Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,560
Cheers. See you later, mate.
2
00:00:33,600 --> 00:00:34,800
How you doing in there?
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,160
I'll be fine. Did they go?
4
00:00:38,160 --> 00:00:40,320
Mm-hm, all gone.
5
00:00:58,440 --> 00:01:00,680
You sure you've got the passports?
6
00:01:00,680 --> 00:01:03,440
I've got the passports.
7
00:01:03,440 --> 00:01:05,320
Show me the passports.
8
00:01:23,400 --> 00:01:24,960
LORRY HORN TOOTS
9
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
I don't believe it.
10
00:01:31,200 --> 00:01:34,600
Did you give them a tip?
Yeah, I gave them a tip.
11
00:01:34,600 --> 00:01:36,840
This is a different lot.
12
00:01:36,840 --> 00:01:39,280
BUZZER SOUNDS
13
00:01:45,160 --> 00:01:46,280
Sure...
14
00:01:55,280 --> 00:01:56,800
On the floor! Floor now!
15
00:01:56,800 --> 00:02:02,160
Shut up! I said shut up. Don't move.
16
00:02:11,840 --> 00:02:13,680
James Carrodus.
17
00:02:13,680 --> 00:02:15,600
Dealer in fine art.
18
00:02:15,600 --> 00:02:18,040
Quite the reputation,
19
00:02:18,040 --> 00:02:20,120
but not above the odd
privately brokered deal,
20
00:02:20,120 --> 00:02:23,920
selling fakes
to Russian billionaires
who don't know any better.
21
00:02:25,080 --> 00:02:31,800
And this cash, James, was liquefied
in the form of 18 cut diamonds
of outstanding quality.
22
00:02:31,800 --> 00:02:34,760
That's the best way to carry
serious wealth, am I right?
23
00:02:36,480 --> 00:02:40,680
Now you're off to start a new life
in Rio with your beautiful bride
Jessica.
24
00:02:40,680 --> 00:02:43,840
The limousine arrives in,
what, James? 15 minutes?
25
00:02:43,840 --> 00:02:46,480
Ten.
26
00:02:46,480 --> 00:02:51,000
Ten. In ten minutes,
you could both be in that limo.
27
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
All I need you to do
is give me those diamonds.
28
00:02:55,160 --> 00:02:57,680
I don't have them.
29
00:03:02,840 --> 00:03:04,160
OK.
30
00:03:06,240 --> 00:03:07,360
OK...
31
00:03:14,040 --> 00:03:15,240
There's nothing.
32
00:03:29,280 --> 00:03:31,720
You go get me those diamonds,
James.
33
00:03:31,720 --> 00:03:36,600
In two hours, let's call it 10.15.
34
00:03:36,600 --> 00:03:39,760
I've got those 18 diamonds
in my hand,
35
00:03:39,760 --> 00:03:42,120
or we start cutting
the lovely Jessica here.
36
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
All right. All right.
37
00:03:46,640 --> 00:03:50,160
At this point, I'm sure you're
asking yourself, "Is he bluffing?"
38
00:03:52,480 --> 00:03:57,760
I know you'll appreciate,
that it's in my best interest
to prove that I'm not.
39
00:03:57,760 --> 00:03:59,800
Apologies in advance, Jessica.
40
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
You don't...
You don't have to do this.
41
00:04:01,600 --> 00:04:03,200
No, no, no please no.
42
00:04:03,200 --> 00:04:05,560
Look you don't have to...
I'll get you the...
43
00:04:08,240 --> 00:04:13,920
# Love is like a sin, my love
44
00:04:15,760 --> 00:04:21,720
# For the ones that feel it the most
45
00:04:21,720 --> 00:04:28,880
# Look at her with her eyes
like a flame
46
00:04:28,880 --> 00:04:33,040
# She will love you like a fly
47
00:04:33,040 --> 00:04:37,880
# Will never love you again. #
48
00:04:54,840 --> 00:04:56,400
Guv.
49
00:04:58,040 --> 00:04:59,080
Guv.
50
00:05:03,160 --> 00:05:04,720
Justin.
51
00:05:04,720 --> 00:05:06,800
Hello, sir, can I help?
52
00:05:06,800 --> 00:05:08,440
Ian Reed?
53
00:05:08,440 --> 00:05:10,120
I need to see Ian Reed.
54
00:05:10,120 --> 00:05:15,000
Er, I'm afraid DCI Reed is
elsewhere. I'm DCI John Luther,
55
00:05:15,000 --> 00:05:18,800
I share an office with Mr Reed,
this is DS Ripley. Can I help you?
Come on.
56
00:05:21,280 --> 00:05:23,880
It's her tongue.
57
00:05:29,120 --> 00:05:33,040
You sure you want to play it this
way, Dan? It's pretty hardcore.
58
00:05:33,040 --> 00:05:35,760
The police, they get involved.
Kidnap, it's going to be.
59
00:05:35,760 --> 00:05:39,160
Did you just use my name
in front of the victim, Tom?
60
00:05:49,200 --> 00:05:53,800
James, the fact of it is
most kidnappings don't come
to our attention
61
00:05:53,800 --> 00:05:58,360
because when it comes to family
members, people pay up pretty fast.
62
00:06:00,000 --> 00:06:02,440
You think I don't want to do that?
63
00:06:02,440 --> 00:06:06,160
You think I don't want to give them
what they asked for
and get my wife back?
64
00:06:06,160 --> 00:06:07,200
Do you think that?
65
00:06:07,200 --> 00:06:11,000
James, I just need to understand
what's happening.
66
00:06:14,080 --> 00:06:16,880
I came to see you because
I haven't got what they want...
67
00:06:20,240 --> 00:06:22,000
..and I've no way of getting it.
68
00:06:22,000 --> 00:06:23,080
What are you saying?
69
00:06:27,000 --> 00:06:29,360
Jessica swallowed them.
70
00:06:29,360 --> 00:06:33,320
The diamonds are
inside her right now.
71
00:06:33,320 --> 00:06:36,920
If I'd have told them that, they'd
have cut her open on the spot.
72
00:06:36,920 --> 00:06:41,920
Sorry. Oh, yeah,
well, that's, er, Bill Winingham.
73
00:06:41,920 --> 00:06:44,400
He sent Carrodus directly to you.
74
00:06:44,400 --> 00:06:46,600
Oh, yeah? How well do you know him?
75
00:06:46,600 --> 00:06:50,680
Yeah, pretty well.
He's a money launderer, basically.
Bit of a gent, as it goes.
76
00:06:50,680 --> 00:06:53,520
Never involved in any bloodshed,
not to my knowledge.
77
00:06:53,520 --> 00:06:58,280
Right, thing is, he was the one that
procured the diamonds for Carrodus
in the first place
78
00:06:58,280 --> 00:07:01,400
and he's the only third party
to know that they even exist.
79
00:07:01,400 --> 00:07:04,520
So if anyone set this up,
I think he's our man.
80
00:07:04,520 --> 00:07:08,000
Turns out, no-one's seen Winingham
for three of four days.
81
00:07:08,000 --> 00:07:10,120
So we can't find our sole lead?
82
00:07:10,120 --> 00:07:13,520
No. And the kidnappers want
their ransom in just over an hour.
83
00:07:13,520 --> 00:07:17,600
You think they'll make good
on their threat? Absolutely.
84
00:07:17,600 --> 00:07:20,880
Um, listen, Bill knows me,
so do his friends and family.
85
00:07:20,880 --> 00:07:23,360
Do you want me to go out there,
86
00:07:23,360 --> 00:07:27,960
see if I can round him up,
find out what the hell's going on?
Yeah, see if you can do that.
87
00:07:30,280 --> 00:07:33,240
So. They won't give us what we want.
88
00:07:33,240 --> 00:07:35,840
We can't give them what they want.
89
00:07:35,840 --> 00:07:39,120
No, can't give it to them,
but we can lend it to them. Meaning?
90
00:07:41,160 --> 00:07:43,240
Let's visit the evidence safe.
