All language subtitles for Mary Mary Bloody Mary 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,500 --> 00:03:32,920 Ne vous approchez pas ! 2 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 D'accord, d'accord mais je vous en prie, 3 00:03:34,960 --> 00:03:38,770 calmez-vous, j'espère ne pas vous avoir 4 00:03:38,770 --> 00:03:41,800 fait de mal. Vous n'avez pas à avoir 5 00:03:41,800 --> 00:03:43,710 - peur de moi. - Qui êtes-vous ? 6 00:03:43,710 --> 00:03:47,800 Ben Ryder , je fais du stop jusqu'à Mexico ! 7 00:03:47,800 --> 00:03:49,150 La tempête m'a surpris et je me suis planqué 8 00:03:49,150 --> 00:03:51,580 dans cette hutte abandonnée. Et c'est vachement mieux 9 00:03:51,580 --> 00:03:53,620 que de dormir dehors. 10 00:03:53,620 --> 00:03:54,670 Vous faites quoi ici, merde ? 11 00:03:54,670 --> 00:03:57,160 Ma camionnette est en panne 12 00:03:57,160 --> 00:04:00,220 - et je voulais obtenir de l'aide. - Vous allez faire quoi 13 00:04:00,220 --> 00:04:03,490 maintenant ? Vous restez là dehors 14 00:04:03,490 --> 00:04:05,750 ou vous rentrez dans la maison ? 15 00:04:06,500 --> 00:04:07,330 J'ai certainement pas envie 16 00:04:07,330 --> 00:04:11,209 d'y retourner. Sauf si j'y suis obligée ! 17 00:04:12,209 --> 00:04:15,730 Soyez pas inquiète à mon sujet, je retourne là-haut 18 00:04:15,730 --> 00:04:17,350 et je vais essayer de dormir. 19 00:04:17,829 --> 00:04:19,899 Restez en bas si vous le désirez ! 20 00:04:19,899 --> 00:04:23,470 - Merci bien. - Vous venez ? 21 00:04:25,700 --> 00:04:27,570 Oui, je viens. Allez, je vous suis ! 22 00:04:27,570 --> 00:04:30,650 Allez, je vais vous suivre ! 23 00:04:48,650 --> 00:04:52,810 - Mary Gilmore. Américaine ? - Coupable ! 24 00:04:53,810 --> 00:04:56,449 Vous avez fait ça ? Vous avez du talent ! 25 00:04:59,449 --> 00:05:02,479 J'ai le sentiment que ça va être le début 26 00:05:02,479 --> 00:05:06,500 d'une intéressante collection. 27 00:05:06,500 --> 00:05:08,729 Si j'avais un verre de vin en main, je fêterais ça ! 28 00:05:10,290 --> 00:05:11,930 Voulez-vous tenir cette peinture 29 00:05:11,930 --> 00:05:13,580 une fois de plus afin qu'elle 30 00:05:13,580 --> 00:05:16,430 - reste présente dans mon esprit ? - Je tiendrai ce que vous voulez. 31 00:05:28,300 --> 00:05:30,729 Oui, elle est bien là. 32 00:05:31,729 --> 00:05:32,979 Vos peintures sont belles un peu partout. 33 00:05:32,979 --> 00:05:35,810 Que faites-vous à Mexico ? 34 00:05:35,810 --> 00:05:36,680 Je suis avec l'Ambassade américaine ! 35 00:05:36,680 --> 00:05:40,400 - Un diplomate ? - Pas exactement. 36 00:05:40,400 --> 00:05:43,390 Plutôt un informaticien. Je pousse des boutons 37 00:05:43,390 --> 00:05:45,500 toute la journée, ce genre de choses. 38 00:05:45,500 --> 00:05:45,530 Et vous ? 39 00:05:45,530 --> 00:05:47,449 Qu'est-ce qui vous amène au Sud de la frontière ? 40 00:05:47,449 --> 00:05:50,240 Je voulais m'éloigner de Los Angeles. 41 00:05:50,240 --> 00:05:52,910 La pollution et revenir 42 00:05:52,910 --> 00:05:55,669 aux choses simples. Mais ici, c'est plus romantique ! 43 00:05:55,669 --> 00:06:01,280 Vous savez, je dois vous dire 44 00:06:01,280 --> 00:06:04,220 que vous m'impressionnez. Vous êtes non seulement 45 00:06:04,220 --> 00:06:06,680 une peintre fabuleuse mais vous êtes la plus belle 46 00:06:06,680 --> 00:06:08,599 peintre que j'ai jamais rencontré. 47 00:06:08,599 --> 00:06:14,530 Je ne réduirai pas mes tarifs. A vous ! 48 00:06:19,200 --> 00:06:22,580 - Maladroit ! - Je m'en occupe. - Mieux vaut comme ça ! 49 00:06:29,680 --> 00:06:31,430 Salud ! 50 00:06:53,950 --> 00:06:56,680 Certains types paieraient 51 00:06:56,680 --> 00:06:58,930 une peinture quelques millions de dollars 52 00:06:58,930 --> 00:07:02,520 et n'obtiendraient jamais ceci ! 53 00:09:55,520 --> 00:09:59,130 Inspecteur Cosgrove ? - Oui. Je pensais que vous alliez 54 00:09:59,130 --> 00:10:02,400 - vous adresser à moi en espagnol. - Si vous préférez. 55 00:10:02,400 --> 00:10:03,390 Je vous en prie, non. 56 00:10:03,390 --> 00:10:04,590 Je suis probablement le seul au bureau 57 00:10:04,590 --> 00:10:06,510 à ne pas parler une langue étrangère. 58 00:10:06,510 --> 00:10:08,670 Et vous, Inspecteur Pons. J'ai prononcé votre nom 59 00:10:08,670 --> 00:10:11,730 - correctement ? - Comme un autochtone. Entrez. 60 00:10:11,730 --> 00:10:13,770 - Vous parlez un excellent anglais. - J'ai travaillé un certain temps 61 00:10:13,770 --> 00:10:15,940 aux USA. Ma femme est Américaine. 62 00:10:15,940 --> 00:10:17,210 Inspecteur, on m'a demandé 63 00:10:17,210 --> 00:10:19,310 de vous apporter toute ma coopération. 64 00:10:20,310 --> 00:10:22,140 Nous comprenons que la situation est sensible 65 00:10:22,140 --> 00:10:23,640 pour les deux victimes. 66 00:10:23,640 --> 00:10:25,950 Mes supérieurs seront contents que je leur apprenne 67 00:10:25,950 --> 00:10:27,390 que c'est un meurtre peu ordinaire. 