All language subtitles for Man Down - 02x01 - Perfect Woman.RiVER.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,334 Well... 2 00:00:01,335 --> 00:00:05,445 Does it hurt when you pass water? No. Flow? 3 00:00:05,446 --> 00:00:06,925 It's like I'm trying to run a bath, 4 00:00:06,926 --> 00:00:09,725 but someone's got a tap on in the other room. It takes ages. Righto. 5 00:00:09,726 --> 00:00:13,109 I'm going to need more than "righto". 6 00:00:13,174 --> 00:00:16,013 Daniel, what do you want from me? Some help? 7 00:00:16,014 --> 00:00:19,213 Dr Baxter is a very busy man, Daniel. 8 00:00:19,214 --> 00:00:20,653 Look, why are you even here? 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,493 Well, you've nothing to hide from Auntie. 10 00:00:22,494 --> 00:00:24,733 I've picked up your undies, remember. Hm. 11 00:00:24,734 --> 00:00:27,853 Yellow at the front, brown at the back, just like a Battenberg, Roger. 12 00:00:27,854 --> 00:00:30,133 They take you for granted, don't they? 13 00:00:30,134 --> 00:00:32,373 They do. And it's not as if we haven't noticed 14 00:00:32,374 --> 00:00:33,853 that his tinkles take longer. 15 00:00:33,854 --> 00:00:35,134 Eh, hound? 16 00:00:37,054 --> 00:00:38,893 Dog in the surgery, that's OK, is it? 17 00:00:38,894 --> 00:00:41,133 Pistachio is always welcome. 18 00:00:41,134 --> 00:00:44,734 It's nice to have a male in the room that doesn't have faulty waterworks. 19 00:00:47,454 --> 00:00:48,813 Unbelievable. 20 00:00:48,814 --> 00:00:52,573 Daniel, you clearly only need reassuring. 21 00:00:52,574 --> 00:00:56,253 Look, you probably have a slightly swollen prostate. 22 00:00:56,254 --> 00:00:59,573 Quite normal in a man of your age. 23 00:00:59,574 --> 00:01:01,533 What does he mean, a man my age? 24 00:01:01,534 --> 00:01:03,533 Oh, what a fuss you do make. 25 00:01:03,534 --> 00:01:04,853 Help me. 26 00:01:04,854 --> 00:01:07,693 You want me to put my finger up your bum, don't you? 27 00:01:07,694 --> 00:01:09,493 No! 28 00:01:09,494 --> 00:01:12,813 Not if it's not necessary. Well, that's the test. 29 00:01:12,814 --> 00:01:15,893 Why do you want Dr Baxter to finger your bottom, Daniel? 30 00:01:15,894 --> 00:01:19,613 I don't want it. Right. 31 00:01:19,614 --> 00:01:23,614 Pop behind the curtain, pull your pants aside and relax. 32 00:01:27,254 --> 00:01:28,480 Aside? 33 00:01:28,505 --> 00:01:53,267 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 34 00:01:53,268 --> 00:01:54,814 All right, Charlotte, on you get. 35 00:01:54,815 --> 00:01:57,573 Ashley, yeah. Emma! 36 00:01:57,574 --> 00:02:00,174 Emma. Hey. 37 00:02:02,254 --> 00:02:05,213 Blimey, are you all right? Yeah, of course. 38 00:02:05,214 --> 00:02:08,053 How come you're out of breath? You only ran from over there. 39 00:02:08,054 --> 00:02:10,653 I'm fine. Sir, you've gone grey. You've got a nerve 40 00:02:10,654 --> 00:02:13,533 talking about my face, son. You look like the Angel of the North. 41 00:02:13,534 --> 00:02:17,253 I would say come with us, but there are a lot of hills. 42 00:02:17,254 --> 00:02:18,293 Oh. 43 00:02:18,294 --> 00:02:20,973 And it would be awful if you had a massive fatal heart attack. 44 00:02:20,974 --> 00:02:23,053 What's your nan wearing today? 45 00:02:23,054 --> 00:02:26,173 It's just cos, well, you've got her clothes, so... 46 00:02:26,174 --> 00:02:27,613 Prick. 47 00:02:27,614 --> 00:02:31,614 Yeah, that's enough, thank you. Get on the bus, you lot. 48 00:02:32,294 --> 00:02:34,093 You need to start looking after yourself. 49 00:02:34,094 --> 00:02:36,173 You wouldn't say that if you saw me down the gym. 50 00:02:36,174 --> 00:02:38,293 I would pay money to see you at the gym. 51 00:02:38,294 --> 00:02:40,053 Hey, Dan. Oh, God. 52 00:02:40,054 --> 00:02:42,533 Coming along? No, he's got a workout. 53 00:02:42,534 --> 00:02:44,613 Yeah, right, good one. 54 00:02:44,614 --> 00:02:46,533 Wobble, wobble! 55 00:02:46,534 --> 00:02:48,333 I'll save you a seat, Miss Lipsey. 