91
00:07:43,240 --> 00:07:47,840
Don't want to hear it. Boss, these
are very special circumstances.
Same rules do not apply.
92
00:07:47,840 --> 00:07:50,200
Chain of evidence
is like the Ten Commandments.
93
00:07:50,200 --> 00:07:54,520
It applies unto time
and all eternal. Anything
in the evidence safe is sacrosanct.
94
00:07:54,520 --> 00:07:57,960
We tamper,
we risk voiding active cases.
95
00:07:57,960 --> 00:08:00,760
Only if we get found out.
96
00:08:00,760 --> 00:08:02,840
Am I actually having
this conversation?
97
00:08:02,840 --> 00:08:07,000
Are you actually saying this to me?
Boss, listen,
98
00:08:07,000 --> 00:08:13,120
listen to me carefully, if we do not
have any security to play with,
then Jessica dies.
99
00:08:13,120 --> 00:08:15,880
If I start stealing evidence...
Borrowing.
100
00:08:15,880 --> 00:08:18,800
If I start borrowing evidence
to use for my own purposes...
101
00:08:18,800 --> 00:08:22,800
It won't be out of my sight
for a second.
102
00:08:42,720 --> 00:08:48,280
Of course I understand.
He's your husband. No. No, he's not.
Let me say it, let me get it out,
103
00:08:48,280 --> 00:08:51,800
then it's said and done.
I don't want to ever have
this conversation again.
104
00:08:51,800 --> 00:08:54,560
I'll go away for a couple of days
and give you time to think.
105
00:08:54,560 --> 00:08:56,400
There's nothing to think about.
There is.
106
00:08:56,400 --> 00:09:01,640
And if you decide to stay with me,
there'll be no recrimination,
no blame, no nothing.
107
00:09:01,640 --> 00:09:06,240
We pick up where we left off,
and we carry on. But?
108
00:09:06,240 --> 00:09:10,120
But...you can never see him again.
109
00:09:10,120 --> 00:09:12,560
Not ever. That means no phone calls.
110
00:09:12,560 --> 00:09:16,800
No emails. No nothing.
It's necessary for me.
111
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
I can't let you do this to me again.
112
00:09:19,200 --> 00:09:20,720
I can't.
113
00:09:26,120 --> 00:09:28,640
MOBILE PHONE RINGS
114
00:09:29,920 --> 00:09:31,760
Babe?
115
00:09:31,760 --> 00:09:33,400
John, can I see you?
116
00:09:33,400 --> 00:09:36,600
'Absolutely, um, I've just got
a lot of stuff going on here.'
117
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
Can I call you later?
118
00:09:38,600 --> 00:09:42,320
'OK. But I really need to see you.
It needs to be today.'
119
00:09:42,320 --> 00:09:47,200
Ah, me, too. All right, um, I'll
call you the moment I get a chance.
120
00:09:47,200 --> 00:09:49,320
All right.
121
00:10:04,680 --> 00:10:06,440
How much are these worth?
122
00:10:06,440 --> 00:10:08,120
About 3.5 million.
123
00:10:10,840 --> 00:10:14,640
I appreciate the effort, but these
people want something very specific,
124
00:10:14,640 --> 00:10:20,080
they want 18 diamonds of a
particular size, quality and value.
125
00:10:20,080 --> 00:10:23,400
That's the best we can do.
It's not what they want.
126
00:10:23,400 --> 00:10:26,760
James, unless we find a way to open
up lines of communication
127
00:10:26,760 --> 00:10:29,360
with the kidnappers,
they'll kill Jessica.
128
00:10:29,360 --> 00:10:32,920
Not tomorrow, or the next day,
but before this hand gets here.
129
00:10:35,200 --> 00:10:37,080
So you will deliver these diamonds.
130
00:10:37,080 --> 00:10:41,400
But you'll attach a note that says,
"Give me Jessica and you'll get
the rest".
131
00:10:41,400 --> 00:10:42,920
They won't go for it.
132
00:10:42,920 --> 00:10:45,040
No, they won't go for it.
But we'll have given them
133
00:10:45,040 --> 00:10:48,960
a good enough reason to keep
Jessica alive a little longer
134
00:10:48,960 --> 00:10:51,000
and we'll have made
our first contact.
135
00:10:51,000 --> 00:10:54,400
Once we can achieved that, then
we can think about the next stage.
136
00:11:02,200 --> 00:11:03,480
Ian. It's not my fault!
137
00:11:03,480 --> 00:11:06,640
It's not my fault.
138
00:11:06,640 --> 00:11:10,000
Look, we all know the rules,
all right?
139
00:11:10,000 --> 00:11:13,480
You rob a thief of stolen money, he
thinks of that as cost of business.
140
00:11:13,480 --> 00:11:17,200
He's not going to the police, nobody
gets hurt, no innocents are involved.
141
00:11:17,200 --> 00:11:20,440
And that's the way these things have
worked since I was a woodentop.
142
00:11:20,440 --> 00:11:23,960
But this is kidnapping, Bill!
143
00:11:23,960 --> 00:11:27,120
They took his wife!
They cut out her tongue!
144
00:11:27,120 --> 00:11:29,280
Oh, sweet Mary.
145
00:11:29,280 --> 00:11:32,280
So what happened? I don't know.
146
00:11:32,280 --> 00:11:37,680
All I know is that they're supposed
to call with the all-clear,
147
00:11:37,680 --> 00:11:40,040
but I've heard nothing.
148
00:11:40,040 --> 00:11:41,600
Where are they now?
149
00:11:41,600 --> 00:11:42,720
I don't know.
150
00:11:42,720 --> 00:11:45,160
No, that's not good enough.
151
00:11:46,680 --> 00:11:48,200
OK, you need to listen to me,
152
00:11:48,200 --> 00:11:50,680
you need to forget about the money.
The money's gone.
153
00:11:50,680 --> 00:11:53,480
The money doesn't matter.
You need to tell me what you know.
154
00:11:53,480 --> 00:11:55,960
Who did your nephew
recruit for the job?
155
00:11:57,480 --> 00:12:00,360
Some...some American
he hooked up with over there.
156
00:12:00,360 --> 00:12:01,960
When he was at school.
157
00:12:01,960 --> 00:12:04,880
He's a bright boy, he's a clever
boy. Some American?! That's it?!
158
00:12:04,880 --> 00:12:06,400
I don't know where they are!
159
00:12:06,400 --> 00:12:08,720
Bill, they are going to kill her.
160
00:12:08,720 --> 00:12:10,320
Oh, Jesus.
161
00:12:10,320 --> 00:12:14,760
OK. And I can't be responsible
for her death,
162
00:12:14,760 --> 00:12:19,640
not because the chance to make
a few easy quid went wrong.
163
00:12:19,640 --> 00:12:22,880
So I have to make sure she gets
through this. Do you understand me?
164
00:12:22,880 --> 00:12:26,680
Whatever it takes, I have to get
her through this. Of course.
165
00:12:35,320 --> 00:12:36,360
MOBILE PHONE RINGS
166
00:12:46,480 --> 00:12:48,040
Do you have it?
167
00:12:48,040 --> 00:12:49,080
'Yes.'
168
00:12:49,080 --> 00:12:52,520
All right, Westfield Shopping
Centre. Central Hall. 20 minutes.
169
00:12:52,520 --> 00:12:54,960
20 minutes?
170
00:12:54,960 --> 00:12:58,240
Er, I don't think I can make it.
I need...
171
00:12:58,240 --> 00:12:59,280
LINE GOES DEAD
172
00:13:14,440 --> 00:13:15,960
Entrances and exits covered.
173
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
'Received.'
174
00:13:18,200 --> 00:13:23,280
'Echo one in position?
Echo two in position?' 'Affirmed.'
175
00:13:23,280 --> 00:13:27,680
Carrodus coming into position.
Eyeball on Carrodus.
176
00:13:30,080 --> 00:13:33,680
OK. Here we go, people. What's this?