68 00:10:27,390 --> 00:10:29,790 Sans implications politiques. 69 00:10:29,790 --> 00:10:31,710 Ces choses les rendent nerveux. 70 00:10:31,710 --> 00:10:34,340 Voilà pourquoi ils m'ont envoyé si rapidement ici. 71 00:10:35,400 --> 00:10:36,600 Voici l'Inspecteur Cosgrove. 72 00:10:40,280 --> 00:10:42,890 Docteur, en anglais je vous prie ! 73 00:10:42,890 --> 00:10:45,530 La seule chose que je ne comprends pas 74 00:10:45,530 --> 00:10:48,990 - est où passé le sang ! - Docteur. 75 00:10:48,990 --> 00:10:52,350 Où est-il passé ? Il devrait couler en continu. 76 00:10:52,350 --> 00:10:54,750 Avec la pression, il devrait y en avoir jusqu'au plafond ! 77 00:10:54,750 --> 00:10:58,500 Une soucoupe serait suffisante 78 00:10:58,500 --> 00:11:00,180 - avec ce qui lui reste de sang. - Je n'ai aucun désir 79 00:11:00,180 --> 00:11:03,950 de remplir une soucoupe. 80 00:11:11,199 --> 00:11:15,319 Hé, c'est pas le moment de reluquer une peinture. 81 00:11:15,319 --> 00:11:16,600 Regardez dans le siphon, 82 00:11:16,600 --> 00:11:17,980 collecter des cheveux, 83 00:11:17,980 --> 00:11:19,239 tout ce qui se trouve là-dedans, ok ? 84 00:11:19,239 --> 00:11:21,100 Vérifiez le siphon et l'évier aussi. 85 00:11:21,100 --> 00:11:24,720 - Faites diverses enveloppes. - Oui, patron. 86 00:11:27,449 --> 00:11:29,559 Puisque c'est votre première nuit à Mexico, 87 00:11:29,559 --> 00:11:31,569 Inspecteur, je serais honoré que vous me permettiez 88 00:11:31,569 --> 00:11:32,730 de vous emmener diner. 89 00:11:33,300 --> 00:11:34,569 Ne soyez pas si formel. 90 00:11:34,569 --> 00:11:36,369 Je ne suis que votre hôte. 91 00:11:36,369 --> 00:11:39,919 - Des armes africaines ? - Les empreintes. 92 00:11:41,919 --> 00:11:43,929 Ok, je vais vous expliquer. 93 00:11:43,929 --> 00:11:45,399 Si on s'entend bien, appelez-moi Juanito. 94 00:11:49,990 --> 00:11:51,759 On va diner où ? 95 00:12:13,900 --> 00:12:15,770 D'ici, vous avez l'air de savoir 96 00:12:15,770 --> 00:12:19,580 - ce que vous faites. - D'ici, j'ai l'air stupide ! 97 00:12:19,580 --> 00:12:20,340 Pourquoi vous coupez ces fils ? 98 00:12:22,340 --> 00:12:26,210 C'est la partie la plus propre du moteur. 99 00:12:26,210 --> 00:12:28,540 - Je jette un oeil ? - J'aimerais bien ! 100 00:12:29,540 --> 00:12:32,180 - Montez et mettez en route. - Ok, merci. 101 00:12:32,180 --> 00:12:34,690 J'apprécie vraiment ! 102 00:12:38,690 --> 00:12:39,980 Dites-moi ! 103 00:12:48,900 --> 00:12:50,980 Allez, démarrez ! 104 00:12:54,980 --> 00:12:58,820 Super, merci. Vous êtes un génie ! 105 00:12:58,820 --> 00:13:01,780 - Je ne dirais pas ça ! - Ecoutez. 106 00:13:01,780 --> 00:13:05,250 Merci encore. Je vous emmène prendre le petit-dej ? 107 00:13:05,690 --> 00:13:07,280 Vous venez de m'offrir les deux choses 108 00:13:07,280 --> 00:13:09,320 - qui me sont les plus chères. - Venez ! 109 00:13:12,100 --> 00:13:18,990 MARY, MARY, SANGLANTE MARY MCMLXXV 110 00:16:43,870 --> 00:16:46,400 Ben, ça ne servira à rien ! 111 00:17:01,670 --> 00:17:03,650 Dès que ces tortues repartiront 112 00:17:03,650 --> 00:17:05,600 dans l'eau, avec ces traces de sang, 113 00:17:05,600 --> 00:17:08,140 les requins les dévoreront. 114 00:17:29,790 --> 00:17:32,660 Regarde ce que j'ai trouvé ! 115 00:17:33,640 --> 00:17:36,360 Ils sont beaux, non ? C'est quoi ? 116 00:17:37,360 --> 00:17:41,300 Des clypéastéroïdes ! Tu te feras une fortune 117 00:17:41,300 --> 00:17:44,320 si tu regardes de très près. 118 00:17:44,320 --> 00:17:47,320 Mais moi, non. 119 00:17:48,840 --> 00:17:52,799 Le délice du gourmet. Des oeufs à la coque. 120 00:17:52,799 --> 00:17:53,700 T'aimes cuisiner, hein ? 121 00:17:53,700 --> 00:17:57,270 Généralement, non mais j'en ai eu 122 00:17:57,270 --> 00:18:00,570 marre de ne manger que des mauvais tacos. 123 00:18:00,570 --> 00:18:02,100 Et si un gars est indépendent, 124 00:18:02,100 --> 00:18:05,690 il doit apprendre à cuisiner le plancton. 125 00:18:05,690 --> 00:18:08,100 De plus, des oeufs et du jambon sur la plage, 126 00:18:08,100 --> 00:18:09,200 ça le fait pas ! 127 00:18:09,200 --> 00:18:12,929 Je vais aller nous chercher 128 00:18:12,929 --> 00:18:14,820 du poisson du coin et toi, 129 00:18:14,820 --> 00:18:21,590 - tu nous fais un bon feu, ok ? - Ok. - Je vais marcher un peu 130 00:18:21,590 --> 00:18:22,559 et je reviens tantôt ! 131 00:19:30,890 --> 00:19:32,170 Hé, c'est super ! 132 00:19:35,700 --> 00:19:37,370 - Vous avez pris... - Rien ! 133 00:19:37,370 --> 00:19:40,650 Vous devriez voir les autres, elles sont énormes. 134 00:19:40,650 --> 00:19:43,490 - Elles sont belles. - Regardez-les ? C'est rien ! 135 00:19:43,490 --> 00:19:49,400 - Vous voyez ce que je veux dire. - Elles sont superbes ! 136 00:19:49,400 --> 00:19:51,350 Elles sont plus grosses que les autres. 137 00:19:54,200 --> 00:19:56,929 Vous avez pas vu un gars, du genre grand type 138 00:19:56,929 --> 00:19:59,590 et qui était en train de pécher, hein ? 