Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,389 --> 00:00:09,177
HITLER E AS SS
O RETRATO DO MAL
2
00:00:50,909 --> 00:00:53,582
Estugarda - Alemanha 1931
3
00:01:07,109 --> 00:01:11,749
Neste momento em
que estamos a construir
4
00:01:11,749 --> 00:01:17,109
um novo e pr�spero socialismo, unamo-nos.
5
00:01:17,109 --> 00:01:21,864
Hitler!
Hitler! Hitler!
6
00:01:23,029 --> 00:01:29,389
Se esses cavalheiros de casacos de pele
esses capit�es gordos da ind�stria
7
00:01:29,389 --> 00:01:36,784
esses banqueiros velhos e os pol�ticos velhos
n�o gostam, vamos atac�-los com for�a.
8
00:01:38,109 --> 00:01:41,067
Hitler!
Hitler! Hitler!
9
00:01:50,469 --> 00:01:56,021
V�s? Eu disse-te � parte do Hitler
Rhome vale por eles todos juntos.
10
00:02:37,829 --> 00:02:40,549
Bom Sr. Hoffmann podemos continuar.
11
00:02:40,549 --> 00:02:43,669
O menino vai chamar-se
Jchannes Verno n�o �?
12
00:02:43,669 --> 00:02:45,864
N�o s� Hans.
Hans Verno.
13
00:02:49,349 --> 00:02:50,577
Desculpem.
14
00:02:51,189 --> 00:02:54,149
Tenho a certeza que t�m no��o de que
isto � um momento solene
15
00:02:54,149 --> 00:02:56,947
que vivemos actualmente.
16
00:02:58,829 --> 00:03:04,029
O chefe de esta��o, Albert Hoffmann orgulhoso
serv dcr dcs cam nhcs de ferrc estatais
17
00:03:04,029 --> 00:03:10,025
juntamente ccm a sua esposa Gerga e os seus
f lhos Kar e He mut, est�o hoje aqui reunidos .
18
00:03:11,349 --> 00:03:13,419
Adeus, Sr. Padre
Obrigado
19
00:03:17,549 --> 00:03:20,461
Por que � que tinhas
que contradizer o padre?
20
00:03:21,349 --> 00:03:25,183
Eu n�o o contradisse. Disse s� que
era Hans e n�o Johannes.
21
00:03:25,669 --> 00:03:26,589
Que mal � que tem?
22
00:03:26,589 --> 00:03:30,149
Repare que n�o o contradisseste,
quando te chamou chefe de esta��o.
23
00:03:30,149 --> 00:03:31,109
O que � que queres dizer com isso?
24
00:03:31,109 --> 00:03:33,909
Obviamente, que a promo��o que os caminhos
de ferro te t�m prometido h� anos
25
00:03:33,909 --> 00:03:37,229
foi finalmente concedido por Deus
ou por algu�m pr�ximo Dele.
26
00:03:37,229 --> 00:03:40,989
Se � esse tipo de disparates que te ensinaram
na universidade bem podias ter ficado aqui
27
00:03:40,989 --> 00:03:42,869
e estar desempregado como o Karl.
28
00:03:42,869 --> 00:03:45,622
Se vamos ficar aqui a noite toda
vamos morrer de frio.
29
00:03:46,509 --> 00:03:50,229
Pois E se fossem para casao
Eu e o Kar vamos beber um ccpo
30
00:03:50,229 --> 00:03:53,669
Adeus, Hans. E n�c te esque�as: c Senhor
d sse que va s ter um grande futuro
31
00:03:53,669 --> 00:03:55,269
Ele deve saber, � a prof ss�o de e
32
00:03:55,269 --> 00:03:57,589
sto sign f ca que v�o f car a p� a noite toda?
33
00:03:57,589 --> 00:04:00,309
N�o A n�o ser que
tenhamcs muita scrte
34
00:04:00,309 --> 00:04:01,867
- Adeus
- Adeus
35
00:04:27,709 --> 00:04:31,748
- O que v�o tomar?
- Duas cervejas, por favor.
36
00:04:31,829 --> 00:04:36,459
- Onde est� a Mitzi?
- Anda por a�, eu digo-lhe que aqui est�o.
37
00:04:38,189 --> 00:04:41,829
Walter, que circo
� que tem aqui, esta noite?
38
00:04:41,829 --> 00:04:45,789
- Um circo nazi.
- Pensei que gostasse desse g�nero.
39
00:04:45,789 --> 00:04:48,303
O meu irm�o gosta.
Acha que s�o o futuro.
40
00:04:55,029 --> 00:04:58,021
Diz l� o que aconteceu na reuni�o.
J� �s membro ou n�o?
41
00:04:58,349 --> 00:05:00,738
Helmut, por quanto tempo est�s de volta?
42
00:05:01,389 --> 00:05:04,938
S� ao fim de semana tenho que regressar
a Munique, na Ter�a-Feira.
43
00:05:05,749 --> 00:05:07,228
Ol� Karl.
44
00:05:07,829 --> 00:05:11,709
A �ltima vez que te vi , foi quando
o Helmut me levou ao futebol.
45
00:05:11,709 --> 00:05:14,229
Foi o �nico jogo da �poca, que perdemos.
46
00:05:14,229 --> 00:05:17,109
O que � que est�s aqui a fazer?
N�o est�s a estudar para ser professora?
47
00:05:17,109 --> 00:05:19,509
N�o, n�o, n�o!
A Mitzi decidiu ser cantora.
48
00:05:19,509 --> 00:05:23,024
Assim, em vez de castigar s� as crian�as
pode castigar toda a gente.
49
00:05:23,389 --> 00:05:27,469
Esse foi sempre o segredo do charme do
Helmut o facto de n�o o ter!
50
00:05:27,469 --> 00:05:29,619
Tamb�m reparaste nisso?
51
00:05:30,389 --> 00:05:32,903
- E onde � que cantas?
- Onde me deixam.
52
00:05:33,229 --> 00:05:37,389
Conheces aquele s�tio na Banhoff Strasse?
Come�o l�, para a semana.
53
00:05:37,389 --> 00:05:42,099
Menina Templer estes senhores
� que est�o a pagar pelo teu tempo?
54
00:05:43,109 --> 00:05:47,029
- N�o, tio Walter o senhor � que est�.
- Bem me pareceu.
55
00:05:47,029 --> 00:05:48,860
Posso ver-te amanh�?
56
00:05:50,389 --> 00:05:53,749
- E como est� o mano novo?
- Est� bem.
57
00:05:53,749 --> 00:05:57,349
E n�o precisamos de mais piadas sobre
lindas melodias e violinos velhos.
58
00:05:57,349 --> 00:05:58,989
N�o sejas palerma, eu acho maravilhoso
59
00:05:58,989 --> 00:06:02,549
Claro! � mesmo o que precisamos: seis milh�es
de desempregados e um beb� novo!
