, you stay here. I'm gonna go open the gate. Okay? 412 00:49:26,005 --> 00:49:29,705 Silver, brown, blond, white. There are nine different colors to choose from. 413 00:49:29,841 --> 00:49:34,052 And naturally, Ron, you have to ask things like toxicity. Uh, is it safe? 414 00:49:34,179 --> 00:49:36,136 This product has been tested for ten years. 415 00:49:36,264 --> 00:49:39,467 It's not just a colored spray, like some of you might be thinking. 416 00:49:39,600 --> 00:49:45,435 It's just a plain, ordinary cosmetic, and it just washes out in the evening. 417 00:49:56,281 --> 00:49:57,823 - I was coming to get you. - What's that noise? 418 00:49:57,950 --> 00:50:00,321 The security alarm in Joe's habitat. Come on! 419 00:50:10,294 --> 00:50:13,497 - Joe... Joe... - What's happening? - He's been... He's going crazy! 420 00:50:13,630 --> 00:50:16,880 Open the gate! 421 00:50:17,008 --> 00:50:18,550 Open it! Open it! 422 00:50:24,848 --> 00:50:27,220 - Hold it! Don't shoot! - No! 423 00:50:38,527 --> 00:50:40,982 Oh, God. 424 00:50:41,113 --> 00:50:43,948 - Harry, it's okay. - It doesn't feel okay. 425 00:50:44,074 --> 00:50:47,359 Listen to me. Just jump out from behind the trees. 426 00:50:47,493 --> 00:50:50,494 No... No, I'd rather not. 427 00:50:50,621 --> 00:50:54,120 Just jump out and say, "You found me. " 428 00:50:54,249 --> 00:50:56,823 Well, he knows he's found me! That's the problem! 429 00:50:56,960 --> 00:51:00,660 Harry, do what she says. 430 00:51:02,757 --> 00:51:05,461 You found me! 431 00:51:18,938 --> 00:51:22,638 Oh, God! He's playing with him. 432 00:51:22,775 --> 00:51:25,396 Harry, he's playing with you. 433 00:51:25,527 --> 00:51:27,650 - Hide-and-seek. - What? 434 00:51:27,779 --> 00:51:30,151 Shh. Watch. 435 00:51:31,699 --> 00:51:35,068 Joe! Where are you? 436 00:51:35,202 --> 00:51:40,029 Now, where could Joe be? Here he is! 437 00:51:40,165 --> 00:51:43,664 - Feeding time over, Harry? - You wanted me to find you, didn't you? - Very funny. 438 00:51:43,793 --> 00:51:47,078 Good thing Joe didn't want to play doctor. 439 00:51:47,213 --> 00:51:53,333 Look at you, all happy. Huh, Joe? That makes me so happy. 440 00:51:53,468 --> 00:51:55,924 - Harry. - You know what? That never happened before. 441 00:51:56,054 --> 00:51:59,921 - Th... It was weird, wasn't it, the way... - Put that girl in charge of the gorilla. 442 00:52:00,058 --> 00:52:01,967 Elliot, she has no scientific training. 443 00:52:02,101 --> 00:52:05,801 That ape is the best fund-raising tool this conservancy has ever had. 444 00:52:05,938 --> 00:52:08,429 He's happy, I'm happy. 445 00:52:08,565 --> 00:52:10,522 So you really think that she's gonna be able to, you know... 446 00:52:10,650 --> 00:52:15,146 - Put her on the payroll, Harry. - Okay. 447 00:52:15,279 --> 00:52:17,651 - Did you see that? Did you see that? - I saw it. 448 00:52:17,782 --> 00:52:19,608 - He was playing hide-and-seek with him! - It's great. 449 00:52:19,742 --> 00:52:23,324 Oh, my God! You were right. He likes it here. 450 00:52:27,082 --> 00:52:31,328 Oh, my God! On his second day, he's playing! He likes it here! 451 00:52:35,915 --> 00:52:39,118 - You got it bad. - What are you talking about? 452 00:52:39,252 --> 00:52:41,707 - You know what I'm talking about. - No, no, no, no, no. 453 00:52:41,837 --> 00:52:45,372 Usually you are out the door as soon as the animal's in its habitat. 454 00:52:45,507 --> 00:52:48,508 You have a very active imagination. 455 00:52:48,635 --> 00:52:50,674 - I don't think so. - Oh, I think so. 456 00:52:50,804 --> 00:52:52,962 No, I don't think so. 457 00:52:53,097 --> 00:52:57,177 I think Mr. World Traveler has goo-goo eyes for the gorilla girl. 458 00:52:58,606 --> 00:53:03,766 Just close your eyes, and then he's gonna do that, and then you say, "You found me!" Come on! 459 00:53:06,280 --> 00:53:09,280 Behind me is the habitat of what the experts are calling... 460 00:53:09,408 --> 00:53:13,571 one of the world�s most important zoological finds of this century. 461 00:53:13,703 --> 00:53:17,451 This is the home of what is believed to be the world's largest primate... 462 00:53:17,581 --> 00:53:21,032 a 2,000-pound gorilla named Joe. 463 00:53:21,168 --> 00:53:25,794 Joe has been at the California Animal Conservancy for a little over a month now. 464 00:53:25,922 --> 00:53:29,255 He was brought here from Africa by Dr. Gregory O'Hara... 465 00:53:29,384 --> 00:53:31,672 - who told me that because of Joe's remarkable size... - My God. 466 00:53:31,802 --> 00:53:35,420 - Pindi was right. - He is a natural target for poachers. 467 00:53:35,556 --> 00:53:38,093 Fortunately, the California Animal Conservancy's programme... 