139 00:19:59,590 --> 00:20:01,320 J'ai vu personne. 140 00:20:06,320 --> 00:20:10,830 Je pourrais apprendre à pécher comme vous ? 141 00:20:10,830 --> 00:20:12,250 Vous avez quoi dans le thermos ? 142 00:20:13,250 --> 00:20:14,799 J'ai du café. 143 00:20:14,799 --> 00:20:17,240 J'échangerai du poisson contre 144 00:20:17,240 --> 00:20:19,770 - une tasse de café. - C'est correct ! 145 00:20:25,570 --> 00:20:29,229 - Oh, merci. - Je vais vous le tenir 146 00:20:29,229 --> 00:20:31,840 - pendant que vous le buvez. - Seulement si vous promettez 147 00:20:31,840 --> 00:20:33,129 de ne pas pécher pendant que vous le tiendrez ! 148 00:20:33,129 --> 00:20:35,899 Ok, je promets ! 149 00:20:41,220 --> 00:20:44,550 - Vous semblez être experte. - Pas vraiment ! 150 00:20:44,550 --> 00:20:49,260 - Vous avez péché déjà ? - Quand j'étais petite, 151 00:20:49,260 --> 00:20:51,950 mon père m'emmenait pécher. 152 00:20:51,950 --> 00:20:54,960 On restait assis pendant des heures. 153 00:20:54,960 --> 00:20:57,690 Peu nous importait si ça mordait ! 154 00:20:57,690 --> 00:20:59,810 On restait assis. Assis, assis ! 155 00:21:02,630 --> 00:21:06,200 Les enfants doivent apprendre très jeunes. 156 00:21:06,200 --> 00:21:08,710 Il m'a appris très tôt. 157 00:21:08,710 --> 00:21:13,179 J'ai encore du café 158 00:21:13,179 --> 00:21:15,309 - si vous en voulez. - Oh, merci. 159 00:21:15,309 --> 00:21:17,529 Ça m'a vraiment réchauffé. J'an ai assez. 160 00:21:17,529 --> 00:21:19,980 Merci. 161 00:21:33,220 --> 00:21:35,620 Je crois que j'ai regardé les vagues 162 00:21:35,620 --> 00:21:37,230 trop longtemps. 163 00:21:43,830 --> 00:21:47,720 Il faut que je me repose pendant une semaine. 164 00:21:49,720 --> 00:21:56,559 Je comprends pas. Tout allait très bien 165 00:21:56,559 --> 00:21:59,549 jusqu'à y a quelques minutes. 166 00:22:29,590 --> 00:22:32,860 Allez vous-en ! Allez vous-en ! 167 00:22:53,600 --> 00:22:54,480 Je t'aurai, salope ! 168 00:24:45,580 --> 00:24:54,740 Où t'as eu ça ? - J'ai cru jamais y arriver. Gros, hein ? 169 00:24:56,740 --> 00:25:01,120 Ouais, on a qu'à le faire frire et le manger. 170 00:25:01,120 --> 00:25:02,650 On va pas faire ça ici, j'ai une super idée. 171 00:25:02,650 --> 00:25:04,330 Y a une plage pas loin d'ici. 172 00:25:04,330 --> 00:25:05,860 Elle est plus jolie que celle-ci. 173 00:25:06,220 --> 00:25:10,120 Ça va te plaire, ok ? 174 00:25:10,120 --> 00:25:10,630 C'est ton poisson ! 175 00:25:10,630 --> 00:25:13,800 - J'ai la dalle ! Lâche-le ! - Toi, prends-le ! 176 00:26:12,740 --> 00:26:14,950 Mary ? Où tu veux que je mette ça ? 177 00:26:18,200 --> 00:26:20,720 Là-bas ! 178 00:26:28,490 --> 00:26:30,299 C'est le dernier ! 179 00:26:30,299 --> 00:26:33,590 Vraiment ? Y avait rien d'autre en bas ? 180 00:26:33,590 --> 00:26:38,460 Juste mon matos. Qui est-ce ? 181 00:26:40,490 --> 00:26:48,890 - Mon père. Je crois ! - Tu crois ? 182 00:26:49,890 --> 00:26:53,130 Il est mort, j'étais très jeune. J'avais pas de photo de lui, 183 00:26:53,130 --> 00:26:55,840 alors je l'ai peint de mémoire. 184 00:26:56,539 --> 00:27:01,299 - Un homme très inhabituel. - Il l'était ! 185 00:27:08,990 --> 00:27:12,279 - Voilà, Messieurs. - C'était Arthur Jensen. 186 00:27:12,279 --> 00:27:13,830 Un businessman qui faisait une partie de pêche 187 00:27:13,830 --> 00:27:16,880 à Mexico. Il n'a pas été facile de l'identifier. 188 00:27:16,880 --> 00:27:19,200 Le corps a presque été dévoré par différentes 189 00:27:19,200 --> 00:27:23,880 - formes de faune marine. - Alors, encore un autre 190 00:27:23,880 --> 00:27:25,740 corps exsangue. Il est évident 191 00:27:25,740 --> 00:27:28,799 que ce corps a passé du temps dans l'eau. 192 00:27:28,799 --> 00:27:30,860 Mais comme on peut le voir, ce muscle a été coupé 193 00:27:30,860 --> 00:27:33,200 par, je pense, un couteau ! 194 00:27:33,200 --> 00:27:35,370 L'estomac contient des preuves 195 00:27:35,370 --> 00:27:37,110 de drogues que l'on a pas encore identifié. 196 00:27:37,110 --> 00:27:39,570 Pour moi, cela suggère une forte 197 00:27:39,570 --> 00:27:40,980 similarité avec le meurtre de l'autre éméricain. 198 00:27:40,980 --> 00:27:42,809 N'oubliez pas les autres meurtres, 199 00:27:42,809 --> 00:27:44,440 ceux des Mexicains ! 200 00:29:23,160 --> 00:29:26,340 Pourquoi le tueur viendrait-il ici ? 201 00:29:27,340 --> 00:29:29,470 Pas pour confiemer que sa victime était déjà 202 00:29:29,470 --> 00:29:32,920 morte ! - Ce corps a aussi été saigné à blanc ! 203 00:29:32,920 --> 00:29:35,620 Mais en quoi ? 204 00:29:35,620 --> 00:29:38,630 Et emmené où ? Et pourquoi ? 205 00:29:58,630 --> 00:30:02,770 C'est beau. Vraiment ! Un chef-d'oeuvre ! 206 00:30:04,920 --> 00:30:10,600 - Oh, voilà Ben. - Hé, c'est génial ! 207 00:30:10,600 --> 00:30:15,740 Harold, amène ça ici. Stanley, viens ici. 208 00:30:15,740 --> 00:30:18,940 - Attends ! - Qu'en penses-tu ? 