177
00:13:33,680 --> 00:13:35,560
A couple of hoodies.
178
00:13:37,640 --> 00:13:40,800
Subject has been handed something.
'It's a note, instructions.
179
00:13:40,800 --> 00:13:42,600
'Pick them up, Ripley.'
180
00:13:42,600 --> 00:13:45,400
'Yeah, I'm there.'
181
00:13:45,400 --> 00:13:50,200
Right. John, stay on Carrodus.
182
00:13:50,200 --> 00:13:56,240
'I'm on the move, yeah.' Visual
on the coffee bar? No, no visual.
183
00:14:01,400 --> 00:14:04,440
'Diamonds are in the bag.' Received.
184
00:14:04,440 --> 00:14:07,600
Benny, track the hoodies. Tracking.
185
00:14:10,080 --> 00:14:13,000
You getting this, Benny?
Like a wasp in a wheelie bin.
186
00:14:13,000 --> 00:14:15,040
'Have uniform pick them up.
They're no kidnappers.'
187
00:14:15,040 --> 00:14:18,840
Just kids that'll have been given
some money to give Carrodus
that note. Wilco.
188
00:14:18,840 --> 00:14:21,600
'Eyeball on Carrodus, level two.'
189
00:14:36,280 --> 00:14:38,000
'What's he waiting for?'
190
00:14:38,000 --> 00:14:39,760
I'm watching.
Benny, what's he doing?
191
00:14:39,760 --> 00:14:41,400
I don't know. But we don't like it.
192
00:14:46,880 --> 00:14:49,880
He's made his drop. Yeah.
193
00:14:54,160 --> 00:14:57,320
Cover all second floor stairs
and escalators.
194
00:14:58,840 --> 00:15:02,440
OK, I've got an eyeball,
two live ones. One male, one female.
195
00:15:02,440 --> 00:15:05,280
Here we go, here we go.
196
00:15:05,280 --> 00:15:06,920
Subjects approaching drop point.
197
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
They have the bag.
198
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
Son of a bitch!
199
00:15:15,800 --> 00:15:18,040
What's wrong?
200
00:15:18,040 --> 00:15:20,360
She's not happy. Something's wrong.
201
00:15:20,360 --> 00:15:23,680
I don't know.
Get in closer, can you?
202
00:15:25,400 --> 00:15:28,000
No diamonds.
What do you mean, no diamonds?
203
00:15:28,000 --> 00:15:30,080
I mean, run the bastard down. Go! Go!
204
00:15:30,080 --> 00:15:33,440
Justin, if she makes that call,
Jessica's dead!
205
00:15:35,440 --> 00:15:36,920
Don't lose him.
206
00:15:51,720 --> 00:15:56,240
You're under arrest for the
kidnapping of Jessica Carrodus.
You do not have to say anything...
207
00:15:56,240 --> 00:15:59,560
Benny, Benny, come on.
208
00:15:59,560 --> 00:16:03,000
'Boss, come on.' John I've lost him.
I'm sorry.
209
00:16:03,000 --> 00:16:06,200
We've lost him? We've lost him.
210
00:16:09,040 --> 00:16:10,440
Oh, shit.
211
00:16:15,360 --> 00:16:18,320
MOBILE PHONE RINGS
212
00:16:26,280 --> 00:16:28,080
Listen, I don't know who you are
213
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
or where you are.
You're still in control here
214
00:16:30,200 --> 00:16:31,720
so don't put the phone down.
215
00:16:35,760 --> 00:16:37,520
Prolong the situation.
216
00:16:37,520 --> 00:16:39,160
Ensure the safety of the hostages.
217
00:16:39,160 --> 00:16:45,760
Foster relationship between
negotiator and hostage-taker. But
most importantly, keep things calm.
218
00:16:45,760 --> 00:16:50,360
Look, I know you're no amateur
so I'm not going
to try and play you here.
219
00:16:50,360 --> 00:16:54,560
I will try and trace the call,
but it'll take me a couple of minutes
to get in motion.
220
00:16:54,560 --> 00:16:57,280
'By the time I do that,
you'll be long gone.'
221
00:16:57,280 --> 00:16:58,920
You've got one minute.
222
00:16:58,920 --> 00:17:01,360
Carrodus kept the ransom.
223
00:17:01,360 --> 00:17:03,200
He did, huh?
224
00:17:03,200 --> 00:17:06,760
Last minute calculation. The way he
sees it, Jessica was going to die
225
00:17:06,760 --> 00:17:10,040
even if he gave you the money,
so why give you the money?
226
00:17:10,040 --> 00:17:13,520
Looks like we both lost him, right?
Look, I don't care about him.
227
00:17:13,520 --> 00:17:16,080
I want Jessica back.
That's all we want.
228
00:17:16,080 --> 00:17:19,960
No, it's not. No, you want to
arrest me and send me to prison.
229
00:17:19,960 --> 00:17:23,520
Yeah, I do want that. But that's
not an outcome I can expect,
230
00:17:23,520 --> 00:17:25,520
not right now,
not given the circumstances.
231
00:17:25,520 --> 00:17:30,680
So I'm going to go for plan B,
right, which is get Jessica back
alive.
232
00:17:30,680 --> 00:17:31,720
What's your name?
233
00:17:31,720 --> 00:17:35,240
John. But don't doubt
that I can get you what you want.
234
00:17:35,240 --> 00:17:37,080
I just... Just give me three hours.
235
00:17:37,080 --> 00:17:39,040
I tell you what,
236
00:17:39,040 --> 00:17:41,840
you give me a number and I'll
call you on it in one hour.
237
00:17:41,840 --> 00:17:43,440
I'll need proof of life.
238
00:17:43,440 --> 00:17:46,920
You won't get it, John. You see,
this is a game of trust now, John.
239
00:17:46,920 --> 00:17:48,960
Do you think you can manage that?
240
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
All right, take this number down.
241
00:17:54,720 --> 00:17:58,600
Uncle Bill, it's gone bad.
What do you mean? There's no ransom.
242
00:17:58,600 --> 00:18:01,520
There's hot and cold
running police. Shit.
243
00:18:01,520 --> 00:18:03,000
What? They've nicked Evie.
244
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
Daniel's lost it.
If I go back to him empty-handed,
245
00:18:05,400 --> 00:18:09,160
no diamonds, no Evie, that's it.
That's it. I've had it, I've had it.
246
00:18:09,160 --> 00:18:11,840
Tom, I've got somebody here
that needs to talk to you.
247
00:18:11,840 --> 00:18:15,120
Jesus, Bill, who've you got there?
Don't panic. He's a friend,
248
00:18:15,120 --> 00:18:17,920
all right? He's a friend.
Who's there?
249
00:18:17,920 --> 00:18:22,760
OK, Tom. You need to listen to
me now, OK? Are you listening?
Who are you? Are you listening?
250
00:18:22,760 --> 00:18:26,080
Yes, yes! I'm listening.
Where are they keeping her?
251
00:18:26,080 --> 00:18:28,960
I'm not going to tell you that,
am I? OK, Tom,
252
00:18:28,960 --> 00:18:32,320
you can still get out of this with
the money. Do you understand me?
253
00:18:32,320 --> 00:18:35,520
No, no, look, I'm sorry, no, I don't
understand, I don't get it.
254
00:18:35,520 --> 00:18:38,840
The woman, OK, the woman,
Jessica Carrodus.
255
00:18:38,840 --> 00:18:43,600
She has the diamonds. Just get her
away from wherever she's being kept.
256
00:18:43,600 --> 00:18:46,120
Get her away safely
and you can have it all.
257
00:18:46,120 --> 00:18:48,480
I can't! If you don't do this...
258
00:18:48,480 --> 00:18:52,160
If you don't do this,
hand to God, I'll kill you myself.
259
00:18:56,360 --> 00:18:58,120
Anything?
260
00:18:58,120 --> 00:19:01,240
Not a word.
No prints on record. No nothing.
261
00:19:01,240 --> 00:19:05,840
You know, she may not have been
our problem up until now,
but she's been someone's.
