All language subtitles for Luther.S05E02.1080p.HDTV.x264-FaiLED-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:03,149 DCI Luther. 2 00:00:03,184 --> 00:00:04,710 We've got a customer, boss. 3 00:00:04,835 --> 00:00:06,753 - DS Halliday. - Morning. 4 00:00:06,776 --> 00:00:09,303 The killer took his eyes and cut his tongue out. 5 00:00:09,332 --> 00:00:11,531 Witness hasn't a clue as to what happened. 6 00:00:11,589 --> 00:00:13,305 The victim's an ex-pupil. 7 00:00:13,430 --> 00:00:16,378 Lee Peck. Seems like the killer came from nowhere. 8 00:00:16,396 --> 00:00:19,655 - How's he doing that? - That's LEDs sewn into his hood. 9 00:00:19,665 --> 00:00:21,467 It confuses CCTV. 10 00:00:21,887 --> 00:00:23,453 I need a favour. 11 00:00:23,914 --> 00:00:26,015 Someone's got George Cornelius on the hook. 12 00:00:26,049 --> 00:00:27,800 - Errol? - If they catch me wearing this, 13 00:00:27,811 --> 00:00:29,245 I'm dead about 18 times. 14 00:00:29,256 --> 00:00:31,018 I've got this thing round my neck! 15 00:00:31,047 --> 00:00:33,517 - I think it's a bomb! - [EXPLOSION] 16 00:00:33,642 --> 00:00:36,044 We'll make sure you're looked after until this is all put to bed. 17 00:00:36,061 --> 00:00:39,245 Our tip line got a call from a Dr. Vivien Lake. 18 00:00:39,291 --> 00:00:42,371 - She's worried about one of her patients. - James Hauser. Yeah. 19 00:00:42,677 --> 00:00:44,017 He's a very troubled man. 20 00:00:44,030 --> 00:00:47,703 I don't think we're looking at a normal doctor-patient relationship. 21 00:00:47,714 --> 00:00:49,205 - [SHE SCREAMS] - James! 22 00:00:49,228 --> 00:00:51,214 He cut his own throat! 23 00:00:51,249 --> 00:00:54,352 Something's wrong. It's not right. 24 00:00:54,416 --> 00:00:56,279 Then let's go and see him together. 25 00:00:57,703 --> 00:00:59,390 You didn't have to cut me! 26 00:00:59,418 --> 00:01:02,159 Look what you did to my arm! That is the last time 27 00:01:02,165 --> 00:01:04,249 I humiliate myself for you. 28 00:01:04,808 --> 00:01:07,013 Where's my boy? Come on, John! 29 00:01:07,036 --> 00:01:11,135 I'm just doing due diligence. Making sure you're not part of it. 30 00:01:11,170 --> 00:01:13,266 Part of it? Why would I be a part of it? 31 00:01:19,304 --> 00:01:22,455 _ 32 00:01:23,456 --> 00:01:26,255 _ 33 00:01:28,905 --> 00:01:30,345 ALICE: Okay, so where do I meet him? 34 00:01:30,465 --> 00:01:31,841 CORNELIUS: (ON PHONE) Well, apparently, 35 00:01:31,865 --> 00:01:35,305 there's a bench on the north side of the promenade 36 00:01:36,025 --> 00:01:41,585 on the corner of, erm, Spitsenstraat and Houtdok-Noordkaai. 37 00:01:42,225 --> 00:01:43,225 They'll meet you there. 38 00:01:44,065 --> 00:01:46,065 ALICE: And you're sure he's ready to pay? 39 00:01:50,865 --> 00:01:52,545 (ALICE SPEAKS FRENCH) 40 00:01:53,985 --> 00:01:55,385 _ 41 00:01:55,465 --> 00:01:56,465 _ 42 00:01:59,766 --> 00:02:02,055 _ 43 00:02:10,365 --> 00:02:11,865 _ 44 00:02:18,145 --> 00:02:19,145 (DEVICE BEEPING) 45 00:02:19,846 --> 00:02:21,396 _ 46 00:02:30,197 --> 00:02:32,427 _ 47 00:02:32,945 --> 00:02:34,265 - Merci. - (VEHICLE APPROACHING) 48 00:02:35,265 --> 00:02:36,265 (TYRES SCREECH) 49 00:02:39,505 --> 00:02:40,505 (GROANS) 50 00:02:42,545 --> 00:02:43,545 (TYRES SCREECH) 51 00:02:46,745 --> 00:02:47,905 (MOBILE RINGING) 52 00:02:48,985 --> 00:02:50,505 Jacob, how did it go? 53 00:02:50,745 --> 00:02:52,345 JACOB: It's all gone according to plan. 54 00:02:52,785 --> 00:02:54,425 My men will have your diamonds by now. 55 00:02:54,705 --> 00:02:55,705 Thank you. 56 00:02:55,865 --> 00:02:56,865 (GRUNTS) 57 00:02:56,945 --> 00:02:58,505 _ 58 00:03:01,385 --> 00:03:02,585 _ 59 00:03:02,745 --> 00:03:03,905 (GRUNTS) 60 00:03:04,585 --> 00:03:05,625 - (GROANS) - (STRAINS) 61 00:03:05,745 --> 00:03:06,905 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 62 00:03:08,825 --> 00:03:09,905 (SCREAMS) 63 00:03:11,705 --> 00:03:12,705 (ALICE GROANS) 64 00:03:23,345 --> 00:03:26,545 (BREATHING HEAVILY) 65 00:03:38,265 --> 00:03:39,945 (GRUNTS) 66 00:03:40,945 --> 00:03:42,185 (GROANS) 67 00:03:44,865 --> 00:03:46,905 (PANTING) 68 00:04:07,345 --> 00:04:09,025 (EXHALES, GROANS) 69 00:04:10,705 --> 00:04:12,065 (SIRENS APPROACHING) 70 00:04:20,865 --> 00:04:21,865 (KNOCKING ON DOOR) 71 00:04:24,865 --> 00:04:26,305 (SIGHS) 72 00:04:28,025 --> 00:04:30,305 (KNOCKING ON DOOR CONTINUES) 73 00:04:32,785 --> 00:04:34,505 (KNOCKING CONTINUES) 74 00:04:37,105 --> 00:04:39,185 (KNOCKING ON DOOR CONTINUES) 75 00:04:40,745 --> 00:04:41,745 (COCKS GUN) 76 00:04:43,185 --> 00:04:45,305 - (KNOCKING CONTINUES) - LUTHER: All right, all right. 77 00:04:51,385 --> 00:04:52,465 Wotcha. 78 00:04:52,985 --> 00:04:53,985 (PANTING) 79 00:04:55,945 --> 00:04:57,625 Don't pretend you're not pleased to see me. 80 00:04:58,905 --> 00:05:02,065 I'm not. I'm a bit surprised you're alive. 81 00:05:02,985 --> 00:05:05,305 (SIGHS) I didn't come looking for joy unconfined, just a... 82 00:05:06,065 --> 00:05:07,105 place to hide. 83 00:05:07,785 --> 00:05:10,745 Maybe a cup of tea and a chocolate digestive. 84 00:05:11,185 --> 00:05:12,185 - (COCKS GUN) - Please. 85 00:05:14,065 --> 00:05:15,065 Nope. 86 00:05:15,785 --> 00:05:17,625 Oh... (GASPS) 87 00:05:17,825 --> 00:05:19,265 (SIGHS) 88 00:05:21,705 --> 00:05:26,545 ♪ Love is like a sin, my love ♪ 89 00:05:28,625 --> 00:05:33,865 ♪ For the ones that feel it the most ♪ 90 00:05:35,865 --> 00:05:40,905 ♪ Look at her with her eyes like a flame ♪ 91 00:05:42,665 --> 00:05:46,105 ♪ She will love you like a fly ♪ 92 00:05:46,185 --> 00:05:49,145 ♪ Will never love you again ♪ 93 00:05:49,146 --> 00:05:54,146 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 94 00:06:10,705 --> 00:06:12,265 (GROANING) 95 00:06:14,665 --> 00:06:15,865 Ow. (GROANS) 96 00:06:16,345 --> 00:06:17,505 Ugh. (SIGHS) 97 00:06:20,345 --> 00:06:22,985 (BREATHING HEAVILY) 98 00:06:27,785 --> 00:06:28,785 Ow! 99 00:06:29,585 --> 00:06:30,585 Ah! 100 00:06:40,945 --> 00:06:41,945 (BOWLS CLINK) 101 00:06:42,465 --> 00:06:43,705 Ah. Ow. 102 00:06:46,705 --> 00:06:47,705 LUTHER: Alice, 103 00:06:48,385 --> 00:06:49,865 I don't want anything to do with it. 104 00:06:50,945 --> 00:06:52,225 I want you patched up 105 00:06:53,505 --> 00:06:55,225 and out of the door. Do you understand me? 106 00:06:56,945 --> 00:06:57,945 Ow. 107 00:06:58,465 --> 00:06:59,465 Ow! Ow. 108 00:07:00,185 --> 00:07:02,065 - (ALICE BREATHING HEAVILY) - So, what happened? 