468 00:53:38,225 --> 00:53:42,092 - He's beautiful. - Is rescuing animals and bringing them here so they... 469 00:53:42,228 --> 00:53:44,386 It's the most beautiful animal I ever seen. 470 00:53:44,522 --> 00:53:47,439 And the most valuable, that's for sure. 471 00:53:47,566 --> 00:53:49,938 And he can't escape because it's surrounded by a moat... 472 00:53:50,068 --> 00:53:53,354 and there are also some electrical wires around the entire perimeter. 473 00:53:53,488 --> 00:53:55,564 - Isn't that the... - Wait. Be quiet. - Joe was raised from infancy... 474 00:53:55,698 --> 00:53:59,648 by Jill Young, the daughter of famed primatologist Ruth Young. 475 00:53:59,785 --> 00:54:02,703 Their closeness stems from a tragic bond. 476 00:54:02,830 --> 00:54:06,578 Both Joe's and Jill's mothers were killed by poachers 12 years ago... 477 00:54:06,708 --> 00:54:08,499 - Bloody hell! That's him! - In the Pangani forest. 478 00:54:08,627 --> 00:54:10,952 They both became orphans on the same night. 479 00:54:11,087 --> 00:54:13,838 That's him! That's the little fella who bit your finger off! 480 00:54:17,301 --> 00:54:21,345 I'm always amazed how... 481 00:54:21,471 --> 00:54:24,306 if you wait long enough... 482 00:54:24,432 --> 00:54:28,726 the opportunity for justice finally comes. 483 00:54:28,853 --> 00:54:32,138 Garth, book us two tickets to America. 484 00:54:32,272 --> 00:54:35,143 We are going to pay a visit to this incredible animal. 485 00:54:35,275 --> 00:54:39,853 I think I know how to convince his current owners to part with him. 486 00:54:45,451 --> 00:54:50,029 Now, this fellow is one of only 300 wild yaks remaining on the planet. 487 00:54:50,163 --> 00:54:54,659 Now, you may ask: Why should we care if this subspecies of yak survives? 488 00:54:54,792 --> 00:54:58,624 - But if we don't protect... - Excuse me. Uh, could we see Joe? 489 00:54:58,754 --> 00:55:01,210 - Yeah. We want to meet Joe. - Yes, you can certainly all see Joe... 490 00:55:01,340 --> 00:55:05,586 for the mere price of a diamond circle benefactor ticket to tomorrow night's benefit. 491 00:55:05,719 --> 00:55:10,214 But, you know, this is for a good cause. It's for the preservation of endangered species. 492 00:55:58,766 --> 00:56:01,387 You remember, don't you? 493 00:56:13,529 --> 00:56:16,529 So this is what you call a good meal in a fine restaurant? 494 00:56:16,656 --> 00:56:18,779 Yeah. 495 00:56:18,908 --> 00:56:23,036 It's my favorite restaurant, 'cause they let you take off your shoes. 496 00:56:27,708 --> 00:56:31,919 My granddad used to bring me fishing down here when I was a kid. 497 00:56:32,045 --> 00:56:34,832 Wow. The Pacific Ocean. 498 00:56:37,592 --> 00:56:39,999 That's nice. Live music. 499 00:56:40,136 --> 00:56:43,172 I hired him special. 500 00:56:43,305 --> 00:56:46,010 Ten minutes ago. You want to dance? 501 00:56:46,141 --> 00:56:50,185 What? So, this is a date or something? 502 00:56:50,311 --> 00:56:53,312 Not that I'd know. I've never been on one before. 503 00:56:53,439 --> 00:56:56,475 Yeah, well, I guess most guys are afraid of a girl's father. 504 00:56:56,608 --> 00:57:00,558 I can just see a guy telling Joe he's gonna get you home by midnight. 505 00:57:00,695 --> 00:57:04,942 Well, nobody's ever had to tell Joe what time they'll have me home by. 506 00:57:10,037 --> 00:57:12,195 What's it like? 507 00:57:12,331 --> 00:57:14,122 - "Lt"? - Yeah. 508 00:57:14,249 --> 00:57:19,076 This whole dating, dancing, love thing. 509 00:57:19,212 --> 00:57:21,667 Well, it's... 510 00:57:21,797 --> 00:57:24,466 kinda like being bit by a Makiki spider. 511 00:57:27,553 --> 00:57:31,419 - And how's that? - You get kind of a fever. 512 00:57:31,556 --> 00:57:34,806 A fever. Ah. And then? 513 00:57:34,934 --> 00:57:40,604 And then you... you find yourself saying things, lots of things. 514 00:57:40,731 --> 00:57:42,474 What kind of things? 515 00:57:42,607 --> 00:57:44,647 Things like... 516 00:57:51,949 --> 00:57:54,985 - What is it? - I'm sorry. It's this thing. 517 00:57:57,412 --> 00:57:58,906 We gotta go. 518 00:58:11,425 --> 00:58:13,464 I don't understand this animal. 519 00:58:13,593 --> 00:58:16,713 - He's got everything he wants. - Harry, stop... Ohh! - Why can't he just relax? 520 00:58:16,846 --> 00:58:18,803 He's ripping out saplings, bam, bam, bam! 521 00:58:18,931 --> 00:58:20,425 - He's ripping out irrigation pipes. - Oh! Really? 522 00:58:20,558 --> 00:58:22,550 - One big yank, here comes the flood. - Oh, no. 523 00:58:22,685 --> 00:58:25,140 - What happened? What's wrong with him? - We don't know! Jill, do you? 524 00:58:25,270 --> 00:58:28,224 Is he okay? 525 00:58:29,774 --> 00:58:33,190 - Can you get in there and calm him down... - Joe! - Before he relandscapes the habitat? 526 00:58:42,786 --> 00:58:45,359 Joe. It's okay. 527 00:58:54,254 --> 00:58:57,124 It's okay. 528 01:00:29,547 --> 01:00:32,084 - Impossible. - Please. 529 01:00:32,216 --> 01:00:34,422 I wouldn't be asking you to postpone the benefit... 