209 00:30:18,940 --> 00:30:22,550 - Oui, c'est fantastique ! - Tu aimes vraiment ? 210 00:30:26,960 --> 00:30:32,960 - J'adore, c'est terrifiant. - J'espère que ça se vendra. 211 00:30:32,960 --> 00:30:37,850 Ce sera le cinquième. 212 00:30:37,850 --> 00:30:39,350 Ceux où tu as mis toutes vos émotions semblent 213 00:30:39,350 --> 00:30:46,590 partir plus vite. Arnold, les autres, près de la fenêtre. 214 00:30:46,590 --> 00:30:47,720 Je ne pensais pas contribuer 215 00:30:47,720 --> 00:30:49,970 à un tel chef-d'oeuvre quand j'ai péché ce poisson ! 216 00:30:49,970 --> 00:30:52,130 Quand tu as cuisiné le reste, 217 00:30:52,130 --> 00:30:53,870 tu ne savais pas que tu contribuais 218 00:30:53,870 --> 00:30:58,130 à un estomac dérangé ! Tu veux me faire une fleur ? 219 00:30:58,131 --> 00:30:59,640 Peux-tu aller dans le van et récupérer 220 00:30:59,640 --> 00:31:01,590 le reste de mes peintures ? 221 00:31:07,490 --> 00:31:09,530 - C'était intéressant ! - Vraiment ? 222 00:31:11,300 --> 00:31:15,750 - Je croyais te connaître. - Personne n'a jamais pu. 223 00:31:18,500 --> 00:31:20,500 Pourquoi ne t'es tu jamais attachée à un homme ? 224 00:31:22,190 --> 00:31:24,670 Tu te demandes pourquoi je ne me suis jamais attachée à toi ? 225 00:31:28,100 --> 00:31:30,679 Ça durera combien de temps avec lui ? 226 00:31:31,790 --> 00:31:32,480 Autant que possible ! 227 00:31:40,480 --> 00:31:45,250 Coatlicue, Déesse de la naissance et de la mort. - Incroyable ! 228 00:31:45,250 --> 00:31:49,419 Mange et soit mangé. Dans la mort, 229 00:31:49,419 --> 00:31:52,870 nous retournons aux éléments de base. 230 00:31:52,870 --> 00:31:54,840 C'est la signification du crâne ? 231 00:31:55,840 --> 00:31:57,200 C'est la vie fusionnant avec la mort ! 232 00:31:58,100 --> 00:32:02,190 Tout est vie et mort. Qui sont les contraires 233 00:32:02,190 --> 00:32:04,139 des principes nécessaires de l'existence. 234 00:32:04,139 --> 00:32:07,460 Elle est suprême, tragique et belle ! 235 00:32:12,600 --> 00:32:14,500 Mary chérie, tu te rappelles de cette crôute 236 00:32:14,500 --> 00:32:16,389 qui ne s'est jamais vendue ? 237 00:32:16,389 --> 00:32:18,130 Celle qui m'effrayait à moitié à mort ? 238 00:32:18,130 --> 00:32:20,919 - Bien, je l'ai vendu. - Vraiment ? 239 00:32:20,919 --> 00:32:22,510 C'est magnifique ! 240 00:32:37,619 --> 00:32:41,710 Ben chéri, pour toi et moi, 241 00:32:41,710 --> 00:32:43,119 si tu allais nous chercher bouteille de Tequila ? 242 00:32:43,119 --> 00:32:45,300 Pour faire la fête, chérie ! 243 00:33:54,450 --> 00:33:58,460 - Il est parti ? - Il reviendra. 244 00:33:58,460 --> 00:34:03,600 - Ça t'ennuie ? - J'ai besoin de lui. 245 00:34:06,600 --> 00:34:08,210 De lui ? Pourquoi as-tu besoin de quelqu'un ? 246 00:34:10,100 --> 00:34:13,159 Quelqu'un ! - Je peux te donner ce dont tu as besoin, c'est sûr ! 247 00:34:16,590 --> 00:34:17,620 T'as l'air si étrange ! 248 00:34:18,620 --> 00:34:22,810 - Je peux emprunter ta voiture ? - Où veux-tu aller ? 249 00:34:23,100 --> 00:34:25,350 Je sais pas, je peux emprunter ta voiture ? 250 00:34:25,350 --> 00:34:26,510 Je t'emmène ! 251 00:34:27,110 --> 00:34:30,270 Il vaut mieux pas, pour ton bien ! 252 00:34:30,270 --> 00:34:32,210 Ce sera mieux pour nous deux si je t'emmène ! 253 00:34:32,210 --> 00:34:35,700 Tu vas leur manquer. 254 00:34:35,700 --> 00:34:36,980 Arnold s'en occupera. 255 00:34:36,980 --> 00:34:38,850 Certaines choses sont plus importantes pour moi. 256 00:34:41,850 --> 00:34:46,540 Tu sembles si froide. Si fragile ! 257 00:34:59,740 --> 00:35:02,990 J'ai changé d'avis, je veux repartir. 258 00:35:02,990 --> 00:35:04,400 Mary, je t'en prie ! 259 00:35:16,890 --> 00:35:20,220 - Tu ne comprends pas. - Comprendre quoi ? 260 00:35:20,220 --> 00:35:22,460 Je t'en prie, donne-moi une chance. 261 00:35:22,460 --> 00:35:27,339 S'il te plaît, tu es venue jusqu'ici ! 262 00:35:27,339 --> 00:35:30,170 Reste un petit peu puis 263 00:35:30,170 --> 00:35:33,220 je te ramènerai, je te le promets ! 264 00:35:50,540 --> 00:35:53,540 A nous ! 265 00:36:01,290 --> 00:36:06,130 Tu dois te détendre. Le mieux est de 266 00:36:06,130 --> 00:36:07,240 te détendre avec moi. 267 00:36:07,240 --> 00:36:10,770 Tu serais plus tendue avec un homme. 268 00:36:10,770 --> 00:36:14,500 Je sais ce dont tu as besoin. 269 00:36:14,500 --> 00:36:16,100 Le genre de relaxation dont tu as besoin. 270 00:36:17,100 --> 00:36:21,750 - Tu dois te libérer. - J'ai besoin de... 271 00:34:01,800 --> 00:36:37,509 Froide ! Tu es si froide ! Tu as besoin d'un bain chaud ! 272 00:36:38,309 --> 00:36:40,920 Si tu veux totalement te relaxer, 273 00:36:40,920 --> 00:36:44,369 - prends un bon bain chaud. - C'est une invitation ! 274 00:36:44,369 --> 00:36:46,950 Je t'en fais couler un ? 275 00:36:47,500 --> 00:36:49,530 Oui, je veux bien ! 