109 00:07:03,865 --> 00:07:06,145 A big boy did it and ran away. 110 00:07:08,065 --> 00:07:09,865 (MOBILE RINGING AND BUZZING) 111 00:07:11,745 --> 00:07:12,865 (MOBILE BEEPS) 112 00:07:14,825 --> 00:07:16,785 (CORNELIUS INHALES SHARPLY) Mmm. 113 00:07:20,625 --> 00:07:22,345 (EXHALES SHARPLY) 114 00:07:28,785 --> 00:07:29,985 ALICE: You robbed me, George. 115 00:07:37,985 --> 00:07:40,305 I can understand why you think that, but, 116 00:07:41,505 --> 00:07:42,705 they stole from us both. 117 00:07:42,865 --> 00:07:44,025 (LAUGHS) 118 00:07:45,105 --> 00:07:47,386 All right, what do you want? I'm a thief. I've robbed you. 119 00:07:47,705 --> 00:07:50,465 How was I to know you're basically the Tasmanian Devil? 120 00:07:50,585 --> 00:07:52,025 Make the transfer. 121 00:07:52,825 --> 00:07:57,665 Pay what you owe, plus, erm, 20% for the inconvenience. 122 00:08:02,385 --> 00:08:04,145 I'm afraid I have to decline. 123 00:08:08,065 --> 00:08:09,105 I beg your pardon? 124 00:08:10,465 --> 00:08:12,065 I'm not buying what you're selling. 125 00:08:13,865 --> 00:08:15,105 I'm selling your son, George. 126 00:08:18,345 --> 00:08:19,505 Even so. 127 00:08:20,985 --> 00:08:22,585 (CHUCKLES) 128 00:08:22,745 --> 00:08:23,945 You crack me up, George. 129 00:08:24,505 --> 00:08:27,185 You really do. But I really am going to need that money 130 00:08:27,305 --> 00:08:30,465 or I'll take Alice's head to the zoo and feed it to the monkeys. 131 00:08:32,705 --> 00:08:35,225 Oh, no, come now. You're not gonna do that here. 132 00:08:44,025 --> 00:08:45,225 Ow. 133 00:08:45,945 --> 00:08:46,945 (SIGHS) 134 00:08:49,425 --> 00:08:51,505 Kidnapped his son and tried to do him over. 135 00:08:52,545 --> 00:08:53,545 Ow! 136 00:08:55,345 --> 00:08:56,865 George and I had a little chat. 137 00:08:57,825 --> 00:08:59,945 - Oh. - I say "chat". 138 00:09:00,345 --> 00:09:01,585 He beat the crap out of me. 139 00:09:01,945 --> 00:09:02,945 Ow! 140 00:09:03,625 --> 00:09:04,825 - Oh. - Ah. 141 00:09:05,265 --> 00:09:07,745 Ah. I see... Ow! 142 00:09:09,185 --> 00:09:10,505 (ALICE BREATHING HEAVILY) 143 00:09:26,545 --> 00:09:28,665 MAN: Hold up. Hold up. 144 00:09:37,585 --> 00:09:38,865 (KNOCKING AT DOOR) 145 00:09:42,105 --> 00:09:44,305 (KNOCKING AT DOOR CONTINUES) 146 00:09:46,545 --> 00:09:49,065 - (BREATHING HEAVILY) - (KNOCKING AT DOOR CONTINUES) 147 00:09:52,265 --> 00:09:53,585 (FOOTSTEPS DESCENDING STAIRCASE) 148 00:09:55,025 --> 00:09:56,025 HALLIDAY: Sorry, boss. 149 00:09:56,265 --> 00:09:57,265 I've been reading this 150 00:09:57,345 --> 00:09:59,265 and it's James Hauser's psychiatric file. 151 00:09:59,825 --> 00:10:01,305 Something's off. 152 00:10:02,265 --> 00:10:04,665 All right, yeah, erm... (CLEARS THROAT) Come on in. 153 00:10:04,945 --> 00:10:06,065 Come on, yeah. 154 00:10:07,185 --> 00:10:08,545 LUTHER: Close the door behind you. 155 00:10:10,625 --> 00:10:12,265 (LUTHER CLEARS HIS THROAT) 156 00:10:12,905 --> 00:10:16,505 So, Vivien Lake gives us her patient's psychological history. 157 00:10:16,705 --> 00:10:19,185 It talks a lot about his shame 158 00:10:19,265 --> 00:10:20,265 and anxiety. 159 00:10:20,345 --> 00:10:21,905 Now, the actual file talks a lot 160 00:10:22,025 --> 00:10:24,082 about his obsession with suicidal ideation, 161 00:10:24,083 --> 00:10:26,945 - I mean, a lot. - Does she mention that he's a suicide risk? 162 00:10:27,025 --> 00:10:28,705 - Not once. - Let's have a look. 163 00:10:31,265 --> 00:10:32,505 - So... - (LUTHER CLEARS THROAT) 164 00:10:32,785 --> 00:10:35,705 ... what if you're right? What if she did cross the line? 165 00:10:36,185 --> 00:10:39,705 Vivien Lake and James Hauser in a psychosexual... 166 00:10:40,065 --> 00:10:42,505 - (FLOORBOARD CREAKING) - ... jamboree. A big old bag of wrong? 167 00:10:43,785 --> 00:10:45,145 (FLOORBOARDS CREAKING) 168 00:10:50,585 --> 00:10:52,305 (STAMMERING) Speaking of which, erm, 169 00:10:53,265 --> 00:10:54,425 do you mind if I... 170 00:10:57,105 --> 00:10:59,545 Oh, yeah. Yeah. Upstairs, first on the right. 171 00:11:07,465 --> 00:11:11,265 Well, Hauser spirals out of control, Vivien's now implicated. 172 00:11:11,345 --> 00:11:14,265 She faces ruination, maybe prison. 173 00:11:14,505 --> 00:11:17,065 But the one thing we knew about him, or thought we knew, 174 00:11:17,345 --> 00:11:19,305 or whatever, he didn't want to get caught. 175 00:11:19,585 --> 00:11:21,945 He was audacious, but he was also careful. 176 00:11:22,065 --> 00:11:25,105 With the masks, with the cameras, the escape routes... 177 00:11:26,785 --> 00:11:29,585 (HALLIDAY SPEAKING INDISTINCTLY) 178 00:11:29,745 --> 00:11:31,785 ... decides to kill himself rather than get arrested. 179 00:11:31,945 --> 00:11:34,825 Maybe he's ashamed? I mean, he could be. 180 00:11:35,625 --> 00:11:38,905 (HALLIDAY CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 181 00:11:42,105 --> 00:11:44,305 Who knows what drives someone to kill themselves, right? 182 00:11:44,705 --> 00:11:47,945 Except in this case, someone knows. Vivien Lake. 183 00:11:50,025 --> 00:11:51,425 Yeah? 184 00:12:02,825 --> 00:12:06,185 (HALLIDAY CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 185 00:12:12,865 --> 00:12:14,505 Er, oh, boss? 186 00:12:19,905 --> 00:12:22,025 (FOOTSTEPS DESCENDING STAIRCASE) 187 00:12:23,265 --> 00:12:24,825 I think DS Halliday is on to something. 188 00:12:27,785 --> 00:12:28,905 I think she probably is. 189 00:12:29,905 --> 00:12:30,905 Yes. 190 00:12:32,225 --> 00:12:33,225 HALLIDAY: So, erm, 191 00:12:33,385 --> 00:12:35,585 what's the next step? How... How do we play it? 192 00:12:36,345 --> 00:12:37,345 (SIGHS) 193 00:12:39,425 --> 00:12:41,745 Well, it won't be easy. 194 00:12:42,265 --> 00:12:45,025 Her defences are up. She's calculating. 195 00:12:45,745 --> 00:12:48,825 She's intelligent and she's got nerve. 196 00:12:49,985 --> 00:12:54,145 Besides, we don't have any hard evidence of wrongdoing. 197 00:12:55,705 --> 00:12:57,345 No, we don't. 198 00:12:59,145 --> 00:13:00,145 Is she married? 199 00:13:00,705 --> 00:13:01,705 Eighteen years. 200 00:13:01,785 --> 00:13:02,785 Happily? 201 00:13:03,145 --> 00:13:04,385 HALLIDAY: Apparently. 202 00:13:05,185 --> 00:13:06,185 Why? 203 00:13:06,305 --> 00:13:09,145 Well, the happier the marriage, the easier it is to weaponise. 204 00:13:10,305 --> 00:13:11,305 (CHUCKLES) 205 00:13:11,465 --> 00:13:13,745 And the Cynic of the Year Award goes to... (LAUGHS) 206 00:13:13,905 --> 00:13:15,425 No, I'm not a cynic. 207 00:13:16,145 --> 00:13:17,545 That's basically my problem. 