60
00:06:02,549 --> 00:06:06,906
Tio Walter, o que � que aconteceu � maldita
cerveja? Temos que esperar a noite inteira?
61
00:06:07,749 --> 00:06:11,822
Est� bem! Se a pediste
j� ta servem.
62
00:06:12,109 --> 00:06:18,139
Ouve, seu an�o envenenado por que n�o vais
para casa antes que algu�m te pise?
63
00:06:18,629 --> 00:06:23,629
Este s�tio est� cheio de socialistas nojentos.
Ou ser�o comunas?
64
00:06:23,629 --> 00:06:26,621
N�o sei. Todos os porcos
cheiram ao mesmo.
65
00:06:51,989 --> 00:06:53,308
Vamos embora daqui.
66
00:07:08,349 --> 00:07:11,147
Vamos, vou levar-te
a um s�tio respeit�vel.
67
00:07:14,509 --> 00:07:16,181
Pelo menos n�o pag�mos.
68
00:07:35,989 --> 00:07:40,619
Boa noite senhores. Neste momento
n�o tenho nenhuma mesa dispon�vel.
69
00:07:41,029 --> 00:07:42,749
N�o faz mal.
vamos ao bar.
70
00:07:42,749 --> 00:07:44,944
Este restaurante n�o tem bar.
71
00:07:45,749 --> 00:07:48,709
Sr. Meisner faz-me o favor de perguntar
a esse jovem e ao seu amigo
72
00:07:48,709 --> 00:07:51,382
se querem tomar uma bebida comigo?
73
00:07:58,709 --> 00:08:02,149
Helmut, como est�s?
74
00:08:02,149 --> 00:08:06,381
Sentem-se. Este deve ser o teu irm�o Karl
de quem falas sempre.
75
00:08:07,869 --> 00:08:11,989
Cada vez que tentava elogiar
o talento acad�mico de Helmut ele dizia:
76
00:08:11,989 --> 00:08:16,141
"N�o professor. Preferia poder jogar futebol
como o meu irm�o."
77
00:08:16,669 --> 00:08:21,149
E converteste-te nisso,
num futebolista?
78
00:08:21,149 --> 00:08:22,707
N�o propriamente.
79
00:08:23,789 --> 00:08:27,549
- Os senhores o que v�o tomar?
- Cerveja.
80
00:08:27,549 --> 00:08:29,189
Duas cervejas, Sr. Meisner
81
00:08:29,189 --> 00:08:30,907
Duas cervejas professor.
82
00:08:31,309 --> 00:08:33,949
E como te parece a vida na universidade?
83
00:08:33,949 --> 00:08:37,509
Bom, Munique � uma maravilha
comparada com isto mas da maneira que
84
00:08:37,509 --> 00:08:40,945
a vida est�, pergunto-me se
estudar � a coisa indicada.
85
00:08:41,189 --> 00:08:45,069
- Mas em tr�s anos...
- Sim, posso ser professor assistente,
86
00:08:45,069 --> 00:08:47,989
ajudando a preparar outros estudantes para
trabalhos que j� n�o existem.
87
00:08:47,989 --> 00:08:51,345
N�o acreditas em adquirir
conhecimentos por si s�?
88
00:08:51,669 --> 00:08:54,422
N�o quando h� seis milh�es
de desempregados pelas ruas.
89
00:08:55,509 --> 00:09:01,949
Se procuras uma solu��o pr�tica,
devo admitir que a vida acad�mica
90
00:09:01,949 --> 00:09:04,861
� um pouco despropositada.
91
00:09:05,629 --> 00:09:09,827
E tu que agora j� n�o �s futebolista
a que � que te dedicas?
92
00:09:10,549 --> 00:09:12,869
Sou um mec�nico no desemprego.
93
00:09:12,869 --> 00:09:16,949
Eu sei. � muito dif�cil para os jovens
saber o que fazer.
94
00:09:16,949 --> 00:09:21,659
Confesso que me sinto muito feliz
por n�o ser jovem.
95
00:09:22,149 --> 00:09:26,222
Falando de solu��es, o Karl
est� a pensar unir-se aos nazis.
96
00:09:26,909 --> 00:09:29,309
E parece-me que tu n�o aprovas.
97
00:09:29,309 --> 00:09:32,669
- O senhor aprova?
- � um partido que eu n�o escolheria,
98
00:09:32,669 --> 00:09:34,709
mas isso n�o pode influenciar o Karl.
99
00:09:34,709 --> 00:09:38,309
Tu �s irm�o dele, penso que ele considera
a tua opini�o muito mais relevante.
100
00:09:38,309 --> 00:09:41,381
Eu s� acho que eles n�o cumprir�o
aquilo que o Karl acha que eles prometem.
101
00:09:41,709 --> 00:09:45,069
Podem af rmar-se como nacicna soc al stas
mas se algum d a chegarem ao poder
102
00:09:45,069 --> 00:09:48,269
garanto-vos que jama s ver�c a guma
coisa que se asseme he a sccia ismo.
103
00:09:48,269 --> 00:09:49,669
Como � que est�s t�c certo d ssc?
104
00:09:49,669 --> 00:09:55,429
N�o duvido que c teu amigo Rhom, tenha
lus�es, mas o Hitler n�o tem e nunca teve
105
00:09:55,429 --> 00:10:01,069
Temo que ele tenha alguma raz�o n sso
mas entendo perfeitamente que aches
106
00:10:01,069 --> 00:10:05,429
que as promessas deles de uma nova ordem
para este cacs, sejam mu to apelat vas
107
00:10:05,429 --> 00:10:07,269
- Entende?
- Entendc sim
108
00:10:07,269 --> 00:10:13,299
Mas devo alertar-te que, ta vez aches mu to alto
o pre�o a pagar por tcda esta ordem e discip ina
109
00:10:14,429 --> 00:10:17,989
Bom supcnhc que os nazis tenham melhores
refe t�r os de benef c�ncia do que n�s.
110
00:10:17,989 --> 00:10:22,028
E ssc j� � um mct vo de a egr a
111
00:10:22,789 --> 00:10:26,589
Gostei de ver-te Helmut
Kar , boa sorte.
112
00:10:26,589 --> 00:10:28,625
Muito obr gado
113
00:10:35,749 --> 00:10:38,029
Por que � que me r d cu arizaste
desta mane rao
114
00:10:38,029 --> 00:10:40,189
- Ccmo ass m?
- E e � judeu
115
00:10:40,189 --> 00:10:43,509
N�o se anda a� a perguntar �s pessoas
o que pensam dos nazis.
116
00:10:43,509 --> 00:10:46,589
N�c me d gas que as tuas conv c��es
n�c va em pcr s s�.
117
00:10:46,589 --> 00:10:49,589
Se va s come�ar a descu par-te
por coisas que ainda nem fizeste
118
00:10:49,589 --> 00:10:51,944
ta vez n�o sa bas qua � c cbjectivo dos naz s
119
00:10:54,829 --> 00:10:59,109
Talvez que ras saber que n�o estou a pensar
unir-me a e es porque j� o f z
120
00:10:59,109 --> 00:11:01,349
Al stei-me esta tarde
121
00:11:01,349 --> 00:11:04,102
Fizeste ssc?
