Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,500 --> 00:03:32,920
Ne vous approchez pas !
2
00:03:32,920 --> 00:03:34,960
D'accord, d'accord
mais je vous en prie,
3
00:03:34,960 --> 00:03:38,770
calmez-vous,
j'espère ne pas vous avoir
4
00:03:38,770 --> 00:03:41,800
fait de mal.
Vous n'avez pas à avoir
5
00:03:41,800 --> 00:03:43,710
- peur de moi.
- Qui êtes-vous ?
6
00:03:43,710 --> 00:03:47,800
Ben Ryder , je fais du stop
jusqu'à Mexico !
7
00:03:47,800 --> 00:03:49,150
La tempête m'a surpris
et je me suis planqué
8
00:03:49,150 --> 00:03:51,580
dans cette hutte abandonnée.
Et c'est vachement mieux
9
00:03:51,580 --> 00:03:53,620
que de dormir dehors.
10
00:03:53,620 --> 00:03:54,670
Vous faites quoi ici, merde ?
11
00:03:54,670 --> 00:03:57,160
Ma camionnette est en panne
12
00:03:57,160 --> 00:04:00,220
- et je voulais obtenir de l'aide.
- Vous allez faire quoi
13
00:04:00,220 --> 00:04:03,490
maintenant ?
Vous restez là dehors
14
00:04:03,490 --> 00:04:05,750
ou vous rentrez dans la maison ?
15
00:04:06,500 --> 00:04:07,330
J'ai certainement pas envie
16
00:04:07,330 --> 00:04:11,209
d'y retourner.
Sauf si j'y suis obligée !
17
00:04:12,209 --> 00:04:15,730
Soyez pas inquiète à mon sujet,
je retourne là-haut
18
00:04:15,730 --> 00:04:17,350
et je vais essayer de dormir.
19
00:04:17,829 --> 00:04:19,899
Restez en bas si
vous le désirez !
20
00:04:19,899 --> 00:04:23,470
- Merci bien.
- Vous venez ?
21
00:04:25,700 --> 00:04:27,570
Oui, je viens.
Allez, je vous suis !
22
00:04:27,570 --> 00:04:30,650
Allez, je vais
vous suivre !
23
00:04:48,650 --> 00:04:52,810
- Mary Gilmore. Américaine ?
- Coupable !
24
00:04:53,810 --> 00:04:56,449
Vous avez fait ça ?
Vous avez du talent !
25
00:04:59,449 --> 00:05:02,479
J'ai le sentiment que
ça va être le début
26
00:05:02,479 --> 00:05:06,500
d'une intéressante collection.
27
00:05:06,500 --> 00:05:08,729
Si j'avais un verre de vin
en main, je fêterais ça !
28
00:05:10,290 --> 00:05:11,930
Voulez-vous tenir
cette peinture
29
00:05:11,930 --> 00:05:13,580
une fois de plus afin qu'elle
30
00:05:13,580 --> 00:05:16,430
- reste présente dans mon esprit ?
- Je tiendrai ce que vous voulez.
31
00:05:28,300 --> 00:05:30,729
Oui, elle est bien là.
32
00:05:31,729 --> 00:05:32,979
Vos peintures sont
belles un peu partout.
33
00:05:32,979 --> 00:05:35,810
Que faites-vous à Mexico ?
34
00:05:35,810 --> 00:05:36,680
Je suis avec
l'Ambassade américaine !
35
00:05:36,680 --> 00:05:40,400
- Un diplomate ?
- Pas exactement.
36
00:05:40,400 --> 00:05:43,390
Plutôt un informaticien.
Je pousse des boutons
37
00:05:43,390 --> 00:05:45,500
toute la journée,
ce genre de choses.
38
00:05:45,500 --> 00:05:45,530
Et vous ?
39
00:05:45,530 --> 00:05:47,449
Qu'est-ce qui vous amène
au Sud de la frontière ?
40
00:05:47,449 --> 00:05:50,240
Je voulais m'éloigner
de Los Angeles.
41
00:05:50,240 --> 00:05:52,910
La pollution et revenir
42
00:05:52,910 --> 00:05:55,669
aux choses simples. Mais
ici, c'est plus romantique !
43
00:05:55,669 --> 00:06:01,280
Vous savez, je dois vous dire
44
00:06:01,280 --> 00:06:04,220
que vous m'impressionnez.
Vous êtes non seulement
45
00:06:04,220 --> 00:06:06,680
une peintre fabuleuse
mais vous êtes la plus belle
46
00:06:06,680 --> 00:06:08,599
peintre que j'ai
jamais rencontré.
47
00:06:08,599 --> 00:06:14,530
Je ne réduirai pas mes tarifs.
A vous !
48
00:06:19,200 --> 00:06:22,580
- Maladroit ! - Je m'en occupe.
- Mieux vaut comme ça !
49
00:06:29,680 --> 00:06:31,430
Salud !
50
00:06:53,950 --> 00:06:56,680
Certains types paieraient
51
00:06:56,680 --> 00:06:58,930
une peinture quelques
millions de dollars
52
00:06:58,930 --> 00:07:02,520
et n'obtiendraient
jamais ceci !
53
00:09:55,520 --> 00:09:59,130
Inspecteur Cosgrove ? - Oui.
Je pensais que vous alliez
54
00:09:59,130 --> 00:10:02,400
- vous adresser à moi en espagnol.
- Si vous préférez.
55
00:10:02,400 --> 00:10:03,390
Je vous en prie, non.
56
00:10:03,390 --> 00:10:04,590
Je suis probablement
le seul au bureau
57
00:10:04,590 --> 00:10:06,510
à ne pas parler
une langue étrangère.
58
00:10:06,510 --> 00:10:08,670
Et vous, Inspecteur Pons.
J'ai prononcé votre nom
59
00:10:08,670 --> 00:10:11,730
- correctement ?
- Comme un autochtone. Entrez.
60
00:10:11,730 --> 00:10:13,770
- Vous parlez un excellent anglais.
- J'ai travaillé un certain temps
61
00:10:13,770 --> 00:10:15,940
aux USA.
Ma femme est Américaine.
62
00:10:15,940 --> 00:10:17,210
Inspecteur, on m'a demandé
63
00:10:17,210 --> 00:10:19,310
de vous apporter
toute ma coopération.
64
00:10:20,310 --> 00:10:22,140
Nous comprenons que
la situation est sensible
65
00:10:22,140 --> 00:10:23,640
pour les deux victimes.
66
00:10:23,640 --> 00:10:25,950
Mes supérieurs seront contents
que je leur apprenne
67
00:10:25,950 --> 00:10:27,390
que c'est un meurtre
peu ordinaire.
68
00:10:27,390 --> 00:10:29,790
Sans implications politiques.
69
00:10:29,790 --> 00:10:31,710
Ces choses les
rendent nerveux.