208 00:13:20,065 --> 00:13:22,465 I think we, er, pay the husband a visit 209 00:13:22,545 --> 00:13:24,225 and then see how Vivien Lake reacts. 210 00:13:28,425 --> 00:13:29,425 Guv? 211 00:13:30,825 --> 00:13:31,825 Yeah. 212 00:13:32,745 --> 00:13:33,945 (DOOR CLOSES) 213 00:13:43,745 --> 00:13:44,745 (CAR DOORS CLOSE) 214 00:13:45,065 --> 00:13:46,065 (ENGINE TURNS OVER) 215 00:13:50,305 --> 00:13:51,705 And you're off. 216 00:13:51,825 --> 00:13:52,825 (SNIFFS) 217 00:14:13,105 --> 00:14:14,545 Oh, sod this. 218 00:14:26,025 --> 00:14:27,225 He thinks you're my weak spot. 219 00:14:28,265 --> 00:14:30,025 He thinks he can hurt me by hurting you. 220 00:14:31,985 --> 00:14:34,025 - (THUDDING) - LUTHER: Bollocks. 221 00:14:41,705 --> 00:14:42,825 - (SOFTLY) No, no. - No! 222 00:14:42,905 --> 00:14:43,905 No! 223 00:14:43,985 --> 00:14:44,985 (FOOTSTEPS DOWNSTAIRS) 224 00:15:01,465 --> 00:15:02,465 (SIGHS) 225 00:15:22,985 --> 00:15:24,225 (EXHALES SHARPLY) 226 00:15:52,785 --> 00:15:54,065 CORNELIUS: Go and check. 227 00:15:58,265 --> 00:15:59,305 (DOOR CLOSES) 228 00:16:05,105 --> 00:16:06,105 (SCREAMS) 229 00:16:06,185 --> 00:16:08,505 (GASPING) 230 00:16:09,625 --> 00:16:10,945 No, no, no! 231 00:16:11,465 --> 00:16:13,865 - (PANTING) - (BUCKET CLANKS) 232 00:16:18,305 --> 00:16:19,305 What's the rule? 233 00:16:19,945 --> 00:16:20,945 (BREATHING HEAVILY) 234 00:16:24,745 --> 00:16:25,905 Play safe. 235 00:16:28,705 --> 00:16:29,705 And did you? 236 00:16:32,865 --> 00:16:33,865 No. 237 00:16:35,265 --> 00:16:36,265 No. 238 00:16:39,225 --> 00:16:41,465 James was our one contingency. 239 00:16:42,945 --> 00:16:44,665 Took me months to lay the groundwork. 240 00:16:46,265 --> 00:16:47,465 And now it's thrown away. 241 00:16:49,585 --> 00:16:50,585 Just used up. 242 00:16:51,265 --> 00:16:52,265 Wasted. 243 00:16:52,345 --> 00:16:53,745 (BREATHING HEAVILY) 244 00:16:56,145 --> 00:16:57,145 I'm sorry. 245 00:16:57,705 --> 00:16:59,505 (BUCKET CLANGING) 246 00:17:03,345 --> 00:17:04,345 (GROANS) 247 00:17:04,945 --> 00:17:07,665 I hope you know I can't go back to my house until this is put right. 248 00:17:07,905 --> 00:17:09,265 What if it can't be put right? 249 00:17:09,345 --> 00:17:11,681 No, I want my life back the way it was until you pitched up. 250 00:17:11,705 --> 00:17:12,705 It will be put right. 251 00:17:12,785 --> 00:17:15,545 - (SIGHS) Sorry! - You're really not. 252 00:17:15,945 --> 00:17:17,545 (SIGHS) What do you want me to say? 253 00:17:18,385 --> 00:17:19,945 I've rather missed all this. 254 00:17:20,545 --> 00:17:22,161 - So have you, probably. - I really haven't. 255 00:17:22,185 --> 00:17:23,825 - Oh, pish. - Look at my face. 256 00:17:23,945 --> 00:17:25,145 - Shh! - Look at it! 257 00:17:25,225 --> 00:17:26,345 - Oh... - Er... 258 00:17:26,505 --> 00:17:28,505 - What about this one? - Yeah, yeah. Hurry up. 259 00:17:28,585 --> 00:17:30,305 - Just... - No, I got it. 260 00:17:31,065 --> 00:17:32,385 Shit, come on. 261 00:17:32,585 --> 00:17:34,505 - (CAR BEEPS) - Ah, magic. 262 00:17:35,745 --> 00:17:36,745 (SIGHS) 263 00:17:45,945 --> 00:17:47,825 Well, she sounds very keen. 264 00:17:47,905 --> 00:17:48,905 (CLEARS THROAT) 265 00:17:49,225 --> 00:17:51,785 - Who? - Your new bestie. What's her name? 266 00:17:52,825 --> 00:17:55,985 Anne of Green Gables, erm, I don't know, Heidi. 267 00:17:56,145 --> 00:17:58,465 - Halliday. - "Halliday." Oh! Oh, that's interesting. 268 00:17:58,705 --> 00:17:59,705 What is? 269 00:17:59,785 --> 00:18:02,105 Well, the impersonal use of her surname. 270 00:18:02,905 --> 00:18:05,345 Are you trying to un-sex her in my mind? 271 00:18:05,425 --> 00:18:06,465 No. 272 00:18:07,105 --> 00:18:09,105 Because, honestly, why on Earth would you do that? 273 00:18:09,185 --> 00:18:12,665 I just don't want you turning her face into a... a handbag. 274 00:18:16,945 --> 00:18:17,945 How did you do it? 275 00:18:18,665 --> 00:18:20,345 (SIGHS) Does it matter? 276 00:18:20,505 --> 00:18:21,785 Yes, it matters. 277 00:18:26,865 --> 00:18:28,265 I saw the murder report. 278 00:18:29,105 --> 00:18:30,641 Your body on the slab. I saw all of that. 279 00:18:30,665 --> 00:18:33,425 Oh, John, don't be insulting. 280 00:18:34,625 --> 00:18:36,721 There's not much you can't buy from a retiring officer 281 00:18:36,745 --> 00:18:39,345 with a crappy pension and a chip on his shoulder. 282 00:18:40,585 --> 00:18:41,585 All I wanted to do 283 00:18:41,745 --> 00:18:44,625 was die, disappear, and leave you in peace. 284 00:18:46,905 --> 00:18:48,865 But George Cornelius put paid to that, 285 00:18:48,945 --> 00:18:51,585 and that's why I'm back to rap his knuckles. 286 00:18:52,905 --> 00:18:54,025 Is that all you're back for? 287 00:18:55,465 --> 00:18:56,665 What else is there? 288 00:18:57,505 --> 00:19:00,625 You couldn't just walk away? 289 00:19:00,705 --> 00:19:01,865 No, of course not. 290 00:19:02,665 --> 00:19:03,865 I had to be dead. 291 00:19:04,985 --> 00:19:06,705 That's how all your best relationships end. 292 00:19:17,985 --> 00:19:19,345 VIVIEN: You look very handsome. 293 00:19:21,625 --> 00:19:22,625 I like your tie. 294 00:19:25,865 --> 00:19:26,945 You bought it for me. 295 00:19:28,465 --> 00:19:29,905 - Milan. - I remember. 296 00:19:31,065 --> 00:19:34,145 You wore it the night you kicked that Somali rent-boy half to death. 297 00:19:36,745 --> 00:19:37,945 No more risks. 298 00:19:39,745 --> 00:19:40,745 No. 299 00:19:42,505 --> 00:19:43,561 We have to be absolutely sure 300 00:19:43,585 --> 00:19:46,065 you're not developing any problems with impulse control. 301 00:19:48,705 --> 00:19:49,705 (SIGHS) I'm not. 302 00:19:51,745 --> 00:19:52,785 Because what's the rule? 303 00:19:55,825 --> 00:19:56,825 Play safe. 304 00:19:57,985 --> 00:19:58,985 Play safe. 305 00:20:02,105 --> 00:20:03,225 Honestly. 306 00:20:03,985 --> 00:20:06,345 Girl on the bus, she went... So scared. 307 00:20:06,425 --> 00:20:07,985 Be that as it may, 308 00:20:09,225 --> 00:20:10,265 don't let it happen again. 309 00:20:12,105 --> 00:20:13,225 You need to be more careful. 310 00:20:30,025 --> 00:20:32,305 HALLIDAY: DCI Luther sends his apologies. 311 00:20:32,385 --> 00:20:34,785 You've got me today, I'm afraid. 312 00:20:34,865 --> 00:20:36,865 DCI Luther brings cake. 313 00:20:37,505 --> 00:20:39,225 - He does? - Usually. 314 00:20:39,425 --> 00:20:41,545 Are we talking about the same DCI Luther? 