276 00:37:20,680 --> 00:37:23,320 Allez, c'est presque prêt ! 277 00:37:47,219 --> 00:37:49,699 - Je t'aide ? - S'il te plaît. 278 00:37:55,589 --> 00:38:01,609 Tu trembles, chérie. Laisse-toi aller ! 279 00:38:02,549 --> 00:38:07,460 Tu es entre mes mains, fais-moi totalement confiance ! 280 00:38:13,600 --> 00:38:15,109 Tu es si belle, Mary. 281 00:38:16,900 --> 00:38:17,920 J'ai jamais vu une peau si blanche. 282 00:38:19,920 --> 00:38:29,799 De la porcelaine. Froide et fragile... Si douce ! 283 00:38:36,630 --> 00:38:38,570 J'ai presque peur de la toucher. 284 00:38:41,700 --> 00:38:45,750 Allons, on est prêtes ! 285 00:38:57,610 --> 00:38:58,660 Tu viens aussi ? 286 00:39:14,700 --> 00:39:16,640 Apporte ton verre. 287 00:39:27,400 --> 00:39:29,650 On rêve ensemble. On fait tout ensemble. 288 00:39:45,500 --> 00:39:48,760 Je crois que la chaleur me prend la tête ! - Ah, oui ? 289 00:39:56,640 --> 00:40:02,530 - Qu'y a t-il, chérie ? - J'ai toujours été si prudente. 290 00:40:03,400 --> 00:40:04,530 A quel sujet ? 291 00:40:09,400 --> 00:40:11,530 J'ai toujours aimé la personne à qui c'est arrivé ! 292 00:40:13,300 --> 00:40:15,890 Je comprends pas ce que tu dis. 293 00:40:18,900 --> 00:40:24,740 - Pardonne-moi, Greta. - Je peux tout te pardonner. 294 00:40:26,400 --> 00:40:27,530 Tout ! 295 00:40:32,400 --> 00:40:35,530 J'ai tant attendu ce moment. 296 00:40:44,400 --> 00:40:49,550 J'irai mieux dans un instant. Sois patiente avec moi. 297 00:40:50,640 --> 00:40:57,530 Je t'en prie. Mary ! Je t'aime ! 298 00:41:15,100 --> 00:41:25,260 Mon Dieu. Attendez un instant. Adieu, Greta. Adieu ! 299 00:41:40,260 --> 00:41:42,580 Vous voulez quelque chose ? 300 00:41:42,580 --> 00:41:43,980 Oui, veuillez nous parler 301 00:41:43,980 --> 00:41:45,720 de la nuit dernière ! 302 00:41:45,720 --> 00:41:47,190 De sa vie personnelle que 303 00:41:47,190 --> 00:41:50,420 - vous pourriez connaître. - Je ne me souviens de rien. 304 00:41:50,420 --> 00:41:54,200 Y a tant de choses à dire. 305 00:41:54,740 --> 00:41:58,680 - Travail intéressant. - Merci. 306 00:41:58,680 --> 00:42:01,560 J'ai vu le reste 307 00:42:01,560 --> 00:42:03,120 à la galerie. Fascinant ! 308 00:42:03,120 --> 00:42:05,860 J'aimerais jeter un oeil et voir le reste. 309 00:42:05,860 --> 00:42:07,700 Si ça ne vous ennuie pas. 310 00:42:07,700 --> 00:42:10,260 Je bosse sur le concept du travail avec le plaisir. 311 00:42:22,420 --> 00:42:24,990 Tout le monde se souvient que vous étiez 312 00:42:24,990 --> 00:42:29,220 à la galerie toute la soirée. 313 00:42:29,220 --> 00:42:35,290 Ils ont tort. Oui, je me suis rendue 314 00:42:35,290 --> 00:42:36,940 sur le parking pour quelques minutes. 315 00:42:36,940 --> 00:42:39,760 Je suis allé plusieurs fois à la salle de bains. 316 00:42:39,760 --> 00:42:42,280 En espérant que le meurtre n'a pas eu lieu là. 317 00:42:42,280 --> 00:42:44,440 Je me demande si vous avez une idée 318 00:42:44,440 --> 00:42:45,760 de l'identité du meurtrier ou 319 00:42:45,760 --> 00:42:49,579 - le motif de ce meurtre ? - J'en ai aucune idée. 320 00:42:49,579 --> 00:42:51,430 Pourquoi pensez-vous qu'elle a quitté la galerie 321 00:42:51,430 --> 00:42:52,420 en pleine représentation ? 322 00:42:52,420 --> 00:42:54,400 Le sexe ! 323 00:42:54,400 --> 00:42:57,400 Je partirais moi-même probablement 324 00:42:57,400 --> 00:42:59,470 pour la même raison. On a aussi trouvé 325 00:42:59,470 --> 00:43:03,100 des traces de drogue dans son organisme. 326 00:43:03,100 --> 00:43:04,610 Je ne savais pas qu'elle en utilisait. 327 00:43:06,100 --> 00:43:09,630 - Même procédé que dans d'autres cas. - D'autres cas ? 328 00:43:12,100 --> 00:43:16,630 Je te dis, c'est sacrément lourd. Je savais pas que t'avais de la compagnie. 329 00:43:24,300 --> 00:43:27,400 - C'est vous, Ben Ryder ? - Exact. - Asseyez-vous ! 330 00:43:32,589 --> 00:43:37,470 Ben, voici le Lt Pons, l'Inspecteur Cosgrove du FBI. 331 00:43:42,900 --> 00:43:45,270 C'est au sujet de mon passeport 332 00:43:45,270 --> 00:43:47,940 - ou d'un vote par correspondance ? - C'est au sujet de Greta Vidable. 333 00:43:47,940 --> 00:43:50,310 Depuis quand la connaissez-vous 334 00:43:50,310 --> 00:43:52,530 et l'étendue de votre relation. 335 00:43:54,300 --> 00:43:57,600 La dernière fois que vous l'avez vu. 336 00:43:57,600 --> 00:44:00,730 Ce qu'elle a dit. Une impression ou une opinion. 337 00:44:01,730 --> 00:44:05,280 Mary nous a présenté. Je ne l'ai vu qu'une fois 338 00:44:05,280 --> 00:44:08,460 quand j'étais avec Mary. Elle m'appréciait peu. 339 00:44:08,460 --> 00:44:13,680 Compétition, j'imagine. Je l'ai vu hier soir 340 00:44:13,680 --> 00:44:15,300 à la fête. Nous avons échangé quelques propos oiseux. 341 00:44:15,300 --> 00:44:17,640 On m'a dit qu'elle était sortie. 342 00:44:19,400 --> 00:44:20,850 Vu ma délicate condition, 343 00:44:20,850 --> 00:44:22,400 je ne me suis aperçu de rien. 344 00:44:23,400 --> 00:44:24,760 Et quelle condition ? 