70
00:10:31,710 --> 00:10:34,340
Voilà pourquoi ils m'ont
envoyé si rapidement ici.
71
00:10:35,400 --> 00:10:36,600
Voici l'Inspecteur Cosgrove.
72
00:10:40,280 --> 00:10:42,890
Docteur, en anglais
je vous prie !
73
00:10:42,890 --> 00:10:45,530
La seule chose que
je ne comprends pas
74
00:10:45,530 --> 00:10:48,990
- est où passé le sang !
- Docteur.
75
00:10:48,990 --> 00:10:52,350
Où est-il passé ?
Il devrait couler en continu.
76
00:10:52,350 --> 00:10:54,750
Avec la pression, il devrait
y en avoir jusqu'au plafond !
77
00:10:54,750 --> 00:10:58,500
Une soucoupe serait suffisante
78
00:10:58,500 --> 00:11:00,180
- avec ce qui lui reste de sang.
- Je n'ai aucun désir
79
00:11:00,180 --> 00:11:03,950
de remplir une soucoupe.
80
00:11:11,199 --> 00:11:15,319
Hé, c'est pas le moment
de reluquer une peinture.
81
00:11:15,319 --> 00:11:16,600
Regardez dans le siphon,
82
00:11:16,600 --> 00:11:17,980
collecter des cheveux,
83
00:11:17,980 --> 00:11:19,239
tout ce qui se
trouve là-dedans, ok ?
84
00:11:19,239 --> 00:11:21,100
Vérifiez le siphon
et l'évier aussi.
85
00:11:21,100 --> 00:11:24,720
- Faites diverses enveloppes.
- Oui, patron.
86
00:11:27,449 --> 00:11:29,559
Puisque c'est votre première
nuit à Mexico,
87
00:11:29,559 --> 00:11:31,569
Inspecteur, je serais honoré
que vous me permettiez
88
00:11:31,569 --> 00:11:32,730
de vous emmener diner.
89
00:11:33,300 --> 00:11:34,569
Ne soyez pas si formel.
90
00:11:34,569 --> 00:11:36,369
Je ne suis que votre hôte.
91
00:11:36,369 --> 00:11:39,919
- Des armes africaines ?
- Les empreintes.
92
00:11:41,919 --> 00:11:43,929
Ok, je vais vous expliquer.
93
00:11:43,929 --> 00:11:45,399
Si on s'entend bien,
appelez-moi Juanito.
94
00:11:49,990 --> 00:11:51,759
On va diner où ?
95
00:12:13,900 --> 00:12:15,770
D'ici, vous avez
l'air de savoir
96
00:12:15,770 --> 00:12:19,580
- ce que vous faites.
- D'ici, j'ai l'air stupide !
97
00:12:19,580 --> 00:12:20,340
Pourquoi vous
coupez ces fils ?
98
00:12:22,340 --> 00:12:26,210
C'est la partie la plus
propre du moteur.
99
00:12:26,210 --> 00:12:28,540
- Je jette un oeil ?
- J'aimerais bien !
100
00:12:29,540 --> 00:12:32,180
- Montez et mettez en route.
- Ok, merci.
101
00:12:32,180 --> 00:12:34,690
J'apprécie vraiment !
102
00:12:38,690 --> 00:12:39,980
Dites-moi !
103
00:12:48,900 --> 00:12:50,980
Allez, démarrez !
104
00:12:54,980 --> 00:12:58,820
Super, merci.
Vous êtes un génie !
105
00:12:58,820 --> 00:13:01,780
- Je ne dirais pas ça !
- Ecoutez.
106
00:13:01,780 --> 00:13:05,250
Merci encore. Je vous emmène
prendre le petit-dej ?
107
00:13:05,690 --> 00:13:07,280
Vous venez de m'offrir
les deux choses
108
00:13:07,280 --> 00:13:09,320
- qui me sont les plus chères.
- Venez !
109
00:13:12,100 --> 00:13:18,990
MARY, MARY, SANGLANTE MARY
MCMLXXV
110
00:16:43,870 --> 00:16:46,400
Ben, ça ne servira à rien !
111
00:17:01,670 --> 00:17:03,650
Dès que ces tortues repartiront
112
00:17:03,650 --> 00:17:05,600
dans l'eau,
avec ces traces de sang,
113
00:17:05,600 --> 00:17:08,140
les requins les dévoreront.
114
00:17:29,790 --> 00:17:32,660
Regarde ce que j'ai trouvé !
115
00:17:33,640 --> 00:17:36,360
Ils sont beaux, non ?
C'est quoi ?
116
00:17:37,360 --> 00:17:41,300
Des clypéastéroïdes !
Tu te feras une fortune
117
00:17:41,300 --> 00:17:44,320
si tu regardes de très près.
118
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Mais moi, non.
119
00:17:48,840 --> 00:17:52,799
Le délice du gourmet.
Des oeufs à la coque.
120
00:17:52,799 --> 00:17:53,700
T'aimes cuisiner, hein ?
121
00:17:53,700 --> 00:17:57,270
Généralement, non
mais j'en ai eu
122
00:17:57,270 --> 00:18:00,570
marre de ne manger
que des mauvais tacos.
123
00:18:00,570 --> 00:18:02,100
Et si un gars est indépendent,
124
00:18:02,100 --> 00:18:05,690
il doit apprendre à
cuisiner le plancton.
125
00:18:05,690 --> 00:18:08,100
De plus, des oeufs et
du jambon sur la plage,
126
00:18:08,100 --> 00:18:09,200
ça le fait pas !
127
00:18:09,200 --> 00:18:12,929
Je vais aller nous chercher
128
00:18:12,929 --> 00:18:14,820
du poisson du coin et toi,
129
00:18:14,820 --> 00:18:21,590
- tu nous fais un bon feu, ok ?
- Ok. - Je vais marcher un peu
130
00:18:21,590 --> 00:18:22,559
et je reviens tantôt !
131
00:19:30,890 --> 00:19:32,170
Hé, c'est super !
132
00:19:35,700 --> 00:19:37,370
- Vous avez pris...
- Rien !
133
00:19:37,370 --> 00:19:40,650
Vous devriez voir les autres,
elles sont énormes.
134
00:19:40,650 --> 00:19:43,490
- Elles sont belles.
- Regardez-les ? C'est rien !
135
00:19:43,490 --> 00:19:49,400
- Vous voyez ce que je veux dire.
- Elles sont superbes !
136
00:19:49,400 --> 00:19:51,350
Elles sont plus grosses
que les autres.
137
00:19:54,200 --> 00:19:56,929
Vous avez pas vu un gars,
du genre grand type
138
00:19:56,929 --> 00:19:59,590
et qui était en
train de pécher, hein ?
139
00:19:59,590 --> 00:20:01,320
J'ai vu personne.
140
00:20:06,320 --> 00:20:10,830
Je pourrais apprendre
à pécher comme vous ?