315 00:20:41,785 --> 00:20:43,225 Big chap, likes cake. 316 00:20:43,945 --> 00:20:45,145 You're going to need a bucket. 317 00:20:45,225 --> 00:20:46,545 Er, for what? 318 00:20:46,665 --> 00:20:48,065 To be sick into. 319 00:20:48,145 --> 00:20:49,505 Do people really do that? 320 00:20:49,585 --> 00:20:50,665 Now and again. 321 00:20:51,025 --> 00:20:52,025 Too much cake. 322 00:20:53,065 --> 00:20:54,745 Perhaps we should crack on. 323 00:20:55,665 --> 00:20:59,025 There's a deep, obliquely-placed incise neck injury 324 00:20:59,305 --> 00:21:01,145 at the front side of the neck. 325 00:21:01,385 --> 00:21:02,505 There are no other injuries. 326 00:21:02,665 --> 00:21:06,665 No hesitation cuts, no defence injuries. 327 00:21:06,945 --> 00:21:10,825 The pattern of the injury is consistent with suicide. 328 00:21:13,105 --> 00:21:15,225 That he cut his own throat and bled to death. 329 00:21:16,545 --> 00:21:20,185 Er, the lack of hesitation injuries, how significant is that? 330 00:21:20,665 --> 00:21:22,665 Ordinarily, I'd say very. 331 00:21:24,265 --> 00:21:26,625 It's quite an endeavour to take a scalpel to your own throat 332 00:21:26,665 --> 00:21:28,665 and do this without wavering. 333 00:21:28,745 --> 00:21:29,785 But? 334 00:21:30,625 --> 00:21:34,000 But Mr Hauser seems quite accustomed 335 00:21:34,001 --> 00:21:36,505 to various levels of self-mutilation. 336 00:21:36,745 --> 00:21:39,025 I found 39 needles 337 00:21:39,505 --> 00:21:43,305 embedded in the lower abdomen, the perineum and the testicles. 338 00:21:43,905 --> 00:21:46,065 I'm sorry, when you say "needles," what do you mean? 339 00:21:46,785 --> 00:21:48,985 Needles. Household sewing needles. 340 00:21:49,305 --> 00:21:51,105 And, er, who put them there? 341 00:21:51,225 --> 00:21:52,225 He did. 342 00:21:52,745 --> 00:21:55,385 The oldest of the needles has been in situ for some time. 343 00:21:55,905 --> 00:21:57,625 Years, possibly. 344 00:21:59,225 --> 00:22:00,745 BENNY: More grunt, more finesse. 345 00:22:00,865 --> 00:22:02,785 These are absolutely the right wheels. 346 00:22:03,305 --> 00:22:04,585 I know my wheels, man. 347 00:22:05,345 --> 00:22:07,025 These are the right wheels for the terrain. 348 00:22:13,505 --> 00:22:14,561 What are you doing, man? (LAUGHS) 349 00:22:14,585 --> 00:22:16,065 - (MOBILE RINGING) - Whoa, whoa, whoa. 350 00:22:16,385 --> 00:22:17,385 Shh, shh. 351 00:22:21,425 --> 00:22:22,721 - Hello, boss. - SCHENK: (ON PHONE) Benny, 352 00:22:22,745 --> 00:22:23,825 I need you here. 353 00:22:23,905 --> 00:22:27,545 (GROANS) I'm sorry, boss, I think I've caught that norovirus. 354 00:22:28,345 --> 00:22:31,105 I've basically been up all night turning myself inside out. 355 00:22:31,185 --> 00:22:33,825 I don't care if you've shit out your own liver on Oxford Street. 356 00:22:33,905 --> 00:22:35,625 I need you here, now. 357 00:22:35,745 --> 00:22:36,825 Then I'm on my way. 358 00:22:39,385 --> 00:22:41,545 Sorry, Minty, mate, I'm going to have to tip. 359 00:22:41,665 --> 00:22:42,665 (SIGHS) 360 00:22:43,945 --> 00:22:44,945 And that's it, is it? 361 00:22:45,665 --> 00:22:47,425 That's police protection in this day and age? 362 00:22:49,625 --> 00:22:50,985 Try not to drink all the milk, eh? 363 00:23:14,185 --> 00:23:15,825 (PHONE RINGING) 364 00:23:16,505 --> 00:23:18,545 Jeremy Lake's office. 365 00:23:18,785 --> 00:23:20,905 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 366 00:23:21,305 --> 00:23:23,305 Can I take a message for you, Mrs Lake? 367 00:23:26,625 --> 00:23:28,425 Stay close to Mummy, darling. 368 00:23:46,785 --> 00:23:48,225 - (MESSAGE SENT TONE) - Okay. 369 00:23:48,745 --> 00:23:51,705 Sorry about that. Now, where were we last time? 370 00:23:57,905 --> 00:23:59,185 - Morning. - JEREMY: Morning. 371 00:23:59,745 --> 00:24:00,825 Mmm-hmm. 372 00:24:01,145 --> 00:24:02,665 - Morning. - JEREMY: Morning. 373 00:24:04,945 --> 00:24:06,745 - Morning, Miriam. - Morning, Jeremy. 374 00:24:06,985 --> 00:24:08,825 - Mrs Lake left a message for you. - Thank you. 375 00:24:09,065 --> 00:24:11,145 Oh, and Eleanor Cadman's 15 minutes early. 376 00:24:11,225 --> 00:24:12,225 Ah. 377 00:24:19,265 --> 00:24:21,905 (TELEPHONE RINGING) 378 00:24:22,905 --> 00:24:24,945 Eleanor, I'm Jeremy Lake. 379 00:24:25,465 --> 00:24:28,025 Has someone talked you through the procedure? 380 00:24:28,145 --> 00:24:29,625 - Er, no. - Oh. May I? 381 00:24:29,785 --> 00:24:30,785 - Yes, of course. - Mmm. 382 00:24:31,225 --> 00:24:32,265 Yeah, sorry. 383 00:24:33,265 --> 00:24:36,025 You have a condition known as mitral valve regurgitation. 384 00:24:36,385 --> 00:24:38,665 The valve inside your heart isn't closing properly, 385 00:24:38,825 --> 00:24:39,985 so blood is leaking back. 386 00:24:40,185 --> 00:24:41,450 You're a diseased whore, 387 00:24:41,451 --> 00:24:43,465 so today we're going to replace the faulty valve. 388 00:24:44,465 --> 00:24:47,065 Now, I'm going to make an incision down the centre of your chest, 389 00:24:47,785 --> 00:24:50,745 and then I'm going to saw through your sternum and separate the halves. 390 00:24:51,465 --> 00:24:53,945 Your heart is surrounded by a membrane, called the pericardium. 391 00:24:54,025 --> 00:24:55,521 I'm going to cut through that and kill you, 392 00:24:55,545 --> 00:24:56,767 then I'm going to make an incision 393 00:24:56,768 --> 00:24:58,705 into your superior and inferior vena cava, 394 00:24:58,785 --> 00:25:01,345 and attach a very thin tube called a cannula. 395 00:25:01,425 --> 00:25:02,745 I'm sorry, 396 00:25:03,905 --> 00:25:05,505 what did you say? 397 00:25:07,145 --> 00:25:08,585 Don't worry, I've done it 100 times. 398 00:25:09,665 --> 00:25:10,865 Right. 399 00:25:20,105 --> 00:25:21,305 ALICE: I had to keep it. 400 00:25:21,945 --> 00:25:23,385 Issues with the will. 401 00:25:24,665 --> 00:25:25,665 I bet there were. 402 00:25:26,545 --> 00:25:28,305 Typical Mum and Dad. 403 00:25:28,545 --> 00:25:31,265 Didn't actually write one. 404 00:25:50,465 --> 00:25:52,345 Did you know the observable universe got bigger? 405 00:25:54,105 --> 00:25:55,105 No, I missed that. 406 00:25:55,625 --> 00:25:56,705 Well, it's true. 407 00:25:57,185 --> 00:26:00,465 Last time I saw you, we assumed there were about 200 billion galaxies. 408 00:26:01,065 --> 00:26:03,745 The revised estimate puts it at two trillion, so, 409 00:26:04,185 --> 00:26:06,385 what we believed to be absolutely everything 410 00:26:06,505 --> 00:26:08,585 was basically just a rounding error. 