All language subtitles for Luther.1x05.HDTV.XviD-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,560 Cheers. See you later, mate. 2 00:00:33,600 --> 00:00:34,800 How you doing in there? 3 00:00:34,800 --> 00:00:38,160 I'll be fine. Did they go? 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,320 Mm-hm, all gone. 5 00:00:58,440 --> 00:01:00,680 You sure you've got the passports? 6 00:01:00,680 --> 00:01:03,440 I've got the passports. 7 00:01:03,440 --> 00:01:05,320 Show me the passports. 8 00:01:23,400 --> 00:01:24,960 LORRY HORN TOOTS 9 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 I don't believe it. 10 00:01:31,200 --> 00:01:34,600 Did you give them a tip? Yeah, I gave them a tip. 11 00:01:34,600 --> 00:01:36,840 This is a different lot. 12 00:01:36,840 --> 00:01:39,280 BUZZER SOUNDS 13 00:01:45,160 --> 00:01:46,280 Sure... 14 00:01:55,280 --> 00:01:56,800 On the floor! Floor now! 15 00:01:56,800 --> 00:02:02,160 Shut up! I said shut up. Don't move. 16 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 James Carrodus. 17 00:02:13,680 --> 00:02:15,600 Dealer in fine art. 18 00:02:15,600 --> 00:02:18,040 Quite the reputation, 19 00:02:18,040 --> 00:02:20,120 but not above the odd privately brokered deal, 20 00:02:20,120 --> 00:02:23,920 selling fakes to Russian billionaires who don't know any better. 21 00:02:25,080 --> 00:02:31,800 And this cash, James, was liquefied in the form of 18 cut diamonds of outstanding quality. 22 00:02:31,800 --> 00:02:34,760 That's the best way to carry serious wealth, am I right? 23 00:02:36,480 --> 00:02:40,680 Now you're off to start a new life in Rio with your beautiful bride Jessica. 24 00:02:40,680 --> 00:02:43,840 The limousine arrives in, what, James? 15 minutes? 25 00:02:43,840 --> 00:02:46,480 Ten. 26 00:02:46,480 --> 00:02:51,000 Ten. In ten minutes, you could both be in that limo. 27 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 All I need you to do is give me those diamonds. 28 00:02:55,160 --> 00:02:57,680 I don't have them. 29 00:03:02,840 --> 00:03:04,160 OK. 30 00:03:06,240 --> 00:03:07,360 OK... 31 00:03:14,040 --> 00:03:15,240 There's nothing. 32 00:03:29,280 --> 00:03:31,720 You go get me those diamonds, James. 33 00:03:31,720 --> 00:03:36,600 In two hours, let's call it 10.15. 34 00:03:36,600 --> 00:03:39,760 I've got those 18 diamonds in my hand, 35 00:03:39,760 --> 00:03:42,120 or we start cutting the lovely Jessica here. 36 00:03:42,120 --> 00:03:44,120 All right. All right. 37 00:03:46,640 --> 00:03:50,160 At this point, I'm sure you're asking yourself, "Is he bluffing?" 38 00:03:52,480 --> 00:03:57,760 I know you'll appreciate, that it's in my best interest to prove that I'm not. 39 00:03:57,760 --> 00:03:59,800 Apologies in advance, Jessica. 40 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 You don't... You don't have to do this. 41 00:04:01,600 --> 00:04:03,200 No, no, no please no. 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,560 Look you don't have to... I'll get you the... 43 00:04:08,240 --> 00:04:13,920 # Love is like a sin, my love 44 00:04:15,760 --> 00:04:21,720 # For the ones that feel it the most 45 00:04:21,720 --> 00:04:28,880 # Look at her with her eyes like a flame 46 00:04:28,880 --> 00:04:33,040 # She will love you like a fly 47 00:04:33,040 --> 00:04:37,880 # Will never love you again. # 48 00:04:54,840 --> 00:04:56,400 Guv. 49 00:04:58,040 --> 00:04:59,080 Guv. 50 00:05:03,160 --> 00:05:04,720 Justin. 51 00:05:04,720 --> 00:05:06,800 Hello, sir, can I help? 52 00:05:06,800 --> 00:05:08,440 Ian Reed? 53 00:05:08,440 --> 00:05:10,120 I need to see Ian Reed. 54 00:05:10,120 --> 00:05:15,000 Er, I'm afraid DCI Reed is elsewhere. I'm DCI John Luther, 55 00:05:15,000 --> 00:05:18,800 I share an office with Mr Reed, this is DS Ripley. Can I help you? Come on. 56 00:05:21,280 --> 00:05:23,880 It's her tongue. 57 00:05:29,120 --> 00:05:33,040 You sure you want to play it this way, Dan? It's pretty hardcore. 58 00:05:33,040 --> 00:05:35,760 The police, they get involved. Kidnap, it's going to be. 59 00:05:35,760 --> 00:05:39,160 Did you just use my name in front of the victim, Tom? 60 00:05:49,200 --> 00:05:53,800 James, the fact of it is most kidnappings don't come to our attention 61 00:05:53,800 --> 00:05:58,360 because when it comes to family members, people pay up pretty fast. 62 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 You think I don't want to do that? 63 00:06:02,440 --> 00:06:06,160 You think I don't want to give them what they asked for and get my wife back? 64 00:06:06,160 --> 00:06:07,200 Do you think that? 65 00:06:07,200 --> 00:06:11,000 James, I just need to understand what's happening. 66 00:06:14,080 --> 00:06:16,880 I came to see you because I haven't got what they want... 67 00:06:20,240 --> 00:06:22,000 ..and I've no way of getting it. 68 00:06:22,000 --> 00:06:23,080 What are you saying? 69 00:06:27,000 --> 00:06:29,360 Jessica swallowed them. 70 00:06:29,360 --> 00:06:33,320 The diamonds are inside her right now. 71 00:06:33,320 --> 00:06:36,920 If I'd have told them that, they'd have cut her open on the spot. 72 00:06:36,920 --> 00:06:41,920 Sorry. Oh, yeah, well, that's, er, Bill Winingham. 73 00:06:41,920 --> 00:06:44,400 He sent Carrodus directly to you. 74 00:06:44,400 --> 00:06:46,600 Oh, yeah? How well do you know him? 75 00:06:46,600 --> 00:06:50,680 Yeah, pretty well. He's a money launderer, basically. Bit of a gent, as it goes. 76 00:06:50,680 --> 00:06:53,520 Never involved in any bloodshed, not to my knowledge. 77 00:06:53,520 --> 00:06:58,280 Right, thing is, he was the one that procured the diamonds for Carrodus in the first place 78 00:06:58,280 --> 00:07:01,400 and he's the only third party to know that they even exist. 79 00:07:01,400 --> 00:07:04,520 So if anyone set this up, I think he's our man. 80 00:07:04,520 --> 00:07:08,000 Turns out, no-one's seen Winingham for three of four days. 81 00:07:08,000 --> 00:07:10,120 So we can't find our sole lead? 82 00:07:10,120 --> 00:07:13,520 No. And the kidnappers want their ransom in just over an hour. 83 00:07:13,520 --> 00:07:17,600 You think they'll make good on their threat? Absolutely. 84 00:07:17,600 --> 00:07:20,880 Um, listen, Bill knows me, so do his friends and family. 85 00:07:20,880 --> 00:07:23,360 Do you want me to go out there, 86 00:07:23,360 --> 00:07:27,960 see if I can round him up, find out what the hell's going on? Yeah, see if you can do that. 87 00:07:30,280 --> 00:07:33,240 So. They won't give us what we want. 88 00:07:33,240 --> 00:07:35,840 We can't give them what they want. 89 00:07:35,840 --> 00:07:39,120 No, can't give it to them, but we can lend it to them. Meaning? 