262
00:19:05,840 --> 00:19:09,320
You don't start off at kidnapping,
you work your way up to it.
263
00:19:09,320 --> 00:19:12,400
Why don't you send her details
to Detective Munch in New York?
264
00:19:12,400 --> 00:19:15,480
He's Special Victims Unit
over there. Sir.
265
00:19:20,760 --> 00:19:24,520
The evidence won't leave our sight
for a second? We'll get it back.
266
00:19:24,520 --> 00:19:29,920
We'd better, because right this
second, I'm peddling thin air
like Wile E Coyote. I'm sorry.
267
00:19:32,000 --> 00:19:34,760
Can I get five minutes?
You can have two.
268
00:19:36,840 --> 00:19:40,600
How are you? Good? Nice to see you,
goodbye then.
269
00:19:43,440 --> 00:19:49,080
Hello. Hello.
I haven't seen you in here for ever.
270
00:19:49,080 --> 00:19:51,640
I know, it was a long time back.
271
00:19:51,640 --> 00:19:53,760
I need a moment.
272
00:19:53,760 --> 00:19:55,720
I can't.
273
00:19:55,720 --> 00:19:58,600
It's a madhouse today.
274
00:19:58,600 --> 00:20:01,840
Can I see you later?
275
00:20:01,840 --> 00:20:03,720
Not really.
276
00:20:07,960 --> 00:20:12,920
Are you really going to do this
to me today? In front of everyone?
277
00:20:12,920 --> 00:20:18,280
I can't make a scene, yeah?
Cos you're safer here.
278
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
What do you want me to do? Beg you?
279
00:20:22,800 --> 00:20:25,840
Cos I've done that. I don't
want that. I don't want that.
280
00:20:25,840 --> 00:20:28,000
You want me to ask you why?
281
00:20:28,000 --> 00:20:30,480
You already know why.
282
00:20:31,360 --> 00:20:35,120
Zoe, you say that. And I, I don't.
283
00:20:35,120 --> 00:20:37,360
I mean I think about it and then...
284
00:20:39,320 --> 00:20:43,360
I really do think and just nothing,
I don't know why you keep
doing this to me.
285
00:20:43,360 --> 00:20:45,160
Me and you, these last few days.
286
00:20:45,160 --> 00:20:50,440
It's just been, it's just been
a way of saying goodbye properly.
287
00:20:50,440 --> 00:20:55,360
And I think we both knew that
deep down.
288
00:20:55,360 --> 00:20:58,160
We knew it, didn't we?
289
00:21:03,200 --> 00:21:06,160
Zoe.
290
00:21:06,160 --> 00:21:07,720
I didn't know.
291
00:21:26,040 --> 00:21:30,000
Do you know who she is?
292
00:21:30,000 --> 00:21:34,440
Do you have any clue what she
might be going through right now?
293
00:21:34,440 --> 00:21:36,000
Where she is?
294
00:21:36,000 --> 00:21:37,640
Do you want to see her tongue?
295
00:21:37,640 --> 00:21:41,720
Cos I have it somewhere
here in a napkin. Get out.
296
00:21:41,720 --> 00:21:43,720
John... Get out! Get out!
297
00:21:43,720 --> 00:21:45,720
Get out!
298
00:21:54,920 --> 00:21:57,320
All right, back to work!
299
00:21:57,320 --> 00:22:00,400
The clock is ticking!
300
00:22:44,880 --> 00:22:46,120
You speak to Munch?
301
00:22:46,120 --> 00:22:48,360
Yeah. Evangeline Nixon.
302
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
Long history of violence,
extortion, suspected kidnap.
303
00:22:51,360 --> 00:22:53,520
Married to this man,
Daniel Sugarman, 36.
304
00:22:53,520 --> 00:22:57,440
Even longer history -
armed robbery, extortion, kidnap.
305
00:22:57,440 --> 00:22:59,680
More than one murder.
Yeah, that's him.
306
00:22:59,680 --> 00:23:02,520
No facial tattoo. No, bet it's fake.
307
00:23:02,520 --> 00:23:06,040
Just look at his face,
that's all you're going to remember.
308
00:23:06,040 --> 00:23:09,960
When's he due to call? In about
four minutes. Oi, Winingham?
309
00:23:09,960 --> 00:23:11,320
No sign of him.
310
00:23:11,320 --> 00:23:15,400
All right. All right.
311
00:23:27,640 --> 00:23:29,560
MOBILE PHONE RINGS
312
00:23:29,560 --> 00:23:31,440
All right. I'm here.
313
00:23:34,040 --> 00:23:35,320
Do you have it?
314
00:23:35,320 --> 00:23:39,280
Most of it. Most of it is not
what we agreed, John. Deal's off.
315
00:23:39,280 --> 00:23:44,200
What about Jessica?
You have to get this in your head,
all right, I don't care about her.
316
00:23:44,200 --> 00:23:46,840
If I no longer believe her to be
of sufficient value to you,
317
00:23:46,840 --> 00:23:50,000
then her value to me diminishes
sharply. Do you understand?
318
00:23:50,000 --> 00:23:53,440
And right now, it seems to me
that she's verging on worthless.
319
00:23:53,440 --> 00:23:57,160
Well, OK, we've got Evangeline.
I mean, what's her value?
320
00:23:57,160 --> 00:24:00,280
To you, Evie's an asset of very
limited benefit. I know she's safe.
321
00:24:00,280 --> 00:24:04,520
I know you can't hurt her.
I know she's strong and won't say
a damn word about me. So keep her.
322
00:24:04,520 --> 00:24:07,880
She's not in play here.
She's a captured piece.
323
00:24:07,880 --> 00:24:12,920
You bring me the money. Last chance.
All right, OK, I can get
three or four million.
324
00:24:12,920 --> 00:24:14,600
But it's going to take some time.
325
00:24:14,600 --> 00:24:18,080
You have one hour.
Plus, here's a revised deal,
326
00:24:18,080 --> 00:24:22,400
you give me 100% of what I want,
you get back 100% of Jessica.
327
00:24:22,400 --> 00:24:25,560
You bring me 80% of what I want,
you get 80% of Jessica.
328
00:24:25,560 --> 00:24:29,160
And so on.
You take longer than an hour,
329
00:24:29,160 --> 00:24:32,240
you don't get to know how she died
or where I dumped her.
330
00:24:37,400 --> 00:24:41,280
All right, how long? Two to three
minutes. Make it two minutes.
331
00:24:43,960 --> 00:24:47,080
Shhh! Shhh!
332
00:24:47,080 --> 00:24:52,200
Shhh! Please, Jessica! Hey, I'm
trying to get you out of here, all
right? I'm trying to get you home!
333
00:24:55,360 --> 00:25:00,120
Please! I know they're inside of you!
334
00:25:00,120 --> 00:25:07,520
If you don't let me help you,
he's going to cut them out.
So please, please, help me here.
335
00:25:23,160 --> 00:25:26,520
We offered Daniel a swap.
336
00:25:26,520 --> 00:25:31,120
You for Jessica.
Do you want to know what he said?
337
00:25:31,120 --> 00:25:35,240
'We've got Evangeline,
I mean, what's her value?'
338
00:25:35,240 --> 00:25:39,160
'You have to get this in your head,
all right. I don't care about her.
339
00:25:39,160 --> 00:25:41,520
'I no longer believe her
to be of sufficient value.
340
00:25:41,520 --> 00:25:44,360
'Right now it seems to me
that she's verging on worthless.
341
00:25:44,360 --> 00:25:47,240
'So keep her. Bring me the money.'
342
00:25:49,200 --> 00:25:55,560
Now, I neither have the patience
or the time to feel sorry for you,
so this is a one-time offer.
343
00:25:55,560 --> 00:26:00,240
You tell me where Daniel's
staying and I'll make sure
you're looked after.
344
00:26:00,240 --> 00:26:06,160
You've got ten seconds.
Then after that, I walk out of that
door and you never see me again.