411 00:26:11,065 --> 00:26:12,425 Closer to zero 412 00:26:13,425 --> 00:26:14,705 than the true number. 413 00:26:15,705 --> 00:26:17,665 - Great. - It's funny, really. 414 00:26:19,705 --> 00:26:21,225 We fantasise about these things. 415 00:26:24,305 --> 00:26:25,305 You become 416 00:26:25,945 --> 00:26:29,385 enraptured with how meaningful it will all be. 417 00:26:31,305 --> 00:26:33,705 And with each repetition, the fantasy becomes more refined, 418 00:26:33,785 --> 00:26:35,585 until one day it's perfect. 419 00:26:41,585 --> 00:26:42,865 What you'll do, 420 00:26:44,745 --> 00:26:45,805 what they'll say, 421 00:26:45,806 --> 00:26:48,625 what words and what precise tone of voice, the look... 422 00:26:50,145 --> 00:26:52,025 The look in their eyes when they say it. 423 00:26:56,865 --> 00:26:59,385 The reality can never measure up. 424 00:27:10,585 --> 00:27:12,745 It was such an anticlimax. 425 00:27:14,825 --> 00:27:16,505 I almost wished I'd never done it. 426 00:27:20,825 --> 00:27:22,665 That's why meeting you is such fun. 427 00:27:25,425 --> 00:27:26,545 You made it meaningful. 428 00:27:29,065 --> 00:27:30,665 And you'll be glad I did it. 429 00:27:30,745 --> 00:27:32,665 - Oh, I'm sorry to hear that. - Oh, no, don't be. 430 00:27:33,065 --> 00:27:34,505 They were dead anyway. 431 00:27:35,505 --> 00:27:36,745 You made me feel better. 432 00:27:37,225 --> 00:27:38,465 Turned it into a sport. 433 00:27:38,545 --> 00:27:40,305 - It wasn't that. - Of course it was. 434 00:27:42,105 --> 00:27:43,105 Not in the end. 435 00:27:45,145 --> 00:27:46,145 No. 436 00:27:47,105 --> 00:27:48,265 That's what spoiled it. 437 00:27:51,025 --> 00:27:52,305 Is that why you left? 438 00:27:52,545 --> 00:27:54,585 No, John, you left first. 439 00:27:57,385 --> 00:27:58,665 Right. 440 00:27:59,905 --> 00:28:01,265 Where is he? 441 00:28:04,185 --> 00:28:05,185 This way. 442 00:28:16,305 --> 00:28:17,665 (ALICE SIGHS) 443 00:28:18,025 --> 00:28:19,025 Funny. 444 00:28:19,585 --> 00:28:21,025 I was never allowed boys in here. 445 00:28:27,785 --> 00:28:29,385 I only gave him a small sedative, 446 00:28:30,265 --> 00:28:31,785 but he's still away with the fairies. 447 00:28:34,465 --> 00:28:36,185 I think we have to take him back to his dad. 448 00:28:36,225 --> 00:28:39,025 Er, no, in all honesty, I'm not sure his dad wants him. 449 00:28:39,985 --> 00:28:40,985 Look. 450 00:28:41,625 --> 00:28:43,345 Yeah, look, the poor boy's an embarrassment. 451 00:28:43,945 --> 00:28:46,705 Cornelius can't just take him back and pretend it never happened. 452 00:28:47,305 --> 00:28:48,305 It would weaken him. 453 00:28:48,985 --> 00:28:51,545 He has to punish us and be seen to punish us. 454 00:28:51,665 --> 00:28:52,985 "We" are not "us". 455 00:28:53,265 --> 00:28:55,465 Well, ask him that. He thinks we're up a tree. 456 00:28:55,985 --> 00:28:58,265 K-I-S-S-I-N-G. 457 00:28:58,745 --> 00:29:00,945 Yeah, well, I'll have to figure out a way to make him 458 00:29:01,585 --> 00:29:02,985 come out of this looking stronger. 459 00:29:03,305 --> 00:29:05,945 Or option two, 460 00:29:07,145 --> 00:29:08,465 we kill him and run. 461 00:29:09,865 --> 00:29:11,705 We tried that. You got scared, remember? 462 00:29:11,825 --> 00:29:14,185 - No, John, that's not what happened. - Then what happened? 463 00:29:14,425 --> 00:29:16,065 - You left. - (LUTHER LAUGHS) 464 00:29:16,345 --> 00:29:17,921 If that's what you think, then you remember it wrong. 465 00:29:17,945 --> 00:29:19,425 (MOBILE RINGING AND BUZZING) 466 00:29:22,505 --> 00:29:23,505 I've got to go. 467 00:29:23,705 --> 00:29:25,145 More work, is it? 468 00:29:26,545 --> 00:29:27,545 Uncuff him. 469 00:29:30,785 --> 00:29:31,841 (FOOTSTEPS DESCENDING STAIRCASE) 470 00:29:31,865 --> 00:29:32,865 (SIGHS) 471 00:29:45,465 --> 00:29:47,705 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 472 00:29:50,545 --> 00:29:52,145 ALICE: If we want to disappear... 473 00:29:52,545 --> 00:29:54,025 (SEAGULL CAWS) 474 00:29:54,585 --> 00:29:56,345 I mean, really disappear... 475 00:29:57,945 --> 00:29:59,425 we need to liquidate these. 476 00:30:02,945 --> 00:30:04,185 (LAUGHS) 477 00:30:07,705 --> 00:30:08,705 (BOTH MOANING) 478 00:30:11,425 --> 00:30:12,425 (MOANS) 479 00:30:38,905 --> 00:30:40,401 REPORTER ON TV: ... man who is targeting shoppers. 480 00:30:40,425 --> 00:30:41,745 Why does it matter? 481 00:30:56,945 --> 00:30:58,945 (MAN TALKING INDISTINCTLY ON TV) 482 00:30:59,025 --> 00:31:00,425 - Does it arouse you? - No. 483 00:31:02,465 --> 00:31:03,625 Do I? 484 00:31:05,425 --> 00:31:06,505 Yes. 485 00:31:07,025 --> 00:31:09,385 Well, then you're looking in the wrong direction, John. 486 00:31:09,505 --> 00:31:11,905 Some of these people would still be alive if I was there. 487 00:31:16,705 --> 00:31:18,025 (CAR HORN HONKING) 488 00:31:31,705 --> 00:31:33,345 (EXHALES) 489 00:31:37,825 --> 00:31:38,825 How is he? 490 00:31:39,625 --> 00:31:42,385 Oh, he's a bit woozy, but he'll live. 491 00:31:44,545 --> 00:31:45,585 Silly sod. 492 00:31:47,705 --> 00:31:49,345 Well, I appreciate the courtesy. 493 00:31:49,625 --> 00:31:50,865 I told you I'd sort it. 494 00:31:53,305 --> 00:31:55,145 Did you know about this, honestly? 495 00:31:56,545 --> 00:31:58,065 No. 496 00:31:58,585 --> 00:32:01,425 Well, she was there, wasn't she? Last night, at your gaff? 497 00:32:02,025 --> 00:32:04,105 Yeah, she showed up five minutes before you did. 498 00:32:04,185 --> 00:32:05,185 Oh. 499 00:32:05,745 --> 00:32:07,465 So, where has she been hiding all this time, 500 00:32:07,625 --> 00:32:08,985 the Wicked Bitch of the West? 501 00:32:10,385 --> 00:32:11,665 I don't know 502 00:32:11,745 --> 00:32:13,305 - and I don't care. - Hmm, fair enough. 503 00:32:14,025 --> 00:32:15,625 More to the point, 504 00:32:16,065 --> 00:32:17,425 where is she now? 505 00:32:19,265 --> 00:32:21,945 Give her to me, and you and me are all square. 506 00:32:24,785 --> 00:32:26,345 This is about a lot more 507 00:32:26,745 --> 00:32:27,865 then getting my boy back. 508 00:32:27,945 --> 00:32:29,465 Yeah, I know what it's about, George. 509 00:32:29,745 --> 00:32:31,465 That doesn't mean we can't make it right. 510 00:32:31,785 --> 00:32:33,425 How do you propose to do that? 511 00:32:37,185 --> 00:32:38,865 (SIGHS) Money. 512 00:32:39,465 --> 00:32:40,705 Where'd you get all this money? 513 00:32:42,065 --> 00:32:43,345 It's money tied into my house. 