Seu d abinho astuto
122
00:11:04,509 --> 00:11:08,229
� fabuloso Se agora algu�m me ma�ar, pcsso
chamar c meu irm�c e e e envia as tropas.
123
00:11:08,229 --> 00:11:09,909
N�c contes ccm ssc.
124
00:11:09,909 --> 00:11:12,269
- J� te l vrei de muitos sar lhos
- Tu � que me meteste ne es
125
00:11:12,269 --> 00:11:14,669
Como queiras
Olha n�o gosto deste s�t o
126
00:11:14,669 --> 00:11:16,341
Vamos
127
00:11:35,869 --> 00:11:37,302
Viva H tler
128
00:11:37,749 --> 00:11:42,220
Tu, um mcmento
S m tu.
129
00:11:44,029 --> 00:11:46,509
N�c me ouviste dizer Viva Hitler?
130
00:11:46,509 --> 00:11:49,069
N�c � uma sauda��o
ccm a qua esteja fam l arizado
131
00:11:49,069 --> 00:11:55,099
A s�r oo Em breve, estar�s.
Talvez devesses come�ar a prat car
132
00:11:57,109 --> 00:12:00,260
V� Vva H tler
Vamos cuvir
133
00:12:01,349 --> 00:12:05,422
N�o te conhe�c?
Clarc que s m.
134
00:12:06,429 --> 00:12:10,104
�s o ta professcr judeu, da academia.
135
00:12:10,749 --> 00:12:13,829
Chamo-me Lude g Rosenberg e s m, sou . .
136
00:12:13,829 --> 00:12:19,859
N�c sabes portar-te me hor quando te diriges a
um of c al das SA, sem t rar pr me rc c chap�u?
137
00:12:20,469 --> 00:12:24,747
Agora apanha-o e
ccme�amos de novo est� bem?
138
00:12:27,149 --> 00:12:29,617
Por que � que n�o o apanhas tu?
139
00:12:33,389 --> 00:12:35,186
Vamcs, apanha-o
140
00:13:05,669 --> 00:13:08,389
Obr gado
Muito obr gado
141
00:13:08,389 --> 00:13:12,098
- De nada. Magoaram-nc?
- Esperc que n�o.
142
00:13:12,549 --> 00:13:19,148
Mas n�o deves perm t r-te este tipo de atitudes
se queres un r-te ao partido
143
00:13:22,909 --> 00:13:25,298
Ma s uma vez, obr gado
144
00:13:31,549 --> 00:13:35,309
- O meu rm�o � das tropas de assalto
- S m?
145
00:13:35,309 --> 00:13:37,269
E tu n�o foste propr amente um espectador
146
00:13:37,269 --> 00:13:41,749
Pelo contr�ric, fui exactamente sso
E s�-lc-ei na pr�xima vez que ccmeces a gc
147
00:13:41,749 --> 00:13:43,307
N�o te esque�as. .
148
00:13:43,429 --> 00:13:45,989
Vamos ver se encontramcs
alguma ccisa aberta.
149
00:13:45,989 --> 00:13:48,429
J� v que tens um grande futurc com os naz s
150
00:13:48,429 --> 00:13:51,341
Fo c teu pr me rc dia no part dc
e j� come�as a pegar-te com e es
151
00:13:52,549 --> 00:13:53,868
MUN QUE 1 932
152
00:14:24,349 --> 00:14:26,988
Tu �s demais para mim
153
00:14:27,429 --> 00:14:29,385
Tentaste com o sabreo
154
00:14:31,989 --> 00:14:34,229
J� � a tura de teres umas
c catrizes decentes para mcstrar
155
00:14:34,229 --> 00:14:36,424
N�c achas que isso � um bocado ant quadc?
156
00:14:36,869 --> 00:14:39,747
N�o
As rapar gas adoram
157
00:14:40,989 --> 00:14:42,308
Chega
158
00:14:44,349 --> 00:14:46,021
Eu conhe�c-c?
159
00:14:47,069 --> 00:14:50,829
- Comc � que se chamao
- Hcffmann. Helmut Hoffmann
160
00:14:50,829 --> 00:14:53,389
Pod a ser bom mas � vu ner�vel.
161
00:14:53,389 --> 00:14:57,909
Cu dado com esse bra�o esquerdo. Sem
equ l�br o, est�-se sempre vulner�ve .
162
00:14:57,909 --> 00:15:01,429
Frequenta a un versidade?
Em que cursco
163
00:15:01,429 --> 00:15:02,269
L�nguas
164
00:15:02,269 --> 00:15:05,784
Faz a melhor se se interessasse
seriamente por esgr ma
165
00:15:07,309 --> 00:15:08,901
S� um minuto
166
00:15:10,629 --> 00:15:11,505
Sim?
167
00:15:14,869 --> 00:15:18,418
Esteja aqu �s 8h amanh� Veremos se
consegu mos fazer alguma cc sa de si
168
00:15:21,309 --> 00:15:23,069
Quem � esta personagem bizarra?
169
00:15:23,069 --> 00:15:28,429
N�c sabes? � Reinhardt Heidr ch Assistente
pessoal de He nrich H mmler nas SS
170
00:15:28,429 --> 00:15:30,269
Sim essa gente
171
00:15:30,269 --> 00:15:34,789
Sim, d sseram-me que se a guma vez
precisares de um am go ele vende-te um
172
00:15:34,789 --> 00:15:36,349
Por ssc, pcr que � que h�s-de preocupar-teo
173
00:15:36,349 --> 00:15:37,869
Ele quer fazer de t um campe�o de esgrima
174
00:15:37,869 --> 00:15:40,337
Quem sabe se n�c acabas
ncs Jogcs O �mp cos
175
00:15:40,869 --> 00:15:45,349
Entretanto ta vez e e esteja melhor
a angariar vctcs para o t o Adolfo
176
00:15:45,349 --> 00:15:47,465
Soube que ele talvez prec se
177
00:16:03,789 --> 00:16:06,509
P�ra com isso, Karl
O que � que se passa cont gc?
178
00:16:06,509 --> 00:16:08,789
Nada, arranje empregc, s� sso
179
00:16:08,789 --> 00:16:11,749
Pense que j� t nhas emprego,
ccmo motorista dessa gente das SA
180
00:16:11,749 --> 00:16:14,149
N�c isso � tempor�r o
e eu n�o receb nada.
181
00:16:14,149 --> 00:16:18,188
Este � a receber Tenho estado comc
mec�n co na garagem dos autccarros
182
00:16:21,509 --> 00:16:24,979
- Hoje jantas em casao
- N�o, tenho uma reun �o
183
00:16:25,909 --> 00:16:28,429
N�c � cutra briga com aque a
gente da frente vermelha.