141
00:20:10,830 --> 00:20:12,250
Vous avez quoi dans le thermos ?
142
00:20:13,250 --> 00:20:14,799
J'ai du café.
143
00:20:14,799 --> 00:20:17,240
J'échangerai du poisson contre
144
00:20:17,240 --> 00:20:19,770
- une tasse de café.
- C'est correct !
145
00:20:25,570 --> 00:20:29,229
- Oh, merci.
- Je vais vous le tenir
146
00:20:29,229 --> 00:20:31,840
- pendant que vous le buvez.
- Seulement si vous promettez
147
00:20:31,840 --> 00:20:33,129
de ne pas pécher pendant
que vous le tiendrez !
148
00:20:33,129 --> 00:20:35,899
Ok, je promets !
149
00:20:41,220 --> 00:20:44,550
- Vous semblez être experte.
- Pas vraiment !
150
00:20:44,550 --> 00:20:49,260
- Vous avez péché déjà ?
- Quand j'étais petite,
151
00:20:49,260 --> 00:20:51,950
mon père m'emmenait pécher.
152
00:20:51,950 --> 00:20:54,960
On restait assis
pendant des heures.
153
00:20:54,960 --> 00:20:57,690
Peu nous importait
si ça mordait !
154
00:20:57,690 --> 00:20:59,810
On restait assis.
Assis, assis !
155
00:21:02,630 --> 00:21:06,200
Les enfants doivent
apprendre très jeunes.
156
00:21:06,200 --> 00:21:08,710
Il m'a appris très tôt.
157
00:21:08,710 --> 00:21:13,179
J'ai encore du café
158
00:21:13,179 --> 00:21:15,309
- si vous en voulez.
- Oh, merci.
159
00:21:15,309 --> 00:21:17,529
Ça m'a vraiment réchauffé.
J'an ai assez.
160
00:21:17,529 --> 00:21:19,980
Merci.
161
00:21:33,220 --> 00:21:35,620
Je crois que j'ai regardé
les vagues
162
00:21:35,620 --> 00:21:37,230
trop longtemps.
163
00:21:43,830 --> 00:21:47,720
Il faut que je me repose
pendant une semaine.
164
00:21:49,720 --> 00:21:56,559
Je comprends pas.
Tout allait très bien
165
00:21:56,559 --> 00:21:59,549
jusqu'à y a
quelques minutes.
166
00:22:29,590 --> 00:22:32,860
Allez vous-en !
Allez vous-en !
167
00:22:53,600 --> 00:22:54,480
Je t'aurai, salope !
168
00:24:45,580 --> 00:24:54,740
Où t'as eu ça ? - J'ai cru
jamais y arriver. Gros, hein ?
169
00:24:56,740 --> 00:25:01,120
Ouais, on a qu'à le
faire frire et le manger.
170
00:25:01,120 --> 00:25:02,650
On va pas faire ça ici,
j'ai une super idée.
171
00:25:02,650 --> 00:25:04,330
Y a une plage pas loin d'ici.
172
00:25:04,330 --> 00:25:05,860
Elle est plus jolie que celle-ci.
173
00:25:06,220 --> 00:25:10,120
Ça va te plaire, ok ?
174
00:25:10,120 --> 00:25:10,630
C'est ton poisson !
175
00:25:10,630 --> 00:25:13,800
- J'ai la dalle ! Lâche-le !
- Toi, prends-le !
176
00:26:12,740 --> 00:26:14,950
Mary ? Où tu veux
que je mette ça ?
177
00:26:18,200 --> 00:26:20,720
Là-bas !
178
00:26:28,490 --> 00:26:30,299
C'est le dernier !
179
00:26:30,299 --> 00:26:33,590
Vraiment ?
Y avait rien d'autre en bas ?
180
00:26:33,590 --> 00:26:38,460
Juste mon matos.
Qui est-ce ?
181
00:26:40,490 --> 00:26:48,890
- Mon père. Je crois !
- Tu crois ?
182
00:26:49,890 --> 00:26:53,130
Il est mort, j'étais très jeune.
J'avais pas de photo de lui,
183
00:26:53,130 --> 00:26:55,840
alors je l'ai peint de mémoire.
184
00:26:56,539 --> 00:27:01,299
- Un homme très inhabituel.
- Il l'était !
185
00:27:08,990 --> 00:27:12,279
- Voilà, Messieurs.
- C'était Arthur Jensen.
186
00:27:12,279 --> 00:27:13,830
Un businessman qui faisait
une partie de pêche
187
00:27:13,830 --> 00:27:16,880
à Mexico. Il n'a pas
été facile de l'identifier.
188
00:27:16,880 --> 00:27:19,200
Le corps a presque été
dévoré par différentes
189
00:27:19,200 --> 00:27:23,880
- formes de faune marine.
- Alors, encore un autre
190
00:27:23,880 --> 00:27:25,740
corps exsangue.
Il est évident
191
00:27:25,740 --> 00:27:28,799
que ce corps a passé
du temps dans l'eau.
192
00:27:28,799 --> 00:27:30,860
Mais comme on peut le voir,
ce muscle a été coupé
193
00:27:30,860 --> 00:27:33,200
par, je pense, un couteau !
194
00:27:33,200 --> 00:27:35,370
L'estomac contient des preuves
195
00:27:35,370 --> 00:27:37,110
de drogues que l'on
a pas encore identifié.
196
00:27:37,110 --> 00:27:39,570
Pour moi, cela suggère une forte
197
00:27:39,570 --> 00:27:40,980
similarité avec le meurtre
de l'autre éméricain.
198
00:27:40,980 --> 00:27:42,809
N'oubliez pas
les autres meurtres,
199
00:27:42,809 --> 00:27:44,440
ceux des Mexicains !
200
00:29:23,160 --> 00:29:26,340
Pourquoi le tueur
viendrait-il ici ?
201
00:29:27,340 --> 00:29:29,470
Pas pour confiemer que
sa victime était déjà
202
00:29:29,470 --> 00:29:32,920
morte ! - Ce corps a
aussi été saigné à blanc !
203
00:29:32,920 --> 00:29:35,620
Mais en quoi ?
204
00:29:35,620 --> 00:29:38,630
Et emmené où ?
Et pourquoi ?
205
00:29:58,630 --> 00:30:02,770
C'est beau. Vraiment !
Un chef-d'oeuvre !
206
00:30:04,920 --> 00:30:10,600
- Oh, voilà Ben.
- Hé, c'est génial !
207
00:30:10,600 --> 00:30:15,740
Harold, amène ça ici.
Stanley, viens ici.
208
00:30:15,740 --> 00:30:18,940
- Attends !
- Qu'en penses-tu ?
209
00:30:18,940 --> 00:30:22,550
- Oui, c'est fantastique !
- Tu aimes vraiment ?