514 00:32:43,905 --> 00:32:44,905 You'd really do that? 515 00:32:45,545 --> 00:32:47,905 Give up everything you earned, everything you've worked for? 516 00:32:50,025 --> 00:32:51,185 Yeah. 517 00:32:51,905 --> 00:32:52,905 For her? 518 00:32:55,985 --> 00:32:57,025 - (INHALES SHARPLY) - Huh? 519 00:33:01,225 --> 00:33:02,865 Let me get my boy back home. 520 00:33:05,785 --> 00:33:06,785 I'll give you a bell. 521 00:33:08,305 --> 00:33:09,785 Wakey, wakey. 522 00:33:13,225 --> 00:33:14,225 (PHONE BEEPS) 523 00:33:14,425 --> 00:33:15,465 (LINE RINGING) 524 00:33:17,545 --> 00:33:19,305 We're done. You can leave. 525 00:33:21,265 --> 00:33:23,785 John, tell me, what did you do? 526 00:33:25,385 --> 00:33:26,385 I paid him off. 527 00:33:27,265 --> 00:33:29,305 I'm sorry, what with? You don't have any money. 528 00:33:30,785 --> 00:33:32,625 You don't know me as well as you think you do. 529 00:33:34,625 --> 00:33:36,025 There's always option two. 530 00:33:36,265 --> 00:33:38,425 LUTHER: (ON PHONE) No, this is not my fight, this is 531 00:33:39,105 --> 00:33:41,705 some hole you've dragged me in and I've just dragged us out, okay? 532 00:33:41,785 --> 00:33:43,065 So now you can go home. 533 00:33:43,585 --> 00:33:46,185 - I'm not yours to... - LUTHER: Alice, we're done. 534 00:33:47,145 --> 00:33:48,145 You can go. 535 00:34:43,185 --> 00:34:45,465 (STATIC) 536 00:34:50,625 --> 00:34:52,385 ALICE: You're looking in the wrong direction. 537 00:34:52,425 --> 00:34:53,985 Well, why does it matter? 538 00:34:55,105 --> 00:34:56,881 About half a million people are murdered every year. 539 00:34:56,905 --> 00:35:00,345 That's about 10,000 a week, 1,400 a day. 540 00:35:02,625 --> 00:35:03,865 One per minute. 541 00:35:04,465 --> 00:35:05,561 That's rounding the figures. 542 00:35:05,585 --> 00:35:07,225 - And excluding death by... - So? 543 00:35:07,305 --> 00:35:09,185 So chances are it's happening right now 544 00:35:09,345 --> 00:35:11,425 in Distrito Central, Port-au-Prince, Cape Town. 545 00:35:11,745 --> 00:35:13,665 So why does this one matter more? 546 00:35:14,665 --> 00:35:16,465 Does the pressure of the moral circle decrease 547 00:35:16,585 --> 00:35:18,105 the further you get from the centre? 548 00:35:19,785 --> 00:35:21,985 Because that's not really morality, is it? 549 00:35:23,345 --> 00:35:24,625 That's more a kind of... 550 00:35:25,745 --> 00:35:27,825 sanctimonious provincialism. 551 00:35:31,545 --> 00:35:34,465 Some of these people would still be alive if I was there. 552 00:35:36,145 --> 00:35:39,225 Well, as untestable hypotheses go, that's a doozy. 553 00:35:41,345 --> 00:35:43,425 I just know. 554 00:35:44,545 --> 00:35:46,825 And you don't think this assumption of omnipotence 555 00:35:46,905 --> 00:35:48,905 is a touch narcissistic? 556 00:35:50,905 --> 00:35:54,065 Because I have to say, it didn't help dear old Justin Ripley, 557 00:35:55,265 --> 00:35:56,265 did it? 558 00:35:56,865 --> 00:35:59,185 (REPORTER SPEAKING INDISTINCTLY ON TV) 559 00:36:06,465 --> 00:36:07,465 (INHALES SHARPLY) 560 00:36:22,705 --> 00:36:24,585 Sorry about that. I had to drop something off. 561 00:36:24,665 --> 00:36:26,625 Oh, yeah? What, a body? 562 00:36:27,385 --> 00:36:30,585 - A sofa? - A box that said "Mind your own". 563 00:36:31,385 --> 00:36:33,785 (SIGHS DEEPLY) 564 00:36:34,625 --> 00:36:36,281 Is there anything that I need to know about? 565 00:36:36,305 --> 00:36:37,545 No. 566 00:36:37,625 --> 00:36:40,065 - Anything I need to follow up on? - No, you're good. 567 00:36:40,305 --> 00:36:42,065 - Anything I can help with? - You're helping. 568 00:36:42,145 --> 00:36:43,145 This is helping. 569 00:36:45,905 --> 00:36:49,425 Jeremy Lake, I'm DCI John Luther, this is DS Halliday. 570 00:36:50,305 --> 00:36:51,905 What would you like, a round of applause? 571 00:36:51,985 --> 00:36:53,545 - (DOOR CLOSES) - Wouldn't hurt. 572 00:36:54,025 --> 00:36:57,905 I don't mean to be ill-mannered but I'm due in surgery shortly, so... 573 00:36:58,465 --> 00:37:00,305 Can we have a seat for a moment? 574 00:37:01,185 --> 00:37:03,105 You have a medical condition which requires it? 575 00:37:03,745 --> 00:37:05,225 Er, no. 576 00:37:05,505 --> 00:37:06,865 Well, then, yes, I mind. 577 00:37:08,345 --> 00:37:11,785 Er, we're just gathering background information, really. 578 00:37:11,865 --> 00:37:13,385 Well, I'm not sure I can be much help. 579 00:37:13,945 --> 00:37:15,065 At least not in that regard. 580 00:37:16,225 --> 00:37:18,545 How much do you know about your wife's patient, 581 00:37:18,665 --> 00:37:19,905 James Hauser? 582 00:37:21,265 --> 00:37:22,465 Before last night, nothing. 583 00:37:23,265 --> 00:37:24,985 So you were unaware of the, er, 584 00:37:25,185 --> 00:37:27,225 intense nature of their relationship? 585 00:37:28,625 --> 00:37:29,625 "Intense"? 586 00:37:29,745 --> 00:37:31,201 HALLIDAY: Yeah, I think that's the right word. 587 00:37:31,225 --> 00:37:32,545 Is it? 588 00:37:34,345 --> 00:37:35,865 Vivien and I don't discuss patients. 589 00:37:37,825 --> 00:37:38,905 Is there a reason for that? 590 00:37:39,225 --> 00:37:41,185 Well, absolutely. Acute lack of interest. 591 00:37:41,585 --> 00:37:42,585 They're like 592 00:37:43,025 --> 00:37:45,265 battery-hens shitting out identical neuroses, 593 00:37:45,345 --> 00:37:47,745 each of them feeling different in exactly the same way. 594 00:37:48,825 --> 00:37:50,625 HALLIDAY: Erm, how's Vivien feeling? 595 00:37:50,945 --> 00:37:52,501 It must have been quite the wrench 596 00:37:52,502 --> 00:37:54,345 losing somebody she became so close to. 597 00:37:55,225 --> 00:37:56,385 Vivien is my wife, 598 00:37:56,985 --> 00:37:58,185 not my chattel. 599 00:37:58,905 --> 00:38:01,305 She can do whatever she chooses with whomever she chooses. 600 00:38:02,105 --> 00:38:03,865 Er, personally, 601 00:38:03,945 --> 00:38:07,145 I very much doubt she'd risk her career by sexually amusing herself 602 00:38:07,225 --> 00:38:09,305 with some masturbating oddball who got his 603 00:38:09,585 --> 00:38:11,625 jollies by jamming pins into his testicles 604 00:38:11,785 --> 00:38:13,905 and threading rusty wire down his urethra. 605 00:38:13,985 --> 00:38:15,065 I certainly haven't noticed 606 00:38:15,145 --> 00:38:17,865 any wounding to her buttocks or breasts, 607 00:38:18,025 --> 00:38:20,345 which, I understand, were his areas of particular interest. 