90 00:07:41,160 --> 00:07:43,240 Let's visit the evidence safe. 91 00:07:43,240 --> 00:07:47,840 Don't want to hear it. Boss, these are very special circumstances. Same rules do not apply. 92 00:07:47,840 --> 00:07:50,200 Chain of evidence is like the Ten Commandments. 93 00:07:50,200 --> 00:07:54,520 It applies unto time and all eternal. Anything in the evidence safe is sacrosanct. 94 00:07:54,520 --> 00:07:57,960 We tamper, we risk voiding active cases. 95 00:07:57,960 --> 00:08:00,760 Only if we get found out. 96 00:08:00,760 --> 00:08:02,840 Am I actually having this conversation? 97 00:08:02,840 --> 00:08:07,000 Are you actually saying this to me? Boss, listen, 98 00:08:07,000 --> 00:08:13,120 listen to me carefully, if we do not have any security to play with, then Jessica dies. 99 00:08:13,120 --> 00:08:15,880 If I start stealing evidence... Borrowing. 100 00:08:15,880 --> 00:08:18,800 If I start borrowing evidence to use for my own purposes... 101 00:08:18,800 --> 00:08:22,800 It won't be out of my sight for a second. 102 00:08:42,720 --> 00:08:48,280 Of course I understand. He's your husband. No. No, he's not. Let me say it, let me get it out, 103 00:08:48,280 --> 00:08:51,800 then it's said and done. I don't want to ever have this conversation again. 104 00:08:51,800 --> 00:08:54,560 I'll go away for a couple of days and give you time to think. 105 00:08:54,560 --> 00:08:56,400 There's nothing to think about. There is. 106 00:08:56,400 --> 00:09:01,640 And if you decide to stay with me, there'll be no recrimination, no blame, no nothing. 107 00:09:01,640 --> 00:09:06,240 We pick up where we left off, and we carry on. But? 108 00:09:06,240 --> 00:09:10,120 But...you can never see him again. 109 00:09:10,120 --> 00:09:12,560 Not ever. That means no phone calls. 110 00:09:12,560 --> 00:09:16,800 No emails. No nothing. It's necessary for me. 111 00:09:16,800 --> 00:09:19,200 I can't let you do this to me again. 112 00:09:19,200 --> 00:09:20,720 I can't. 113 00:09:26,120 --> 00:09:28,640 MOBILE PHONE RINGS 114 00:09:29,920 --> 00:09:31,760 Babe? 115 00:09:31,760 --> 00:09:33,400 John, can I see you? 116 00:09:33,400 --> 00:09:36,600 'Absolutely, um, I've just got a lot of stuff going on here.' 117 00:09:36,600 --> 00:09:38,600 Can I call you later? 118 00:09:38,600 --> 00:09:42,320 'OK. But I really need to see you. It needs to be today.' 119 00:09:42,320 --> 00:09:47,200 Ah, me, too. All right, um, I'll call you the moment I get a chance. 120 00:09:47,200 --> 00:09:49,320 All right. 121 00:10:04,680 --> 00:10:06,440 How much are these worth? 122 00:10:06,440 --> 00:10:08,120 About 3.5 million. 123 00:10:10,840 --> 00:10:14,640 I appreciate the effort, but these people want something very specific, 124 00:10:14,640 --> 00:10:20,080 they want 18 diamonds of a particular size, quality and value. 125 00:10:20,080 --> 00:10:23,400 That's the best we can do. It's not what they want. 126 00:10:23,400 --> 00:10:26,760 James, unless we find a way to open up lines of communication 127 00:10:26,760 --> 00:10:29,360 with the kidnappers, they'll kill Jessica. 128 00:10:29,360 --> 00:10:32,920 Not tomorrow, or the next day, but before this hand gets here. 129 00:10:35,200 --> 00:10:37,080 So you will deliver these diamonds. 130 00:10:37,080 --> 00:10:41,400 But you'll attach a note that says, "Give me Jessica and you'll get the rest". 131 00:10:41,400 --> 00:10:42,920 They won't go for it. 132 00:10:42,920 --> 00:10:45,040 No, they won't go for it. But we'll have given them 133 00:10:45,040 --> 00:10:48,960 a good enough reason to keep Jessica alive a little longer 134 00:10:48,960 --> 00:10:51,000 and we'll have made our first contact. 135 00:10:51,000 --> 00:10:54,400 Once we can achieved that, then we can think about the next stage. 136 00:11:02,200 --> 00:11:03,480 Ian. It's not my fault! 137 00:11:03,480 --> 00:11:06,640 It's not my fault. 138 00:11:06,640 --> 00:11:10,000 Look, we all know the rules, all right? 139 00:11:10,000 --> 00:11:13,480 You rob a thief of stolen money, he thinks of that as cost of business. 140 00:11:13,480 --> 00:11:17,200 He's not going to the police, nobody gets hurt, no innocents are involved. 141 00:11:17,200 --> 00:11:20,440 And that's the way these things have worked since I was a woodentop. 142 00:11:20,440 --> 00:11:23,960 But this is kidnapping, Bill! 143 00:11:23,960 --> 00:11:27,120 They took his wife! They cut out her tongue! 144 00:11:27,120 --> 00:11:29,280 Oh, sweet Mary. 145 00:11:29,280 --> 00:11:32,280 So what happened? I don't know. 146 00:11:32,280 --> 00:11:37,680 All I know is that they're supposed to call with the all-clear, 147 00:11:37,680 --> 00:11:40,040 but I've heard nothing. 148 00:11:40,040 --> 00:11:41,600 Where are they now? 149 00:11:41,600 --> 00:11:42,720 I don't know. 150 00:11:42,720 --> 00:11:45,160 No, that's not good enough. 151 00:11:46,680 --> 00:11:48,200 OK, you need to listen to me, 152 00:11:48,200 --> 00:11:50,680 you need to forget about the money. The money's gone. 153 00:11:50,680 --> 00:11:53,480 The money doesn't matter. You need to tell me what you know. 154 00:11:53,480 --> 00:11:55,960 Who did your nephew recruit for the job? 155 00:11:57,480 --> 00:12:00,360 Some...some American he hooked up with over there. 156 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 When he was at school. 157 00:12:01,960 --> 00:12:04,880 He's a bright boy, he's a clever boy. Some American?! That's it?! 158 00:12:04,880 --> 00:12:06,400 I don't know where they are! 159 00:12:06,400 --> 00:12:08,720 Bill, they are going to kill her. 160 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 Oh, Jesus. 161 00:12:10,320 --> 00:12:14,760 OK. And I can't be responsible for her death, 162 00:12:14,760 --> 00:12:19,640 not because the chance to make a few easy quid went wrong. 163 00:12:19,640 --> 00:12:22,880 So I have to make sure she gets through this. Do you understand me? 164 00:12:22,880 --> 00:12:26,680 Whatever it takes, I have to get her through this. Of course. 165 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 MOBILE PHONE RINGS 166 00:12:46,480 --> 00:12:48,040 Do you have it? 167 00:12:48,040 --> 00:12:49,080 'Yes.' 168 00:12:49,080 --> 00:12:52,520 All right, Westfield Shopping Centre. Central Hall. 20 minutes. 169 00:12:52,520 --> 00:12:54,960 20 minutes? 170 00:12:54,960 --> 00:12:58,240 Er, I don't think I can make it. I need... 171 00:12:58,240 --> 00:12:59,280 LINE GOES DEAD 172 00:13:14,440 --> 00:13:15,960 Entrances and exits covered. 