345
00:26:17,720 --> 00:26:20,160
I want to serve my time
in the States.
346
00:26:20,160 --> 00:26:22,000
I can arrange that.
347
00:26:29,760 --> 00:26:32,160
BEEPING
348
00:26:35,040 --> 00:26:36,760
It's the burn code.
349
00:26:36,760 --> 00:26:38,280
That means he's on his way.
350
00:26:42,640 --> 00:26:44,720
That worked. So what now?
351
00:26:44,720 --> 00:26:46,600
Jessica's being held alone,
352
00:26:46,600 --> 00:26:50,320
at worst being guarded
by a third kidnapper, Tom Meyer.
353
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
Come on!
354
00:27:06,280 --> 00:27:07,320
Get down.
355
00:27:16,760 --> 00:27:18,880
Come on! Come on!
356
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
Almost there.
357
00:27:29,360 --> 00:27:31,240
Shit!
358
00:27:54,200 --> 00:27:58,000
POLICE SIRENS WAIL
359
00:29:05,680 --> 00:29:07,320
You OK?
360
00:29:07,320 --> 00:29:09,040
No, I'm not.
361
00:29:10,800 --> 00:29:13,680
Are you? No.
362
00:29:25,280 --> 00:29:28,720
What a God Almighty mess this is.
363
00:29:33,320 --> 00:29:37,360
Have we, um, put it together?
364
00:29:37,360 --> 00:29:38,960
Well, best guess?
365
00:29:38,960 --> 00:29:41,560
Jessica sees Meyer as a nice guy,
366
00:29:41,560 --> 00:29:43,360
you know, her best way out of here.
367
00:29:43,360 --> 00:29:44,920
Classic Stockholm response.
368
00:29:44,920 --> 00:29:48,360
So she tells him about the diamonds.
369
00:29:48,360 --> 00:29:51,920
Meyer decides to rescue her,
maybe keep the diamonds for himself.
370
00:29:51,920 --> 00:29:56,600
Then, just as they're leaving,
Sugarman comes back.
He turns on Meyer.
371
00:29:56,600 --> 00:30:00,280
Tortures him until he gives up
what's happening.
372
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
So the only possible link
to all this
373
00:30:02,200 --> 00:30:05,840
is the money launderer,
Bill what's-his-name.
374
00:30:05,840 --> 00:30:08,520
Winingham. So, track him down,
375
00:30:08,520 --> 00:30:12,520
throw accessory to multiple murder,
kidnap, extortion.
376
00:30:12,520 --> 00:30:15,800
In the face of that,
he'll give it up in five minutes.
377
00:30:18,560 --> 00:30:21,640
Mate? You all right?
378
00:30:21,640 --> 00:30:25,560
Yeah, yeah, yeah, I'm fine...
379
00:30:25,560 --> 00:30:29,880
It's just, er, what a mess, eh?
380
00:30:29,880 --> 00:30:31,400
Yeah.
381
00:30:34,320 --> 00:30:38,520
Um, so, listen, do you want me
to erm, track down Winingham?
382
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
Yes. And I'll go for Sugarman.
383
00:30:41,160 --> 00:30:43,720
He'll have vanished, John.
You know that, he'll be gone.
384
00:30:43,720 --> 00:30:48,120
No, he won't. No, he knows we'll be
watching the airports and the ports.
385
00:30:48,120 --> 00:30:50,880
He'll probably go underground
somewhere, lay low.
386
00:30:52,520 --> 00:30:55,120
You sure you're all right?
387
00:30:55,120 --> 00:30:57,040
Yeah, yeah, I'm fine.
388
00:30:57,040 --> 00:31:00,760
You don't look it. No.
389
00:31:03,600 --> 00:31:06,600
No, bad day.
390
00:31:06,600 --> 00:31:08,280
Bad, bad day.
391
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
Your nephew's dead.
392
00:31:42,480 --> 00:31:44,640
Sugarman cut off his fingers
and his ear.
393
00:31:46,560 --> 00:31:49,920
And then they gutted Jessica
and they took what was inside her.
394
00:31:53,600 --> 00:31:55,560
Do you understand what I'm saying?
395
00:31:55,560 --> 00:31:58,440
Tom only did what he did
because I told him to.
396
00:31:58,440 --> 00:32:02,240
If I'd said nothing, my friends
would have got there in time.
397
00:32:02,240 --> 00:32:06,080
They'd have got to Jessica.
Tom would still be alive.
398
00:32:06,080 --> 00:32:10,520
I made a really bad mistake, Bill.
I made a really, really bad mistake.
399
00:32:10,520 --> 00:32:12,120
That's all right, son.
400
00:32:12,120 --> 00:32:14,840
You didn't mean to, Ian.
401
00:32:14,840 --> 00:32:17,000
I know you didn't mean to.
402
00:32:17,000 --> 00:32:22,160
OK, all right, so I...
I need you to concentrate, OK?
403
00:32:22,160 --> 00:32:25,080
I need you to concentrate
because I have to start trying
404
00:32:25,080 --> 00:32:29,840
to clear up this mess, all right?
Does Daniel Sugarman know about me?
405
00:32:29,840 --> 00:32:33,960
He asked if anyone else knew
and I told him no.
406
00:32:36,320 --> 00:32:38,800
He knew I was lying.
407
00:32:38,800 --> 00:32:44,440
It's OK. It's OK. That's OK, you
know what? I know you had no choice.
408
00:32:44,440 --> 00:32:46,200
I know you had no choice.
409
00:32:50,400 --> 00:32:53,160
What did you tell him?
410
00:32:53,160 --> 00:32:57,320
I told him I knew a copper
who could smooth things over for us
if we needed.
411
00:32:58,840 --> 00:33:01,360
As long as nobody gets hurt.
412
00:33:01,360 --> 00:33:04,640
I told him, I said...
I said that is a deal-breaker.
413
00:33:04,640 --> 00:33:07,480
No violence, no bloodshed.
414
00:33:07,480 --> 00:33:11,120
Did you give him my name?
No, I wouldn't do that.
415
00:33:11,120 --> 00:33:17,040
Is there anything he asked you to do,
anything that might help me find him
before my friends do? I don't know.
416
00:33:17,040 --> 00:33:24,160
He said something about passports
and I told him to get in touch
with Patrick Holguin.
417
00:33:26,280 --> 00:33:30,680
That's good, Bill. That's really,
that's really, really good.
That might help us.
418
00:33:32,320 --> 00:33:33,640
Will you be OK?
419
00:33:35,920 --> 00:33:40,440
Bill, this is not about me,
I'm nothing.
420
00:33:40,440 --> 00:33:42,360
Jessica Carrodus is dead
421
00:33:42,360 --> 00:33:46,480
and I'm going to have to try
and live with that somehow.
422
00:33:46,480 --> 00:33:50,160
But you've got to understand
that this has grown.
423
00:33:50,160 --> 00:33:55,800
And if I go to prison for this,
then every case that I've ever
convicted will be questioned.
424
00:33:55,800 --> 00:33:59,320
Then all the murderers, the rapists,
425
00:33:59,320 --> 00:34:02,760
the predators, they might get out.
426
00:34:02,760 --> 00:34:06,320
They might be back on the street
and whatever they do after that,
427
00:34:06,320 --> 00:34:11,520
whoever they hurt,
that'll be my fault.
428
00:34:11,520 --> 00:34:14,240
I can't live with that.
I can't. I just, I just can't.
429
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
I'm sorry, son.
430
00:34:18,120 --> 00:34:22,680
Do you want a drink? Yeah.
431
00:34:26,240 --> 00:34:29,520
I'm so sorry, son.
432
00:34:30,680 --> 00:34:33,760
Me too.
433
00:35:04,040 --> 00:35:06,800
Thanks for coming.
434
00:35:06,800 --> 00:35:09,920
Well, how could I not?
435
00:35:09,920 --> 00:35:13,840
You sounded... This is such
an interesting place.
436
00:35:18,600 --> 00:35:20,640
John Milton was buried here.