56 00:02:48,334 --> 00:02:50,733 Hope you've been brushing up on your I Spy. 57 00:02:50,734 --> 00:02:52,453 I have, Alistair. 58 00:02:52,454 --> 00:02:55,613 Hm. How come you're sitting next to that knob? 59 00:02:55,614 --> 00:02:58,013 You wouldn't sit next to me on the Burghley Castle trip. 60 00:02:58,014 --> 00:03:00,693 Yeah, well, he doesn't fall asleep. Your head weighs a ton. 61 00:03:00,694 --> 00:03:04,694 What, and he's got a light head, has he? 62 00:03:10,254 --> 00:03:11,693 Bye, then! 63 00:03:11,694 --> 00:03:13,453 Oh. 64 00:03:13,454 --> 00:03:15,453 Oh, no. 65 00:03:15,454 --> 00:03:18,573 Oh! Oh, hello, everyone! 66 00:03:18,574 --> 00:03:20,293 I wonder who I'm related to! 67 00:03:20,294 --> 00:03:22,533 Oh, good! Oh, no! Family tree! 68 00:03:22,534 --> 00:03:24,053 What are you doing here? 69 00:03:24,054 --> 00:03:26,253 Smoking you out of your nerd hole. It's lunchtime. 70 00:03:26,254 --> 00:03:27,733 Will you keep your voice down? 71 00:03:27,734 --> 00:03:30,053 Oh, we mustn't talk in the library! 72 00:03:30,054 --> 00:03:32,373 We must have a little mint that we get out of our pocket, 73 00:03:32,374 --> 00:03:34,173 where our tissue is. Oh, family tree! 74 00:03:34,174 --> 00:03:36,333 I've had a fucking nightmare today already. 75 00:03:36,334 --> 00:03:37,693 Baxter's put me on cock pills. 76 00:03:37,694 --> 00:03:39,653 Seriously, I think it's the endgame, mate. 77 00:03:39,654 --> 00:03:41,573 Shhh! 78 00:03:41,574 --> 00:03:43,933 Do you know what my body looks like these days? 79 00:03:43,934 --> 00:03:47,853 Looks like an inbred toddler has picked the pastry off a pork pie 80 00:03:47,854 --> 00:03:50,933 and squeezed the meat into what he thinks is the shape of a man. 81 00:03:50,934 --> 00:03:52,453 Be quiet. 82 00:03:52,454 --> 00:03:55,213 Maybe if you'd taken a single day of exercise in your life... 83 00:03:55,214 --> 00:03:56,413 Oh, how should I get fit? 84 00:03:56,414 --> 00:03:59,373 I thought I'd come down the library and look at my family tree. 85 00:03:59,374 --> 00:04:01,653 You think you've had a bad morning? 86 00:04:01,654 --> 00:04:04,693 The stuff the microfiche has thrown up has been... well, devastating. 87 00:04:04,694 --> 00:04:07,213 I wonder if... Oh, ho-ho-ho! 88 00:04:07,214 --> 00:04:10,773 Oh, can I have some books, please? Books are my friends. 89 00:04:10,774 --> 00:04:14,774 Family tree! Oh. 90 00:04:17,374 --> 00:04:18,573 Oh, hello. 91 00:04:18,574 --> 00:04:22,574 I like the library. 92 00:04:23,734 --> 00:04:26,733 What are you doing? 93 00:04:26,734 --> 00:04:30,734 Oh, God. 94 00:04:33,654 --> 00:04:36,853 What are you reading? 95 00:04:36,854 --> 00:04:38,853 Oh, Market... I've read that. 96 00:04:38,854 --> 00:04:42,854 It's got... It's got really good markets in it. 97 00:04:42,934 --> 00:04:46,133 Bye. 98 00:04:46,134 --> 00:04:50,134 Anyway, I'm going to get down the gym, hit it hard. 99 00:04:50,174 --> 00:04:51,613 I'm going to cut out the carbs 100 00:04:51,614 --> 00:04:53,613 and I'll walk past that tool from maths 101 00:04:53,614 --> 00:04:55,773 and I'll lift a filing cabinet above my head 102 00:04:55,774 --> 00:04:59,774 and I'll go, "Yeah! Hi, Alistair! Fancy a game of I Spy?" 103 00:05:00,134 --> 00:05:01,973 And then, and here's the twist, Brian, 104 00:05:01,974 --> 00:05:04,173 I'm going to deliberately shit myself. 105 00:05:04,174 --> 00:05:07,213 Could we, for once, not talk exclusively about you? 106 00:05:07,214 --> 00:05:09,653 Hello. What can I get you? 107 00:05:09,654 --> 00:05:10,853 What are you doing? 108 00:05:10,854 --> 00:05:13,093 What's it look like? I'm taking your order. Come on. 109 00:05:13,094 --> 00:05:14,173 You work here? 110 00:05:14,174 --> 00:05:17,453 Yes, obviously. Come on, get a wriggle on. Order! 111 00:05:17,454 --> 00:05:19,213 What the fuck? Bob! 112 00:05:19,214 --> 00:05:20,813 Shakira, hang on. I was... 113 00:05:20,814 --> 00:05:24,814 Calm down... 114 00:05:27,494 --> 00:05:31,293 Lovely little run, that. 115 00:05:31,294 --> 00:05:32,613 What just happened? 