210
00:30:26,960 --> 00:30:32,960
- J'adore, c'est terrifiant.
- J'espère que ça se vendra.
211
00:30:32,960 --> 00:30:37,850
Ce sera le cinquième.
212
00:30:37,850 --> 00:30:39,350
Ceux où tu as mis
toutes vos émotions semblent
213
00:30:39,350 --> 00:30:46,590
partir plus vite. Arnold,
les autres, près de la fenêtre.
214
00:30:46,590 --> 00:30:47,720
Je ne pensais pas contribuer
215
00:30:47,720 --> 00:30:49,970
à un tel chef-d'oeuvre
quand j'ai péché ce poisson !
216
00:30:49,970 --> 00:30:52,130
Quand tu as cuisiné le reste,
217
00:30:52,130 --> 00:30:53,870
tu ne savais pas
que tu contribuais
218
00:30:53,870 --> 00:30:58,130
à un estomac dérangé !
Tu veux me faire une fleur ?
219
00:30:58,131 --> 00:30:59,640
Peux-tu aller dans
le van et récupérer
220
00:30:59,640 --> 00:31:01,590
le reste de mes peintures ?
221
00:31:07,490 --> 00:31:09,530
- C'était intéressant !
- Vraiment ?
222
00:31:11,300 --> 00:31:15,750
- Je croyais te connaître.
- Personne n'a jamais pu.
223
00:31:18,500 --> 00:31:20,500
Pourquoi ne t'es tu
jamais attachée à un homme ?
224
00:31:22,190 --> 00:31:24,670
Tu te demandes pourquoi je ne
me suis jamais attachée à toi ?
225
00:31:28,100 --> 00:31:30,679
Ça durera combien
de temps avec lui ?
226
00:31:31,790 --> 00:31:32,480
Autant que possible !
227
00:31:40,480 --> 00:31:45,250
Coatlicue, Déesse de la naissance
et de la mort. - Incroyable !
228
00:31:45,250 --> 00:31:49,419
Mange et soit mangé.
Dans la mort,
229
00:31:49,419 --> 00:31:52,870
nous retournons
aux éléments de base.
230
00:31:52,870 --> 00:31:54,840
C'est la signification du crâne ?
231
00:31:55,840 --> 00:31:57,200
C'est la vie fusionnant
avec la mort !
232
00:31:58,100 --> 00:32:02,190
Tout est vie et mort.
Qui sont les contraires
233
00:32:02,190 --> 00:32:04,139
des principes nécessaires
de l'existence.
234
00:32:04,139 --> 00:32:07,460
Elle est suprême,
tragique et belle !
235
00:32:12,600 --> 00:32:14,500
Mary chérie, tu te rappelles
de cette crôute
236
00:32:14,500 --> 00:32:16,389
qui ne s'est jamais vendue ?
237
00:32:16,389 --> 00:32:18,130
Celle qui m'effrayait
à moitié à mort ?
238
00:32:18,130 --> 00:32:20,919
- Bien, je l'ai vendu.
- Vraiment ?
239
00:32:20,919 --> 00:32:22,510
C'est magnifique !
240
00:32:37,619 --> 00:32:41,710
Ben chéri, pour toi et moi,
241
00:32:41,710 --> 00:32:43,119
si tu allais nous chercher
bouteille de Tequila ?
242
00:32:43,119 --> 00:32:45,300
Pour faire la fête, chérie !
243
00:33:54,450 --> 00:33:58,460
- Il est parti ?
- Il reviendra.
244
00:33:58,460 --> 00:34:03,600
- Ça t'ennuie ?
- J'ai besoin de lui.
245
00:34:06,600 --> 00:34:08,210
De lui ? Pourquoi as-tu
besoin de quelqu'un ?
246
00:34:10,100 --> 00:34:13,159
Quelqu'un ! - Je peux te donner
ce dont tu as besoin, c'est sûr !
247
00:34:16,590 --> 00:34:17,620
T'as l'air
si étrange !
248
00:34:18,620 --> 00:34:22,810
- Je peux emprunter ta voiture ?
- Où veux-tu aller ?
249
00:34:23,100 --> 00:34:25,350
Je sais pas, je peux
emprunter ta voiture ?
250
00:34:25,350 --> 00:34:26,510
Je t'emmène !
251
00:34:27,110 --> 00:34:30,270
Il vaut mieux pas,
pour ton bien !
252
00:34:30,270 --> 00:34:32,210
Ce sera mieux pour nous
deux si je t'emmène !
253
00:34:32,210 --> 00:34:35,700
Tu vas leur manquer.
254
00:34:35,700 --> 00:34:36,980
Arnold s'en occupera.
255
00:34:36,980 --> 00:34:38,850
Certaines choses sont plus
importantes pour moi.
256
00:34:41,850 --> 00:34:46,540
Tu sembles si froide.
Si fragile !
257
00:34:59,740 --> 00:35:02,990
J'ai changé d'avis,
je veux repartir.
258
00:35:02,990 --> 00:35:04,400
Mary, je t'en prie !
259
00:35:16,890 --> 00:35:20,220
- Tu ne comprends pas.
- Comprendre quoi ?
260
00:35:20,220 --> 00:35:22,460
Je t'en prie,
donne-moi une chance.
261
00:35:22,460 --> 00:35:27,339
S'il te plaît,
tu es venue jusqu'ici !
262
00:35:27,339 --> 00:35:30,170
Reste un petit peu puis
263
00:35:30,170 --> 00:35:33,220
je te ramènerai,
je te le promets !
264
00:35:50,540 --> 00:35:53,540
A nous !
265
00:36:01,290 --> 00:36:06,130
Tu dois te détendre.
Le mieux est de
266
00:36:06,130 --> 00:36:07,240
te détendre avec moi.
267
00:36:07,240 --> 00:36:10,770
Tu serais plus tendue
avec un homme.
268
00:36:10,770 --> 00:36:14,500
Je sais ce dont
tu as besoin.
269
00:36:14,500 --> 00:36:16,100
Le genre de relaxation
dont tu as besoin.
270
00:36:17,100 --> 00:36:21,750
- Tu dois te libérer.
- J'ai besoin de...
271
00:34:01,800 --> 00:36:37,509
Froide ! Tu es si froide !
Tu as besoin d'un bain chaud !
272
00:36:38,309 --> 00:36:40,920
Si tu veux totalement
te relaxer,
273
00:36:40,920 --> 00:36:44,369
- prends un bon bain chaud.
- C'est une invitation !
274
00:36:44,369 --> 00:36:46,950
Je t'en fais couler un ?
275
00:36:47,500 --> 00:36:49,530
Oui, je veux bien !
276
00:37:20,680 --> 00:37:23,320
Allez, c'est presque prêt !
277
00:37:47,219 --> 00:37:49,699
- Je t'aide ?
- S'il te plaît.
278
00:37:55,589 --> 00:38:01,609
Tu trembles, chérie.