530 01:00:34,551 --> 01:00:36,923 unless I thought there was something really wrong with Joe. 531 01:00:37,053 --> 01:00:39,176 And I do. 532 01:00:40,348 --> 01:00:43,882 From what I hear, you sang him to sleep last night like a baby. 533 01:00:44,018 --> 01:00:46,390 What's really wrong about that? 534 01:00:46,520 --> 01:00:51,347 Mr. Baker, I swear to you, Joe is still not himself. 535 01:00:51,483 --> 01:00:53,440 He's... He's nervous and agitated... 536 01:00:53,568 --> 01:00:56,106 and he shouldn't be exposed to a crowd of strangers right now. 537 01:00:56,237 --> 01:00:59,107 Look, if you can just please delay the party just a few more... 538 01:00:59,240 --> 01:01:01,316 - It's too late, Jill. - No! 539 01:01:05,328 --> 01:01:09,112 - It's too soon. - Miss Young, let me give you some advice: 540 01:01:09,249 --> 01:01:11,241 Stop worrying about Joe... 541 01:01:11,375 --> 01:01:14,744 and start worrying about what you'll wear to the party tonight. 542 01:01:34,438 --> 01:01:36,975 Cecily? Oh, I'm sorry. 543 01:01:37,107 --> 01:01:40,807 No, my fault. Excuse me. 544 01:01:40,943 --> 01:01:43,897 - Yes? - It's just... 545 01:01:45,948 --> 01:01:49,399 - What? - You must be Jill Young. 546 01:01:50,702 --> 01:01:52,741 Yes? 547 01:01:52,871 --> 01:01:55,242 And you look just like her. 548 01:01:57,375 --> 01:01:59,830 - Who? - Your mother. 549 01:02:04,881 --> 01:02:08,297 - You knew my mother? - Yes. 550 01:02:08,426 --> 01:02:11,510 I'm an old friend of your mother's. 551 01:02:11,637 --> 01:02:15,551 I knew her when she was, uh, only a little older than you. 552 01:02:15,682 --> 01:02:18,255 And you were just a tiny thing. 553 01:02:19,477 --> 01:02:24,139 - What an incredible woman she was. - Yeah. 554 01:02:24,273 --> 01:02:27,025 I'm sorry. I'm Andre Strasser. 555 01:02:27,151 --> 01:02:30,899 I've come here to talk with your Mr. Baker. 556 01:02:31,029 --> 01:02:34,694 - Actually, I'm here for Joe. - Joe? 557 01:02:34,824 --> 01:02:37,149 And, in a way, for your mother too. 558 01:02:37,285 --> 01:02:39,242 I believe she would agree with me. 559 01:02:39,370 --> 01:02:43,154 A magnificent wild animal like Joe needs more space... 560 01:02:43,290 --> 01:02:46,207 like the Raja Preserve I run in Botswana. 561 01:02:46,334 --> 01:02:48,623 Raja Preserve? 562 01:02:48,753 --> 01:02:53,545 It's 20,000 acres there where the animals are free to run. 563 01:02:53,674 --> 01:02:59,048 Here it's such a shame to see Joe living in a man-made habitat... 564 01:02:59,179 --> 01:03:02,133 and being used as an attraction to raise money. 565 01:03:03,641 --> 01:03:05,800 But I upset you. 566 01:03:05,935 --> 01:03:07,892 - No. - Please. 567 01:03:08,020 --> 01:03:10,725 I only mean to offer an alternative. 568 01:03:12,816 --> 01:03:16,814 Anyway, here is my card. 569 01:03:16,945 --> 01:03:19,780 I'll be attending, uh, the event tonight. 570 01:03:19,906 --> 01:03:22,906 Maybe we can talk more about this matter then. 571 01:03:23,034 --> 01:03:25,868 I look forward to it. 572 01:03:25,995 --> 01:03:27,952 Yeah. Bye. 573 01:03:39,173 --> 01:03:41,249 Boy, I can't believe all the V.I.P. S here tonight. 574 01:03:41,383 --> 01:03:44,337 Ooh, don't you clean up nice? 575 01:03:44,469 --> 01:03:47,589 - Cecily, you look ravishing. - Thank you. 576 01:03:47,722 --> 01:03:51,422 Harry, you got a little, um, cocktail sauce on your shirt there. 577 01:03:51,559 --> 01:03:54,595 Oh, great. Now I look ridiculous. 578 01:03:54,728 --> 01:03:58,773 No, you look fine. They look ridiculous. 579 01:03:58,899 --> 01:04:01,105 - Uh-huh. - Yeah, well, she doesn't. 580 01:04:12,744 --> 01:04:15,413 I picked out the dress. Aren't I smart? 581 01:04:15,538 --> 01:04:17,614 Brilliant. 582 01:04:19,000 --> 01:04:21,123 Harry, you're dripping again. 583 01:04:21,252 --> 01:04:23,743 Oh, look at me. I'm like a mess here. 584 01:04:23,879 --> 01:04:27,793 You know, I have to give a speech tonight. You-You think anyone'll notice? 585 01:04:27,924 --> 01:04:30,130 No. 586 01:04:31,261 --> 01:04:33,253 Hi. 587 01:04:33,388 --> 01:04:36,341 I feel so stupid in this dress. 588 01:04:36,474 --> 01:04:40,518 You look anything but stupid. Come on. Let's get a drink. 589 01:04:41,687 --> 01:04:43,726 She reminds me of somebody... 590 01:04:43,855 --> 01:04:46,809 but I can't think who it is. 591 01:04:46,941 --> 01:04:48,898 You, when we first met. 592 01:04:50,152 --> 01:04:52,228 Why are they staring at me? 593 01:04:52,363 --> 01:04:56,989 They're not staring at you. They're staring at, uh, that banana tower. 594 01:04:58,326 --> 01:05:02,240 - Very funny. - Come on. 595 01:05:02,371 --> 01:05:05,491 - That's what I said. - Is that right? 596 01:05:06,625 --> 01:05:09,828 It's nice to see you all. Good evening. 597 01:05:09,962 --> 01:05:12,796 - Quite a turnout. - All the better. 