345 00:44:26,760 --> 00:44:30,690 Trop de Margaritas. En fait, ce soir-là, 346 00:44:30,690 --> 00:44:31,860 quand je l'ai vu, elle m'a demandé 347 00:44:31,860 --> 00:44:32,670 d'aller chercher plus de Tequila. 348 00:44:32,670 --> 00:44:34,950 Vous êtes allé où ? Qu'avez-vous fait ? 349 00:44:37,500 --> 00:44:38,400 L'endroit où elle m'a envoyé était fermé 350 00:44:38,400 --> 00:44:40,800 alors j'ai roulé un peu 351 00:44:40,800 --> 00:44:41,820 et cherché un endroit ouvert 352 00:44:41,820 --> 00:44:43,770 et comme j'ai fait chou-blanc, je suis revenu les mains vides. 353 00:44:43,770 --> 00:44:47,280 J'imagine que plusieurs personnes 354 00:44:47,280 --> 00:44:49,200 voire une personne peuvent confirmer votre timing. 355 00:44:49,200 --> 00:44:51,300 Si c'est pas le cas, je demanderai au groupe de me faire une note. 356 00:44:51,300 --> 00:44:53,820 Ça, c'est amusant ! Vous êtes donc revenu 357 00:44:53,820 --> 00:44:55,260 - à la fête vers minuit ? - Ouais, exact 358 00:44:55,260 --> 00:44:57,810 et si quelqu'un vous l'a dit, 359 00:44:57,810 --> 00:44:58,740 vous feriez mieux de le croire 360 00:44:58,740 --> 00:45:00,500 parce que je ne me souviens de rien. 361 00:45:00,500 --> 00:45:02,160 Merci à vous deux d'avoir été si 362 00:45:02,160 --> 00:45:04,800 - coopératifs et si plaisants. - Lieutenant... 363 00:45:04,800 --> 00:45:06,630 vous avez parlé avant 364 00:45:06,630 --> 00:45:09,120 de plusieurs affaires. Concernant la drogue. 365 00:45:09,120 --> 00:45:12,270 Oui, le tueur utilise cette drogue pour 366 00:45:12,270 --> 00:45:15,330 assommer ses victimes. Puis, il les égorge ! 367 00:45:15,330 --> 00:45:17,220 Vous pensez que cette personne a tué Greta ? 368 00:45:17,220 --> 00:45:19,560 Tout à fait, absolument ! 369 00:45:19,560 --> 00:45:21,870 Si ce que je pense est vrai, le nombre de cadavres 370 00:45:21,870 --> 00:45:26,120 - est stupéfiant ! - Pourquoi cette personne tue t-elle ? 371 00:45:26,120 --> 00:45:28,140 Le seul motif que nous ayons trouvé 372 00:45:28,140 --> 00:45:34,780 est absurde ! Le sang ! Un rapport avec le sang ! 373 00:45:35,780 --> 00:45:41,160 Une obsession psychotique. La vue du sang, peut-être. 374 00:45:41,160 --> 00:45:47,900 L'odeur. La sensation. 375 00:45:47,900 --> 00:45:51,500 Peut-être même le goût ! 376 00:45:52,250 --> 00:45:56,680 On travaille sans arrêt. Le tueur est là quelque part. 377 00:45:56,680 --> 00:45:59,850 - Il va se montrer. - Dieu, j'espère que non. 378 00:46:01,900 --> 00:46:03,570 Je vérifierai votre timing. 379 00:46:05,570 --> 00:46:07,310 Des questions ? Vous m'appelez ! 380 00:46:07,310 --> 00:46:09,870 Vous quittez la ville, vous me prévenez, ok ? - Bien sûr. 381 00:46:22,700 --> 00:46:23,660 Ils me donnent l'impression d'être coupable. 382 00:46:23,660 --> 00:46:30,500 - J'ai rien à cacher. - Oh Ben, tu es l'homme 383 00:46:30,500 --> 00:46:31,890 le plus innocent que j'ai jamais rencontré. 384 00:49:13,100 --> 00:49:16,780 Vous allez où ? A Mexico ? 385 00:49:19,100 --> 00:49:21,110 Je peux ouvrir la fenêtre ? 386 00:49:31,400 --> 00:49:32,400 Je sais pas où vous allez ! Je veux sortir ! 387 00:49:33,100 --> 00:49:42,619 Samuel, au secours ! Samuel, sauve-moi ! 388 00:49:48,800 --> 00:49:51,639 Attilio, je veux sortir d'ici. Attilio ! 389 00:49:57,200 --> 00:49:59,530 Samuel, aide-moi à sortir d'ici ! 390 00:50:00,800 --> 00:50:02,510 Lâchez-moi ! Ne me touchez pas ! 391 00:50:50,600 --> 00:50:52,260 Au secours, Attilio ! 392 00:52:21,130 --> 00:52:22,430 Regarde ça ! 393 00:52:28,660 --> 00:52:30,670 C'est pas possible. 394 00:52:34,700 --> 00:52:37,500 - Je ne comprends pas. - Tu comprends pas quoi ? 395 00:52:37,500 --> 00:52:39,470 La police a raison, c'est le même taré ! 396 00:52:41,470 --> 00:52:43,890 - Et si c'est pas le cas ? - Impossible ! 397 00:52:43,890 --> 00:52:46,220 Le meurtre est semblable aux autres meurtres. 398 00:52:47,220 --> 00:52:49,559 Et si quelqu'un essaie de l'imiter ? 399 00:52:52,590 --> 00:52:55,119 L'imiter ? Alors, ils sont deux. 400 00:53:46,390 --> 00:53:49,790 Du café instantané, ça te va ? 401 00:53:49,790 --> 00:53:52,190 - J'en doute pas. - Je mets de l'eau. 402 00:53:52,190 --> 00:53:59,690 Du café et des tacos ? Qu'y a t-il ? 403 00:53:59,690 --> 00:54:03,440 Je ne sais pas. Quelque chose. 404 00:54:10,440 --> 00:54:11,609 Je ne sais pas. 405 00:54:30,760 --> 00:54:37,220 - Allô ? - Mary ? - Qui est-ce ? - Mary ! 406 00:54:39,200 --> 00:54:44,480 Oui, qui est-ce ? Répondez, qui est-ce ? 407 00:55:31,450 --> 00:55:35,630 Ben, où tu vas ? Je t'en prie, Ben, pas ça ! 408 00:55:43,100 --> 00:55:47,199 Non, reviens ! Ben ! Reviens ! 409 00:56:16,100 --> 00:56:27,499 Recule ! Ben ! Recule, éloigne-toi ! 410 00:56:30,100 --> 00:56:36,499 Recule ! Ne t'approche pas, je t'en supplie ! Ben ! 411 00:56:37,100 --> 00:56:40,199 Recule, je t'en prie. Ben ! Ben ! 