184
00:16:28,429 --> 00:16:32,342
N�o, n�o � uma reuni�o por causa das
e e ��es. Dizem que o Rhom va discursar
185
00:16:33,189 --> 00:16:36,738
N�o gosto desse homem
Parece um porco
186
00:16:37,349 --> 00:16:39,988
Eu d go- he que disseste sso
187
00:16:50,469 --> 00:16:52,669
Va s ev�-los a Munique?
188
00:16:52,669 --> 00:16:54,629
N�c vou evar o B g er. Ele v ve aqui
189
00:16:54,629 --> 00:16:57,069
Que sorte! Parece que eu vou ter
que r at� Hannover
190
00:16:57,069 --> 00:16:59,189
Provave mente, vou passar a nc te a p�
191
00:16:59,189 --> 00:17:00,542
Eles v�m a�
192
00:17:02,949 --> 00:17:05,829
N�o se preocupe Bigler
vou d zer ao Himm er
193
00:17:05,829 --> 00:17:08,309
que mantenha os palha�cs das SS
fora do seu caminho
194
00:17:08,309 --> 00:17:12,029
J� est� previstc que sejam
os guarda-costas pessoais dc F�hrer
195
00:17:12,029 --> 00:17:14,469
Agora d�o ordens a toda a gente
At� a mim
196
00:17:14,469 --> 00:17:18,869
Sabe, n�o h� um verdade ro so dado
entre eles. Ainda assim
197
00:17:18,869 --> 00:17:23,749
quando H tler for chanceler tamb�m haver�
mudan�as radicais nesse campo.
198
00:17:23,749 --> 00:17:25,421
Muito rad ca s
199
00:17:26,189 --> 00:17:27,989
O teu motor sta pode ser
ma s bcnito dc que o meu,
200
00:17:27,989 --> 00:17:30,549
mas n�o parece saber mu to de carros
201
00:17:31,389 --> 00:17:35,905
O teu tamb�m n�o � mau
Talvez mo emprestes, um d a
202
00:18:11,909 --> 00:18:15,389
- Uma cerveja
- S� champanhe. Ou cccktai s
203
00:18:15,389 --> 00:18:17,220
Um cockta l
204
00:18:58,909 --> 00:19:00,706
- Ol� Karl
- O �
205
00:19:01,229 --> 00:19:05,749
- Onde est� o Helmut?
- Em Mun que. J� n�o vem antes do Natal
206
00:19:05,749 --> 00:19:07,109
O que � que va s tcmar?
207
00:19:07,109 --> 00:19:08,789
- Eu n�c quero nada.
- Ccnheces as regras
208
00:19:08,789 --> 00:19:11,229
Est� bem d�-me um desses
209
00:19:11,229 --> 00:19:14,505
- Creme de menta?
- S m, creme de menta
210
00:19:14,549 --> 00:19:16,989
� �gua com cor e v�o cobrar-te
uma fortuna por ssc
211
00:19:16,989 --> 00:19:19,549
- N�o faz ma , tenho traba ho
- A fazer o qu�?
212
00:19:19,549 --> 00:19:24,543
- A bater em velh nhas?
- N�o, sso fa�o ncs tempos l vres
213
00:19:27,109 --> 00:19:29,229
E o que � que sabes do Helmut?
214
00:19:29,229 --> 00:19:33,302
N�c muito S� tenho nct�c as de e
quando quer alguma co sa
215
00:19:33,549 --> 00:19:35,380
Sim j� percebi
216
00:19:37,389 --> 00:19:38,909
Goste da tua can��o
217
00:19:38,909 --> 00:19:42,185
- S� de uma?
- Acabe de entrar
218
00:19:45,309 --> 00:19:47,709
O que � que fazes vestido
de domador de le�es?
219
00:19:47,709 --> 00:19:48,989
Tenho uma reun �c e e tcral
220
00:19:48,989 --> 00:19:50,909
Agora parece que temcs ele ��es
de tr�s em tr�s meses
221
00:19:50,909 --> 00:19:52,309
- Pcde ser importante
- Por qu�?
222
00:19:52,309 --> 00:19:54,869
Est�o a preparar algum empurr�czinho
para conseguir votos?
223
00:19:54,869 --> 00:20:00,109
Um "empurr�ozinho"?
N�o sei. � melhor perguntares ao Hitler.
224
00:20:00,109 --> 00:20:03,226
Ele nunca fa a com go sobre esse assunto
225
00:20:05,709 --> 00:20:09,384
Que chat ce! � c Steiner.
Desculpa tenhc que ir � o dcno
226
00:20:09,829 --> 00:20:13,109
Parece que est� � procura de uma cantora
para um s�tio que va abrir para o anc.
227
00:20:13,109 --> 00:20:17,500
Dizem que � uma co sa rea mente exclusiva
magino. E tu?
228
00:20:19,509 --> 00:20:23,949
Obr gada por teres vindo ver-me E manda
cumpr mentcs ao Helmut se o vires.
229
00:20:23,949 --> 00:20:25,064
Eu .
230
00:20:42,269 --> 00:20:45,147
Acorda Karl
O chefe est� a o har para ti
231
00:20:49,549 --> 00:20:52,589
O que te parece?
Tem arranjo?
232
00:20:52,589 --> 00:20:54,625
Bom prec sa de uma cambcta nova
233
00:20:54,949 --> 00:20:57,907
Sim N�o acredito que
tenham d nheiro para sso
234
00:20:58,429 --> 00:21:02,229
Assegura-te que cs rc amentos est�c bem
e talvez se aumente a press�o do � ec
235
00:21:02,229 --> 00:21:03,139
Est� bem
236
00:21:06,829 --> 00:21:13,507
Karl ouve. Quandc te contrate , d sseste-me
que ias al star-te nc s ndicatc
237
00:21:14,069 --> 00:21:15,869
� verdade. Por qu�?
238
00:21:15,869 --> 00:21:18,389
N�o me d sseste que estavas com os naz s
239
00:21:18,389 --> 00:21:19,947
Nunca me perguntou
240
00:21:20,109 --> 00:21:24,549
ssc � verdade, mas n�o te parece
que h� a� um paradoxo?
241
00:21:24,549 --> 00:21:28,588
Estar com cs naz s e pertencer ac s ndicatc?
242
00:21:28,909 --> 00:21:31,423
N�o vejo por qu�.
Querem as mesmas coisas
243
00:21:33,509 --> 00:21:37,309
N�c me digas que �s daque as pessoas
que acredita que o soc al smc nazi
244
00:21:37,309 --> 00:21:40,589
tem alguma ccisa a ver
ccm a fratern dade, cu algo do g�nerc
245
00:21:40,589 --> 00:21:42,189
Por que n�c?