598 01:05:12,922 --> 01:05:16,836 Ladies and gentlemen, would you please take your seats? Please. 599 01:05:16,968 --> 01:05:19,375 Can I have your attention, please? 600 01:05:19,512 --> 01:05:21,919 Can I... Can I have your attention, please? Just take your seats. 601 01:05:22,056 --> 01:05:24,593 Ooh, I'm sorry. Oh. 602 01:05:24,725 --> 01:05:27,096 Excuse me, sir, you, uh... you dropped your, uh... 603 01:05:27,227 --> 01:05:29,350 - Key chain. - Ah, of course. 604 01:05:29,479 --> 01:05:33,523 Garth, you would lose your head if it wasn't screwed on. 605 01:05:33,649 --> 01:05:35,606 - Nice party, huh? - Yeah. 606 01:05:35,734 --> 01:05:38,818 - Can I have your attention, please? Just take your seats. - Where do we think he's from? 607 01:05:38,946 --> 01:05:42,528 - I don't know. - I'm Elliot Baker. 608 01:05:42,657 --> 01:05:45,611 The world was once a garden teeming with life. 609 01:05:45,743 --> 01:05:49,787 A wondrous place to contemplate creation in all its... 610 01:06:00,923 --> 01:06:04,256 Tonight you'll meet one secret that would not remain hidden. 611 01:06:10,348 --> 01:06:13,302 - So, you haven't forgotten me? - Please, can I have your attention? 612 01:06:13,434 --> 01:06:17,930 - As you can hear, this secret announced itself loud and clear. - Good. 613 01:06:18,063 --> 01:06:20,471 - In fact... - Have you forgotten this? 614 01:06:34,536 --> 01:06:38,154 How much do you think he's worth, couple of million? 615 01:06:38,290 --> 01:06:41,907 After we sell him off, piece by piece... 616 01:06:42,043 --> 01:06:44,249 who knows how much we'll make? 617 01:06:47,715 --> 01:06:52,672 - That got you going. Now be a good boy and frighten the ladies. - If I could just have your attention... 618 01:06:52,803 --> 01:06:58,425 - Please, can I have your attention? Well, our guest seems to be telling you that I'm talking too long. - Okay, let's go. 619 01:06:58,558 --> 01:07:03,717 - We've done our job here. - I'd like to bring up to the podium the director of our conservancy... 620 01:07:07,149 --> 01:07:11,312 Well, I suppose there's no need to add to that introduction. 621 01:07:11,444 --> 01:07:13,602 Here's Dr. Harry Ruben! 622 01:07:18,867 --> 01:07:21,951 Thank you. Thank you very much. 623 01:07:22,078 --> 01:07:24,118 In the time it took you to drive here tonight... 624 01:07:24,247 --> 01:07:28,114 three species have disappeared from the Earth. 625 01:07:28,251 --> 01:07:31,833 Extinct. Never to be replaced. 626 01:07:33,255 --> 01:07:35,662 We here at the conservancy say this is a tragedy... 627 01:07:38,093 --> 01:07:41,177 Well, uh, obviously Joe agrees. 628 01:07:41,304 --> 01:07:44,304 - There's something wrong. - But, um... 629 01:07:44,432 --> 01:07:48,215 tonight, instead of focusing on what we've lost... 630 01:07:48,352 --> 01:07:51,969 we'd like to introduce you to something that we've found. 631 01:07:52,105 --> 01:07:56,398 Ladies and gentlemen, behind this curtain is the newest member... 632 01:07:56,526 --> 01:07:59,230 of the California Animal Conservancy. 633 01:07:59,361 --> 01:08:03,145 We are very happy and proud to introduce to you... 634 01:08:03,282 --> 01:08:05,238 Mighty Joe... 635 01:08:15,417 --> 01:08:18,584 Joe? 636 01:08:18,712 --> 01:08:20,704 It's okay. 637 01:08:22,298 --> 01:08:25,334 Come on, Joe. 638 01:08:29,888 --> 01:08:32,095 No! Joe! 639 01:08:50,532 --> 01:08:53,105 - My God, what's wrong with him? - He's out of control! 640 01:08:53,242 --> 01:08:56,576 - I'm going for the tranq gun! - No, Gregg! I'll stop him! 641 01:09:06,004 --> 01:09:08,791 Oh, my God! 642 01:09:09,924 --> 01:09:11,881 Move! 643 01:09:22,852 --> 01:09:25,769 Oh, God. 644 01:09:51,252 --> 01:09:53,494 The gorilla literally crashed the party. 645 01:09:53,629 --> 01:09:55,668 Officials here at the conservancy are saying... 646 01:09:55,798 --> 01:09:58,633 they don't know what caused the animal's rampage. 647 01:09:58,759 --> 01:10:00,917 More than a dozen people were injured. 648 01:10:01,052 --> 01:10:03,377 Eight of them remain hospitalized today. 649 01:10:03,513 --> 01:10:05,671 In fact, three lawsuits have been filed so far... 650 01:10:05,807 --> 01:10:10,183 and word has it the city's attorney is calling for the animal to be put to sleep. 651 01:10:10,311 --> 01:10:13,430 Standing with me is the conservancy board's chairman, Elliot Baker. 652 01:10:13,563 --> 01:10:17,810 Exactly what is being done to assure the public that Joe won't attack again? 653 01:10:17,942 --> 01:10:22,520 Joe has been transferred to a special steel-reinforced concrete bunker. 654 01:10:22,655 --> 01:10:27,115 - But what about when you let him out? - That won't be happening any time soon. 655 01:10:27,242 --> 01:10:30,278 In fact, I want to make it clear that we will be doing... 656 01:10:30,412 --> 01:10:33,780 anything necessary to ensure the safety of the public. 