173 00:13:15,960 --> 00:13:18,200 'Received.' 174 00:13:18,200 --> 00:13:23,280 'Echo one in position? Echo two in position?' 'Affirmed.' 175 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Carrodus coming into position. Eyeball on Carrodus. 176 00:13:30,080 --> 00:13:33,680 OK. Here we go, people. What's this? 177 00:13:33,680 --> 00:13:35,560 A couple of hoodies. 178 00:13:37,640 --> 00:13:40,800 Subject has been handed something. 'It's a note, instructions. 179 00:13:40,800 --> 00:13:42,600 'Pick them up, Ripley.' 180 00:13:42,600 --> 00:13:45,400 'Yeah, I'm there.' 181 00:13:45,400 --> 00:13:50,200 Right. John, stay on Carrodus. 182 00:13:50,200 --> 00:13:56,240 'I'm on the move, yeah.' Visual on the coffee bar? No, no visual. 183 00:14:01,400 --> 00:14:04,440 'Diamonds are in the bag.' Received. 184 00:14:04,440 --> 00:14:07,600 Benny, track the hoodies. Tracking. 185 00:14:10,080 --> 00:14:13,000 You getting this, Benny? Like a wasp in a wheelie bin. 186 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 'Have uniform pick them up. They're no kidnappers.' 187 00:14:15,040 --> 00:14:18,840 Just kids that'll have been given some money to give Carrodus that note. Wilco. 188 00:14:18,840 --> 00:14:21,600 'Eyeball on Carrodus, level two.' 189 00:14:36,280 --> 00:14:38,000 'What's he waiting for?' 190 00:14:38,000 --> 00:14:39,760 I'm watching. Benny, what's he doing? 191 00:14:39,760 --> 00:14:41,400 I don't know. But we don't like it. 192 00:14:46,880 --> 00:14:49,880 He's made his drop. Yeah. 193 00:14:54,160 --> 00:14:57,320 Cover all second floor stairs and escalators. 194 00:14:58,840 --> 00:15:02,440 OK, I've got an eyeball, two live ones. One male, one female. 195 00:15:02,440 --> 00:15:05,280 Here we go, here we go. 196 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 Subjects approaching drop point. 197 00:15:08,840 --> 00:15:10,240 They have the bag. 198 00:15:13,400 --> 00:15:15,800 Son of a bitch! 199 00:15:15,800 --> 00:15:18,040 What's wrong? 200 00:15:18,040 --> 00:15:20,360 She's not happy. Something's wrong. 201 00:15:20,360 --> 00:15:23,680 I don't know. Get in closer, can you? 202 00:15:25,400 --> 00:15:28,000 No diamonds. What do you mean, no diamonds? 203 00:15:28,000 --> 00:15:30,080 I mean, run the bastard down. Go! Go! 204 00:15:30,080 --> 00:15:33,440 Justin, if she makes that call, Jessica's dead! 205 00:15:35,440 --> 00:15:36,920 Don't lose him. 206 00:15:51,720 --> 00:15:56,240 You're under arrest for the kidnapping of Jessica Carrodus. You do not have to say anything... 207 00:15:56,240 --> 00:15:59,560 Benny, Benny, come on. 208 00:15:59,560 --> 00:16:03,000 'Boss, come on.' John I've lost him. I'm sorry. 209 00:16:03,000 --> 00:16:06,200 We've lost him? We've lost him. 210 00:16:09,040 --> 00:16:10,440 Oh, shit. 211 00:16:15,360 --> 00:16:18,320 MOBILE PHONE RINGS 212 00:16:26,280 --> 00:16:28,080 Listen, I don't know who you are 213 00:16:28,080 --> 00:16:30,200 or where you are. You're still in control here 214 00:16:30,200 --> 00:16:31,720 so don't put the phone down. 215 00:16:35,760 --> 00:16:37,520 Prolong the situation. 216 00:16:37,520 --> 00:16:39,160 Ensure the safety of the hostages. 217 00:16:39,160 --> 00:16:45,760 Foster relationship between negotiator and hostage-taker. But most importantly, keep things calm. 218 00:16:45,760 --> 00:16:50,360 Look, I know you're no amateur so I'm not going to try and play you here. 219 00:16:50,360 --> 00:16:54,560 I will try and trace the call, but it'll take me a couple of minutes to get in motion. 220 00:16:54,560 --> 00:16:57,280 'By the time I do that, you'll be long gone.' 221 00:16:57,280 --> 00:16:58,920 You've got one minute. 222 00:16:58,920 --> 00:17:01,360 Carrodus kept the ransom. 223 00:17:01,360 --> 00:17:03,200 He did, huh? 224 00:17:03,200 --> 00:17:06,760 Last minute calculation. The way he sees it, Jessica was going to die 225 00:17:06,760 --> 00:17:10,040 even if he gave you the money, so why give you the money? 226 00:17:10,040 --> 00:17:13,520 Looks like we both lost him, right? Look, I don't care about him. 227 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 I want Jessica back. That's all we want. 228 00:17:16,080 --> 00:17:19,960 No, it's not. No, you want to arrest me and send me to prison. 229 00:17:19,960 --> 00:17:23,520 Yeah, I do want that. But that's not an outcome I can expect, 230 00:17:23,520 --> 00:17:25,520 not right now, not given the circumstances. 231 00:17:25,520 --> 00:17:30,680 So I'm going to go for plan B, right, which is get Jessica back alive. 232 00:17:30,680 --> 00:17:31,720 What's your name? 233 00:17:31,720 --> 00:17:35,240 John. But don't doubt that I can get you what you want. 234 00:17:35,240 --> 00:17:37,080 I just... Just give me three hours. 235 00:17:37,080 --> 00:17:39,040 I tell you what, 236 00:17:39,040 --> 00:17:41,840 you give me a number and I'll call you on it in one hour. 237 00:17:41,840 --> 00:17:43,440 I'll need proof of life. 238 00:17:43,440 --> 00:17:46,920 You won't get it, John. You see, this is a game of trust now, John. 239 00:17:46,920 --> 00:17:48,960 Do you think you can manage that? 240 00:17:50,480 --> 00:17:53,040 All right, take this number down. 241 00:17:54,720 --> 00:17:58,600 Uncle Bill, it's gone bad. What do you mean? There's no ransom. 242 00:17:58,600 --> 00:18:01,520 There's hot and cold running police. Shit. 243 00:18:01,520 --> 00:18:03,000 What? They've nicked Evie. 244 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 Daniel's lost it. If I go back to him empty-handed, 245 00:18:05,400 --> 00:18:09,160 no diamonds, no Evie, that's it. That's it. I've had it, I've had it. 246 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 Tom, I've got somebody here that needs to talk to you. 247 00:18:11,840 --> 00:18:15,120 Jesus, Bill, who've you got there? Don't panic. He's a friend, 248 00:18:15,120 --> 00:18:17,920 all right? He's a friend. Who's there? 249 00:18:17,920 --> 00:18:22,760 OK, Tom. You need to listen to me now, OK? Are you listening? Who are you? Are you listening? 250 00:18:22,760 --> 00:18:26,080 Yes, yes! I'm listening. Where are they keeping her? 251 00:18:26,080 --> 00:18:28,960 I'm not going to tell you that, am I? OK, Tom, 252 00:18:28,960 --> 00:18:32,320 you can still get out of this with the money. Do you understand me? 253 00:18:32,320 --> 00:18:35,520 No, no, look, I'm sorry, no, I don't understand, I don't get it. 254 00:18:35,520 --> 00:18:38,840 The woman, OK, the woman, Jessica Carrodus. 