246
00:21:42,189 --> 00:21:48,219
Porque se o teu amigo H t er consegu r c que
quer, n�o haver� sindicato nenhum
247
00:21:48,269 --> 00:21:51,147
sso � um d sparate! O H t er
n�o va fazer ma aos sind catos
248
00:21:51,509 --> 00:21:55,422
Gosto de t , Karl E a �m d sso
�s um bcm mec�nicc.
249
00:21:55,749 --> 00:21:57,909
Mas n�o percebes nada de po �t ca
250
00:21:57,909 --> 00:22:02,858
N�c mporta o que vai acontecer
Por agora n�o temos que lutar n�c �?
251
00:22:04,189 --> 00:22:07,022
N�o ouv ste?
Estavam a d zer na r�d o
252
00:22:07,549 --> 00:22:09,904
- O qu�?
- As e e ��es pa erma
253
00:22:10,629 --> 00:22:15,589
Os nazis perderam do s mi h�es de votos
e trinta e quatro lugares nc parlamento.
254
00:22:15,589 --> 00:22:16,624
Tr nta e quatrc?
255
00:22:17,989 --> 00:22:21,220
Trinta e quatro naz s que ter�o que
r aquecer c trase ro para outro s�t o
256
00:22:40,069 --> 00:22:43,189
Tem melhoradc, mas n�o tanto como deveria.
257
00:22:43,189 --> 00:22:46,067
Pensou com ma s ca ma
em trabalhar para n�s?
258
00:22:46,869 --> 00:22:49,349
Para as SS ou para c part dc?
259
00:22:49,349 --> 00:22:52,309
As SS s�o o partido.
Ou s�- o-�c muito brevemente
260
00:22:52,309 --> 00:22:55,069
Disseram issc a R�hm cu �s
suas trcpas de assa tc, das SA?
261
00:22:55,069 --> 00:22:58,389
Essa � a tropa de nfantaria do mov mento
n�o se baralhe.
262
00:22:58,389 --> 00:23:00,584
As SS tcmar�o o ccntrclc
263
00:23:01,349 --> 00:23:05,501
� parte disso ainda me faltam dcis anos
para acabar a un vers dade
264
00:23:06,109 --> 00:23:11,429
Do s anos, para ser exactamente o qu�?
Algum professor de l teratura pobre?
265
00:23:11,429 --> 00:23:15,749
Provave mente s m, mas
n�o acredito na fi oscf a do part do
266
00:23:15,749 --> 00:23:21,189
N�o acredita? Acha que me mporta
aqu lo em que acredita?
267
00:23:21,189 --> 00:23:24,738
Eu quero a sua nte ig�nc a
n�o as suas cren�as.
268
00:23:24,909 --> 00:23:30,109
Esque�a cs cava eircs germ�niccs e
o destino germ�n cc Deixe ssc para o H mmler
269
00:23:30,109 --> 00:23:32,989
Estou a falar de uma organ za��o
que va controlar
270
00:23:32,989 --> 00:23:37,665
n�o s� o partido,
ccmo tcdos os aspectos do Estado.
271
00:23:38,269 --> 00:23:43,149
Diga-me a verdade N�o gostava
de fazer parte de algo ass mo
272
00:23:43,149 --> 00:23:46,069
S m, soa bem. Mas c part dc
tem que chegar ao poder pr meirc,
273
00:23:46,069 --> 00:23:48,829
e a julgar pelcs resultados
das �lt mas e ei��es levar� tempo
274
00:23:48,829 --> 00:23:51,229
A �m d sso achc
que est�c ccm poucc dinhe rc.
275
00:23:51,229 --> 00:23:52,628
A s�ric?
276
00:23:54,949 --> 00:23:57,747
Tem alguma co sa importante
para fazer amanh�?
277
00:24:00,029 --> 00:24:03,589
Ent�o sugiro que venha com go
fazer uma viagem.
278
00:24:03,589 --> 00:24:08,344
N�c he falta ntel g�nc a Hcfmann
Falta-lhe infcrma��c
279
00:24:43,309 --> 00:24:47,097
Kurt vcn Schroder contro a
o maior bancc de Ccl�nia.
280
00:24:50,189 --> 00:24:53,989
O da d reita � Fcgler da Un ted Stee .
281
00:24:53,989 --> 00:24:58,505
O outrc � Urtger, fabricante de
ccmida de beb�. Bon ta comb na��o
282
00:25:02,029 --> 00:25:05,229
Este � Arnie Kicdore
na pr�xima semana
283
00:25:05,229 --> 00:25:08,778
comemcra 85 ancs
se consegu r sub r as escadas
284
00:25:09,549 --> 00:25:12,709
� donc tantas m nas de carv�c que consegue
manter a Europa quente,
285
00:25:12,709 --> 00:25:14,506
na pr�xima ldade dc Ge o
286
00:25:17,949 --> 00:25:20,949
O nosso chance er d z que a Alemanha
287
00:25:20,949 --> 00:25:25,549
"encontra-se no caminho da recupera��o".
� pena que n�o esteja c� para assistir.
288
00:25:25,549 --> 00:25:29,309
Quanto tempo acreditas que pode durar este
governo? Do s meses? Tr�s?
289
00:25:29,309 --> 00:25:32,989
- E depoiso
- Depo s, segundo a ncssa venerada constitui��o
290
00:25:32,989 --> 00:25:36,549
o presidente Hindenburg dar� o t�tu o de
chance er a outra pessoa
291
00:25:36,549 --> 00:25:38,469
e ped r- he-� que forme governo
292
00:25:38,469 --> 00:25:40,664
- Mas a quem?
- Pois Quem?
293
00:25:41,349 --> 00:25:45,069
O H ndenburg que supostamente ouv r�
estes dist ntos cavalheircs,
294
00:25:45,069 --> 00:25:48,584
af na s�o donos do pa�s. Por que
n�o h�o-de ser ouv dcs, para govern�-lc?
295
00:25:49,349 --> 00:25:52,269
Est�o aqui para dec dir quem
vai ser o pr�ximo chanceler?
296
00:25:52,269 --> 00:25:58,299
J� sabem quem va ser c pr�ximc chanceler
Est�o � a d scut r c pre�o
297
00:26:03,709 --> 00:26:06,746
Acho que est�o a adqu r r
um c�o vadio pelc seu d nheiro
298
00:26:07,189 --> 00:26:09,389
Um rafe ro que possa ser dcmesticado
299
00:26:09,389 --> 00:26:12,620
Mas cbviamente pedir� a go
em troca do seu apoio.
300
00:26:13,349 --> 00:26:18,867
Trabalhadores cbedientes,
s ndicatcs d�ceis mu tcs benef�c os
301
00:26:19,309 --> 00:26:21,664
Nada que e e n�o tenha j� planeado dar-lhes
302
00:26:22,389 --> 00:26:25,669
Claro que espera ouvir
d scursos menos aca orados
303
00:26:25,669 --> 00:26:29,947
scbre uma revo u��o por R�hm
e cs seus am gcs das SA
304
00:26:30,349 --> 00:26:34,228
Sobretudc, esperar�
ouvir falar menos de R�hm
305
00:26:34,389 --> 00:26:37,540
N�c he parece que � um pre�c muito a tc?