608 00:38:21,105 --> 00:38:22,825 Which is before he started vivisecting them. 609 00:38:24,025 --> 00:38:25,025 Before then, yes. 610 00:38:25,105 --> 00:38:26,465 Now, if your hope in coming here 611 00:38:26,545 --> 00:38:29,785 was to deploy vapid innuendo and state-sponsored slut-shaming, 612 00:38:29,865 --> 00:38:33,225 in an attempt to arouse my jealousy and have me implicate my wife 613 00:38:33,305 --> 00:38:35,305 in some imaginary wrong-doing, then I'm afraid 614 00:38:35,665 --> 00:38:37,705 you've had rather a wasted journey. 615 00:38:38,785 --> 00:38:40,145 You're looking in the wrong place. 616 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 For what? 617 00:38:42,985 --> 00:38:44,745 JEREMY: Whatever you might be looking for. 618 00:38:44,825 --> 00:38:45,905 Unless I'm wrong, 619 00:38:47,025 --> 00:38:49,305 and you just wanted to fill up the old wank bank. 620 00:38:49,465 --> 00:38:51,105 In which case I'm happy to oblige. 621 00:38:51,745 --> 00:38:53,545 Would you like to know what she likes in bed? 622 00:38:53,905 --> 00:38:56,425 - How often? Aggressively... - LUTHER: Jeremy, 623 00:38:56,905 --> 00:38:58,961 we're just trying to understand what happened last night. 624 00:38:58,985 --> 00:38:59,985 Oh, I see. 625 00:39:00,105 --> 00:39:02,145 Oh, that's easy. Er, last night, 626 00:39:03,425 --> 00:39:07,265 as a result of your catastrophically poor judgment, a man died. 627 00:39:07,865 --> 00:39:10,785 And now you'd like to find a way to hold my wife responsible. 628 00:39:11,225 --> 00:39:13,465 Honestly, best of luck with that. 629 00:39:14,145 --> 00:39:15,145 We'll see you in court 630 00:39:15,705 --> 00:39:18,385 - if we don't see you before. - I'm sorry, what do you mean by that? 631 00:39:18,665 --> 00:39:20,545 I'd have thought it fairly unambiguous. 632 00:39:27,665 --> 00:39:28,745 Well... (SIGHS) 633 00:39:30,305 --> 00:39:32,505 - Thanks for that. - Ah, been a pleasure. 634 00:39:37,425 --> 00:39:39,025 I don't know about you, but I liked him. 635 00:39:39,305 --> 00:39:41,721 Well, for someone who doesn't know anything about James Hauser, he... 636 00:39:41,745 --> 00:39:43,465 He seemed to know a lot about James Hauser. 637 00:39:43,545 --> 00:39:45,505 - Yeah, he did. - Breasts, buttocks, 638 00:39:45,585 --> 00:39:47,561 rusty old wires down the old chap. Is that a thing? 639 00:39:47,585 --> 00:39:49,385 No, not in my house it's not. 640 00:39:50,665 --> 00:39:52,905 - So what was he looking at? - Sorry, guv? 641 00:39:52,985 --> 00:39:56,305 I mean, when we walked in, he was holding up an MRI to the light. 642 00:39:57,065 --> 00:39:58,665 Well, er, he's a surgeon. 643 00:39:58,865 --> 00:40:00,305 No, he's a heart specialist. 644 00:40:01,145 --> 00:40:03,705 Why was he holding up an MRI of someone's head? 645 00:40:04,105 --> 00:40:06,745 - Could be a number of reasons. - Name one. 646 00:40:07,825 --> 00:40:10,265 Yeah, I guess that is weird. Am I wrong, is it weird? 647 00:40:10,425 --> 00:40:11,465 It's weird. 648 00:40:11,705 --> 00:40:13,625 So, whose head was he looking at? 649 00:40:13,905 --> 00:40:15,025 Let's get back and find out. 650 00:40:27,465 --> 00:40:28,785 (MONITOR BEEPING) 651 00:40:42,265 --> 00:40:43,625 (MESSAGE SENT CHIME) 652 00:40:55,625 --> 00:40:56,865 Eleanor? 653 00:40:57,825 --> 00:40:59,185 So how are we doing? 654 00:41:00,545 --> 00:41:01,705 ELEANOR: No, actually... 655 00:41:02,745 --> 00:41:04,785 - I don't want to do this. Can we stop? - All right, 656 00:41:05,545 --> 00:41:07,145 Let's crack her open, shall we? 657 00:41:07,905 --> 00:41:09,025 See what's inside. 658 00:41:16,225 --> 00:41:18,385 (MONITOR BEEPING) 659 00:41:28,865 --> 00:41:29,865 We're in. 660 00:41:32,545 --> 00:41:33,665 Roseanna, purse string. 661 00:41:35,425 --> 00:41:36,505 - Right. - NURSE: I'm sorry. 662 00:41:36,545 --> 00:41:37,865 JEREMY: That's all right. 663 00:41:49,065 --> 00:41:50,065 Give Heparin, please. 664 00:41:50,585 --> 00:41:51,585 Scissors. 665 00:42:19,545 --> 00:42:21,825 (BREATHING HEAVILY) 666 00:42:33,705 --> 00:42:35,665 Diane, clip. 667 00:42:42,705 --> 00:42:44,905 (INDISTINCT CHATTERING) 668 00:42:47,545 --> 00:42:48,865 (COMPUTER CHIMES) 669 00:43:06,945 --> 00:43:09,305 (MOBILE RINGING AND BUZZING) 670 00:43:10,985 --> 00:43:14,265 DS Silver, I need you here now. 671 00:43:14,465 --> 00:43:17,385 No lies, no excuses, now. 672 00:43:43,385 --> 00:43:46,265 (MOBILE RINGING AND BUZZING) 673 00:43:47,545 --> 00:43:48,665 I've got to take this. 674 00:43:48,865 --> 00:43:52,545 Erm, why don't you just go on and dig into that surgeon. 675 00:43:52,625 --> 00:43:53,705 He feels wrong. 676 00:43:53,785 --> 00:43:55,625 Yeah, like a kitten kebab. 677 00:43:58,385 --> 00:43:59,385 George? 678 00:43:59,625 --> 00:44:02,065 CORNELIUS: Something's been needling at me since we spoke. 679 00:44:02,265 --> 00:44:03,561 LUTHER: (ON PHONE) Oh, okay, what's that? 680 00:44:03,585 --> 00:44:05,345 Do I look like a tart to you, John? 681 00:44:05,825 --> 00:44:08,225 I mean, do I look like I learned my trade 682 00:44:08,305 --> 00:44:10,985 noshing off Tory MPs in public lavs? 683 00:44:11,425 --> 00:44:12,745 I don't follow. What? 684 00:44:13,265 --> 00:44:15,225 Why would you think you could buy me? 685 00:44:15,945 --> 00:44:18,465 (LAUGHS) Honestly, it's baffling. 686 00:44:19,145 --> 00:44:22,305 George, look, whatever's happening here, 687 00:44:22,465 --> 00:44:24,905 all right, just... Just stop. 688 00:44:25,505 --> 00:44:28,905 All right, just pump your brakes, take your tax, and let it go. 689 00:44:28,985 --> 00:44:31,265 Otherwise it's starting... It's gonna get out of control. 690 00:44:31,385 --> 00:44:33,865 Whose control? Not mine. 691 00:44:34,265 --> 00:44:37,385 Now, you bring her to me, John, then we can call it square. 692 00:44:37,785 --> 00:44:40,441 I can't bring her to you, she's gone. I don't know where she's gone. 693 00:44:40,465 --> 00:44:41,465 All right? 694 00:44:41,545 --> 00:44:44,145 CORNELIUS: Which is what I thought you'd most likely say. Hold on. 695 00:44:47,905 --> 00:44:49,745 - (BREATHING HEAVILY) - (CAMERA SHUTTER CLICKS) 696 00:44:50,385 --> 00:44:51,385 George, I... 697 00:44:51,465 --> 00:44:52,465 (MOBILE BEEPS AND BUZZES) 698 00:44:59,185 --> 00:45:01,505 (BREATHING HEAVILY) 699 00:45:02,825 --> 00:45:04,385 George, I am warning you... 700 00:45:04,825 --> 00:45:05,921 CORNELIUS: You're warning me? 701 00:45:05,945 --> 00:45:08,625 Whatever you're thinking of doing, stop. 702 00:45:09,025 --> 00:45:11,465 You've got a pair of spuds on you, I'll give you that. Ha! 703 00:45:13,705 --> 00:45:16,105 - (ELECTRICITY SURGING) - (SCREAMING IN AGONY) 704 00:45:17,105 --> 00:45:18,105 George. 