255 00:18:38,840 --> 00:18:43,600 She has the diamonds. Just get her away from wherever she's being kept. 256 00:18:43,600 --> 00:18:46,120 Get her away safely and you can have it all. 257 00:18:46,120 --> 00:18:48,480 I can't! If you don't do this... 258 00:18:48,480 --> 00:18:52,160 If you don't do this, hand to God, I'll kill you myself. 259 00:18:56,360 --> 00:18:58,120 Anything? 260 00:18:58,120 --> 00:19:01,240 Not a word. No prints on record. No nothing. 261 00:19:01,240 --> 00:19:05,840 You know, she may not have been our problem up until now, but she's been someone's. 262 00:19:05,840 --> 00:19:09,320 You don't start off at kidnapping, you work your way up to it. 263 00:19:09,320 --> 00:19:12,400 Why don't you send her details to Detective Munch in New York? 264 00:19:12,400 --> 00:19:15,480 He's Special Victims Unit over there. Sir. 265 00:19:20,760 --> 00:19:24,520 The evidence won't leave our sight for a second? We'll get it back. 266 00:19:24,520 --> 00:19:29,920 We'd better, because right this second, I'm peddling thin air like Wile E Coyote. I'm sorry. 267 00:19:32,000 --> 00:19:34,760 Can I get five minutes? You can have two. 268 00:19:36,840 --> 00:19:40,600 How are you? Good? Nice to see you, goodbye then. 269 00:19:43,440 --> 00:19:49,080 Hello. Hello. I haven't seen you in here for ever. 270 00:19:49,080 --> 00:19:51,640 I know, it was a long time back. 271 00:19:51,640 --> 00:19:53,760 I need a moment. 272 00:19:53,760 --> 00:19:55,720 I can't. 273 00:19:55,720 --> 00:19:58,600 It's a madhouse today. 274 00:19:58,600 --> 00:20:01,840 Can I see you later? 275 00:20:01,840 --> 00:20:03,720 Not really. 276 00:20:07,960 --> 00:20:12,920 Are you really going to do this to me today? In front of everyone? 277 00:20:12,920 --> 00:20:18,280 I can't make a scene, yeah? Cos you're safer here. 278 00:20:19,800 --> 00:20:22,800 What do you want me to do? Beg you? 279 00:20:22,800 --> 00:20:25,840 Cos I've done that. I don't want that. I don't want that. 280 00:20:25,840 --> 00:20:28,000 You want me to ask you why? 281 00:20:28,000 --> 00:20:30,480 You already know why. 282 00:20:31,360 --> 00:20:35,120 Zoe, you say that. And I, I don't. 283 00:20:35,120 --> 00:20:37,360 I mean I think about it and then... 284 00:20:39,320 --> 00:20:43,360 I really do think and just nothing, I don't know why you keep doing this to me. 285 00:20:43,360 --> 00:20:45,160 Me and you, these last few days. 286 00:20:45,160 --> 00:20:50,440 It's just been, it's just been a way of saying goodbye properly. 287 00:20:50,440 --> 00:20:55,360 And I think we both knew that deep down. 288 00:20:55,360 --> 00:20:58,160 We knew it, didn't we? 289 00:21:03,200 --> 00:21:06,160 Zoe. 290 00:21:06,160 --> 00:21:07,720 I didn't know. 291 00:21:26,040 --> 00:21:30,000 Do you know who she is? 292 00:21:30,000 --> 00:21:34,440 Do you have any clue what she might be going through right now? 293 00:21:34,440 --> 00:21:36,000 Where she is? 294 00:21:36,000 --> 00:21:37,640 Do you want to see her tongue? 295 00:21:37,640 --> 00:21:41,720 Cos I have it somewhere here in a napkin. Get out. 296 00:21:41,720 --> 00:21:43,720 John... Get out! Get out! 297 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Get out! 298 00:21:54,920 --> 00:21:57,320 All right, back to work! 299 00:21:57,320 --> 00:22:00,400 The clock is ticking! 300 00:22:44,880 --> 00:22:46,120 You speak to Munch? 301 00:22:46,120 --> 00:22:48,360 Yeah. Evangeline Nixon. 302 00:22:48,360 --> 00:22:51,360 Long history of violence, extortion, suspected kidnap. 303 00:22:51,360 --> 00:22:53,520 Married to this man, Daniel Sugarman, 36. 304 00:22:53,520 --> 00:22:57,440 Even longer history - armed robbery, extortion, kidnap. 305 00:22:57,440 --> 00:22:59,680 More than one murder. Yeah, that's him. 306 00:22:59,680 --> 00:23:02,520 No facial tattoo. No, bet it's fake. 307 00:23:02,520 --> 00:23:06,040 Just look at his face, that's all you're going to remember. 308 00:23:06,040 --> 00:23:09,960 When's he due to call? In about four minutes. Oi, Winingham? 309 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 No sign of him. 310 00:23:11,320 --> 00:23:15,400 All right. All right. 311 00:23:27,640 --> 00:23:29,560 MOBILE PHONE RINGS 312 00:23:29,560 --> 00:23:31,440 All right. I'm here. 313 00:23:34,040 --> 00:23:35,320 Do you have it? 314 00:23:35,320 --> 00:23:39,280 Most of it. Most of it is not what we agreed, John. Deal's off. 315 00:23:39,280 --> 00:23:44,200 What about Jessica? You have to get this in your head, all right, I don't care about her. 316 00:23:44,200 --> 00:23:46,840 If I no longer believe her to be of sufficient value to you, 317 00:23:46,840 --> 00:23:50,000 then her value to me diminishes sharply. Do you understand? 318 00:23:50,000 --> 00:23:53,440 And right now, it seems to me that she's verging on worthless. 319 00:23:53,440 --> 00:23:57,160 Well, OK, we've got Evangeline. I mean, what's her value? 320 00:23:57,160 --> 00:24:00,280 To you, Evie's an asset of very limited benefit. I know she's safe. 321 00:24:00,280 --> 00:24:04,520 I know you can't hurt her. I know she's strong and won't say a damn word about me. So keep her. 322 00:24:04,520 --> 00:24:07,880 She's not in play here. She's a captured piece. 323 00:24:07,880 --> 00:24:12,920 You bring me the money. Last chance. All right, OK, I can get three or four million. 324 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 But it's going to take some time. 325 00:24:14,600 --> 00:24:18,080 You have one hour. Plus, here's a revised deal, 326 00:24:18,080 --> 00:24:22,400 you give me 100% of what I want, you get back 100% of Jessica. 327 00:24:22,400 --> 00:24:25,560 You bring me 80% of what I want, you get 80% of Jessica. 328 00:24:25,560 --> 00:24:29,160 And so on. You take longer than an hour, 329 00:24:29,160 --> 00:24:32,240 you don't get to know how she died or where I dumped her. 330 00:24:37,400 --> 00:24:41,280 All right, how long? Two to three minutes. Make it two minutes. 331 00:24:43,960 --> 00:24:47,080 Shhh! Shhh! 332 00:24:47,080 --> 00:24:52,200 Shhh! Please, Jessica! Hey, I'm trying to get you out of here, all right? I'm trying to get you home! 333 00:24:55,360 --> 00:25:00,120 Please! I know they're inside of you! 334 00:25:00,120 --> 00:25:07,520 If you don't let me help you, he's going to cut them out. So please, please, help me here. 335 00:25:23,160 --> 00:25:26,520 We offered Daniel a swap. 336 00:25:26,520 --> 00:25:31,120 You for Jessica. Do you want to know what he said? 337 00:25:31,120 --> 00:25:35,240 'We've got Evangeline, I mean, what's her value?' 338 00:25:35,240 --> 00:25:39,160 'You have to get this in your head, all right. I don't care about her. 339 00:25:39,160 --> 00:25:41,520 'I no longer believe her to be of sufficient value. 