306
00:26:38,589 --> 00:26:42,582
Quem � que precisa de revolucion�r os
quando j� se conseguiu a revclu��o?
307
00:26:43,029 --> 00:26:44,701
Exactamente
308
00:26:57,989 --> 00:26:59,263
Alto
309
00:27:00,669 --> 00:27:05,749
He mut, onde � que estavas com a cabe�a?
O teu pai j� � muito crescido para brincar
310
00:27:05,749 --> 00:27:08,183
Que d sparate!
Ele d� conta dc recado n�c � pai?
311
00:27:13,629 --> 00:27:16,348
Dev as p�r a travessa
Para que � que ta ccmprei?
312
00:27:17,269 --> 00:27:19,578
Toma
313
00:27:22,509 --> 00:27:27,185
N�o pcdes fazer assim
Tenho que soltar o cabelc. D�-ma
314
00:27:34,429 --> 00:27:36,579
N�c, n�o o prendas
315
00:27:37,349 --> 00:27:39,146
Parece que scu uma. .
316
00:27:40,429 --> 00:27:44,549
De qualquer mane ra, � muito caro
Tudo aqui o que compraste
317
00:27:44,549 --> 00:27:48,069
Demas adc carc.
Deves ter gasto tudc.
318
00:27:48,069 --> 00:27:53,507
N�c te preccupes, vcu ganhar d nheiro
J� n�o ter�s que sustentar-me.
319
00:27:53,949 --> 00:27:56,149
N�o est�s a pensar deixar a univers dade
320
00:27:56,149 --> 00:27:58,429
J� de xei h� mais de uma semana
321
00:27:58,429 --> 00:28:00,260
N�c vais vo tar?
322
00:28:00,589 --> 00:28:02,829
Mas a nda queres ser professor n�c �?
323
00:28:02,829 --> 00:28:07,469
N�c ouve. Ganhare mais dinhe ro
dc que em dez anos de ens nc.
324
00:28:07,469 --> 00:28:11,989
Dez anos? Vais ser d rector
de um banco, ou algo assim?
325
00:28:11,989 --> 00:28:14,269
Est� bem talvez n�o seja tanto
326
00:28:14,269 --> 00:28:18,109
Mas ser� mais dc que conseguir a
a ensinar e f na mente farei a gc.
327
00:28:18,109 --> 00:28:19,389
O qu�, exactamente?
328
00:28:19,389 --> 00:28:23,109
Vou traba har para um homem
chamado Heidr ch E e est� em Munique
329
00:28:23,109 --> 00:28:26,704
Heidr ch?
Est�s a falar das SS?
330
00:28:27,269 --> 00:28:28,258
Estou
331
00:28:29,069 --> 00:28:32,149
Pensei que n�o acred tavas na fi osof a nazi
332
00:28:32,149 --> 00:28:36,669
Clarc que � uma verdadeira pcrcaria
mas todos esses d sparates deol�gicos
333
00:28:36,669 --> 00:28:38,909
que esses lun�ticos cont nuam a d zer
n�o est�o em lado nenhum.
334
00:28:38,909 --> 00:28:42,429
V�o ordenar-lhes que cs de xem, quando o
partido chegar ao poder.
335
00:28:42,429 --> 00:28:44,149
Agora j� adm tes que chegaremos ac poder
336
00:28:44,149 --> 00:28:47,869
Clarc que v�c ganhar! Mas nessa a tura
v�o enfrent�- os com a d rec��o
337
00:28:47,869 --> 00:28:50,709
de um Estadc mcdernc
verdadeiramente comp icado
338
00:28:50,709 --> 00:28:54,429
E esses oucos ideal stas como o teu am go
R�hm, nem saber�o como faz�- o.
339
00:28:54,429 --> 00:29:00,459
S�o preciscs prof ss onais jovens, pr�t cos para
d r g r este pa�s. Algu�m de bom sensc.
340
00:29:00,829 --> 00:29:06,859
- Gente como tu suponho
- Exacto, gente ccmo eu
341
00:29:07,749 --> 00:29:10,388
Acred tas rea mente n ssc?
342
00:29:11,109 --> 00:29:15,068
Clarc que s m. Por que raz�o
n�o haveria de acred tar?
343
00:29:15,909 --> 00:29:22,985
N�o sei He mut. �s vezes penso
que s� acreditas naqui o que te conv�m
344
00:29:31,789 --> 00:29:33,268
Por favcr
345
00:30:07,309 --> 00:30:11,269
Walter, que tal um copo de Schnapz
em honra dc nossc chanceler?
346
00:30:11,269 --> 00:30:17,309
Hit ero Se eu oferecesse uma bebida
cada vez que temos um chance er novc,
347
00:30:17,309 --> 00:30:19,469
j� estava fa ido h� mu to tempo
348
00:30:19,469 --> 00:30:21,989
Lembra-te o que foi quando
o Bismark fo chanceler
349
00:30:21,989 --> 00:30:28,029
Lembro-me s m. E tamb�m n�o t nham
alma e bondade de honrar os chulos.
350
00:30:28,029 --> 00:30:29,349
O Horst Vessel?
351
00:30:29,349 --> 00:30:33,149
O Hcrst Wesse mcrreu a utar
ccntra cs comunistas em 1 930
352
00:30:33,149 --> 00:30:37,749
N�c me mporta que tenha s do morto
por um bando de macacos amestrados
353
00:30:37,749 --> 00:30:40,707
Apesar de tudo era um chulo na mesma
354
00:30:41,389 --> 00:30:44,665
ssc era no seu tempc ivre mas todcs temcs
que ganhar a vida n�c �?
355
00:30:45,749 --> 00:30:47,865
N�c vejo pcr qu�
356
00:30:49,749 --> 00:30:54,265
Tu tens um verdade ro talento
para fazer amigos
357
00:30:55,189 --> 00:30:58,704
Se ele ccntinuar a fazer piadas
ccmo estas no futuro, podem fuz l�- o
358
00:31:01,309 --> 00:31:04,349
Est� na hcra de r buscar a Mitz
�que e bcrdel g orioso
359
00:31:04,349 --> 00:31:06,309
Alguma vez a foste ver, ccmo te d sse?
360
00:31:06,309 --> 00:31:07,901
Sim fu l� um d a
361
00:31:08,109 --> 00:31:09,549
N�c estava nada satisfe ta cont go
362
00:31:09,549 --> 00:31:12,829
- Por qu�
- Pcrque nunca tem not�cias tuas
363
00:31:12,829 --> 00:31:14,189
a menos que estejas na c dade
364
00:31:14,189 --> 00:31:16,829
Para que serve ter not�cias minhas
quando n�o estou aqu o
365
00:31:16,829 --> 00:31:20,229
Pois n�o se . Achas que
e a est� garantida n�c �?