116 00:05:32,614 --> 00:05:36,614 Oh, that? An idea me and my careers adviser came up with. Stealth work. 117 00:05:37,254 --> 00:05:40,173 Stealth work? Not a lot of jobs about, and my CV's rubbish, 118 00:05:40,174 --> 00:05:43,573 so, if someone leaves their post, bam! I'm in. 119 00:05:43,574 --> 00:05:47,053 Until I'm caught, I'm employed, and it goes on the CV. 120 00:05:47,054 --> 00:05:49,213 That was nine minutes of catering. 121 00:05:49,214 --> 00:05:51,613 It's going to look pretty sweet on here. 122 00:05:51,614 --> 00:05:53,373 It's creative. 123 00:05:53,374 --> 00:05:55,293 It's madness. 124 00:05:55,294 --> 00:05:57,173 No employer will be interested in a CV 125 00:05:57,174 --> 00:06:00,613 comprising a few stolen moments in someone else's job. 126 00:06:00,614 --> 00:06:04,493 God! If I could just have one day off your stereo bullshit! 127 00:06:04,494 --> 00:06:06,333 What is wrong with you, Tache? 128 00:06:06,334 --> 00:06:08,293 You've been in a right egg since the library. 129 00:06:08,294 --> 00:06:12,294 Doesn't matter. Better get back to work. 130 00:06:12,854 --> 00:06:16,854 He's right, no rest for the wicked. 131 00:06:16,894 --> 00:06:19,813 Jo? 132 00:06:19,814 --> 00:06:23,814 Excuse me, sir! You can't park there! Oi! Come back! 133 00:06:25,654 --> 00:06:29,053 Shakira, do you think I'm fat? 134 00:06:29,054 --> 00:06:31,654 As fuck. 135 00:06:33,174 --> 00:06:35,733 Are you Dan? Yeah. 136 00:06:35,734 --> 00:06:37,373 You want a personal trainer, yeah? 137 00:06:37,374 --> 00:06:40,253 Yeah, you know, I just thought I might tone up a bit. 138 00:06:40,254 --> 00:06:44,254 How old? 43. 139 00:06:44,694 --> 00:06:46,173 Tongue? 140 00:06:46,174 --> 00:06:48,893 Nah. Nah, mate, sorry. 141 00:06:48,894 --> 00:06:50,093 What do you mean? 142 00:06:50,094 --> 00:06:51,653 You're too far gone. 143 00:06:51,654 --> 00:06:52,853 I'm what? 144 00:06:52,854 --> 00:06:55,333 You've slipped over the edge, mate. I'm not a magician. 145 00:06:55,334 --> 00:06:57,413 Fucking hell! You must be able to do something. 146 00:06:57,414 --> 00:07:01,013 If anything, I'd just make you worse. Hang on, look at this. 147 00:07:01,014 --> 00:07:03,533 Er... This. 148 00:07:03,534 --> 00:07:06,773 This. All of this. This... This. 149 00:07:06,774 --> 00:07:08,693 You're on cock pills, yeah? No. 150 00:07:08,694 --> 00:07:10,253 Yeah, you are. You're on cock pills. 151 00:07:10,254 --> 00:07:14,254 It's all gone, mate, all of... this. It's all gone all bad now. 152 00:07:18,814 --> 00:07:21,693 Oh... 153 00:07:21,694 --> 00:07:25,053 Oh! Hi. You're... You're from the... 154 00:07:25,054 --> 00:07:26,933 The library. Yeah. 155 00:07:26,934 --> 00:07:30,373 Yeah, you, um... been to the old gym, yeah? 156 00:07:30,374 --> 00:07:31,773 Yeah, yeah. 157 00:07:31,774 --> 00:07:34,733 I've just been getting back into the, um... kickboxing. 158 00:07:34,734 --> 00:07:36,013 Getting back into that. 159 00:07:36,014 --> 00:07:38,453 Oh, you're a kick boxer? 160 00:07:38,454 --> 00:07:40,933 Oh, God, I used to be. Yeah. 161 00:07:40,934 --> 00:07:44,934 I mean, now it's just a really cool way of keeping in shape, you know. 162 00:07:46,454 --> 00:07:48,133 Do a round dose. 163 00:07:48,134 --> 00:07:52,134 Your hair looks good wet. I mean... 164 00:07:52,254 --> 00:07:54,213 ..it would be good dry, it... I like the wet. 165 00:07:54,214 --> 00:07:57,013 In the '80s, we would all wear wet hair gel. 166 00:07:57,014 --> 00:07:59,853 It made everyone look like a paedophile. I wasn't a paedophile. 