657 01:10:33,915 --> 01:10:38,078 Mr. Baker, with the number of lawsuits that the conservancy is now facing... 658 01:10:38,210 --> 01:10:41,127 will you shut down the facility to the public? 659 01:10:42,339 --> 01:10:44,296 Joe. 660 01:10:48,094 --> 01:10:50,549 I'm right here. Okay? 661 01:10:55,100 --> 01:10:57,887 I knew there was something wrong with him. 662 01:10:58,019 --> 01:11:01,269 What do you think happened out there? 663 01:11:01,397 --> 01:11:05,146 Joe would have never hurt those people unprovoked. 664 01:11:05,276 --> 01:11:08,146 Something must've got to him. 665 01:11:13,158 --> 01:11:15,446 Jill? 666 01:11:15,577 --> 01:11:18,494 Could I, um... Could I talk to you for a second? 667 01:11:36,428 --> 01:11:39,299 Well, this wasn't in the brochure, was it? 668 01:11:47,980 --> 01:11:50,222 I promised you wouldn't be put in a cage. 669 01:11:53,819 --> 01:11:55,610 I'm sorry, Joe. 670 01:12:36,815 --> 01:12:40,943 And then the city attorney talked to Baker. So, this wasn't my decision. I had nothing to do with this. 671 01:12:41,069 --> 01:12:43,026 Nothing to do with what? 672 01:12:43,154 --> 01:12:46,688 Joe's gonna have to stay in here until they decide what they're gonna do with him. 673 01:12:46,824 --> 01:12:48,698 - In here? - Yeah. 674 01:12:48,826 --> 01:12:52,408 Harry, look at him. He's depressed. He won't eat. 675 01:12:52,537 --> 01:12:54,909 If he stays in here, he'll die within days. 676 01:12:55,040 --> 01:12:57,744 Jill, there is nothing we can do about this. 677 01:12:57,875 --> 01:13:01,291 Listen, Harry, either you tell them you're getting Joe out of here, or I will. 678 01:13:01,420 --> 01:13:04,041 Don't you understand? This is way beyond you and me. 679 01:13:04,173 --> 01:13:06,331 Joe freaked out on some very influential people. 680 01:13:06,466 --> 01:13:08,423 Now he's a public relations nightmare. 681 01:13:08,552 --> 01:13:11,837 No zoo will take a 2,000-pound killer gorilla! 682 01:13:11,971 --> 01:13:14,177 - He's not a killer! - Okay, okay. 683 01:13:14,307 --> 01:13:16,679 But unless you can write a cheque for millions of dollars... 684 01:13:16,809 --> 01:13:18,801 and-and-and find him a big backyard somewhere... 685 01:13:18,936 --> 01:13:20,893 then Joe's got nowhere to go. 686 01:13:21,021 --> 01:13:23,476 I'm sorry. 687 01:13:24,691 --> 01:13:27,478 Harry. 688 01:13:28,653 --> 01:13:30,894 You're not gonna do anything? 689 01:13:56,636 --> 01:13:58,344 I need your help. 690 01:14:04,184 --> 01:14:06,307 - Good evening. - Good evening. 691 01:14:06,436 --> 01:14:09,187 - Hey, you can't go in there. - It's okay. We're here to give Joe more sedatives. 692 01:14:09,314 --> 01:14:12,647 - Wha... I, uh... - Hey, unless you want him to get frisky on your shift... 693 01:14:12,775 --> 01:14:17,235 I suggest you let us get on with our job so you can get on with yours. 694 01:14:33,377 --> 01:14:36,626 Come on, Joe. We're leaving. 695 01:14:36,755 --> 01:14:40,004 Yeah. Let's get you out of here. 696 01:14:41,342 --> 01:14:43,630 What the hell are you doin'? 697 01:14:45,596 --> 01:14:49,379 The gorilla needs his medication, and I've gotta take him over to the clinic for that. 698 01:14:49,516 --> 01:14:52,967 - Who says? - Doctor's orders, and I'm the doctor. 699 01:14:53,102 --> 01:14:56,436 Yeah, well, uh, I take my orders from Mr. Baker... 700 01:14:56,564 --> 01:14:59,055 so, uh, put him back in his cage now. 701 01:15:00,234 --> 01:15:02,392 Easy, Joe, easy. 702 01:15:03,862 --> 01:15:06,898 Officer, you don't want to point that thing at him, believe me. 703 01:15:13,996 --> 01:15:15,787 He didn't believe you. 704 01:15:29,968 --> 01:15:32,174 Okay, come on! Bring him out! 705 01:15:40,603 --> 01:15:43,010 Come on, big guy. Come on. 706 01:15:55,282 --> 01:15:58,485 Come on, Joe. Into the truck. 707 01:15:58,619 --> 01:16:00,576 That's it. 708 01:16:03,456 --> 01:16:05,781 Okay. 709 01:16:07,001 --> 01:16:08,958 Thanks. 710 01:16:17,927 --> 01:16:20,632 I am gonna miss those big ol' brown eyes. 711 01:16:23,099 --> 01:16:25,257 You be good, Joe. 712 01:16:25,392 --> 01:16:28,097 Goodbye, Joe. 713 01:16:28,228 --> 01:16:31,229 I was just starting to get the hang of hide-and-seek. 714 01:16:34,192 --> 01:16:38,652 I, uh... I think you should be all right up here at the gate. 715 01:16:38,779 --> 01:16:43,156 Someone, uh, just called the guard away. Urgent business. 716 01:16:44,784 --> 01:16:47,358 You came through for us, Harry. 717 01:16:49,831 --> 01:16:52,452 - Thank you. - Good luck. 718 01:16:58,505 --> 01:17:01,920 You be sure to write us as soon as you get Joe settled, okay? 719 01:17:02,050 --> 01:17:05,584 I promise. 