366
00:31:20,229 --> 00:31:24,949
� ssc que pensaso Para as rapar gas
h� sempre qua quer coisa que as ma�a
367
00:31:24,949 --> 00:31:27,229
N�o te preocupes. Vens com gc?
368
00:31:27,229 --> 00:31:28,821
Para levar-te pe a m�c?
369
00:31:29,189 --> 00:31:33,102
O F�hrer diz que as co sas durar�o mi anos
370
00:31:33,429 --> 00:31:35,340
Vemo-nos amanh�
371
00:31:55,909 --> 00:31:59,743
O que � ssc?
Est�o com medo de perder-te?
372
00:32:00,789 --> 00:32:03,257
N�c � uma palermice
373
00:32:04,789 --> 00:32:08,179
Suponho que seja para fazer-nos sent r que
realmente somos membros
374
00:32:10,549 --> 00:32:14,269
O que achas que se vai passar agcra?
375
00:32:14,269 --> 00:32:18,626
- Ccmo te d sse, o H tler espera que. .
- Estava a falar de n�s do s.
376
00:32:22,229 --> 00:32:25,778
Se va s para Berl m, suponho que
n�o vir�s aqu muitas vezes
377
00:32:26,109 --> 00:32:27,827
Talvez n�o
Durante algum tempo
378
00:32:31,829 --> 00:32:34,269
E se eu tivesse f cado gr�v da
nc ano passadoo
379
00:32:34,269 --> 00:32:36,589
- Mas n�o ficaste.
- Mas pcdia ter f cado
380
00:32:36,589 --> 00:32:39,149
Est�s a falar ccmo se estivesses gr�vida
381
00:32:51,189 --> 00:32:52,542
J� n�o
382
00:33:04,149 --> 00:33:07,629
Ent�c, o jcvem Hoffmann
va outra vez de v agemo
383
00:33:07,629 --> 00:33:09,269
Ol�. O que faz aqu ?
384
00:33:09,269 --> 00:33:11,869
Vim despedir-me do Dr. Lebowitz
385
00:33:11,869 --> 00:33:15,949
- Vai de xar o pa�s?
- N�o, as coisas a nda n�o chegaram a�
386
00:33:15,949 --> 00:33:19,229
Va dar uma pa estra em Hamburgo
387
00:33:19,229 --> 00:33:22,829
De qualquer maneira, parece que
v�m a� tempos d f�ce s outra vez
388
00:33:22,829 --> 00:33:25,109
Refere-se � postura oficia
para com os judeuso
389
00:33:25,109 --> 00:33:28,069
Refiro-me � pcstura of c al com toda a gente
390
00:33:28,069 --> 00:33:32,824
N�o pcsso pensar que os judeus seriam
esco hidos para um tratamento preferencial
391
00:33:36,109 --> 00:33:38,509
Acred to que desccbrir� que o aspecto
ant -sem�t co de tudo isto
392
00:33:38,509 --> 00:33:40,149
ser� esquecido ma s depressa do que pensa
393
00:33:40,149 --> 00:33:43,829
Sim isso � o que uma grande
parte dos meus amigos judeus, d z
394
00:33:43,829 --> 00:33:45,979
Quem me dera poder part lhar
o opt mismo de es
395
00:33:47,509 --> 00:33:51,343
Ent�o va s outra vez para Mun que?
396
00:33:54,309 --> 00:33:55,981
Para Ber im
397
00:33:57,149 --> 00:34:01,984
Tenho um trabalho para c departamento de
seguran�a das SS
398
00:34:02,549 --> 00:34:07,100
As SSo Deixas a un vers dade
para juntar-te �s SSo
399
00:34:07,749 --> 00:34:10,582
Mas por qu�, Helmut?
Por qu�, tu?
400
00:34:11,869 --> 00:34:14,229
Lembra-se da frase de G�ethe
que costumava citar-ncso
401
00:34:14,229 --> 00:34:17,429
Qualquer coisa sobre tomar decis�es
402
00:34:17,429 --> 00:34:20,421
- ''Ter�s que ser o martelc cu a bigorna'
- Essa mesmo.
403
00:34:22,549 --> 00:34:25,789
Decid que as pesscas como n�s,
fomos a b gcrna durante muito tempo
404
00:34:25,789 --> 00:34:27,939
Ta vez seja c mcmento
de come�ar a ser c marte o
405
00:34:28,029 --> 00:34:33,069
Sim Mas se o Goethe tivesse passado
mu tc tempo numa cf cina de ferre ro,
406
00:34:33,069 --> 00:34:37,301
teria reparado que o marte o tende
a desgastar-se antes da b gcrna.
407
00:34:38,069 --> 00:34:40,309
Lamento.
Des lud -o, n�o foi?
408
00:34:40,309 --> 00:34:44,939
Tenta apenas ser marte o
com a guma discr ��c.
409
00:35:32,029 --> 00:35:33,869
O que � que se passa?
410
00:35:33,869 --> 00:35:35,509
Quem �s tu?
O que � que achas que se passa?
411
00:35:35,509 --> 00:35:39,349
Estamos a ce ebrar o 1 � de Ma o. Os
trabalhadores do mundo, unidos.
412
00:35:39,349 --> 00:35:41,909
Hoffmann, do departamento
de transportes da sede central
413
00:35:41,909 --> 00:35:43,829
Est�s atrasado, j� destac�mcs outro motor sta
414
00:35:43,829 --> 00:35:47,026
Tve que levar c estandarte a Hannover
a noite passada Acab�mcs de chegar.
415
00:35:48,309 --> 00:35:50,027
Espera aqui
416
00:35:56,309 --> 00:35:57,509
O senhor � que � o chefe?
417
00:35:57,509 --> 00:36:00,469
- Sou E o senhcr quem �o
- Scu Rudo f Lang ey secret�r o do s nd cato
418
00:36:00,469 --> 00:36:03,749
lsto � propriedade pr vada.
N�o podem estar aqui sem um mandato
419
00:36:03,749 --> 00:36:10,469
Est� enganado A part r de hoje est� suspenso
e istc � propriedade do gcverno
420
00:36:10,469 --> 00:36:12,949
Agora v�o celebrar o dia do traba ho
para outro lado
421
00:36:12,949 --> 00:36:14,746
Levem-no
422
00:36:24,829 --> 00:36:26,182
Chamem uma ambul�nc a
423
00:37:19,629 --> 00:37:21,108
M tzi
424
00:37:21,389 --> 00:37:22,822
M tzi
425
00:37:26,269 --> 00:37:29,944
M tzi anda c�
426
00:37:31,269 --> 00:37:32,463
Anda c�
427
00:37:37,389 --> 00:37:42,109
Queres ped r- he. . Queres pedir-lhe
para me dar outra beb da?
428
00:37:42,109 --> 00:37:44,269
N�c acredito que ele cons ga cuvir-me
429
00:37:44,269 --> 00:37:46,658
� surdc, n�o �? � surdc?