340 00:25:41,520 --> 00:25:44,360 'Right now it seems to me that she's verging on worthless. 341 00:25:44,360 --> 00:25:47,240 'So keep her. Bring me the money.' 342 00:25:49,200 --> 00:25:55,560 Now, I neither have the patience or the time to feel sorry for you, so this is a one-time offer. 343 00:25:55,560 --> 00:26:00,240 You tell me where Daniel's staying and I'll make sure you're looked after. 344 00:26:00,240 --> 00:26:06,160 You've got ten seconds. Then after that, I walk out of that door and you never see me again. 345 00:26:17,720 --> 00:26:20,160 I want to serve my time in the States. 346 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 I can arrange that. 347 00:26:29,760 --> 00:26:32,160 BEEPING 348 00:26:35,040 --> 00:26:36,760 It's the burn code. 349 00:26:36,760 --> 00:26:38,280 That means he's on his way. 350 00:26:42,640 --> 00:26:44,720 That worked. So what now? 351 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 Jessica's being held alone, 352 00:26:46,600 --> 00:26:50,320 at worst being guarded by a third kidnapper, Tom Meyer. 353 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 Come on! 354 00:27:06,280 --> 00:27:07,320 Get down. 355 00:27:16,760 --> 00:27:18,880 Come on! Come on! 356 00:27:24,400 --> 00:27:26,600 Almost there. 357 00:27:29,360 --> 00:27:31,240 Shit! 358 00:27:54,200 --> 00:27:58,000 POLICE SIRENS WAIL 359 00:29:05,680 --> 00:29:07,320 You OK? 360 00:29:07,320 --> 00:29:09,040 No, I'm not. 361 00:29:10,800 --> 00:29:13,680 Are you? No. 362 00:29:25,280 --> 00:29:28,720 What a God Almighty mess this is. 363 00:29:33,320 --> 00:29:37,360 Have we, um, put it together? 364 00:29:37,360 --> 00:29:38,960 Well, best guess? 365 00:29:38,960 --> 00:29:41,560 Jessica sees Meyer as a nice guy, 366 00:29:41,560 --> 00:29:43,360 you know, her best way out of here. 367 00:29:43,360 --> 00:29:44,920 Classic Stockholm response. 368 00:29:44,920 --> 00:29:48,360 So she tells him about the diamonds. 369 00:29:48,360 --> 00:29:51,920 Meyer decides to rescue her, maybe keep the diamonds for himself. 370 00:29:51,920 --> 00:29:56,600 Then, just as they're leaving, Sugarman comes back. He turns on Meyer. 371 00:29:56,600 --> 00:30:00,280 Tortures him until he gives up what's happening. 372 00:30:00,280 --> 00:30:02,200 So the only possible link to all this 373 00:30:02,200 --> 00:30:05,840 is the money launderer, Bill what's-his-name. 374 00:30:05,840 --> 00:30:08,520 Winingham. So, track him down, 375 00:30:08,520 --> 00:30:12,520 throw accessory to multiple murder, kidnap, extortion. 376 00:30:12,520 --> 00:30:15,800 In the face of that, he'll give it up in five minutes. 377 00:30:18,560 --> 00:30:21,640 Mate? You all right? 378 00:30:21,640 --> 00:30:25,560 Yeah, yeah, yeah, I'm fine... 379 00:30:25,560 --> 00:30:29,880 It's just, er, what a mess, eh? 380 00:30:29,880 --> 00:30:31,400 Yeah. 381 00:30:34,320 --> 00:30:38,520 Um, so, listen, do you want me to erm, track down Winingham? 382 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 Yes. And I'll go for Sugarman. 383 00:30:41,160 --> 00:30:43,720 He'll have vanished, John. You know that, he'll be gone. 384 00:30:43,720 --> 00:30:48,120 No, he won't. No, he knows we'll be watching the airports and the ports. 385 00:30:48,120 --> 00:30:50,880 He'll probably go underground somewhere, lay low. 386 00:30:52,520 --> 00:30:55,120 You sure you're all right? 387 00:30:55,120 --> 00:30:57,040 Yeah, yeah, I'm fine. 388 00:30:57,040 --> 00:31:00,760 You don't look it. No. 389 00:31:03,600 --> 00:31:06,600 No, bad day. 390 00:31:06,600 --> 00:31:08,280 Bad, bad day. 391 00:31:38,480 --> 00:31:40,520 Your nephew's dead. 392 00:31:42,480 --> 00:31:44,640 Sugarman cut off his fingers and his ear. 393 00:31:46,560 --> 00:31:49,920 And then they gutted Jessica and they took what was inside her. 394 00:31:53,600 --> 00:31:55,560 Do you understand what I'm saying? 395 00:31:55,560 --> 00:31:58,440 Tom only did what he did because I told him to. 396 00:31:58,440 --> 00:32:02,240 If I'd said nothing, my friends would have got there in time. 397 00:32:02,240 --> 00:32:06,080 They'd have got to Jessica. Tom would still be alive. 398 00:32:06,080 --> 00:32:10,520 I made a really bad mistake, Bill. I made a really, really bad mistake. 399 00:32:10,520 --> 00:32:12,120 That's all right, son. 400 00:32:12,120 --> 00:32:14,840 You didn't mean to, Ian. 401 00:32:14,840 --> 00:32:17,000 I know you didn't mean to. 402 00:32:17,000 --> 00:32:22,160 OK, all right, so I... I need you to concentrate, OK? 403 00:32:22,160 --> 00:32:25,080 I need you to concentrate because I have to start trying 404 00:32:25,080 --> 00:32:29,840 to clear up this mess, all right? Does Daniel Sugarman know about me? 405 00:32:29,840 --> 00:32:33,960 He asked if anyone else knew and I told him no. 406 00:32:36,320 --> 00:32:38,800 He knew I was lying. 407 00:32:38,800 --> 00:32:44,440 It's OK. It's OK. That's OK, you know what? I know you had no choice. 408 00:32:44,440 --> 00:32:46,200 I know you had no choice. 409 00:32:50,400 --> 00:32:53,160 What did you tell him? 410 00:32:53,160 --> 00:32:57,320 I told him I knew a copper who could smooth things over for us if we needed. 411 00:32:58,840 --> 00:33:01,360 As long as nobody gets hurt. 412 00:33:01,360 --> 00:33:04,640 I told him, I said... I said that is a deal-breaker. 413 00:33:04,640 --> 00:33:07,480 No violence, no bloodshed. 414 00:33:07,480 --> 00:33:11,120 Did you give him my name? No, I wouldn't do that. 415 00:33:11,120 --> 00:33:17,040 Is there anything he asked you to do, anything that might help me find him before my friends do? I don't know. 416 00:33:17,040 --> 00:33:24,160 He said something about passports and I told him to get in touch with Patrick Holguin. 417 00:33:26,280 --> 00:33:30,680 That's good, Bill. That's really, that's really, really good. That might help us. 418 00:33:32,320 --> 00:33:33,640 Will you be OK? 419 00:33:35,920 --> 00:33:40,440 Bill, this is not about me, I'm nothing. 420 00:33:40,440 --> 00:33:42,360 Jessica Carrodus is dead 421 00:33:42,360 --> 00:33:46,480 and I'm going to have to try and live with that somehow. 422 00:33:46,480 --> 00:33:50,160 But you've got to understand that this has grown. 423 00:33:50,160 --> 00:33:55,800 And if I go to prison for this, then every case that I've ever convicted will be questioned. 424 00:33:55,800 --> 00:33:59,320 Then all the murderers, the rapists, 425 00:33:59,320 --> 00:34:02,760 the predators, they might get out. 426 00:34:02,760 --> 00:34:06,320 They might be back on the street and whatever they do after that, 427 00:34:06,320 --> 00:34:11,520 whoever they hurt, that'll be my fault. 