720 01:17:05,720 --> 01:17:07,629 Okay. You're all set. 721 01:17:07,763 --> 01:17:11,132 So, you're gonna come to the airport, or... 722 01:17:11,266 --> 01:17:14,551 No, I'm gonna hang back and make sure nobody notices Joe's gone. 723 01:17:14,686 --> 01:17:17,805 Give you guys a chance to make a run for it. 724 01:17:17,939 --> 01:17:20,097 Okay. 725 01:17:20,233 --> 01:17:24,693 Well, if you're ever in Botswana and feel like taking me out for a good meal at a fine restaurant 726 01:17:24,820 --> 01:17:28,900 That is, if you're not too afraid to let Joe know what time you'll be... 727 01:17:39,541 --> 01:17:42,826 Jill, we should go now. The plane is waiting. 728 01:17:44,713 --> 01:17:46,835 Come. Let's go. 729 01:17:46,964 --> 01:17:49,004 - Gotta go. - Yeah. 730 01:17:49,133 --> 01:17:51,090 Okay. 731 01:18:05,314 --> 01:18:07,639 - Hello. - Hi. 732 01:18:13,822 --> 01:18:18,234 Don't worry, Jill. Soon Joe will be back home again. 733 01:18:27,917 --> 01:18:32,793 So, what do you think? How many minutes before the whole world knows he's missing? 734 01:18:32,922 --> 01:18:37,085 Five. How many minutes before we're both looking through the want ads? 735 01:18:37,217 --> 01:18:39,459 Six. 736 01:18:41,429 --> 01:18:44,762 - What are you guys doin' here? - What are you guys doin' here? 737 01:18:44,891 --> 01:18:47,595 Baker wants us to clean up the tent A.S.A.P. 738 01:18:47,727 --> 01:18:51,344 Yeah, you should see some of the stuff we found in the post-party melee. 739 01:18:51,480 --> 01:18:56,604 We've got the fun job of figuring out who all this stuff belongs to. Somebody's head is very cold right now. 740 01:18:56,735 --> 01:19:00,269 Look at this. What is this thing, eh? Hey, come on. Look. 741 01:19:02,281 --> 01:19:06,065 - Where did you find this? - By the habitat. Oh, God, we gotta find those two guys. 742 01:19:06,201 --> 01:19:10,151 - Oh, yeah. - What two guys? - What's that... that one guy, he was, what, Lithuanian. 743 01:19:10,288 --> 01:19:12,696 - Russian. - Yeah, Russian. Eastern European. 744 01:19:12,832 --> 01:19:16,331 - Is everything okay? - That thing's used by poachers! 745 01:19:23,467 --> 01:19:27,380 - Please, be careful. - Always worrying, huh? 746 01:19:27,512 --> 01:19:30,003 Your mother was a worrier too. 747 01:19:30,139 --> 01:19:33,673 Always worrying about the gorillas. 748 01:19:35,185 --> 01:19:40,096 It made her a lot of enemies. It led to tragedy. 749 01:19:41,566 --> 01:19:44,187 My mother was brave. 750 01:19:44,318 --> 01:19:46,311 So are you, my dear. 751 01:19:54,911 --> 01:19:57,912 What? It's not pretty. I know. 752 01:19:59,081 --> 01:20:01,489 I'm sorry. 753 01:20:01,625 --> 01:20:03,914 How did it happen? 754 01:20:06,421 --> 01:20:11,248 Well, you could say I had an encounter with a monster. 755 01:20:19,016 --> 01:20:23,095 That little demon took off my thumb and trigger finger! 756 01:20:42,846 --> 01:20:46,012 Come on, come on, come on! 757 01:21:01,946 --> 01:21:04,152 Murderer! 758 01:21:14,247 --> 01:21:16,619 Jeez! 759 01:21:22,212 --> 01:21:26,044 - Joe! Get out! - Keep driving! 760 01:21:30,052 --> 01:21:32,674 Jill! Are you okay? 761 01:21:32,805 --> 01:21:38,012 What did I do? Those are the guys who killed my mother. We gotta go! Joe's in trouble! 762 01:21:39,477 --> 01:21:41,517 Whoa! 763 01:21:59,052 --> 01:22:01,887 Get out of the way! Get out of the way! Come on. Let's go! 764 01:22:04,307 --> 01:22:07,177 Come on, move it! Move it! 765 01:22:19,820 --> 01:22:22,738 - Whoa! Look! - Can you see it? 766 01:22:35,668 --> 01:22:38,538 What? Come on. Nobody's seen an accident? What? 767 01:22:55,046 --> 01:22:56,706 Oh, my God. 768 01:23:02,303 --> 01:23:06,252 - Phat! - Come on. Come on! 769 01:23:07,724 --> 01:23:09,717 Will you just go! 770 01:23:33,414 --> 01:23:35,121 - Come on. - Wait. 771 01:23:35,249 --> 01:23:37,241 The police will be here any second. 772 01:23:37,375 --> 01:23:39,949 We have to get away from here. Come on. 773 01:23:44,173 --> 01:23:46,296 Ape! Oh, my God! 774 01:23:49,178 --> 01:23:51,751 Oh, my God. Let's get out of here! 775 01:23:54,557 --> 01:23:56,882 Move it! Move it! 776 01:24:09,112 --> 01:24:11,069 Far out! 777 01:24:12,782 --> 01:24:14,490 All right! 778 01:24:27,336 --> 01:24:29,625 Turn it off! 779 01:24:43,267 --> 01:24:46,184 - Go, Lisa, go! - Hurry! 780 01:24:46,311 --> 01:24:49,063 Go! Go, Lisa, go! 781 01:24:49,189 --> 01:24:51,146 Oh, my God! 782 01:24:54,527 --> 01:24:57,100 Oh, my God. 783 01:24:57,238 --> 01:24:59,729 - Oh, my God. - Shut up! Shut up! 784 01:24:59,865 --> 01:25:01,988 - What are you laughing at? - That was so cool! 785 01:25:02,117 --> 01:25:05,616 - So cool? He almost squashed us! - That was not funny at all! 786 01:25:28,557 --> 01:25:30,466 - Yeah! - Go, Joe! Yeah! 787 01:25:48,074 --> 01:25:49,734 All right! Go, Joe! 788 01:26:03,564 --> 01:26:08,522 - Oh, no. He's not here. - Couldn't have gotten far. 789 01:26:08,652 --> 01:26:12,898 - Come on, girls. Come on. This way. - Let's go. 790 01:26:16,437 --> 01:26:19,687 Copy that. Our orders are shoot to kill. He's extremely dangerous. 