Laisse-toi aller !
279
00:38:02,549 --> 00:38:07,460
Tu es entre mes mains, fais-moi
totalement confiance !
280
00:38:13,600 --> 00:38:15,109
Tu es si belle, Mary.
281
00:38:16,900 --> 00:38:17,920
J'ai jamais vu
une peau si blanche.
282
00:38:19,920 --> 00:38:29,799
De la porcelaine. Froide
et fragile... Si douce !
283
00:38:36,630 --> 00:38:38,570
J'ai presque peur
de la toucher.
284
00:38:41,700 --> 00:38:45,750
Allons, on est prêtes !
285
00:38:57,610 --> 00:38:58,660
Tu viens aussi ?
286
00:39:14,700 --> 00:39:16,640
Apporte ton verre.
287
00:39:27,400 --> 00:39:29,650
On rêve ensemble.
On fait tout ensemble.
288
00:39:45,500 --> 00:39:48,760
Je crois que la chaleur me
prend la tête ! - Ah, oui ?
289
00:39:56,640 --> 00:40:02,530
- Qu'y a t-il, chérie ?
- J'ai toujours été si prudente.
290
00:40:03,400 --> 00:40:04,530
A quel sujet ?
291
00:40:09,400 --> 00:40:11,530
J'ai toujours aimé la personne
à qui c'est arrivé !
292
00:40:13,300 --> 00:40:15,890
Je comprends pas ce que tu dis.
293
00:40:18,900 --> 00:40:24,740
- Pardonne-moi, Greta.
- Je peux tout te pardonner.
294
00:40:26,400 --> 00:40:27,530
Tout !
295
00:40:32,400 --> 00:40:35,530
J'ai tant attendu
ce moment.
296
00:40:44,400 --> 00:40:49,550
J'irai mieux dans un instant.
Sois patiente avec moi.
297
00:40:50,640 --> 00:40:57,530
Je t'en prie. Mary !
Je t'aime !
298
00:41:15,100 --> 00:41:25,260
Mon Dieu. Attendez un instant.
Adieu, Greta. Adieu !
299
00:41:40,260 --> 00:41:42,580
Vous voulez quelque chose ?
300
00:41:42,580 --> 00:41:43,980
Oui, veuillez nous parler
301
00:41:43,980 --> 00:41:45,720
de la nuit dernière !
302
00:41:45,720 --> 00:41:47,190
De sa vie personnelle que
303
00:41:47,190 --> 00:41:50,420
- vous pourriez connaître.
- Je ne me souviens de rien.
304
00:41:50,420 --> 00:41:54,200
Y a tant de choses à dire.
305
00:41:54,740 --> 00:41:58,680
- Travail intéressant.
- Merci.
306
00:41:58,680 --> 00:42:01,560
J'ai vu le reste
307
00:42:01,560 --> 00:42:03,120
à la galerie.
Fascinant !
308
00:42:03,120 --> 00:42:05,860
J'aimerais jeter un oeil
et voir le reste.
309
00:42:05,860 --> 00:42:07,700
Si ça ne vous ennuie pas.
310
00:42:07,700 --> 00:42:10,260
Je bosse sur le concept du
travail avec le plaisir.
311
00:42:22,420 --> 00:42:24,990
Tout le monde se souvient
que vous étiez
312
00:42:24,990 --> 00:42:29,220
à la galerie toute la soirée.
313
00:42:29,220 --> 00:42:35,290
Ils ont tort.
Oui, je me suis rendue
314
00:42:35,290 --> 00:42:36,940
sur le parking
pour quelques minutes.
315
00:42:36,940 --> 00:42:39,760
Je suis allé plusieurs
fois à la salle de bains.
316
00:42:39,760 --> 00:42:42,280
En espérant que le meurtre
n'a pas eu lieu là.
317
00:42:42,280 --> 00:42:44,440
Je me demande si
vous avez une idée
318
00:42:44,440 --> 00:42:45,760
de l'identité du meurtrier ou
319
00:42:45,760 --> 00:42:49,579
- le motif de ce meurtre ?
- J'en ai aucune idée.
320
00:42:49,579 --> 00:42:51,430
Pourquoi pensez-vous
qu'elle a quitté la galerie
321
00:42:51,430 --> 00:42:52,420
en pleine représentation ?
322
00:42:52,420 --> 00:42:54,400
Le sexe !
323
00:42:54,400 --> 00:42:57,400
Je partirais moi-même
probablement
324
00:42:57,400 --> 00:42:59,470
pour la même raison.
On a aussi trouvé
325
00:42:59,470 --> 00:43:03,100
des traces de drogue
dans son organisme.
326
00:43:03,100 --> 00:43:04,610
Je ne savais pas
qu'elle en utilisait.
327
00:43:06,100 --> 00:43:09,630
- Même procédé que dans d'autres cas.
- D'autres cas ?
328
00:43:12,100 --> 00:43:16,630
Je te dis, c'est sacrément lourd.
Je savais pas que t'avais de la compagnie.
329
00:43:24,300 --> 00:43:27,400
- C'est vous, Ben Ryder ?
- Exact. - Asseyez-vous !
330
00:43:32,589 --> 00:43:37,470
Ben, voici le Lt Pons,
l'Inspecteur Cosgrove du FBI.
331
00:43:42,900 --> 00:43:45,270
C'est au sujet de mon passeport
332
00:43:45,270 --> 00:43:47,940
- ou d'un vote par correspondance ?
- C'est au sujet de Greta Vidable.
333
00:43:47,940 --> 00:43:50,310
Depuis quand la
connaissez-vous
334
00:43:50,310 --> 00:43:52,530
et l'étendue de
votre relation.
335
00:43:54,300 --> 00:43:57,600
La dernière fois
que vous l'avez vu.
336
00:43:57,600 --> 00:44:00,730
Ce qu'elle a dit.
Une impression ou une opinion.
337
00:44:01,730 --> 00:44:05,280
Mary nous a présenté.
Je ne l'ai vu qu'une fois
338
00:44:05,280 --> 00:44:08,460
quand j'étais avec Mary.
Elle m'appréciait peu.
339
00:44:08,460 --> 00:44:13,680
Compétition, j'imagine.
Je l'ai vu hier soir
340
00:44:13,680 --> 00:44:15,300
à la fête. Nous avons échangé
quelques propos oiseux.
341
00:44:15,300 --> 00:44:17,640
On m'a dit
qu'elle était sortie.
342
00:44:19,400 --> 00:44:20,850
Vu ma délicate condition,
343
00:44:20,850 --> 00:44:22,400
je ne me suis aperçu de rien.
344
00:44:23,400 --> 00:44:24,760
Et quelle condition ?
345
00:44:26,760 --> 00:44:30,690
Trop de Margaritas.