412 00:56:50,100 --> 00:56:54,199 - Merde, qu'est-ce qui te prend ? - Chérie, ça va ? 413 00:56:54,200 --> 00:56:57,199 Ouais, ça va. Viens m'aider à ranger ces trucs. 414 00:57:05,100 --> 00:57:08,499 - Chérie, ça va ? - Ben, c'était horrible ! 415 00:57:10,130 --> 00:57:12,500 Faut qu'on donne aux flics 416 00:57:12,500 --> 00:57:13,550 la description de la voiture de ce fils de pute ! 417 00:57:13,550 --> 00:57:20,820 - Non, fais pas ça, laisse. - Laisser ? Pourquoi ? 418 00:57:21,200 --> 00:57:27,200 Ça ne servira à rien. Ça ne servira à rien, je te dis ! 419 00:58:49,100 --> 00:58:54,870 Attendez ! Où vous m'emmenez ? Lâchez-moi ! 420 00:59:01,700 --> 00:59:03,189 Qui êtes-vous ? Lâchez-moi ! 421 01:00:55,740 --> 01:01:00,760 Vous devez attendre dehors. Vous, entrez ! 422 01:01:07,880 --> 01:01:11,530 - Hé, bien. Dick Tracy ! - Asseyez-vous ! 423 01:01:16,530 --> 01:01:19,670 Vous savez, je marche à l'intuition. 424 01:01:19,670 --> 01:01:22,440 Les coïncidences, c'est ce qui fait tourner mon monde ! 425 01:01:23,150 --> 01:01:24,930 Je vais te dire un truc, mon gars. 426 01:01:24,930 --> 01:01:27,840 Tu me fais tourner en bourrique. 427 01:01:27,840 --> 01:01:29,520 On parle d'un crime que j'ai commis 428 01:01:29,520 --> 01:01:31,200 ou on parle de votre santé ? 429 01:01:31,200 --> 01:01:32,940 T'es pas en position de jouer au con ! 430 01:01:32,940 --> 01:01:35,580 C'est quoi ma position ? 431 01:01:35,580 --> 01:01:37,900 Vous êtes lié à plusieurs meurtres. 432 01:01:37,900 --> 01:01:39,550 Vous êtes cinglé ! 433 01:01:40,550 --> 01:01:43,650 Vosu étiez à l'université de Syracuse. - Diplômé ! 434 01:01:43,650 --> 01:01:45,570 Diplômé, hein ? Et quel diplôme supérieur ? 435 01:01:45,570 --> 01:01:48,540 Administration d'entreprises. 436 01:01:48,540 --> 01:01:50,160 Vous avez été arrêté y a trois mois au Kansas. 437 01:01:50,160 --> 01:01:51,360 Allez ! 438 01:01:51,360 --> 01:01:53,190 Quiconque traverse les USA 439 01:01:53,190 --> 01:01:54,510 peut se faire choper par un flic enthousiaste 440 01:01:54,510 --> 01:01:56,910 pour vagabondage ou soupçons divers. 441 01:01:56,910 --> 01:01:58,920 Faites pas le malin. Et après le Kansas ? 442 01:01:58,920 --> 01:02:01,770 Je suis allé en Oregon puis 443 01:02:01,770 --> 01:02:03,540 Washington puis San Francisco 444 01:02:03,540 --> 01:02:05,670 - et enfin Mexico. - A Mexico City 445 01:02:05,670 --> 01:02:08,130 - durant le mois de mai. - Tout le mois. 446 01:02:08,130 --> 01:02:11,100 - Vous connaissez Howard Miller ? - Qui ça ? - Howard Miller ! 447 01:02:14,100 --> 01:02:16,170 En tout cas, avant qu'il ressemble à ça ! 448 01:02:16,850 --> 01:02:19,320 - Vous avez... - Attendez un peu, 449 01:02:19,320 --> 01:02:21,660 vous voulez me faire porter le chapeau ? 450 01:02:21,660 --> 01:02:23,970 Vous avez quitté Mexico durant le 28, le 29, le 30 mai ? 451 01:02:23,970 --> 01:02:26,970 Répondez ! C'était un lundi. 452 01:02:26,970 --> 01:02:30,330 Lundi 29. Et vous êtes allé où ? 453 01:02:30,330 --> 01:02:31,680 J'ai rencontré Mary 454 01:02:31,680 --> 01:02:34,569 hors de Mexico City puis on a roulé vers Vera Cruz. 455 01:02:34,569 --> 01:02:36,300 Vous vous êtes arrêtés à Siesta Beach ? 456 01:02:36,300 --> 01:02:38,339 On a passé la nuit-là ! 457 01:02:38,339 --> 01:02:40,859 - Sur la plage même ? - Une journée. 458 01:02:40,859 --> 01:02:41,520 Qu'avez-vous fait ? 459 01:02:41,520 --> 01:02:44,849 Mary peignait, je me suis promené. 460 01:02:44,849 --> 01:02:45,660 Des marins sur la plage ? 461 01:02:45,660 --> 01:02:48,890 - Quelques-uns. - Vous avez eu des contacts 462 01:02:48,890 --> 01:02:51,780 - avec eux ? Alors ? - Je suis allé chercher 463 01:02:51,780 --> 01:02:54,569 - du poisson ! - Vous vous rappelez 464 01:02:54,569 --> 01:02:56,500 - d'un marin en particulier ? - Non, pourquoi ? 465 01:02:58,500 --> 01:03:02,819 Voilà pour quoi ! Voilà, voilà, voilà pourquoi ! 466 01:03:02,819 --> 01:03:06,670 Je connaissais que Greta, personne d'autre ! 467 01:03:06,670 --> 01:03:07,950 J'aurais aimé que vous ayez de l'herbe sur vous. 468 01:03:07,950 --> 01:03:10,980 - Vous êtes fou. - Vous me rendez nerveux ! 469 01:03:10,980 --> 01:03:12,780 Vous marchez dans la rue, vous êtes peut-être 470 01:03:12,780 --> 01:03:14,190 la chose la plus dangereuse sur vos deux jambes. 471 01:03:14,190 --> 01:03:16,380 Vous m'arrêtez ou quoi ? 472 01:03:16,380 --> 01:03:19,980 Ecoutez, si j'avais un seul fragment 473 01:03:19,980 --> 01:03:20,670 de preuve tangible, 474 01:03:20,670 --> 01:03:23,700 vous sortiriez pas de cette putain de porte ! 475 01:03:23,700 --> 01:03:26,190 Puisque j'ai que dalle, dégagez d'ici ! 476 01:03:26,190 --> 01:03:30,420 - Allez, foutez le camp. - Allez, dégagez ! 477 01:03:34,420 --> 01:03:36,540 Vous pensez quoi de ce jeune homme ? 478 01:03:36,540 --> 01:03:38,609 Il est impliqué de toute façon. 