167 00:07:59,854 --> 00:08:02,293 Cos that'd be madness with you, cos you... 168 00:08:02,294 --> 00:08:04,613 What are you? In 1989, you would be what? 169 00:08:04,614 --> 00:08:06,173 Two. 170 00:08:06,174 --> 00:08:10,174 Two? Fuck me! I'd had three cars. 171 00:08:10,814 --> 00:08:12,933 You're not going to give me your number, are you? 172 00:08:12,934 --> 00:08:16,934 No, so... 173 00:08:26,734 --> 00:08:29,173 Oh, yeah! 174 00:08:29,174 --> 00:08:33,174 Look at it! Look at it! 175 00:08:36,574 --> 00:08:38,653 Listen to some of the text banter we've had. 176 00:08:38,654 --> 00:08:41,333 I said, "Fancy going out tonight, then?" 177 00:08:41,334 --> 00:08:43,893 And then I said, "It's Dan, the tall guy from the gym." 178 00:08:43,894 --> 00:08:46,133 And she didn't respond straight away, so I thought, 179 00:08:46,134 --> 00:08:47,453 "Ah, I'd better play it cool." 180 00:08:47,454 --> 00:08:51,173 So, I said, "No biggie if you're not up for it. All cool." 181 00:08:51,174 --> 00:08:53,213 And then straight off the back of it, I said, 182 00:08:53,214 --> 00:08:56,013 "I'm probably just going to go clubbing or whatever. Let me know." 183 00:08:56,014 --> 00:08:57,453 And then she didn't respond, 184 00:08:57,454 --> 00:08:59,853 so in the end I said, "Look, are you getting these texts? 185 00:08:59,854 --> 00:09:02,093 "We're heading into out-of-order territory here." 186 00:09:02,094 --> 00:09:04,813 And then she replied. 187 00:09:04,814 --> 00:09:08,213 She said, "Sorry, I was in the other room. 188 00:09:08,214 --> 00:09:11,173 "Yes, I could come out. Sounds fun." 189 00:09:11,174 --> 00:09:13,934 Mate, I'm old enough to be her dad and she said I sound fun. 190 00:09:17,214 --> 00:09:18,933 Buy your own Flumps. 191 00:09:18,934 --> 00:09:21,613 What is wrong with you? 192 00:09:21,614 --> 00:09:23,773 Binmen. 193 00:09:23,774 --> 00:09:26,373 What? 194 00:09:26,374 --> 00:09:30,374 My ancestors were binmen. 195 00:09:31,094 --> 00:09:34,653 I thought I'd come from a long line of financial advisers or something. 196 00:09:34,654 --> 00:09:36,493 I thought I knew who I was. 197 00:09:36,494 --> 00:09:40,494 And to find out like that, in the library of all places. 198 00:09:40,614 --> 00:09:43,173 You've seen the binmen on our estate, 199 00:09:43,174 --> 00:09:46,653 barking at each other in a... a lexicon only they understand. 200 00:09:46,654 --> 00:09:48,333 Pat Bellows next door complained - 201 00:09:48,334 --> 00:09:50,853 they just left an old fish on his lawn. 202 00:09:50,854 --> 00:09:52,373 Anarchy. 203 00:09:52,374 --> 00:09:56,374 To think I've got that blood coursing through my veins. 204 00:09:57,054 --> 00:09:58,973 And yet... 205 00:09:58,974 --> 00:10:02,173 Go on. 206 00:10:02,174 --> 00:10:06,174 I can't deny some part of me finds it thrilling. 207 00:10:06,214 --> 00:10:10,214 God, I'm so confused. 208 00:10:10,494 --> 00:10:12,053 Go to them. 209 00:10:12,054 --> 00:10:13,773 What? 210 00:10:13,774 --> 00:10:16,733 I think I've found my happiness in Lottie, Brian, and it's... 211 00:10:16,734 --> 00:10:19,973 it's time for you to find yours. 212 00:10:19,974 --> 00:10:23,213 Go to them. 213 00:10:23,214 --> 00:10:24,973 Sounds like a cracking idea. 214 00:10:24,974 --> 00:10:28,974 Oi! Oi, you! 215 00:10:31,534 --> 00:10:34,093 These bloody cock pills are ridiculous. 216 00:10:34,094 --> 00:10:37,493 I'm going off like a riot hose. I'm waterboarding a rat here. 217 00:10:37,494 --> 00:10:39,454 Exciting about Lottie, though. 218 00:10:42,134 --> 00:10:43,773 She's amazing, mate. 219 00:10:43,774 --> 00:10:47,533 So stressful, though. Where do you take a young hipster? 220 00:10:47,534 --> 00:10:50,853 I know just the place, really cool bistro in town. 221 00:10:50,854 --> 00:10:52,133 Yeah? She'll love it. 222 00:10:52,134 --> 00:10:54,373 I worked there, day before yesterday. 223 00:10:54,374 --> 00:10:56,133 Sweet seven minutes 20. 224 00:10:56,134 --> 00:10:59,453 Guys! Guys. 225 00:10:59,454 --> 00:11:02,053 You'll never guess what they've got over there. 226 00:11:02,054 --> 00:11:04,454 An old teddy strapped to a bin lorry. 227 00:11:05,494 --> 00:11:07,893 Gary and Macca seem like really nice guys. 228 00:11:07,894 --> 00:11:11,013 I told them all about my ancestors, and, get this, 229 00:11:11,014 --> 00:11:13,813 they've invited me along on their bin round later. 