En fait, ce soir-là,
346
00:44:30,690 --> 00:44:31,860
quand je l'ai vu,
elle m'a demandé
347
00:44:31,860 --> 00:44:32,670
d'aller chercher
plus de Tequila.
348
00:44:32,670 --> 00:44:34,950
Vous êtes allé où ?
Qu'avez-vous fait ?
349
00:44:37,500 --> 00:44:38,400
L'endroit où elle m'a
envoyé était fermé
350
00:44:38,400 --> 00:44:40,800
alors j'ai roulé un peu
351
00:44:40,800 --> 00:44:41,820
et cherché un endroit ouvert
352
00:44:41,820 --> 00:44:43,770
et comme j'ai fait chou-blanc,
je suis revenu les mains vides.
353
00:44:43,770 --> 00:44:47,280
J'imagine que
plusieurs personnes
354
00:44:47,280 --> 00:44:49,200
voire une personne peuvent
confirmer votre timing.
355
00:44:49,200 --> 00:44:51,300
Si c'est pas le cas, je demanderai
au groupe de me faire une note.
356
00:44:51,300 --> 00:44:53,820
Ça, c'est amusant !
Vous êtes donc revenu
357
00:44:53,820 --> 00:44:55,260
- à la fête vers minuit ?
- Ouais, exact
358
00:44:55,260 --> 00:44:57,810
et si quelqu'un
vous l'a dit,
359
00:44:57,810 --> 00:44:58,740
vous feriez mieux
de le croire
360
00:44:58,740 --> 00:45:00,500
parce que je ne me
souviens de rien.
361
00:45:00,500 --> 00:45:02,160
Merci à vous deux
d'avoir été si
362
00:45:02,160 --> 00:45:04,800
- coopératifs et si plaisants.
- Lieutenant...
363
00:45:04,800 --> 00:45:06,630
vous avez parlé avant
364
00:45:06,630 --> 00:45:09,120
de plusieurs affaires.
Concernant la drogue.
365
00:45:09,120 --> 00:45:12,270
Oui, le tueur utilise
cette drogue pour
366
00:45:12,270 --> 00:45:15,330
assommer ses victimes.
Puis, il les égorge !
367
00:45:15,330 --> 00:45:17,220
Vous pensez que cette
personne a tué Greta ?
368
00:45:17,220 --> 00:45:19,560
Tout à fait, absolument !
369
00:45:19,560 --> 00:45:21,870
Si ce que je pense est vrai,
le nombre de cadavres
370
00:45:21,870 --> 00:45:26,120
- est stupéfiant !
- Pourquoi cette personne tue t-elle ?
371
00:45:26,120 --> 00:45:28,140
Le seul motif que
nous ayons trouvé
372
00:45:28,140 --> 00:45:34,780
est absurde ! Le sang !
Un rapport avec le sang !
373
00:45:35,780 --> 00:45:41,160
Une obsession psychotique.
La vue du sang, peut-être.
374
00:45:41,160 --> 00:45:47,900
L'odeur. La sensation.
375
00:45:47,900 --> 00:45:51,500
Peut-être même le goût !
376
00:45:52,250 --> 00:45:56,680
On travaille sans arrêt.
Le tueur est là quelque part.
377
00:45:56,680 --> 00:45:59,850
- Il va se montrer.
- Dieu, j'espère que non.
378
00:46:01,900 --> 00:46:03,570
Je vérifierai votre timing.
379
00:46:05,570 --> 00:46:07,310
Des questions ?
Vous m'appelez !
380
00:46:07,310 --> 00:46:09,870
Vous quittez la ville, vous
me prévenez, ok ? - Bien sûr.
381
00:46:22,700 --> 00:46:23,660
Ils me donnent l'impression
d'être coupable.
382
00:46:23,660 --> 00:46:30,500
- J'ai rien à cacher.
- Oh Ben, tu es l'homme
383
00:46:30,500 --> 00:46:31,890
le plus innocent que
j'ai jamais rencontré.
384
00:49:13,100 --> 00:49:16,780
Vous allez où ?
A Mexico ?
385
00:49:19,100 --> 00:49:21,110
Je peux ouvrir la fenêtre ?
386
00:49:31,400 --> 00:49:32,400
Je sais pas où vous allez !
Je veux sortir !
387
00:49:33,100 --> 00:49:42,619
Samuel, au secours !
Samuel, sauve-moi !
388
00:49:48,800 --> 00:49:51,639
Attilio, je veux sortir d'ici.
Attilio !
389
00:49:57,200 --> 00:49:59,530
Samuel, aide-moi
à sortir d'ici !
390
00:50:00,800 --> 00:50:02,510
Lâchez-moi !
Ne me touchez pas !
391
00:50:50,600 --> 00:50:52,260
Au secours, Attilio !
392
00:52:21,130 --> 00:52:22,430
Regarde ça !
393
00:52:28,660 --> 00:52:30,670
C'est pas possible.
394
00:52:34,700 --> 00:52:37,500
- Je ne comprends pas.
- Tu comprends pas quoi ?
395
00:52:37,500 --> 00:52:39,470
La police a raison,
c'est le même taré !
396
00:52:41,470 --> 00:52:43,890
- Et si c'est pas le cas ?
- Impossible !
397
00:52:43,890 --> 00:52:46,220
Le meurtre est semblable
aux autres meurtres.
398
00:52:47,220 --> 00:52:49,559
Et si quelqu'un
essaie de l'imiter ?
399
00:52:52,590 --> 00:52:55,119
L'imiter ?
Alors, ils sont deux.
400
00:53:46,390 --> 00:53:49,790
Du café instantané,
ça te va ?
401
00:53:49,790 --> 00:53:52,190
- J'en doute pas.
- Je mets de l'eau.
402
00:53:52,190 --> 00:53:59,690
Du café et des tacos ?
Qu'y a t-il ?
403
00:53:59,690 --> 00:54:03,440
Je ne sais pas.
Quelque chose.
404
00:54:10,440 --> 00:54:11,609
Je ne sais pas.
405
00:54:30,760 --> 00:54:37,220
- Allô ? - Mary ?
- Qui est-ce ? - Mary !
406
00:54:39,200 --> 00:54:44,480
Oui, qui est-ce ?
Répondez, qui est-ce ?
407
00:55:31,450 --> 00:55:35,630
Ben, où tu vas ? Je t'en prie,
Ben, pas ça !
408
00:55:43,100 --> 00:55:47,199
Non, reviens !
Ben ! Reviens !
409
00:56:16,100 --> 00:56:27,499
Recule ! Ben !
Recule, éloigne-toi !
410
00:56:30,100 --> 00:56:36,499
Recule ! Ne t'approche pas,
je t'en supplie ! Ben !
411
00:56:37,100 --> 00:56:40,199
Recule, je t'en prie.
Ben ! Ben !
412
00:56:50,100 --> 00:56:54,199
- Merde, qu'est-ce qui te prend ?