479 01:03:38,609 --> 01:03:40,920 On va le faire filer ! 480 01:03:40,920 --> 01:03:44,339 On connaîtra tous ses mouvements. 481 01:03:44,339 --> 01:03:45,659 HÉ, SUIVEZ-LE ! 482 01:05:11,200 --> 01:05:14,780 - Alors ? - Un d'entre-eux a utilisé 483 01:05:14,780 --> 01:05:18,780 - la salle de bains y a 1H. - Ça, c'est une sacrée nouvelle ! 484 01:05:19,800 --> 01:05:21,390 Faites un rapport en 3 exemplaires ! 485 01:05:21,390 --> 01:05:23,340 - Je vais vous remplacer. - Ok ! 486 01:05:49,800 --> 01:05:50,510 Je vais vérifier ce qu'il fait. 487 01:05:50,510 --> 01:05:52,490 Restez là, j'y vais ! 488 01:05:52,490 --> 01:05:54,140 Attendez, je connais mon job, vous savez ! 489 01:05:54,140 --> 01:05:58,400 Je connais le coin, je serai de retour dans quelques minutes. 490 01:06:48,590 --> 01:06:50,400 - Où vas-tu ? - J'arrive pas à dormir. 491 01:06:50,400 --> 01:06:53,769 - Retourne te coucher. - Où vas-tu ? 492 01:06:54,690 --> 01:07:01,170 - Prendre l'air. - Maintenant ? - Dors. - Je vais avec toi ! 493 01:07:03,170 --> 01:07:08,759 - Ben, je veux être seule. - Soyons seuls ensemble ! 494 01:07:10,759 --> 01:07:13,519 Je vais m'habiller. Attends-moi, tu veux ? 495 01:07:23,190 --> 01:07:25,390 Je vais faire du café ! 496 01:08:59,640 --> 01:09:02,109 Oui, c'est urgent ! 497 01:09:07,649 --> 01:09:09,760 Si tu veux du café, 498 01:09:09,760 --> 01:09:11,649 y en a dans le thermos. 499 01:09:14,710 --> 01:09:17,819 On a juste besoin d'un bon petit-dej. 500 01:09:26,710 --> 01:09:30,890 - T'en veux ? - Non. - T'es sûre ? - Non ! 501 01:09:48,979 --> 01:09:52,579 Sacrée semaine ! 502 01:09:54,620 --> 01:09:56,740 Pas moyen d'être peinard avec les flics ! 503 01:10:00,740 --> 01:10:03,450 Je pense que du bien sortira de toute cette merde ! 504 01:10:03,450 --> 01:10:07,510 Sérieusement ! J'ai bien... réfléchi ! 505 01:10:10,100 --> 01:10:11,150 Tout semble... 506 01:10:14,150 --> 01:10:16,100 se mettre en place ! 507 01:10:19,100 --> 01:10:21,179 J'ai réléchi... 508 01:10:21,179 --> 01:10:25,300 à toi et à ce que tu représentes pour moi. 509 01:10:27,270 --> 01:10:29,199 Mais... 510 01:10:29,199 --> 01:10:32,400 l'avenir... 511 01:10:32,239 --> 01:10:33,710 me lie à toi ! 512 01:10:37,860 --> 01:10:44,900 On a tant de choses à arranger entre nous, 513 01:10:46,820 --> 01:10:49,100 tant de choses... à discuter ! 514 01:10:52,360 --> 01:10:54,990 Désolé, je suis si fatigué ! 515 01:16:43,150 --> 01:16:44,470 Mary ! 516 01:17:07,360 --> 01:17:13,400 Je t'en prie, non ! Ne t'approche pas ! 517 01:17:19,679 --> 01:17:27,449 Ne t'approche pas. Mon Dieu, tu es mon père ! 518 01:17:29,449 --> 01:17:35,300 Oui. - Pourquoi tu veux me tuer ? Que t'est-il arrivé ? 519 01:17:36,300 --> 01:17:39,900 Mon esprit a pris possession de mon corps ! 520 01:17:39,900 --> 01:17:43,679 Il me demande plus de sang. Il me broie le cerveau ! 521 01:17:43,679 --> 01:17:45,730 Ma raison a disparu ! 522 01:17:45,730 --> 01:17:48,690 Ma vie est une horreur, je veux mourir ! 523 01:17:49,690 --> 01:17:52,560 Voilà ce à quoi tu vas ressembler, Mary ! 524 01:17:53,560 --> 01:17:56,440 Voilà ton avenir, Mary. Si je te permets de vivre. 525 01:17:56,560 --> 01:18:03,440 - Non, je vais vivre, vivre ! - J'ai essayé de te sauver. 526 01:18:03,441 --> 01:18:07,570 Il n'y a qu'un remède pour cette maladie ! La mort ! 527 01:18:07,570 --> 01:18:11,980 Pas d'autre moyen. Je suis désolé, Mary. 528 01:18:11,980 --> 01:18:16,330 Je dois te détruire. 529 01:18:16,330 --> 01:18:20,139 Car bientôt, ton esprit sera broyé, lui aussi ! 530 01:18:21,810 --> 01:18:27,869 Tu as assez souffert. On va mourir tous les deux ! 531 01:18:28,270 --> 01:18:33,339 Attends, attends, attends, ne t'approche pas de moi ! 532 01:18:35,500 --> 01:18:36,659 Papa ! 533 01:20:01,100 --> 01:20:12,100 Laisse-moi ! Lâche-moi ! Ben, je t'en prie, lâche-moi ! 534 01:20:59,440 --> 01:21:01,820 On trouvera peut-être un jour l'identité de cet homme ! 535 01:21:01,820 --> 01:21:05,739 On saura jamais pourquoi il a tué tous ces gens ! 536 01:21:06,400 --> 01:21:09,199 La folie, je suppose. Désolé pour votre ami. 537 01:21:10,199 --> 01:21:11,929 Ça a dû être horrible pour vous, 538 01:21:11,929 --> 01:21:13,790 j'espère que vous oublierez. 539 01:21:13,790 --> 01:21:16,460 Quels sont vos plans ? 540 01:21:16,460 --> 01:21:19,400 - Qu'allez-vous faire ? - Je vais probablement voyager. 541 01:21:19,400 --> 01:21:21,290 - Je vois. - Trouver un nouvel endroit 542 01:21:21,290 --> 01:21:22,330 pour me reconstruire. 543 01:21:22,330 --> 01:21:25,690 Quoi que vous fassiez, bonne chance et au revoir. 544 01:21:25,690 --> 01:21:28,100 Merci, Inspecteur. 545 01:21:28,100 --> 01:21:28,760 J'apprécie tout ce que vous avez fait. 546 01:21:28,760 --> 01:21:32,500 Y a pas de quoi. Laissez-moi vous aider ! 547 01:22:32,600 --> 01:22:42,700 Trad: Uncle Jack 2018 ! 42528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.