791 01:26:19,815 --> 01:26:22,934 - Shoot to kill? He's not dangerous. You're dangerous! What are you doing with a gun? - What? 792 01:26:23,068 --> 01:26:25,523 - It's okay, Officer. It's okay. She didn't mean it. - Calm down. - I meant it! 793 01:26:25,654 --> 01:26:29,318 - Come on. - They're going to shoot him. - Not if we find him first. 794 01:26:29,449 --> 01:26:32,734 What's that? 795 01:26:32,868 --> 01:26:36,153 - That's it. Come on. We'll follow that helicopter. - What? - Come on! 796 01:27:03,604 --> 01:27:08,099 I don't wanna hear it. What do you mean? I'm already 20 minutes late. Come on. Who's gonna pay for this? 797 01:27:09,275 --> 01:27:12,561 What are you doing? We can't go after the gorilla now. 798 01:27:13,696 --> 01:27:18,488 - We need a car. - What is your supervisor's name, huh? 799 01:27:18,617 --> 01:27:22,946 - Would you please step out of the vehicle. - What's the problem? 800 01:27:23,079 --> 01:27:28,500 It's the fifth time this year. Hey. Hey! Hey! Hey, I'm goin'! I'm goin'! 801 01:27:28,626 --> 01:27:30,618 You don't have to be so pushy about it! 802 01:27:30,753 --> 01:27:33,160 Hello? County Animal Control? 803 01:27:33,297 --> 01:27:35,966 - You're not gonna believe this. - Honey, look at the birdbath. 804 01:27:36,091 --> 01:27:39,008 - Yes! Yes, it was. It was a gorilla, a big one! - Oh, my goodness! 805 01:27:39,135 --> 01:27:42,005 - Did you guys see it? - Andy, come on, sweetheart. 806 01:27:42,138 --> 01:27:45,008 Andy. No, no. It's a gorilla, honey. 807 01:28:12,969 --> 01:28:16,385 SWAT One, SWAT One, this is Police 2-4. We've found him. 808 01:28:39,660 --> 01:28:43,028 Yeah, Police 2-4, SWAT One's on the scene. 809 01:28:44,789 --> 01:28:47,706 He's goin' in the brush. Don't lose him. 810 01:30:04,917 --> 01:30:07,206 Where'd he go? 811 01:30:10,214 --> 01:30:13,131 - He must have gone under that overpass. - Well, cut him off. 812 01:30:18,554 --> 01:30:20,879 Bring 'er down. 813 01:30:34,402 --> 01:30:37,521 Must've gone up that access ramp. 814 01:30:37,655 --> 01:30:39,943 Let's go find 'im. Let's go. 815 01:31:21,860 --> 01:31:24,102 Where's he headed? 816 01:31:25,489 --> 01:31:28,110 Look. He thinks it's my flashlight. 817 01:31:28,241 --> 01:31:32,108 He's going towards the light. He thinks I'm calling him. That's it! 818 01:32:02,855 --> 01:32:04,812 - Daddy! - Hi, Mommy! 819 01:32:04,940 --> 01:32:08,225 - Mom, I don't think you should go on this ride. - Why? 820 01:32:08,360 --> 01:32:12,653 - Because you threw up last time. Remember? - Yeah, but what if I promise to throw up over the side? 821 01:32:12,780 --> 01:32:17,074 - I should go on this by myself. - Okay. I'll get us some cotton candy. 822 01:32:17,201 --> 01:32:20,237 - Okay. - And no rocking, Jason! 823 01:32:20,370 --> 01:32:22,410 - Okay. - Have a good time. 824 01:32:26,543 --> 01:32:29,212 All you gotta do is hit the pig on the bottom! 825 01:32:29,337 --> 01:32:32,006 That's all you gotta do! 826 01:32:40,346 --> 01:32:42,303 Look! 827 01:32:59,572 --> 01:33:03,355 Oh, my... Honey, come on. Come on with Mommy. Give Mommy your hand. 828 01:33:03,492 --> 01:33:05,899 - No, Mommy. No, Mommy, let's stay! - No, no! No, honey! 829 01:33:06,036 --> 01:33:08,361 Please! 830 01:33:35,812 --> 01:33:37,603 Come on. Let's stop it! 831 01:33:37,731 --> 01:33:40,565 Come on, kids, outta there. There's a wild animal loose. 832 01:33:40,691 --> 01:33:43,526 - Come on. Find your parents. Go! Go! Go! - Whoa! 833 01:33:43,652 --> 01:33:45,894 See that thing? 834 01:33:53,536 --> 01:33:55,493 Holy... 835 01:34:07,423 --> 01:34:10,543 Come on. 836 01:34:12,761 --> 01:34:16,711 - There she is. - Just what exactly are you aiming at? 837 01:34:19,851 --> 01:34:21,808 No! You can't do that. 838 01:34:21,936 --> 01:34:25,720 If that girl starts telling people who we really are... 839 01:34:25,856 --> 01:34:29,605 our whole cover operation will be blown. 840 01:34:29,735 --> 01:34:33,317 - She's not an animal. She's a human being. - Joe! 841 01:34:35,240 --> 01:34:37,031 Let's go this way. 842 01:34:44,915 --> 01:34:47,240 - That was very stupid, Garth. - What was that? 843 01:34:47,375 --> 01:34:50,293 I don't know. Come on. 844 01:34:53,506 --> 01:34:55,297 Fire! 845 01:34:55,424 --> 01:34:57,796 - Go on! Find Joe! - Joe! 846 01:35:13,634 --> 01:35:17,418 The fire's spreadin' pretty fast. Keep this wheel moving. We'll get 'em out on the run. 847 01:35:17,554 --> 01:35:20,555 Come on, you guys. All right. That's it. 848 01:35:22,851 --> 01:35:27,144 - Okay, come on. - Oh, my God. 849 01:35:30,107 --> 01:35:33,772 - Keep running! Hurry! - Move it! 850 01:35:42,660 --> 01:35:46,159 Mommy! 851 01:35:48,540 --> 01:35:51,541 Okay, we got everybody off! Thanks! 852 01:36:10,799 --> 01:36:15,176 Jason! Jason! 