- Chérie, ça va ?
413
00:56:54,200 --> 00:56:57,199
Ouais, ça va.
Viens m'aider à ranger ces trucs.
414
00:57:05,100 --> 00:57:08,499
- Chérie, ça va ?
- Ben, c'était horrible !
415
00:57:10,130 --> 00:57:12,500
Faut qu'on donne aux flics
416
00:57:12,500 --> 00:57:13,550
la description de la voiture
de ce fils de pute !
417
00:57:13,550 --> 00:57:20,820
- Non, fais pas ça, laisse.
- Laisser ? Pourquoi ?
418
00:57:21,200 --> 00:57:27,200
Ça ne servira à rien.
Ça ne servira à rien, je te dis !
419
00:58:49,100 --> 00:58:54,870
Attendez ! Où vous m'emmenez ?
Lâchez-moi !
420
00:59:01,700 --> 00:59:03,189
Qui êtes-vous ? Lâchez-moi !
421
01:00:55,740 --> 01:01:00,760
Vous devez attendre dehors.
Vous, entrez !
422
01:01:07,880 --> 01:01:11,530
- Hé, bien. Dick Tracy !
- Asseyez-vous !
423
01:01:16,530 --> 01:01:19,670
Vous savez,
je marche à l'intuition.
424
01:01:19,670 --> 01:01:22,440
Les coïncidences, c'est ce
qui fait tourner mon monde !
425
01:01:23,150 --> 01:01:24,930
Je vais te dire
un truc, mon gars.
426
01:01:24,930 --> 01:01:27,840
Tu me fais tourner en bourrique.
427
01:01:27,840 --> 01:01:29,520
On parle d'un crime
que j'ai commis
428
01:01:29,520 --> 01:01:31,200
ou on parle de
votre santé ?
429
01:01:31,200 --> 01:01:32,940
T'es pas en position
de jouer au con !
430
01:01:32,940 --> 01:01:35,580
C'est quoi ma position ?
431
01:01:35,580 --> 01:01:37,900
Vous êtes lié à
plusieurs meurtres.
432
01:01:37,900 --> 01:01:39,550
Vous êtes cinglé !
433
01:01:40,550 --> 01:01:43,650
Vosu étiez à l'université
de Syracuse. - Diplômé !
434
01:01:43,650 --> 01:01:45,570
Diplômé, hein ? Et quel
diplôme supérieur ?
435
01:01:45,570 --> 01:01:48,540
Administration d'entreprises.
436
01:01:48,540 --> 01:01:50,160
Vous avez été arrêté y
a trois mois au Kansas.
437
01:01:50,160 --> 01:01:51,360
Allez !
438
01:01:51,360 --> 01:01:53,190
Quiconque traverse les USA
439
01:01:53,190 --> 01:01:54,510
peut se faire choper
par un flic enthousiaste
440
01:01:54,510 --> 01:01:56,910
pour vagabondage
ou soupçons divers.
441
01:01:56,910 --> 01:01:58,920
Faites pas le malin.
Et après le Kansas ?
442
01:01:58,920 --> 01:02:01,770
Je suis allé en Oregon puis
443
01:02:01,770 --> 01:02:03,540
Washington puis San Francisco
444
01:02:03,540 --> 01:02:05,670
- et enfin Mexico.
- A Mexico City
445
01:02:05,670 --> 01:02:08,130
- durant le mois de mai.
- Tout le mois.
446
01:02:08,130 --> 01:02:11,100
- Vous connaissez Howard Miller ?
- Qui ça ? - Howard Miller !
447
01:02:14,100 --> 01:02:16,170
En tout cas, avant
qu'il ressemble à ça !
448
01:02:16,850 --> 01:02:19,320
- Vous avez...
- Attendez un peu,
449
01:02:19,320 --> 01:02:21,660
vous voulez me faire
porter le chapeau ?
450
01:02:21,660 --> 01:02:23,970
Vous avez quitté Mexico durant
le 28, le 29, le 30 mai ?
451
01:02:23,970 --> 01:02:26,970
Répondez !
C'était un lundi.
452
01:02:26,970 --> 01:02:30,330
Lundi 29.
Et vous êtes allé où ?
453
01:02:30,330 --> 01:02:31,680
J'ai rencontré Mary
454
01:02:31,680 --> 01:02:34,569
hors de Mexico City puis
on a roulé vers Vera Cruz.
455
01:02:34,569 --> 01:02:36,300
Vous vous êtes arrêtés
à Siesta Beach ?
456
01:02:36,300 --> 01:02:38,339
On a passé la nuit-là !
457
01:02:38,339 --> 01:02:40,859
- Sur la plage même ?
- Une journée.
458
01:02:40,859 --> 01:02:41,520
Qu'avez-vous fait ?
459
01:02:41,520 --> 01:02:44,849
Mary peignait,
je me suis promené.
460
01:02:44,849 --> 01:02:45,660
Des marins sur la plage ?
461
01:02:45,660 --> 01:02:48,890
- Quelques-uns.
- Vous avez eu des contacts
462
01:02:48,890 --> 01:02:51,780
- avec eux ? Alors ?
- Je suis allé chercher
463
01:02:51,780 --> 01:02:54,569
- du poisson !
- Vous vous rappelez
464
01:02:54,569 --> 01:02:56,500
- d'un marin en particulier ?
- Non, pourquoi ?
465
01:02:58,500 --> 01:03:02,819
Voilà pour quoi ! Voilà,
voilà, voilà pourquoi !
466
01:03:02,819 --> 01:03:06,670
Je connaissais que Greta,
personne d'autre !
467
01:03:06,670 --> 01:03:07,950
J'aurais aimé que vous
ayez de l'herbe sur vous.
468
01:03:07,950 --> 01:03:10,980
- Vous êtes fou.
- Vous me rendez nerveux !
469
01:03:10,980 --> 01:03:12,780
Vous marchez dans la rue,
vous êtes peut-être
470
01:03:12,780 --> 01:03:14,190
la chose la plus dangereuse
sur vos deux jambes.
471
01:03:14,190 --> 01:03:16,380
Vous m'arrêtez ou quoi ?
472
01:03:16,380 --> 01:03:19,980
Ecoutez, si j'avais
un seul fragment
473
01:03:19,980 --> 01:03:20,670
de preuve tangible,
474
01:03:20,670 --> 01:03:23,700
vous sortiriez pas de
cette putain de porte !
475
01:03:23,700 --> 01:03:26,190
Puisque j'ai que dalle,
dégagez d'ici !
476
01:03:26,190 --> 01:03:30,420
- Allez, foutez le camp.
- Allez, dégagez !
477
01:03:34,420 --> 01:03:36,540
Vous pensez quoi
de ce jeune homme ?
478
01:03:36,540 --> 01:03:38,609
Il est impliqué de toute façon.
479
01:03:38,609 --> 01:03:40,920
On va le faire filer !