437
00:35:20,640 --> 00:35:22,480
You know Paradise Lost?
438
00:35:22,480 --> 00:35:25,080
Hm, very well.
439
00:35:25,080 --> 00:35:30,000
He wrote it to "Justify
the ways of God to men."
440
00:35:30,000 --> 00:35:32,280
But even he couldn't do that.
441
00:35:32,280 --> 00:35:35,600
God emerged as a tyrant.
442
00:35:35,600 --> 00:35:41,480
Satan as a hero.
Where is this leading?
443
00:35:41,480 --> 00:35:46,400
All those things you said to me
about Zoe,
444
00:35:46,400 --> 00:35:52,680
about me, about us, about all of us.
445
00:35:52,680 --> 00:35:55,680
You were right.
446
00:35:55,680 --> 00:35:58,280
There is no love,
not really, you know.
447
00:35:58,280 --> 00:36:01,480
Most of it's just
cruel and deceitful,
448
00:36:01,480 --> 00:36:04,320
just matter.
449
00:36:04,320 --> 00:36:06,680
I saw a lot of matter today.
450
00:36:08,240 --> 00:36:10,840
Matter all over the place.
451
00:36:12,400 --> 00:36:15,160
There is nothing.
452
00:36:16,680 --> 00:36:21,120
There's absolutely nothing. You
know you hurt me very badly. Don't.
453
00:36:21,120 --> 00:36:25,640
OK. No games. No games. Listen.
454
00:36:27,360 --> 00:36:31,240
I did what I did to Henry Madsen
because I wanted to help you.
455
00:36:33,080 --> 00:36:38,400
I put my liberty at risk because
I couldn't bear to see you hurt.
456
00:36:38,400 --> 00:36:41,600
So what I did, I did for...
457
00:36:45,360 --> 00:36:46,960
..wholly unselfish reasons.
458
00:36:46,960 --> 00:36:48,720
I don't want...
459
00:36:48,720 --> 00:36:50,440
Yes, you do.
460
00:36:53,200 --> 00:36:59,360
"The mind is its own place, and in
itself can make a heaven of hell,
461
00:36:59,360 --> 00:37:01,120
"a hell of heaven."
462
00:37:02,640 --> 00:37:04,320
The universe isn't evil, John.
463
00:37:04,320 --> 00:37:05,880
It's just indifferent.
464
00:37:05,880 --> 00:37:08,080
That hasn't changed. It can't.
465
00:37:11,080 --> 00:37:16,560
But what I did for you
proved something to me.
466
00:37:16,560 --> 00:37:18,400
Something I hadn't...
467
00:37:21,120 --> 00:37:25,440
..believed until that moment. What?
468
00:37:29,920 --> 00:37:31,880
It's you who's right.
469
00:37:34,240 --> 00:37:37,440
There is love in the world.
470
00:37:44,160 --> 00:37:45,520
Thank you.
471
00:37:49,400 --> 00:37:50,680
Thank you.
472
00:38:09,200 --> 00:38:10,800
Any progress on Carrodus?
473
00:38:10,800 --> 00:38:12,960
No activity on the credit cards
or the mobile.
474
00:38:12,960 --> 00:38:15,120
I need to see Evangeline's stuff.
475
00:38:26,280 --> 00:38:28,840
It's fake.
476
00:38:28,840 --> 00:38:31,400
Um, how quickly can we find out
who made this?
477
00:38:31,400 --> 00:38:34,800
Batches of forged passports tend to
have defects specific to the forger.
478
00:38:34,800 --> 00:38:38,040
So Benny should be able to identify
it pretty quickly. All right, cool.
479
00:38:38,040 --> 00:38:39,880
Do you want me to come with? No.
480
00:38:39,880 --> 00:38:41,880
Stay here, stay on Carrodus.
481
00:38:41,880 --> 00:38:45,400
Oh, get the diamonds back
in the evidence room,
save the Duchess's sanity.
482
00:38:45,400 --> 00:38:48,440
If I get a line on Sugarman,
I'll call you.
483
00:38:59,120 --> 00:39:01,880
Patrick, yeah? Yeah.
484
00:39:01,880 --> 00:39:05,640
Can you make me a passport?
A good one? Best you'll get. Yeah?
485
00:39:12,800 --> 00:39:15,240
There, you see that?
Oh, no, not again.
486
00:39:15,240 --> 00:39:18,000
Now I don't have much time
so I'm not going to drag this out.
487
00:39:18,000 --> 00:39:22,640
How many fingers do I have to
break before I... He's staying at
The Renaissance. The big hotel.
488
00:39:22,640 --> 00:39:26,480
How'd you know that?
He wanted a total of nine passports
for three people.
489
00:39:26,480 --> 00:39:31,840
So? So nobody buys in that volume
except terrorists and whatever.
490
00:39:31,840 --> 00:39:35,520
They have a lot of aircrews
at the Renaissance and I thought,
491
00:39:35,520 --> 00:39:38,840
I don't want anything to do with
any of that, thank you very much.
492
00:39:38,840 --> 00:39:41,560
So then what? So I followed him.
493
00:39:43,160 --> 00:39:46,280
You were going to make him pay for
the passports, then grass him up?
494
00:39:46,280 --> 00:39:50,000
Too right. I've got to live in this
city, you know. I've got family.
495
00:39:51,440 --> 00:39:54,840
LUTHER CHUCKLES
496
00:39:54,840 --> 00:39:58,600
Not even forgers are honest
these days. Go on, get out of here.
497
00:40:03,440 --> 00:40:05,720
Wait a second.
498
00:40:05,720 --> 00:40:07,960
What did you mean, "Not again"?
499
00:40:19,920 --> 00:40:22,520
MOBILE PHONE RINGS
500
00:40:28,560 --> 00:40:30,720
Hey, John, what's up?
501
00:40:30,720 --> 00:40:33,040
'Ian. Don't do it.'
502
00:40:33,040 --> 00:40:35,760
Don't do what?
503
00:40:35,760 --> 00:40:38,560
I know what you're about to do.
504
00:40:40,200 --> 00:40:42,680
And what am I about to do?
505
00:40:42,680 --> 00:40:46,280
'Look, I saw your face at the crime
scene. I know it did something
to you.'
506
00:40:46,280 --> 00:40:51,560
I know how that feels.
But if you hurt Sugarman,
you'll go down for it.
507
00:40:51,560 --> 00:40:55,960
All right? It'll finish you.
Who says I'm going to hurt Sugarman?
508
00:40:55,960 --> 00:40:59,680
I spoke to the passport forger.
I know you're looking for him.
509
00:41:00,720 --> 00:41:04,760
So? So, look, if you want two minutes
with him alone, break his legs...
510
00:41:04,760 --> 00:41:08,440
Whatever, but just let me be there
to tell you when to stop, mate.
511
00:41:10,440 --> 00:41:15,800
All right. OK, listen,
let's meet at the Fountain.
512
00:41:15,800 --> 00:41:19,960
'Fountain, yeah, all right.
I can be there at three o'clock.'
513
00:41:19,960 --> 00:41:21,240
All right, but just you.
514
00:41:21,240 --> 00:41:25,120
Not Teller. Not Ripley.
Just me and you. Yeah, yeah, yeah.
515
00:41:25,120 --> 00:41:26,840
Just me and you.
516
00:41:26,840 --> 00:41:31,600
No Ripley, no Teller. All right,
three o'clock at the Fountain.
OK, bye.
517
00:41:38,880 --> 00:41:42,120
You're not going to be
at the Fountain, are you, Ian?
518
00:42:02,600 --> 00:42:05,160
Excuse me, no time to bullshit.
Is this man here?
519
00:42:12,360 --> 00:42:16,280
Oh, you lying bastard, John.
You lying bastard.
520
00:42:29,880 --> 00:42:31,360
Which room?
521
00:43:31,880 --> 00:43:33,080
Listen!
522
00:43:33,080 --> 00:43:36,600
Listen to me, listen to me,
listen to me!