230 00:11:13,814 --> 00:11:15,373 They do a night round. 231 00:11:15,374 --> 00:11:19,253 Want to come over and meet the boys? See the bear? 232 00:11:19,254 --> 00:11:20,626 No? 233 00:11:32,483 --> 00:11:34,842 I've ironed those clothes, Daniel. 234 00:11:34,843 --> 00:11:38,482 Are you sure they'll fit? You haven't worn them for years. 235 00:11:38,483 --> 00:11:40,082 Mind your own business. 236 00:11:40,083 --> 00:11:42,402 And can you not come in here when I'm in the bath, old woman? 237 00:11:42,403 --> 00:11:46,403 I'm very excited about this new girlfriend. Does she like gardening? 238 00:11:47,003 --> 00:11:49,162 Cos I could do her some cuttings. 239 00:11:49,163 --> 00:11:52,682 She is a cool younger woman with a bod made for sin. 240 00:11:52,683 --> 00:11:54,802 She doesn't want to join arthritic pottering club. 241 00:11:54,803 --> 00:11:57,522 Yes, stop fussing, Polly. 242 00:11:57,523 --> 00:12:00,602 What do I have to do to stop you both from coming into my flat? 243 00:12:00,603 --> 00:12:02,402 I don't need you to wash my hair! 244 00:12:02,403 --> 00:12:04,242 Why on earth would I want to wash your hair? 245 00:12:04,243 --> 00:12:07,162 You said you wanted a new youthful appearance 246 00:12:07,163 --> 00:12:11,163 and it's all natural, none of your shop-bought rubbish. 247 00:12:11,203 --> 00:12:15,203 I'm sorry? Sorry? Please tell me you haven't dyed my hair. 248 00:12:15,323 --> 00:12:18,483 Well, of course I've dyed your hair! You said you wanted to look younger. 249 00:12:22,163 --> 00:12:24,843 Sometimes it's just good to freshen your look up, isn't it? 250 00:12:24,844 --> 00:12:27,762 I... I just didn't recognise you at first. 251 00:12:27,763 --> 00:12:29,322 No. Ha! 252 00:12:29,323 --> 00:12:31,762 Ohh... 253 00:12:31,763 --> 00:12:33,602 Uh-oh. 254 00:12:33,603 --> 00:12:35,482 Here comes the 1950s. 255 00:12:35,483 --> 00:12:38,642 Now, then, you two. Welcome, welcome. 256 00:12:38,643 --> 00:12:41,282 You've had a chance to peruse the menus, I hope? 257 00:12:41,283 --> 00:12:43,082 Yeah, just two tequilas to get us going, please. 258 00:12:43,083 --> 00:12:45,642 No, before we start, um... may I ask, er... 259 00:12:45,643 --> 00:12:48,522 how this sauce, er... came to arrive at your table? 260 00:12:48,523 --> 00:12:50,882 Yes, I brought it over. Two tequilas, please. 261 00:12:50,883 --> 00:12:52,842 We don't help ourselves to condiments. 262 00:12:52,843 --> 00:12:56,562 So, I'll pop that over here 263 00:12:56,563 --> 00:13:00,042 and, when you're ready, give me a little call and I'll bring it over. 264 00:13:00,043 --> 00:13:01,762 Now then, drink? 265 00:13:01,763 --> 00:13:04,643 Two tequilas, please. Ladies first. That's how we do things. 266 00:13:04,644 --> 00:13:08,162 Just a small Merlot, please. Oh, cool, yeah. 267 00:13:08,163 --> 00:13:10,282 Yeah, we should. We should just ease into it. 268 00:13:10,283 --> 00:13:13,402 That's so cool. Yeah, I'll just have a pint, please. 269 00:13:13,403 --> 00:13:15,602 We only do wine. Yup. 270 00:13:15,603 --> 00:13:17,202 A pint of wine? 271 00:13:17,203 --> 00:13:18,802 Yes. 272 00:13:18,803 --> 00:13:20,682 You want a pint of wine? 273 00:13:20,683 --> 00:13:23,002 Yes, if that's all right? 274 00:13:23,003 --> 00:13:27,003 Well, I'll have to open another bottle, but, er... 275 00:13:27,843 --> 00:13:30,763 Man! What's his problem? 276 00:13:32,403 --> 00:13:34,682 Ah, did you have a good day? 277 00:13:34,683 --> 00:13:37,162 Yeah, yeah, thanks. 278 00:13:37,163 --> 00:13:40,322 What did you do? Just shopping. 279 00:13:40,323 --> 00:13:44,202 Oh, shopping. Oh, wow. Where... Where were you shopping? 280 00:13:44,203 --> 00:13:45,962 Just at the market. 281 00:13:45,963 --> 00:13:48,042 You... You bought some... 282 00:13:48,043 --> 00:13:50,402 Just bought some vegetables. 283 00:13:50,403 --> 00:13:52,122 Oh, veget... 