853 01:36:49,542 --> 01:36:52,412 Joe! 854 01:36:57,468 --> 01:36:59,425 Goodbye, Jill. 855 01:36:59,553 --> 01:37:02,886 Meet your mother in hell. 856 01:37:03,014 --> 01:37:04,722 Goodbye. 857 01:37:42,708 --> 01:37:45,578 Bring the marksmen up here now! 858 01:38:20,950 --> 01:38:23,737 - We need paramedics. Over. - Move! 859 01:38:23,869 --> 01:38:28,032 - Jill - Strasser was here. Joe just killed him We gotta get out of here now. 860 01:38:29,499 --> 01:38:33,247 - It's too late. - No. We gotta stop 'em. Come on! 861 01:38:33,377 --> 01:38:35,999 Mom! Mom! 862 01:38:36,130 --> 01:38:40,127 - Evacuate the area! Get out of the way! - No, you don't understand! - Don't shoot! Don't shoot! 863 01:38:40,259 --> 01:38:43,876 - He's not dangerous! - Get out of here now! 864 01:38:45,471 --> 01:38:47,131 Mom! 865 01:38:49,266 --> 01:38:52,433 Mommy, help me. 866 01:39:13,663 --> 01:39:15,620 Joe? 867 01:39:18,876 --> 01:39:21,367 - Joe! - Fire upon my command! 868 01:39:26,049 --> 01:39:27,709 Ready! 869 01:39:27,842 --> 01:39:30,511 Officer, I can't find my son... 870 01:39:30,636 --> 01:39:34,135 and I never saw him get off the Ferris wheel. 871 01:39:34,265 --> 01:39:38,013 - Look! - Oh, my God! 872 01:39:39,644 --> 01:39:42,218 - Jason! - Mommy. 873 01:39:43,481 --> 01:39:45,806 Mommy! 874 01:39:52,698 --> 01:39:56,280 He's gonna try and save him. Don't shoot! 875 01:40:04,249 --> 01:40:06,871 Hold your fire! 876 01:40:21,515 --> 01:40:23,887 Come on, Joe. 877 01:40:25,727 --> 01:40:28,182 Get the trucks in place. 878 01:40:39,114 --> 01:40:42,233 Help, please! 879 01:40:42,367 --> 01:40:44,857 It's gonna be okay. 880 01:40:48,288 --> 01:40:50,993 - Mom. - Hang on. 881 01:41:07,055 --> 01:41:09,676 He's got him. 882 01:41:12,185 --> 01:41:14,177 Oh, no! Jason! 883 01:41:23,069 --> 01:41:25,642 Come on, Joe. 884 01:41:27,823 --> 01:41:30,907 Oh, my God, it's gonna tip! It's gonna tilt! 885 01:41:31,035 --> 01:41:32,992 - Everybody get back! Run! - Joe! 886 01:41:33,120 --> 01:41:36,073 - No! No! - Joe! 887 01:41:54,555 --> 01:41:56,762 No! 888 01:42:28,217 --> 01:42:32,001 - Oh, please! Oh, baby! - He's okay. 889 01:42:32,138 --> 01:42:34,426 - Joe! Open your eyes. - Easy does it. 890 01:42:34,556 --> 01:42:36,679 - Easy does it. - Come on, big guy. - Easy does it. 891 01:42:36,808 --> 01:42:38,801 - Come on. - Mommy! - Oh, yeah, honey. 892 01:42:38,935 --> 01:42:41,307 - Ohh. I'm here. - Come on, big guy. 893 01:42:41,437 --> 01:42:45,020 - Open your eyes. - Oh, I'm so sorry. 894 01:42:45,149 --> 01:42:47,438 Come on, Joe! 895 01:42:47,568 --> 01:42:51,731 Joe? No. No. No. 896 01:42:51,863 --> 01:42:55,611 - Mommy, is he gonna be okay? - I don't know, honey. 897 01:42:55,742 --> 01:42:59,027 No. No! Joe! 898 01:43:01,921 --> 01:43:04,542 Keep these people back! 899 01:43:06,133 --> 01:43:08,126 Back it up! 900 01:43:08,260 --> 01:43:12,720 No. No! 901 01:43:20,896 --> 01:43:23,138 Don't leave me, big guy. 902 01:44:18,030 --> 01:44:20,402 Joe? 903 01:44:25,412 --> 01:44:27,985 Joe? 904 01:44:28,122 --> 01:44:31,040 - He's alive! - He's alive? 905 01:44:31,167 --> 01:44:33,455 - Joe! - He's alive! 906 01:44:36,588 --> 01:44:38,664 - Joe. - He's alive! 907 01:44:38,799 --> 01:44:42,926 You big palooka. That's no way to ride a Ferris wheel. 908 01:44:43,052 --> 01:44:45,424 Joe! Big guy, you scared me. 909 01:44:45,555 --> 01:44:48,757 We gotta get him outta here, get him somewhere safe. 910 01:44:51,351 --> 01:44:54,637 Somewhere safe? 911 01:44:54,771 --> 01:44:57,855 Somewhere safe means a new home for Joe. 912 01:44:57,982 --> 01:45:00,651 Where are we gonna get that kind of money? 913 01:45:00,776 --> 01:45:03,445 I've got some money for Joe. 914 01:45:16,332 --> 01:45:18,573 Here. For Joe. 915 01:45:18,709 --> 01:45:22,327 - Come on, folks. Let's help him out. - Thank you. Thank you. 916 01:45:24,547 --> 01:45:27,252 - Thank you. - Thank you. 917 01:45:32,513 --> 01:45:35,763 Dear Cecily, I promised to write you when Joe was settled... 918 01:45:35,891 --> 01:45:38,464 and now I finally can. 919 01:45:38,601 --> 01:45:41,472 With all the contributions people sent in for Joe... 920 01:45:41,604 --> 01:45:46,312 we were able to buy a beautiful land preserve that's even big enough for him. 921 01:45:51,988 --> 01:45:55,571 We dedicated the Joe Young Wildlife Park today... 922 01:45:55,700 --> 01:45:59,069 and it was one of the happiest days of my life. 923 01:46:04,416 --> 01:46:08,579 At last, I have kept my promise to my mother. 924 01:46:11,839 --> 01:46:15,255 The people here are saying N'Gai Zamu, the sacred guardian... 925 01:46:15,384 --> 01:46:18,385 has returned to protect the mountains. 926 01:46:18,512 --> 01:46:22,889 Other people still say N'Gai Zamu is just a legend. 927 01:46:23,016 --> 01:46:26,266 I say legends live forever. 74914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.