428 00:34:11,520 --> 00:34:14,240 I can't live with that. I can't. I just, I just can't. 429 00:34:14,240 --> 00:34:16,280 I'm sorry, son. 430 00:34:18,120 --> 00:34:22,680 Do you want a drink? Yeah. 431 00:34:26,240 --> 00:34:29,520 I'm so sorry, son. 432 00:34:30,680 --> 00:34:33,760 Me too. 433 00:35:04,040 --> 00:35:06,800 Thanks for coming. 434 00:35:06,800 --> 00:35:09,920 Well, how could I not? 435 00:35:09,920 --> 00:35:13,840 You sounded... This is such an interesting place. 436 00:35:18,600 --> 00:35:20,640 John Milton was buried here. 437 00:35:20,640 --> 00:35:22,480 You know Paradise Lost? 438 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Hm, very well. 439 00:35:25,080 --> 00:35:30,000 He wrote it to "Justify the ways of God to men." 440 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 But even he couldn't do that. 441 00:35:32,280 --> 00:35:35,600 God emerged as a tyrant. 442 00:35:35,600 --> 00:35:41,480 Satan as a hero. Where is this leading? 443 00:35:41,480 --> 00:35:46,400 All those things you said to me about Zoe, 444 00:35:46,400 --> 00:35:52,680 about me, about us, about all of us. 445 00:35:52,680 --> 00:35:55,680 You were right. 446 00:35:55,680 --> 00:35:58,280 There is no love, not really, you know. 447 00:35:58,280 --> 00:36:01,480 Most of it's just cruel and deceitful, 448 00:36:01,480 --> 00:36:04,320 just matter. 449 00:36:04,320 --> 00:36:06,680 I saw a lot of matter today. 450 00:36:08,240 --> 00:36:10,840 Matter all over the place. 451 00:36:12,400 --> 00:36:15,160 There is nothing. 452 00:36:16,680 --> 00:36:21,120 There's absolutely nothing. You know you hurt me very badly. Don't. 453 00:36:21,120 --> 00:36:25,640 OK. No games. No games. Listen. 454 00:36:27,360 --> 00:36:31,240 I did what I did to Henry Madsen because I wanted to help you. 455 00:36:33,080 --> 00:36:38,400 I put my liberty at risk because I couldn't bear to see you hurt. 456 00:36:38,400 --> 00:36:41,600 So what I did, I did for... 457 00:36:45,360 --> 00:36:46,960 ..wholly unselfish reasons. 458 00:36:46,960 --> 00:36:48,720 I don't want... 459 00:36:48,720 --> 00:36:50,440 Yes, you do. 460 00:36:53,200 --> 00:36:59,360 "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, 461 00:36:59,360 --> 00:37:01,120 "a hell of heaven." 462 00:37:02,640 --> 00:37:04,320 The universe isn't evil, John. 463 00:37:04,320 --> 00:37:05,880 It's just indifferent. 464 00:37:05,880 --> 00:37:08,080 That hasn't changed. It can't. 465 00:37:11,080 --> 00:37:16,560 But what I did for you proved something to me. 466 00:37:16,560 --> 00:37:18,400 Something I hadn't... 467 00:37:21,120 --> 00:37:25,440 ..believed until that moment. What? 468 00:37:29,920 --> 00:37:31,880 It's you who's right. 469 00:37:34,240 --> 00:37:37,440 There is love in the world. 470 00:37:44,160 --> 00:37:45,520 Thank you. 471 00:37:49,400 --> 00:37:50,680 Thank you. 472 00:38:09,200 --> 00:38:10,800 Any progress on Carrodus? 473 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 No activity on the credit cards or the mobile. 474 00:38:12,960 --> 00:38:15,120 I need to see Evangeline's stuff. 475 00:38:26,280 --> 00:38:28,840 It's fake. 476 00:38:28,840 --> 00:38:31,400 Um, how quickly can we find out who made this? 477 00:38:31,400 --> 00:38:34,800 Batches of forged passports tend to have defects specific to the forger. 478 00:38:34,800 --> 00:38:38,040 So Benny should be able to identify it pretty quickly. All right, cool. 479 00:38:38,040 --> 00:38:39,880 Do you want me to come with? No. 480 00:38:39,880 --> 00:38:41,880 Stay here, stay on Carrodus. 481 00:38:41,880 --> 00:38:45,400 Oh, get the diamonds back in the evidence room, save the Duchess's sanity. 482 00:38:45,400 --> 00:38:48,440 If I get a line on Sugarman, I'll call you. 483 00:38:59,120 --> 00:39:01,880 Patrick, yeah? Yeah. 484 00:39:01,880 --> 00:39:05,640 Can you make me a passport? A good one? Best you'll get. Yeah? 485 00:39:12,800 --> 00:39:15,240 There, you see that? Oh, no, not again. 486 00:39:15,240 --> 00:39:18,000 Now I don't have much time so I'm not going to drag this out. 487 00:39:18,000 --> 00:39:22,640 How many fingers do I have to break before I... He's staying at The Renaissance. The big hotel. 488 00:39:22,640 --> 00:39:26,480 How'd you know that? He wanted a total of nine passports for three people. 489 00:39:26,480 --> 00:39:31,840 So? So nobody buys in that volume except terrorists and whatever. 490 00:39:31,840 --> 00:39:35,520 They have a lot of aircrews at the Renaissance and I thought, 491 00:39:35,520 --> 00:39:38,840 I don't want anything to do with any of that, thank you very much. 492 00:39:38,840 --> 00:39:41,560 So then what? So I followed him. 493 00:39:43,160 --> 00:39:46,280 You were going to make him pay for the passports, then grass him up? 494 00:39:46,280 --> 00:39:50,000 Too right. I've got to live in this city, you know. I've got family. 495 00:39:51,440 --> 00:39:54,840 LUTHER CHUCKLES 496 00:39:54,840 --> 00:39:58,600 Not even forgers are honest these days. Go on, get out of here. 497 00:40:03,440 --> 00:40:05,720 Wait a second. 498 00:40:05,720 --> 00:40:07,960 What did you mean, "Not again"? 499 00:40:19,920 --> 00:40:22,520 MOBILE PHONE RINGS 500 00:40:28,560 --> 00:40:30,720 Hey, John, what's up? 501 00:40:30,720 --> 00:40:33,040 'Ian. Don't do it.' 502 00:40:33,040 --> 00:40:35,760 Don't do what? 503 00:40:35,760 --> 00:40:38,560 I know what you're about to do. 504 00:40:40,200 --> 00:40:42,680 And what am I about to do? 505 00:40:42,680 --> 00:40:46,280 'Look, I saw your face at the crime scene. I know it did something to you.' 506 00:40:46,280 --> 00:40:51,560 I know how that feels. But if you hurt Sugarman, you'll go down for it. 507 00:40:51,560 --> 00:40:55,960 All right? It'll finish you. Who says I'm going to hurt Sugarman? 508 00:40:55,960 --> 00:40:59,680 I spoke to the passport forger. I know you're looking for him. 509 00:41:00,720 --> 00:41:04,760 So? So, look, if you want two minutes with him alone, break his legs... 510 00:41:04,760 --> 00:41:08,440 Whatever, but just let me be there to tell you when to stop, mate. 511 00:41:10,440 --> 00:41:15,800 All right. OK, listen, let's meet at the Fountain. 512 00:41:15,800 --> 00:41:19,960 'Fountain, yeah, all right. I can be there at three o'clock.' 