284 00:13:52,123 --> 00:13:54,962 I love veg. Mmm! 285 00:13:54,963 --> 00:13:58,642 I love them. 286 00:13:58,643 --> 00:14:00,762 Oh. 287 00:14:00,763 --> 00:14:02,643 I ate a whole bag of potatoes once. 288 00:14:04,443 --> 00:14:08,443 Oh, look out. 289 00:14:09,843 --> 00:14:11,922 Oh, um... 290 00:14:11,923 --> 00:14:14,763 can we have some ketchup for our table, please? 291 00:14:17,243 --> 00:14:19,803 You... You haven't got your food yet. 292 00:14:19,804 --> 00:14:21,362 No, but you said if I wanted some... 293 00:14:21,363 --> 00:14:24,962 Right! I felt a little bit uncomfortable with the pint of wine. 294 00:14:24,963 --> 00:14:27,922 You don't need sauce on your table, do you? 295 00:14:27,923 --> 00:14:28,962 Or do you? 296 00:14:28,963 --> 00:14:31,442 You want your sauce when you've got your food! 297 00:14:31,443 --> 00:14:35,443 I'll bring the condiments when there's food on the table! 298 00:14:36,163 --> 00:14:40,163 I can't be making multiple journeys to your table when there's no food here! 299 00:14:41,163 --> 00:14:44,002 When you've got your food, I'll bring your sauce! 300 00:14:44,003 --> 00:14:48,003 But I won't do it before! I won't bring it to an empty space! I just won't do it! 301 00:14:53,843 --> 00:14:57,843 Jesus. 302 00:14:58,843 --> 00:15:00,802 Phew. 303 00:15:00,803 --> 00:15:02,642 Cheers. 304 00:15:02,643 --> 00:15:04,522 Mm. Mm! 305 00:15:04,523 --> 00:15:07,882 Mm-mm-mm. 306 00:15:07,883 --> 00:15:09,082 Mm. 307 00:15:09,083 --> 00:15:11,122 Mm. 308 00:15:11,123 --> 00:15:12,842 Mm. 309 00:15:12,843 --> 00:15:16,802 Mm-mm! 310 00:15:16,803 --> 00:15:20,002 Ah. 311 00:15:20,003 --> 00:15:24,003 Do you like potatoes? 312 00:15:24,723 --> 00:15:28,723 Yeah, very good! 313 00:15:29,923 --> 00:15:32,522 Nearly there! Whoa! Yeah! 314 00:15:32,523 --> 00:15:35,962 Excellent work, Macca! You reversed the hell out of that! 315 00:15:35,963 --> 00:15:38,562 Fuck! 316 00:15:38,563 --> 00:15:40,802 God, it feels good to let loose. 317 00:15:40,803 --> 00:15:43,483 Did you see his face when I ordered that second pint of wine? 318 00:15:44,643 --> 00:15:46,522 We're mad, aren't we, you and me, Lottie? 319 00:15:46,523 --> 00:15:48,282 Oi, nice jeans, mate. 320 00:15:48,283 --> 00:15:51,282 Have a bit of respect, son. These are Hacienda originals. 321 00:15:51,283 --> 00:15:53,002 You look like a 1980s snooker player. 322 00:15:53,003 --> 00:15:56,043 Oh, yeah? See if you think that when I'm pilled-up on the dance floor later. 323 00:15:56,044 --> 00:15:57,802 What's that? Eh? 324 00:15:57,803 --> 00:15:59,042 Drugs? 325 00:15:59,043 --> 00:16:00,602 He hasn't got no drugs, mate. Look at him. 326 00:16:00,603 --> 00:16:02,722 I might have some drugs. 327 00:16:02,723 --> 00:16:05,002 He hasn't got any drugs. He's about 50. 328 00:16:05,003 --> 00:16:07,682 Yeah? Well, what are these, then? 329 00:16:07,683 --> 00:16:09,962 Yeah, what are they? What? 330 00:16:09,963 --> 00:16:11,482 Ah, no, these... these are fine. 331 00:16:11,483 --> 00:16:14,803 These are alpha-blockers. They're for a swollen prostate. 332 00:16:16,003 --> 00:16:18,002 I haven't got a swollen prostate. 333 00:16:18,003 --> 00:16:19,562 Well, you're about the right age. 334 00:16:19,563 --> 00:16:23,563 For your information, I've used that container to smuggle Es and poppers in. 335 00:16:23,643 --> 00:16:26,362 So. And you've got a nerve, talking about my age. 336 00:16:26,363 --> 00:16:29,442 You look like Tom Cruise's dad, his fat dad. 337 00:16:29,443 --> 00:16:32,642 You look like Tom Cruise's fat dad. 338 00:16:32,643 --> 00:16:36,643 Lottie, shall we? 339 00:16:44,883 --> 00:16:46,962 Tom Cruise! Cocktail. 340 00:16:46,963 --> 00:16:50,362 Oh, God. Of course you're working here. Best one yet. 341 00:16:50,363 --> 00:16:54,363 I've been here two hours. No-one's batted a bloody eyelid. How's the date going? 342 00:16:54,923 --> 00:16:57,562 Shit, thanks to you. That restaurant was rubbish. 343 00:16:57,563 --> 00:17:00,162 It must have got bad after I left. Sorry. 344 00:17:00,163 --> 00:17:01,602 Free cocktail? No. 345 00:17:01,603 --> 00:17:04,402 I can't have any fluids. The bouncers have got my cock pills. 