523
00:43:36,600 --> 00:43:39,600
Listen, someone's coming here
for you, OK?
524
00:43:39,600 --> 00:43:44,480
He's coming, he'll be here very
soon, if he isn't here already.
525
00:43:44,480 --> 00:43:47,680
Ordinarily, I'd let him do
whatever he wants to you,
526
00:43:47,680 --> 00:43:51,120
but he's my mate and I don't want
to see him go to prison,
527
00:43:51,120 --> 00:43:54,520
so if you want to live, Daniel,
you need to listen to me.
528
00:43:54,520 --> 00:43:58,440
Come with me. Whoa!
Ian, Ian, Ian, Ian, Ian, listen,
529
00:43:58,440 --> 00:44:02,160
if you kill this man, that's it
for you, you know that, right?
530
00:44:02,160 --> 00:44:03,920
What are you going to do, John?
531
00:44:03,920 --> 00:44:07,800
Arrest me? That's not what I mean
and you know that.
532
00:44:09,440 --> 00:44:12,920
No, I've known you too long, mate.
I know how your mind works.
533
00:44:12,920 --> 00:44:15,360
Ian, this is not a play.
534
00:44:15,360 --> 00:44:18,760
All right? This is not a tactic.
535
00:44:18,760 --> 00:44:23,880
Do you have any idea of the lies
I've told for you over the years,
for all the shit you've done?
536
00:44:23,880 --> 00:44:27,800
Yeah, but I've never
killed anyone, have I? Yeah.
537
00:44:27,800 --> 00:44:32,320
Not for lack of trying.
And it was you, Ian, that stopped me
538
00:44:32,320 --> 00:44:37,560
every single time. So here I am,
all right, returning the favour.
539
00:44:37,560 --> 00:44:40,360
Don't do it.
No matter how much he's earned it.
540
00:44:40,360 --> 00:44:42,200
It's not worth it.
541
00:44:43,240 --> 00:44:44,480
Hold on...
542
00:44:44,480 --> 00:44:46,240
What did this turd say to you?
543
00:44:46,240 --> 00:44:48,600
What? What did he say about me?
544
00:44:48,600 --> 00:44:52,600
What do you mean? What did he say?
What?
545
00:44:52,600 --> 00:44:56,960
It now makes sense, you must be...
Shut up.
546
00:44:59,120 --> 00:45:00,360
Shit. Whatever...
547
00:45:09,760 --> 00:45:12,920
What did he say?
548
00:45:12,920 --> 00:45:15,720
I don't know what you mean.
What did he say?!
549
00:45:15,720 --> 00:45:18,720
I don't know what you mean, Ian!
I don't know what you mean,
550
00:45:18,720 --> 00:45:21,040
all right, help me here, I'm lost.
551
00:45:21,040 --> 00:45:22,800
I'm just lost.
552
00:45:22,800 --> 00:45:29,280
Whatever this is, whatever this is,
all right, we can make it go away.
553
00:45:29,280 --> 00:45:32,240
I was here to make an arrest.
554
00:45:32,240 --> 00:45:34,640
Sugarman was armed, all right,
555
00:45:34,640 --> 00:45:39,320
you thought my life was in
imminent danger and you
took appropriate action.
556
00:45:41,680 --> 00:45:44,760
Don't say that. Why? Because you
don't know what I've done!
557
00:45:44,760 --> 00:45:49,960
I do know what you've done
and I don't care about it, mate.
He's nothing... No, not that!
558
00:45:49,960 --> 00:45:51,800
He's nothing! Not him! What?
559
00:45:54,080 --> 00:45:57,200
Look, I knew about the robbery,
all right?!
560
00:45:58,720 --> 00:46:01,880
You, you what?
561
00:46:03,800 --> 00:46:06,800
Yeah, I let it go ahead.
562
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
For a percentage
and that's why I'm here.
563
00:46:10,360 --> 00:46:13,800
Not for revenge, but to shut him up.
564
00:46:13,800 --> 00:46:16,640
Now, still want to help me?!
Still want to make it go away?
565
00:46:20,320 --> 00:46:23,320
Did you know about the kidnapping?
No.
566
00:46:25,520 --> 00:46:28,000
All right, well, then, good,
cos I don't care.
567
00:46:28,000 --> 00:46:30,760
We can still make this work.
568
00:46:30,760 --> 00:46:35,200
I didn't want any of this, John. You
know that. I tried to make it right.
I wanted it to be right.
569
00:46:35,200 --> 00:46:38,400
I know. I know.
570
00:46:38,400 --> 00:46:42,280
How can I believe you?
You know how much I want to.
571
00:46:42,280 --> 00:46:44,040
Because you know when I'm lying.
572
00:46:44,040 --> 00:46:45,920
And right now, I'm not lying.
573
00:46:47,520 --> 00:46:49,040
Take it.
574
00:46:57,720 --> 00:46:58,880
All right?
575
00:47:00,440 --> 00:47:04,600
You lying, bastard. No, no, no, no,
no, no, no, no... You set me up!
No, I didn't, Ian! Ian!
576
00:47:06,320 --> 00:47:09,040
Did you see him? Did you see anyone?
577
00:47:09,040 --> 00:47:11,320
No? Ian look, it's just the maid!
578
00:47:35,520 --> 00:47:38,320
There were no diamonds found
579
00:47:38,320 --> 00:47:42,080
and the concierge...
580
00:47:42,080 --> 00:47:46,480
says that this is the gun...
581
00:47:46,480 --> 00:47:48,040
Yeah...
582
00:47:51,080 --> 00:47:52,600
I don't know.
583
00:47:52,600 --> 00:47:56,560
All right. That's enough.
Go and get yourself checked out.
584
00:47:56,560 --> 00:47:58,120
Eat. Get some rest.
585
00:48:02,440 --> 00:48:03,960
MOBILE PHONE RINGS
586
00:48:20,720 --> 00:48:25,520
Ian, Ian, Ian, listen to me,
listen to me, we need, er,
we've got to start talking, mate,
587
00:48:25,520 --> 00:48:30,360
we got to start talking, otherwise
this is going to bring us both down.
I need you to talk to me.
588
00:49:15,840 --> 00:49:20,760
Sorry. Sorry. I'm sorry.
589
00:49:20,760 --> 00:49:23,840
I'm sorry. I'm sorry...
590
00:49:29,520 --> 00:49:31,640
Put these away in the safe,
would you?
591
00:49:34,800 --> 00:49:36,920
Ah, hello, sir.
592
00:49:36,920 --> 00:49:39,520
You were going to value
some diamonds for me?
593
00:49:39,520 --> 00:49:41,520
Ah, yes, um...
594
00:49:43,800 --> 00:49:45,840
They're fakes, James.
595
00:49:45,840 --> 00:49:48,480
They're good fakes,
but they're fakes.
596
00:49:48,480 --> 00:49:51,200
Evidence in a fraud trial.
597
00:49:51,200 --> 00:49:53,840
Best we could do at short notice.
598
00:49:56,800 --> 00:49:58,160
Jessica?
599
00:50:01,480 --> 00:50:02,640
Thanks.
600
00:50:04,720 --> 00:50:09,160
'Hi, it's me. I'm not going to stay
at Heather and Allan's.
601
00:50:09,160 --> 00:50:11,040
'It's silly. I'm going to come home.
602
00:50:11,040 --> 00:50:15,400
'I'm going to get in the car now
and I'm going to come home.
I love you. See you soon.'
603
00:50:15,400 --> 00:50:17,000
KNOCK AT DOOR
604
00:50:28,200 --> 00:50:31,280
Ian? Hi, can I, um...
605
00:50:31,280 --> 00:50:34,800
Yeah, yeah, of course,
of course, come in.
606
00:50:34,800 --> 00:50:36,320
Um, tea?
607
00:50:37,960 --> 00:50:41,560
Er, yeah, yeah,
tea sounds, tea sounds great.
608
00:50:43,600 --> 00:50:47,280
Unless you've got anything stronger.