513 00:41:19,960 --> 00:41:21,240 All right, but just you. 514 00:41:21,240 --> 00:41:25,120 Not Teller. Not Ripley. Just me and you. Yeah, yeah, yeah. 515 00:41:25,120 --> 00:41:26,840 Just me and you. 516 00:41:26,840 --> 00:41:31,600 No Ripley, no Teller. All right, three o'clock at the Fountain. OK, bye. 517 00:41:38,880 --> 00:41:42,120 You're not going to be at the Fountain, are you, Ian? 518 00:42:02,600 --> 00:42:05,160 Excuse me, no time to bullshit. Is this man here? 519 00:42:12,360 --> 00:42:16,280 Oh, you lying bastard, John. You lying bastard. 520 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 Which room? 521 00:43:31,880 --> 00:43:33,080 Listen! 522 00:43:33,080 --> 00:43:36,600 Listen to me, listen to me, listen to me! 523 00:43:36,600 --> 00:43:39,600 Listen, someone's coming here for you, OK? 524 00:43:39,600 --> 00:43:44,480 He's coming, he'll be here very soon, if he isn't here already. 525 00:43:44,480 --> 00:43:47,680 Ordinarily, I'd let him do whatever he wants to you, 526 00:43:47,680 --> 00:43:51,120 but he's my mate and I don't want to see him go to prison, 527 00:43:51,120 --> 00:43:54,520 so if you want to live, Daniel, you need to listen to me. 528 00:43:54,520 --> 00:43:58,440 Come with me. Whoa! Ian, Ian, Ian, Ian, Ian, listen, 529 00:43:58,440 --> 00:44:02,160 if you kill this man, that's it for you, you know that, right? 530 00:44:02,160 --> 00:44:03,920 What are you going to do, John? 531 00:44:03,920 --> 00:44:07,800 Arrest me? That's not what I mean and you know that. 532 00:44:09,440 --> 00:44:12,920 No, I've known you too long, mate. I know how your mind works. 533 00:44:12,920 --> 00:44:15,360 Ian, this is not a play. 534 00:44:15,360 --> 00:44:18,760 All right? This is not a tactic. 535 00:44:18,760 --> 00:44:23,880 Do you have any idea of the lies I've told for you over the years, for all the shit you've done? 536 00:44:23,880 --> 00:44:27,800 Yeah, but I've never killed anyone, have I? Yeah. 537 00:44:27,800 --> 00:44:32,320 Not for lack of trying. And it was you, Ian, that stopped me 538 00:44:32,320 --> 00:44:37,560 every single time. So here I am, all right, returning the favour. 539 00:44:37,560 --> 00:44:40,360 Don't do it. No matter how much he's earned it. 540 00:44:40,360 --> 00:44:42,200 It's not worth it. 541 00:44:43,240 --> 00:44:44,480 Hold on... 542 00:44:44,480 --> 00:44:46,240 What did this turd say to you? 543 00:44:46,240 --> 00:44:48,600 What? What did he say about me? 544 00:44:48,600 --> 00:44:52,600 What do you mean? What did he say? What? 545 00:44:52,600 --> 00:44:56,960 It now makes sense, you must be... Shut up. 546 00:44:59,120 --> 00:45:00,360 Shit. Whatever... 547 00:45:09,760 --> 00:45:12,920 What did he say? 548 00:45:12,920 --> 00:45:15,720 I don't know what you mean. What did he say?! 549 00:45:15,720 --> 00:45:18,720 I don't know what you mean, Ian! I don't know what you mean, 550 00:45:18,720 --> 00:45:21,040 all right, help me here, I'm lost. 551 00:45:21,040 --> 00:45:22,800 I'm just lost. 552 00:45:22,800 --> 00:45:29,280 Whatever this is, whatever this is, all right, we can make it go away. 553 00:45:29,280 --> 00:45:32,240 I was here to make an arrest. 554 00:45:32,240 --> 00:45:34,640 Sugarman was armed, all right, 555 00:45:34,640 --> 00:45:39,320 you thought my life was in imminent danger and you took appropriate action. 556 00:45:41,680 --> 00:45:44,760 Don't say that. Why? Because you don't know what I've done! 557 00:45:44,760 --> 00:45:49,960 I do know what you've done and I don't care about it, mate. He's nothing... No, not that! 558 00:45:49,960 --> 00:45:51,800 He's nothing! Not him! What? 559 00:45:54,080 --> 00:45:57,200 Look, I knew about the robbery, all right?! 560 00:45:58,720 --> 00:46:01,880 You, you what? 561 00:46:03,800 --> 00:46:06,800 Yeah, I let it go ahead. 562 00:46:06,800 --> 00:46:10,360 For a percentage and that's why I'm here. 563 00:46:10,360 --> 00:46:13,800 Not for revenge, but to shut him up. 564 00:46:13,800 --> 00:46:16,640 Now, still want to help me?! Still want to make it go away? 565 00:46:20,320 --> 00:46:23,320 Did you know about the kidnapping? No. 566 00:46:25,520 --> 00:46:28,000 All right, well, then, good, cos I don't care. 567 00:46:28,000 --> 00:46:30,760 We can still make this work. 568 00:46:30,760 --> 00:46:35,200 I didn't want any of this, John. You know that. I tried to make it right. I wanted it to be right. 569 00:46:35,200 --> 00:46:38,400 I know. I know. 570 00:46:38,400 --> 00:46:42,280 How can I believe you? You know how much I want to. 571 00:46:42,280 --> 00:46:44,040 Because you know when I'm lying. 572 00:46:44,040 --> 00:46:45,920 And right now, I'm not lying. 573 00:46:47,520 --> 00:46:49,040 Take it. 574 00:46:57,720 --> 00:46:58,880 All right? 575 00:47:00,440 --> 00:47:04,600 You lying, bastard. No, no, no, no, no, no, no, no... You set me up! No, I didn't, Ian! Ian! 576 00:47:06,320 --> 00:47:09,040 Did you see him? Did you see anyone? 577 00:47:09,040 --> 00:47:11,320 No? Ian look, it's just the maid! 578 00:47:35,520 --> 00:47:38,320 There were no diamonds found 579 00:47:38,320 --> 00:47:42,080 and the concierge... 580 00:47:42,080 --> 00:47:46,480 says that this is the gun... 581 00:47:46,480 --> 00:47:48,040 Yeah... 582 00:47:51,080 --> 00:47:52,600 I don't know. 583 00:47:52,600 --> 00:47:56,560 All right. That's enough. Go and get yourself checked out. 584 00:47:56,560 --> 00:47:58,120 Eat. Get some rest. 585 00:48:02,440 --> 00:48:03,960 MOBILE PHONE RINGS 586 00:48:20,720 --> 00:48:25,520 Ian, Ian, Ian, listen to me, listen to me, we need, er, we've got to start talking, mate, 587 00:48:25,520 --> 00:48:30,360 we got to start talking, otherwise this is going to bring us both down. I need you to talk to me. 588 00:49:15,840 --> 00:49:20,760 Sorry. Sorry. I'm sorry. 589 00:49:20,760 --> 00:49:23,840 I'm sorry. I'm sorry... 590 00:49:29,520 --> 00:49:31,640 Put these away in the safe, would you? 591 00:49:34,800 --> 00:49:36,920 Ah, hello, sir. 592 00:49:36,920 --> 00:49:39,520 You were going to value some diamonds for me? 593 00:49:39,520 --> 00:49:41,520 Ah, yes, um... 594 00:49:43,800 --> 00:49:45,840 They're fakes, James. 595 00:49:45,840 --> 00:49:48,480 They're good fakes, but they're fakes. 596 00:49:48,480 --> 00:49:51,200 Evidence in a fraud trial. 597 00:49:51,200 --> 00:49:53,840 Best we could do at short notice. 598 00:49:56,800 --> 00:49:58,160 Jessica? 599 00:50:01,480 --> 00:50:02,640 Thanks. 600 00:50:04,720 --> 00:50:09,160 'Hi, it's me. I'm not going to stay at Heather and Allan's. 601 00:50:09,160 --> 00:50:11,040 'It's silly. I'm going to come home. 602 00:50:11,040 --> 00:50:15,400 'I'm going to get in the car now and I'm going to come home. I love you. See you soon.' 603 00:50:15,400 --> 00:50:17,000 KNOCK AT DOOR 604 00:50:28,200 --> 00:50:31,280 Ian? Hi, can I, um... 605 00:50:31,280 --> 00:50:34,800 Yeah, yeah, of course, of course, come in. 606 00:50:34,800 --> 00:50:36,320 Um, tea? 607 00:50:37,960 --> 00:50:41,560 Er, yeah, yeah, tea sounds, tea sounds great. 