346 00:17:04,403 --> 00:17:06,802 Look at me. I'm swelling up like a greedy bee. 347 00:17:06,803 --> 00:17:09,762 I've got an idea. No, no, you don't do anything. 348 00:17:09,763 --> 00:17:11,762 Dan, trust me, yeah? 349 00:17:11,763 --> 00:17:14,722 Problem one, you want Lottie to think you're cool, right? 350 00:17:14,723 --> 00:17:16,202 Yes. 351 00:17:16,203 --> 00:17:18,042 Problem two, you haven't got a drink. 352 00:17:18,043 --> 00:17:20,362 No! I can't have any... 353 00:17:20,363 --> 00:17:22,882 Oh, Lottie, this is my friend Jo. 354 00:17:22,883 --> 00:17:26,643 Hi, Lottie. Dan's a well good laugh, isn't he? 355 00:17:29,083 --> 00:17:31,042 Special! Special! Special! 356 00:17:31,043 --> 00:17:32,922 Special! 357 00:17:32,923 --> 00:17:35,122 Special! Special! Special! 358 00:17:35,123 --> 00:17:37,682 Neck it! Neck it! 359 00:17:37,683 --> 00:17:41,683 Neck it! Neck it! 360 00:17:44,243 --> 00:17:46,922 Ah, guys. 361 00:17:46,923 --> 00:17:48,522 Small point, er... but I noticed 362 00:17:48,523 --> 00:17:51,362 that we left a few polystyrene curls on the road back there. 363 00:17:51,363 --> 00:17:53,842 I mean, I know, technically, they should be recycled, 364 00:17:53,843 --> 00:17:56,842 but, er... we've just got to use our common sense here, right? 365 00:17:56,843 --> 00:17:59,762 Don't want people saying we ain't making the effort to keep the place looking tidy. 366 00:17:59,763 --> 00:18:03,763 Right? 367 00:18:04,003 --> 00:18:08,003 Yorkie? 368 00:18:09,083 --> 00:18:12,842 Mate. 369 00:18:12,843 --> 00:18:14,162 All right? 370 00:18:14,163 --> 00:18:17,042 Could I have those pills back? 371 00:18:17,043 --> 00:18:19,602 I lied. They are for my prostate. 372 00:18:19,603 --> 00:18:20,962 You hurt me. 373 00:18:20,963 --> 00:18:22,402 Sorry? 374 00:18:22,403 --> 00:18:24,842 You all right there, Terry? This is him. 375 00:18:24,843 --> 00:18:27,322 Well. You thoughtless man. 376 00:18:27,323 --> 00:18:29,762 Tom Cruise's dad? Fat dad. 377 00:18:29,763 --> 00:18:31,322 Tom Cruise's fat dad? 378 00:18:31,323 --> 00:18:33,322 I was embarrassed. 379 00:18:33,323 --> 00:18:35,482 You thought you'd take it out on me. Lovely. 380 00:18:35,483 --> 00:18:37,562 It's his birthday an' all. How would you feel, 381 00:18:37,563 --> 00:18:41,282 being likened to a 50-year-old's obese father on your special day? 382 00:18:41,283 --> 00:18:43,282 I'm sorry. Are you? 383 00:18:43,283 --> 00:18:45,122 Are you sorry? 384 00:18:45,123 --> 00:18:48,882 Yeah. Now, please, lads, can I have those pills? 385 00:18:48,883 --> 00:18:51,002 I'm puffed up like Barbapapa down here. 386 00:18:51,003 --> 00:18:53,122 You'll have a birthday pint with him first. 387 00:18:53,123 --> 00:18:55,002 What? Make amends. 388 00:18:55,003 --> 00:18:57,242 Would be nice. 389 00:18:57,243 --> 00:19:00,002 Oh, Christ. 390 00:19:00,003 --> 00:19:01,362 Another thing, one time, 391 00:19:01,363 --> 00:19:04,282 he blew a massive bubble-gum bubble and it all went in my hair. 392 00:19:04,283 --> 00:19:08,283 Wicked. 393 00:19:11,363 --> 00:19:13,562 Bear with me. 394 00:19:13,563 --> 00:19:15,602 You all right? 395 00:19:15,603 --> 00:19:17,522 Yeah, yeah. 396 00:19:17,523 --> 00:19:19,602 I hope Jo didn't say anything too weird. 397 00:19:19,603 --> 00:19:21,962 No. Nothing weird. 398 00:19:21,963 --> 00:19:25,562 I'm just going to go to the toilet. 399 00:19:25,563 --> 00:19:28,882 Hi, guys. Let's get a bit old school. 400 00:19:28,883 --> 00:19:32,603 New DJ, new vibes. We're going back to the '80s. 401 00:19:35,083 --> 00:19:36,442 Oh, my God! 402 00:19:36,443 --> 00:19:38,722 Come on, Grandad! Let's conga! 403 00:19:38,723 --> 00:19:39,762 Fuck off! 404 00:19:39,763 --> 00:19:42,002 Your hips playing up, mate? 405 00:19:42,003 --> 00:19:45,162 Do you want me to conga, Lottie? 406 00:19:45,163 --> 00:19:46,763 Well, fuck it! Let's conga, then! 407 00:19:51,363 --> 00:19:55,082 Yeah, Macca. Bit of bad news, I'm afraid. 