480
01:03:40,920 --> 01:03:44,339
On connaîtra tous ses mouvements.
481
01:03:44,339 --> 01:03:45,659
HÉ, SUIVEZ-LE !
482
01:05:11,200 --> 01:05:14,780
- Alors ?
- Un d'entre-eux a utilisé
483
01:05:14,780 --> 01:05:18,780
- la salle de bains y a 1H.
- Ça, c'est une sacrée nouvelle !
484
01:05:19,800 --> 01:05:21,390
Faites un rapport
en 3 exemplaires !
485
01:05:21,390 --> 01:05:23,340
- Je vais vous remplacer.
- Ok !
486
01:05:49,800 --> 01:05:50,510
Je vais vérifier ce qu'il fait.
487
01:05:50,510 --> 01:05:52,490
Restez là, j'y vais !
488
01:05:52,490 --> 01:05:54,140
Attendez, je connais
mon job, vous savez !
489
01:05:54,140 --> 01:05:58,400
Je connais le coin, je serai
de retour dans quelques minutes.
490
01:06:48,590 --> 01:06:50,400
- Où vas-tu ?
- J'arrive pas à dormir.
491
01:06:50,400 --> 01:06:53,769
- Retourne te coucher.
- Où vas-tu ?
492
01:06:54,690 --> 01:07:01,170
- Prendre l'air. - Maintenant ?
- Dors. - Je vais avec toi !
493
01:07:03,170 --> 01:07:08,759
- Ben, je veux être seule.
- Soyons seuls ensemble !
494
01:07:10,759 --> 01:07:13,519
Je vais m'habiller.
Attends-moi, tu veux ?
495
01:07:23,190 --> 01:07:25,390
Je vais faire du café !
496
01:08:59,640 --> 01:09:02,109
Oui, c'est urgent !
497
01:09:07,649 --> 01:09:09,760
Si tu veux du café,
498
01:09:09,760 --> 01:09:11,649
y en a dans le thermos.
499
01:09:14,710 --> 01:09:17,819
On a juste besoin
d'un bon petit-dej.
500
01:09:26,710 --> 01:09:30,890
- T'en veux ? - Non.
- T'es sûre ? - Non !
501
01:09:48,979 --> 01:09:52,579
Sacrée semaine !
502
01:09:54,620 --> 01:09:56,740
Pas moyen d'être peinard
avec les flics !
503
01:10:00,740 --> 01:10:03,450
Je pense que du bien sortira
de toute cette merde !
504
01:10:03,450 --> 01:10:07,510
Sérieusement !
J'ai bien... réfléchi !
505
01:10:10,100 --> 01:10:11,150
Tout semble...
506
01:10:14,150 --> 01:10:16,100
se mettre en place !
507
01:10:19,100 --> 01:10:21,179
J'ai réléchi...
508
01:10:21,179 --> 01:10:25,300
à toi et à ce que
tu représentes pour moi.
509
01:10:27,270 --> 01:10:29,199
Mais...
510
01:10:29,199 --> 01:10:32,400
l'avenir...
511
01:10:32,239 --> 01:10:33,710
me lie à toi !
512
01:10:37,860 --> 01:10:44,900
On a tant de choses
à arranger entre nous,
513
01:10:46,820 --> 01:10:49,100
tant de choses...
à discuter !
514
01:10:52,360 --> 01:10:54,990
Désolé, je suis
si fatigué !
515
01:16:43,150 --> 01:16:44,470
Mary !
516
01:17:07,360 --> 01:17:13,400
Je t'en prie, non !
Ne t'approche pas !
517
01:17:19,679 --> 01:17:27,449
Ne t'approche pas.
Mon Dieu, tu es mon père !
518
01:17:29,449 --> 01:17:35,300
Oui. - Pourquoi tu veux me tuer ?
Que t'est-il arrivé ?
519
01:17:36,300 --> 01:17:39,900
Mon esprit a pris possession
de mon corps !
520
01:17:39,900 --> 01:17:43,679
Il me demande plus de sang.
Il me broie le cerveau !
521
01:17:43,679 --> 01:17:45,730
Ma raison a disparu !
522
01:17:45,730 --> 01:17:48,690
Ma vie est une horreur,
je veux mourir !
523
01:17:49,690 --> 01:17:52,560
Voilà ce à quoi tu vas
ressembler, Mary !
524
01:17:53,560 --> 01:17:56,440
Voilà ton avenir, Mary.
Si je te permets de vivre.
525
01:17:56,560 --> 01:18:03,440
- Non, je vais vivre, vivre !
- J'ai essayé de te sauver.
526
01:18:03,441 --> 01:18:07,570
Il n'y a qu'un remède pour
cette maladie ! La mort !
527
01:18:07,570 --> 01:18:11,980
Pas d'autre moyen.
Je suis désolé, Mary.
528
01:18:11,980 --> 01:18:16,330
Je dois te détruire.
529
01:18:16,330 --> 01:18:20,139
Car bientôt, ton esprit
sera broyé, lui aussi !
530
01:18:21,810 --> 01:18:27,869
Tu as assez souffert.
On va mourir tous les deux !
531
01:18:28,270 --> 01:18:33,339
Attends, attends, attends,
ne t'approche pas de moi !
532
01:18:35,500 --> 01:18:36,659
Papa !
533
01:20:01,100 --> 01:20:12,100
Laisse-moi ! Lâche-moi !
Ben, je t'en prie, lâche-moi !
534
01:20:59,440 --> 01:21:01,820
On trouvera peut-être un jour
l'identité de cet homme !
535
01:21:01,820 --> 01:21:05,739
On saura jamais pourquoi
il a tué tous ces gens !
536
01:21:06,400 --> 01:21:09,199
La folie, je suppose.
Désolé pour votre ami.
537
01:21:10,199 --> 01:21:11,929
Ça a dû être horrible pour vous,
538
01:21:11,929 --> 01:21:13,790
j'espère que vous oublierez.
539
01:21:13,790 --> 01:21:16,460
Quels sont vos plans ?
540
01:21:16,460 --> 01:21:19,400
- Qu'allez-vous faire ?
- Je vais probablement voyager.
541
01:21:19,400 --> 01:21:21,290
- Je vois.
- Trouver un nouvel endroit
542
01:21:21,290 --> 01:21:22,330
pour me reconstruire.
543
01:21:22,330 --> 01:21:25,690
Quoi que vous fassiez,
bonne chance et au revoir.
544
01:21:25,690 --> 01:21:28,100
Merci, Inspecteur.
545
01:21:28,100 --> 01:21:28,760
J'apprécie tout
ce que vous avez fait.
546
01:21:28,760 --> 01:21:32,500
Y a pas de quoi.
Laissez-moi vous aider !
547
01:22:32,600 --> 01:22:42,700
Trad: Uncle Jack 2018 !
42528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.