608 00:50:43,600 --> 00:50:47,280 Unless you've got anything stronger. Oh, so what's wrong? 609 00:50:49,880 --> 00:50:53,360 Oh, bad day. For everyone, apparently. 610 00:50:55,680 --> 00:50:57,480 Er, listen, Zoe, I need you to... 611 00:50:57,480 --> 00:51:01,120 I need you to call John for me and, er, ask him over. 612 00:51:01,120 --> 00:51:03,640 Why? Just do it, please. Would you? 613 00:51:03,640 --> 00:51:05,960 But you can't tell him I'm here. 614 00:51:07,640 --> 00:51:10,240 Why not? It's complicated. 615 00:51:10,240 --> 00:51:11,960 And it's my house. 616 00:51:11,960 --> 00:51:13,600 So what's going on? 617 00:51:13,600 --> 00:51:17,000 OK. You, er... 618 00:51:17,000 --> 00:51:22,880 You ever had one of those days, you wish it would end, but somehow it never does? More than my share. 619 00:51:22,880 --> 00:51:26,240 Well, that day's today. Cheers. 620 00:51:26,240 --> 00:51:29,080 And if you do this for me, 621 00:51:29,080 --> 00:51:32,160 all right, you're going to help end it. So please, 622 00:51:32,160 --> 00:51:35,120 please will you just call John? 623 00:51:35,120 --> 00:51:37,360 I can't. 624 00:51:37,360 --> 00:51:41,800 Why not? Because, actually, you're scaring me. 625 00:51:41,800 --> 00:51:43,880 Look, I don't mean to, I don't mean to. 626 00:51:45,640 --> 00:51:47,800 You know me and John are friends, right? 627 00:51:47,800 --> 00:51:49,560 Well, so call him yourself. 628 00:51:49,560 --> 00:51:51,760 I can't. I can't, I just can't. 629 00:51:51,760 --> 00:51:54,200 It's just things have got really complicated. 630 00:51:54,200 --> 00:51:56,040 Look, Ian, 631 00:51:56,040 --> 00:52:01,080 I can see things aren't right, that you're in trouble. 632 00:52:01,080 --> 00:52:05,000 All I can do is tell you to trust him because he's your friend 633 00:52:05,000 --> 00:52:08,680 and that means a great deal to him, but I can't call him up and lie to him 634 00:52:08,680 --> 00:52:12,360 and pretend you're not here. I can't do that. You have to. 635 00:52:12,360 --> 00:52:14,120 No, I don't! 636 00:52:27,040 --> 00:52:28,120 Just do it. 637 00:52:29,320 --> 00:52:31,400 Just get your phone. 638 00:52:32,920 --> 00:52:36,440 Zoe, please, please, get your phone! 639 00:52:36,440 --> 00:52:39,920 I don't want to hurt you. That's not what I'm here for. 640 00:52:39,920 --> 00:52:46,000 I just need you to call John, all right, and ask him over. 641 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 And when he comes, will you be pointing that thing at him? 642 00:52:48,800 --> 00:52:51,640 I might have to. Just for a bit. Just so I can sit him down 643 00:52:51,640 --> 00:52:54,520 and make him hear what I've got to say. 644 00:52:54,520 --> 00:52:57,600 All I want is to trust him. 645 00:52:59,640 --> 00:53:00,680 And if I don't? 646 00:53:07,720 --> 00:53:10,960 Don't make me answer that question, please. Look at me. 647 00:53:10,960 --> 00:53:14,120 Hear what I've got to say. Don't make me answer that question. 648 00:53:14,120 --> 00:53:16,400 Ian, please don't. Just do it! 649 00:53:44,560 --> 00:53:46,760 MOBILE PHONE RINGS 650 00:54:00,600 --> 00:54:06,920 Zoe? John?! Yeah? 651 00:54:06,920 --> 00:54:09,440 John, can you hear me? 652 00:54:09,440 --> 00:54:11,240 Yeah, I can hear you. What's up? 653 00:54:15,520 --> 00:54:17,280 Ian Reed's here. He's got a gun... No! 654 00:54:20,240 --> 00:54:25,320 Don't do that, put it down! Help, call the police. Zoe?! 655 00:54:25,320 --> 00:54:28,240 Shut up! Please don't, just get out of my house. Shut up! 656 00:54:28,240 --> 00:54:31,160 Listen, are you there, Zoe? 657 00:54:31,160 --> 00:54:35,000 Zoe, can you hear me? Shut up, will you shut up. Shut the fuck up! 658 00:54:35,000 --> 00:54:36,840 Get out of my house! 659 00:54:36,840 --> 00:54:40,440 Ian, listen to me, this isn't you. I'm begging you, leave her alone. 660 00:54:40,440 --> 00:54:42,800 Come on, Zoe, come on. Please! 661 00:54:42,800 --> 00:54:44,840 Zoe, Zoe, listen, listen... 662 00:54:44,840 --> 00:54:46,760 Please! 663 00:54:46,760 --> 00:54:49,640 No! 664 00:54:50,760 --> 00:54:54,640 Zo? Babe? 665 00:54:54,640 --> 00:54:56,320 'Babe? 666 00:54:56,320 --> 00:54:59,960 'Babe, are you there?' 667 00:54:59,960 --> 00:55:03,400 No! 668 00:55:03,400 --> 00:55:04,440 Ian, Ian? 669 00:55:05,960 --> 00:55:07,640 Ian, what have you done? 670 00:55:07,640 --> 00:55:11,160 'Ian, Ian, I will kill you, I will kill you.' 671 00:55:11,160 --> 00:55:16,600 If you've hurt Zoe, I will kill you, I swear I will kill you if you've hurt Zoe. Ian... 672 00:55:21,360 --> 00:55:22,960 This is your fault, John! 673 00:55:22,960 --> 00:55:26,440 Ian, Ian. 674 00:55:26,440 --> 00:55:29,520 This is your doing! 675 00:56:00,680 --> 00:56:03,400 Please be there, please be there. Rose, Rose. 676 00:56:03,400 --> 00:56:05,360 It's me, John! Listen, I think Ian's hurt... 677 00:56:05,360 --> 00:56:08,680 'As soon as you get this message, send a medic!' 678 00:56:11,920 --> 00:56:13,840 Zoe! 679 00:56:15,840 --> 00:56:17,960 Zoe! 680 00:56:17,960 --> 00:56:20,520 Zoe! 681 00:56:28,240 --> 00:56:29,640 Zo? 682 00:56:34,640 --> 00:56:38,120 No, no, no, no, no. 683 00:56:41,600 --> 00:56:44,440 Oh, no, no, no, no. 684 00:56:46,520 --> 00:56:50,120 Babe, babe, baby... 685 00:56:50,120 --> 00:56:55,120 # Help, I have done it again 686 00:56:59,400 --> 00:57:06,640 # I have been here many times before 687 00:57:06,640 --> 00:57:12,160 # Hurt myself again today... # 688 00:57:14,560 --> 00:57:16,960 What have you done? 689 00:57:23,720 --> 00:57:25,160 No! 690 00:58:03,160 --> 00:58:04,240 He killed his wife. 691 00:58:04,240 --> 00:58:07,560 Wake up! Stop protecting him! 692 00:58:11,560 --> 00:58:12,840 I am coming for you. 693 00:58:12,840 --> 00:58:16,480 'All I have to do is stay free long enough to see you dead.' 694 00:58:19,440 --> 00:58:22,600 Alice, I need you to help me. Where do we start? 695 00:58:27,880 --> 00:58:31,200 I can bring him in. He'll kill you. It won't come to that. 696 00:58:35,800 --> 00:58:37,800 You won't hesitate to give the kill order? 697 00:58:37,800 --> 00:58:38,920 Absolutely not. 698 00:58:40,880 --> 00:58:42,880 John, run! Run! 699 00:58:43,960 --> 00:58:46,440 Subtitles by Red Bee Media Ltd 700 00:58:46,440 --> 00:58:49,960 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.