705 00:45:18,425 --> 00:45:19,425 (GROANING) 706 00:45:19,625 --> 00:45:20,745 LUTHER: Stop. 707 00:45:22,345 --> 00:45:23,785 (PANTING) 708 00:45:25,745 --> 00:45:30,025 That woman is a debt you owe me, John. I want her. 709 00:45:30,505 --> 00:45:32,785 I can't do what can't be done. She's gone. 710 00:45:32,865 --> 00:45:34,465 I have no idea where she is. 711 00:45:36,825 --> 00:45:37,881 - (ELECTRICITY SURGING) - (SCREAMING) 712 00:45:37,905 --> 00:45:38,905 LUTHER: Oi! 713 00:45:39,345 --> 00:45:40,905 All right, all right, all right. 714 00:45:40,985 --> 00:45:42,025 "All right," what? 715 00:45:42,785 --> 00:45:44,465 - I'll do it. - CORNELIUS: You'll do what? 716 00:45:44,545 --> 00:45:45,545 I'll bring her to you. 717 00:45:45,785 --> 00:45:46,905 You sure now? 718 00:45:47,265 --> 00:45:48,265 (MAN SCREAMING) 719 00:45:49,825 --> 00:45:51,265 Just stop. 720 00:45:52,025 --> 00:45:53,065 (WHIMPERS) 721 00:45:53,625 --> 00:45:54,945 No messing. 722 00:45:55,705 --> 00:45:57,345 No amusing chit-chat. 723 00:45:57,905 --> 00:46:00,505 No prevari-fucking-cation. You get this done. 724 00:46:01,945 --> 00:46:03,945 It's done. I'll bring her to you. 725 00:46:05,625 --> 00:46:06,625 Oh, God! 726 00:46:08,625 --> 00:46:09,905 (PANTING) 727 00:46:14,305 --> 00:46:15,825 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 728 00:46:16,345 --> 00:46:18,105 I know how much the idea's always excited you 729 00:46:18,345 --> 00:46:20,665 to do it while everyone looks on, but that level of risk... 730 00:46:20,705 --> 00:46:21,865 There was no risk. 731 00:46:21,985 --> 00:46:24,345 You were aroused, sexually. 732 00:46:25,785 --> 00:46:26,825 I could see it. 733 00:46:28,985 --> 00:46:30,665 - (SIGHS) - Now, I know how difficult it is 734 00:46:30,905 --> 00:46:33,385 watching the days slip by, wanting each one to be special, 735 00:46:33,465 --> 00:46:34,665 but you have to understand 736 00:46:34,785 --> 00:46:36,465 that I still have a life to live. 737 00:46:37,825 --> 00:46:39,585 A career you're putting at risk. 738 00:46:40,745 --> 00:46:41,745 My liberty. 739 00:46:42,385 --> 00:46:44,025 Of course, sorry. 740 00:46:45,905 --> 00:46:47,505 Are you having any problems with recall? 741 00:46:48,105 --> 00:46:49,105 No. 742 00:46:50,505 --> 00:46:51,665 Your appetite? 743 00:46:52,385 --> 00:46:53,865 Well, it's a little diminished. 744 00:46:54,065 --> 00:46:57,585 No instances of pica or unusual cravings or anything? 745 00:46:58,345 --> 00:47:01,665 No. Just the usual unusual cravings. 746 00:47:06,265 --> 00:47:08,105 I wish there was more I could do for you. 747 00:47:11,465 --> 00:47:12,465 No one could do more. 748 00:47:14,625 --> 00:47:15,905 I love you. 749 00:47:16,185 --> 00:47:17,265 I love you, too. 750 00:47:22,185 --> 00:47:24,025 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 751 00:47:29,265 --> 00:47:30,385 Are you out tonight? 752 00:47:33,145 --> 00:47:35,105 No. Straight home. 753 00:47:36,625 --> 00:47:37,785 I'm tired. 754 00:47:45,545 --> 00:47:46,825 I'll wait up for you. 755 00:48:15,905 --> 00:48:17,145 Alice? 756 00:48:21,665 --> 00:48:23,025 Alice? 757 00:48:38,545 --> 00:48:39,545 (SIGHS) 758 00:48:44,505 --> 00:48:45,745 (DOGS BARKING) 759 00:49:06,825 --> 00:49:08,185 (MOBILE BLEEPS AND BUZZES) 760 00:49:32,465 --> 00:49:33,945 (LIFT BELL DINGS) 761 00:49:47,825 --> 00:49:49,225 (MOBILE BLEEPS AND BUZZES) 762 00:50:05,265 --> 00:50:06,745 (TEXT MESSAGE NOTIFICATION) 763 00:50:12,385 --> 00:50:13,385 (LOUD THUDDING ON DOOR) 764 00:50:15,905 --> 00:50:17,385 - MAN: Penny, is it? - Mmm. 765 00:50:17,545 --> 00:50:19,305 I'm Alan, Vickie's dad. 766 00:50:19,465 --> 00:50:21,425 - Oh, right! Hello. - Hi. 767 00:50:23,025 --> 00:50:24,385 Oh, is it... Is it going to fit? 768 00:50:24,825 --> 00:50:25,825 Is that for the fridge? 769 00:50:25,905 --> 00:50:26,905 (CLICKS TONGUE) Oh. 770 00:50:28,865 --> 00:50:30,225 I don't know. 771 00:50:30,465 --> 00:50:31,825 I haven't misjudged it, have I? 772 00:50:32,785 --> 00:50:34,441 - (CHUCKLES) - Anyways, she's double-parked outside, 773 00:50:34,465 --> 00:50:36,345 so best crack on. Erm... 774 00:50:36,585 --> 00:50:38,465 Mmm... Ninety-five, wasn't it? 775 00:50:38,905 --> 00:50:41,225 - Yeah, it was. - Er... Call it 100. 776 00:50:42,065 --> 00:50:43,265 Oh, thank you. 777 00:50:44,025 --> 00:50:45,865 - Look, yeah, you better come in and... - Yeah. 778 00:50:45,905 --> 00:50:47,985 ... see if that's going to work. 779 00:50:48,265 --> 00:50:49,265 Whoop. 780 00:50:49,385 --> 00:50:50,585 - PENNY: You all right? - Yeah. 781 00:51:00,465 --> 00:51:02,985 - Right, here we are. - Ah. 782 00:51:03,585 --> 00:51:05,185 Let's just get this... (GASPS) 783 00:51:05,385 --> 00:51:07,905 (MUFFLED SCREAMING) 784 00:51:10,065 --> 00:51:11,345 Oh! Oh, God! 785 00:51:27,625 --> 00:51:29,505 (LIFT BELL DINGS) 786 00:51:54,905 --> 00:51:55,905 Babe? 787 00:51:59,665 --> 00:52:01,945 (CAR ALARM BEEPS) 788 00:52:03,265 --> 00:52:04,465 (DOG BARKING) 789 00:52:12,825 --> 00:52:13,825 (INDISTINCT CHATTERING) 790 00:52:14,185 --> 00:52:15,185 (DOORBELL RINGS) 791 00:52:15,265 --> 00:52:16,625 Is someone going to get that? 792 00:52:16,745 --> 00:52:18,425 (INDISTINCT FOOTBALL COMMENTARY ON TV) 793 00:52:22,585 --> 00:52:23,785 Is anyone going to get that? 794 00:52:26,865 --> 00:52:28,025 Apparently not. (SIGHS) 795 00:52:30,945 --> 00:52:32,625 (DOORBELL RINGS) 796 00:52:34,825 --> 00:52:36,065 (SIGHS) 797 00:52:37,585 --> 00:52:38,585 Hello. 798 00:52:39,585 --> 00:52:41,625 - Are you Alastair? - No. 799 00:52:42,625 --> 00:52:44,425 Er, George sent me. I am, er, 800 00:52:46,425 --> 00:52:47,585 welcome home present. 801 00:52:48,865 --> 00:52:50,185 Oh. (LAUGHS) 802 00:52:50,985 --> 00:52:52,265 Yeah, he's right this way. 803 00:53:16,385 --> 00:53:18,025 Oh, no, no, no, no, no. 804 00:53:20,785 --> 00:53:22,985 I think I can take it from here, hmm? 805 00:53:24,385 --> 00:53:25,745 Good luck. 806 00:54:00,825 --> 00:54:02,905 (BREATHING DEEPLY) 807 00:54:26,505 --> 00:54:27,825 (STABS) 808 00:54:29,585 --> 00:54:31,185 (ALASTAIR GROANS) 809 00:54:31,665 --> 00:54:33,465 (ALASTAIR GURGLES) 810 00:54:34,745 --> 00:54:36,145 (BONE CRUNCHES) 811 00:54:36,865 --> 00:54:38,145 - (MOANS) - (ALASTAIR GROANING) 812 00:55:06,065 --> 00:55:07,065 (COUGHS) 813 00:55:20,625 --> 00:55:21,705 (ENGINE REVS) 814 00:55:52,185 --> 00:55:53,185 (SIGHS) 815 00:55:56,055 --> 00:56:01,055 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.