408 00:19:55,083 --> 00:19:58,322 You're not supposed to block the air flow 409 00:19:58,323 --> 00:20:01,282 through the front grille of the old beast here. 410 00:20:01,283 --> 00:20:04,122 I'm afraid old teddy will have to come off. 411 00:20:04,123 --> 00:20:06,682 Er... yeah, guys. 412 00:20:06,683 --> 00:20:10,683 Just saying to Macca, um... the bear at the front... 413 00:20:12,043 --> 00:20:14,682 ..guys... 414 00:20:14,683 --> 00:20:16,123 Guys? 415 00:20:22,363 --> 00:20:24,163 Just let... Just let me! 416 00:20:28,203 --> 00:20:31,002 Er... just let... 417 00:20:31,003 --> 00:20:32,403 Can I just... 418 00:20:34,603 --> 00:20:38,603 No! No! 419 00:20:43,363 --> 00:20:45,723 What the fuck? 420 00:20:49,883 --> 00:20:52,202 Oh, fuck! It's happening! 421 00:20:52,203 --> 00:20:54,242 No! It's happening! 422 00:20:54,243 --> 00:20:56,883 Aargh! 423 00:21:10,563 --> 00:21:13,043 Don't be too hard on him, Lottie. He means well. 424 00:21:13,044 --> 00:21:14,562 Yes. 425 00:21:14,563 --> 00:21:18,563 If Brian was here, it wouldn't happen. Brian's the sensible one. 426 00:21:27,483 --> 00:21:31,483 But it's good to have different types of friends, isn't it? 427 00:21:32,123 --> 00:21:36,123 A lot of this is, um... just flush water from the urinal. It's... 428 00:21:38,603 --> 00:21:41,842 Well, it's not all piss. 429 00:21:41,843 --> 00:21:44,242 It's OK, I get it. 430 00:21:44,243 --> 00:21:45,842 What? 431 00:21:45,843 --> 00:21:48,162 Look at me. 432 00:21:48,163 --> 00:21:49,802 You're not into this, are you? 433 00:21:49,803 --> 00:21:52,683 I mean, how would I know? I don't know what you're into. You never say. 434 00:21:52,684 --> 00:21:56,122 But you're not into this. 435 00:21:56,123 --> 00:21:59,882 I would tell you what I was into, but you never shut up, 436 00:21:59,883 --> 00:22:01,882 you... 437 00:22:01,883 --> 00:22:03,522 silly lovely man. 438 00:22:03,523 --> 00:22:06,522 Oh. 439 00:22:06,523 --> 00:22:08,562 Lottie? 440 00:22:08,563 --> 00:22:11,402 Yes, Dan? 441 00:22:11,403 --> 00:22:13,162 What are you into? 442 00:22:13,163 --> 00:22:16,162 That's it! Put them in the fucking bag! 443 00:22:16,163 --> 00:22:19,362 Aah! Oh! Oh! 444 00:22:19,363 --> 00:22:20,642 Spin them! What? 445 00:22:20,643 --> 00:22:21,642 Spin them! 446 00:22:21,643 --> 00:22:23,482 What? Fuck, yes! 447 00:22:23,483 --> 00:22:26,042 How much are they? Fuck! I don't know! 448 00:22:26,043 --> 00:22:28,522 How much are your fucking apples? 449 00:22:28,523 --> 00:22:31,442 50p a pound. Oh! Sell them to me. 450 00:22:31,443 --> 00:22:33,482 Apples! 50p a pound! 451 00:22:33,483 --> 00:22:37,402 Properly! Apples! Get your apples! 452 00:22:37,403 --> 00:22:38,882 Yes! Aah! 453 00:22:38,883 --> 00:22:40,922 Oh! Fuck me! Oh! 454 00:22:40,923 --> 00:22:42,842 Oh! Fuck me, market boy! 455 00:22:42,843 --> 00:22:44,282 I'm trying! 456 00:22:44,283 --> 00:22:46,642 You dirty working-class bastard! 457 00:22:46,643 --> 00:22:50,643 I'm not into this! 458 00:22:52,923 --> 00:22:54,243 Has she gone? 459 00:22:56,563 --> 00:22:59,442 She's gone, Nesta. 460 00:22:59,443 --> 00:23:02,042 Please. Please. 461 00:23:02,043 --> 00:23:04,482 Leave me alone. 462 00:23:04,483 --> 00:23:07,922 I knew she was no good for you, young lamb like that. 463 00:23:07,923 --> 00:23:10,082 You need a woman with proper hips. 464 00:23:10,083 --> 00:23:11,802 Christ! 465 00:23:11,803 --> 00:23:15,803 I think you should stick to wooing that nice Emma girl. 466 00:23:16,203 --> 00:23:18,642 She's ever so sweet. 467 00:23:18,643 --> 00:23:22,643 I mean, what do I have to do, to stop you both from coming into my flat? 468 00:23:23,123 --> 00:23:25,562 Oh, come on, come on, come on, come on. 469 00:23:25,563 --> 00:23:28,562 Oh. Oh, well, there's one bit of good news. 470 00:23:28,563 --> 00:23:31,563 Your prostate's still working OK. 471 00:23:33,406 --> 00:24:02,965 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 34634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.