Oh, so what's wrong?
609
00:50:49,880 --> 00:50:53,360
Oh, bad day.
For everyone, apparently.
610
00:50:55,680 --> 00:50:57,480
Er, listen, Zoe, I need you to...
611
00:50:57,480 --> 00:51:01,120
I need you to call John
for me and, er, ask him over.
612
00:51:01,120 --> 00:51:03,640
Why? Just do it, please. Would you?
613
00:51:03,640 --> 00:51:05,960
But you can't tell him I'm here.
614
00:51:07,640 --> 00:51:10,240
Why not? It's complicated.
615
00:51:10,240 --> 00:51:11,960
And it's my house.
616
00:51:11,960 --> 00:51:13,600
So what's going on?
617
00:51:13,600 --> 00:51:17,000
OK. You, er...
618
00:51:17,000 --> 00:51:22,880
You ever had one of those days, you
wish it would end, but somehow it
never does? More than my share.
619
00:51:22,880 --> 00:51:26,240
Well, that day's today. Cheers.
620
00:51:26,240 --> 00:51:29,080
And if you do this for me,
621
00:51:29,080 --> 00:51:32,160
all right, you're going to
help end it. So please,
622
00:51:32,160 --> 00:51:35,120
please will you just call John?
623
00:51:35,120 --> 00:51:37,360
I can't.
624
00:51:37,360 --> 00:51:41,800
Why not? Because, actually,
you're scaring me.
625
00:51:41,800 --> 00:51:43,880
Look, I don't mean to,
I don't mean to.
626
00:51:45,640 --> 00:51:47,800
You know me and John
are friends, right?
627
00:51:47,800 --> 00:51:49,560
Well, so call him yourself.
628
00:51:49,560 --> 00:51:51,760
I can't. I can't, I just can't.
629
00:51:51,760 --> 00:51:54,200
It's just things have got
really complicated.
630
00:51:54,200 --> 00:51:56,040
Look, Ian,
631
00:51:56,040 --> 00:52:01,080
I can see things aren't right,
that you're in trouble.
632
00:52:01,080 --> 00:52:05,000
All I can do is tell you to trust
him because he's your friend
633
00:52:05,000 --> 00:52:08,680
and that means a great deal to him,
but I can't call him up
and lie to him
634
00:52:08,680 --> 00:52:12,360
and pretend you're not here.
I can't do that. You have to.
635
00:52:12,360 --> 00:52:14,120
No, I don't!
636
00:52:27,040 --> 00:52:28,120
Just do it.
637
00:52:29,320 --> 00:52:31,400
Just get your phone.
638
00:52:32,920 --> 00:52:36,440
Zoe, please, please, get your phone!
639
00:52:36,440 --> 00:52:39,920
I don't want to hurt you.
That's not what I'm here for.
640
00:52:39,920 --> 00:52:46,000
I just need you to call John,
all right, and ask him over.
641
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
And when he comes, will you be
pointing that thing at him?
642
00:52:48,800 --> 00:52:51,640
I might have to. Just for a bit.
Just so I can sit him down
643
00:52:51,640 --> 00:52:54,520
and make him hear
what I've got to say.
644
00:52:54,520 --> 00:52:57,600
All I want is to trust him.
645
00:52:59,640 --> 00:53:00,680
And if I don't?
646
00:53:07,720 --> 00:53:10,960
Don't make me answer that question,
please. Look at me.
647
00:53:10,960 --> 00:53:14,120
Hear what I've got to say.
Don't make me answer that question.
648
00:53:14,120 --> 00:53:16,400
Ian, please don't. Just do it!
649
00:53:44,560 --> 00:53:46,760
MOBILE PHONE RINGS
650
00:54:00,600 --> 00:54:06,920
Zoe? John?! Yeah?
651
00:54:06,920 --> 00:54:09,440
John, can you hear me?
652
00:54:09,440 --> 00:54:11,240
Yeah, I can hear you. What's up?
653
00:54:15,520 --> 00:54:17,280
Ian Reed's here. He's got a gun...
No!
654
00:54:20,240 --> 00:54:25,320
Don't do that, put it down!
Help, call the police. Zoe?!
655
00:54:25,320 --> 00:54:28,240
Shut up! Please don't,
just get out of my house. Shut up!
656
00:54:28,240 --> 00:54:31,160
Listen, are you there, Zoe?
657
00:54:31,160 --> 00:54:35,000
Zoe, can you hear me? Shut up,
will you shut up. Shut the fuck up!
658
00:54:35,000 --> 00:54:36,840
Get out of my house!
659
00:54:36,840 --> 00:54:40,440
Ian, listen to me, this isn't you.
I'm begging you, leave her alone.
660
00:54:40,440 --> 00:54:42,800
Come on, Zoe, come on. Please!
661
00:54:42,800 --> 00:54:44,840
Zoe, Zoe, listen, listen...
662
00:54:44,840 --> 00:54:46,760
Please!
663
00:54:46,760 --> 00:54:49,640
No!
664
00:54:50,760 --> 00:54:54,640
Zo? Babe?
665
00:54:54,640 --> 00:54:56,320
'Babe?
666
00:54:56,320 --> 00:54:59,960
'Babe, are you there?'
667
00:54:59,960 --> 00:55:03,400
No!
668
00:55:03,400 --> 00:55:04,440
Ian, Ian?
669
00:55:05,960 --> 00:55:07,640
Ian, what have you done?
670
00:55:07,640 --> 00:55:11,160
'Ian, Ian, I will kill you,
I will kill you.'
671
00:55:11,160 --> 00:55:16,600
If you've hurt Zoe, I will kill you,
I swear I will kill you
if you've hurt Zoe. Ian...
672
00:55:21,360 --> 00:55:22,960
This is your fault, John!
673
00:55:22,960 --> 00:55:26,440
Ian, Ian.
674
00:55:26,440 --> 00:55:29,520
This is your doing!
675
00:56:00,680 --> 00:56:03,400
Please be there, please be there.
Rose, Rose.
676
00:56:03,400 --> 00:56:05,360
It's me, John!
Listen, I think Ian's hurt...
677
00:56:05,360 --> 00:56:08,680
'As soon as you get this message,
send a medic!'
678
00:56:11,920 --> 00:56:13,840
Zoe!
679
00:56:15,840 --> 00:56:17,960
Zoe!
680
00:56:17,960 --> 00:56:20,520
Zoe!
681
00:56:28,240 --> 00:56:29,640
Zo?
682
00:56:34,640 --> 00:56:38,120
No, no, no, no, no.
683
00:56:41,600 --> 00:56:44,440
Oh, no, no, no, no.
684
00:56:46,520 --> 00:56:50,120
Babe, babe, baby...
685
00:56:50,120 --> 00:56:55,120
# Help, I have done it again
686
00:56:59,400 --> 00:57:06,640
# I have been here many times before
687
00:57:06,640 --> 00:57:12,160
# Hurt myself again today... #
688
00:57:14,560 --> 00:57:16,960
What have you done?
689
00:57:23,720 --> 00:57:25,160
No!
690
00:58:03,160 --> 00:58:04,240
He killed his wife.
691
00:58:04,240 --> 00:58:07,560
Wake up! Stop protecting him!
692
00:58:11,560 --> 00:58:12,840
I am coming for you.
693
00:58:12,840 --> 00:58:16,480
'All I have to do is stay free
long enough to see you dead.'
694
00:58:19,440 --> 00:58:22,600
Alice, I need you to help me.
Where do we start?
695
00:58:27,880 --> 00:58:31,200
I can bring him in. He'll kill you.
It won't come to that.
696
00:58:35,800 --> 00:58:37,800
You won't hesitate
to give the kill order?
697
00:58:37,800 --> 00:58:38,920
Absolutely not.
698
00:58:40,880 --> 00:58:42,880
John, run! Run!
699
00:58:43,960 --> 00:58:46,440
Subtitles by Red Bee Media Ltd
700
00:58:46,440 --> 00:58:49,960
E-mail subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.