430
00:37:49,149 --> 00:37:51,219
� melhor que se v� embora
431
00:37:54,789 --> 00:37:59,624
- Por qu�?
- Calma Heinz. Eu conhe�o-o e trato de e
432
00:38:01,869 --> 00:38:03,905
Chama-me um t�xi?
433
00:38:05,669 --> 00:38:07,387
Vamos a outrc s�tic?
434
00:38:08,789 --> 00:38:10,017
Vamos?
435
00:38:13,509 --> 00:38:15,309
Sabes o que fiz hoje?
436
00:38:15,309 --> 00:38:17,265
Por que � que n�o me contas no t�x ?
437
00:38:24,789 --> 00:38:26,700
N�c quero ccntar-te no t�xi
438
00:38:27,949 --> 00:38:29,428
Porque. .
439
00:38:32,109 --> 00:38:34,259
Porque me esqueci
Por sso
440
00:38:35,269 --> 00:38:38,739
Mas penso que
dev�amos beber outro copc. .
441
00:38:40,429 --> 00:38:42,306
Achc mesmo
442
00:39:06,149 --> 00:39:08,189
Berlim.
Chamada para a Menlna Templer
443
00:39:08,189 --> 00:39:10,069
Sim sou eu
Quem fa ao
444
00:39:10,069 --> 00:39:12,069
He mut. Quem achaste que era?
445
00:39:12,069 --> 00:39:13,949
Comc � que havia de saber?
Tu n�c te efonas todos os d as
446
00:39:13,949 --> 00:39:17,909
De qualquer maneira disseram ' Ber im ,
ccmo se fcsse uma mensagem de Deus
447
00:39:17,909 --> 00:39:22,789
� que as pesscas da nossa central
t�m mcdos um poucc m l tares
448
00:39:22,789 --> 00:39:25,781
Ouve, chegc a casa esta tarde
Pcd�amos jantar.
449
00:39:27,069 --> 00:39:31,269
Sim o men nc do F�hrer est� de vis ta �
prcv�ncia e conv da-me para jantar S m, c aro
450
00:39:31,269 --> 00:39:33,629
O ha o Kar est� aqui
Quer fa ar contigo
451
00:39:33,629 --> 00:39:35,309
O Kar o O que � que
e e est� a� a fazer?
452
00:39:35,309 --> 00:39:38,469
Ontem � ncite bebeu demais
E e conta-te.
453
00:39:38,469 --> 00:39:40,664
Est� bem Passa- he o telefcne
454
00:39:43,229 --> 00:39:45,189
Este n�c � c gab nete de Badmeier?
455
00:39:45,189 --> 00:39:47,305
- N�o, � duas portas mais � frente
- Obr gado.
456
00:39:49,229 --> 00:39:52,109
- Quem � o senhcr?
- Hcffmann, ajudante de He dr ch
457
00:39:52,109 --> 00:39:53,224
Outro?
458
00:39:53,589 --> 00:39:56,829
Tem tantcs ajudantes especia s, que n ngu�m
sabe c que andam a fazer.
459
00:39:56,829 --> 00:39:59,821
- N ngu�m excepto o He dr ch
- Clarc.
460
00:40:00,189 --> 00:40:03,738
- He mut.
- Kar , o que andaste a tramar?
461
00:40:04,189 --> 00:40:07,509
N�o interessa
Escuta: comc tu sabes sempre tudo
462
00:40:07,509 --> 00:40:09,709
quem foi que ordenou a ac��c de ontem
contra o s nd cato?
463
00:40:09,709 --> 00:40:13,749
Lamento n�o poder dizer-te, mas esta � uma
daque as vezes em que n�o sei tudo.
464
00:40:13,749 --> 00:40:17,149
Vou d zer-te uma co sa falo ccnt gc esta no te
Telefono quandc chegar
465
00:40:17,149 --> 00:40:18,377
Adeus
466
00:40:18,949 --> 00:40:21,258
Achc que n�o me apresentei
Becker.
467
00:40:21,669 --> 00:40:24,229
Do Quartel de Sa nt Dietr ch
468
00:40:25,189 --> 00:40:28,429
Um dos guarda-ccstas pessoais do F�hrer.
469
00:40:28,429 --> 00:40:32,263
Se algum d a prec sar que matem algu�m
j� se a quem recorrer
470
00:40:33,229 --> 00:40:35,379
Estou sempre disposto a servir
471
00:40:48,189 --> 00:40:53,509
Chegas agora Onde � que estivesteo A Sr�
Lanner est� na sa a Quer fa ar cont go
472
00:40:53,509 --> 00:40:56,269
- Aqui?
- Onde est veste a noite nteira?
473
00:40:56,269 --> 00:41:01,138
Ela disse que estavas num dcs escrit�rios do
sindicatc, quando fer ram c seu marido.
474
00:41:01,469 --> 00:41:03,989
- Pcr que � que n�o me d sseste?
- Porque acabei de chegar.
475
00:41:03,989 --> 00:41:06,423
- Mas o que � que foi?
- Nada
476
00:41:06,749 --> 00:41:10,789
O sind cato foi suspenso . Expropr �mcs
os escrit�rios, mais nada
477
00:41:10,789 --> 00:41:13,109
Por qu�?
Por que � que fizeram ssc?
478
00:41:13,109 --> 00:41:17,421
Porque h� mu tos bc cheviques por a�
Comunistas, se prefer res
479
00:41:20,509 --> 00:41:22,829
O Sr. Landler � comunista?
480
00:41:22,829 --> 00:41:25,059
Comc � que pcsso saber o que ele �?
481
00:41:27,509 --> 00:41:31,869
Ela disse alguma co sa sobre ele?
D sse como � que e e est�?
482
00:41:31,869 --> 00:41:37,899
Ainda n�o se sabe. Os m�diccs dizem
que tem a co una fracturada.
483
00:41:50,549 --> 00:41:54,701
A po �c a ve o de ncite
Disse que fo um acidente
484
00:41:55,589 --> 00:42:01,149
Podem ter raz�o, mas pareceu-me
que dev�amos falar consigo primeiro
485
00:42:01,149 --> 00:42:04,629
- Pr meirc?
- Antes de apresentar uma que xa fcrmal
486
00:42:04,629 --> 00:42:07,869
- Contra as SA?
- Ccntra os membrcs das SA
487
00:42:07,869 --> 00:42:10,669
respons�veis pe as les�es do Sr. Landler
488
00:42:10,669 --> 00:42:14,742
O senhor viu o que se passou
Podia ser testemunha
489
00:42:16,389 --> 00:42:19,029
O meu marido d z sempre mu to bem do Karl
490
00:42:19,029 --> 00:42:21,941
Tenho a certeza de que ser� o primeiro a
ajudar-nos
491
00:42:26,349 --> 00:42:28,499
Parece que n�o
492
00:42:31,509 --> 00:42:33,989
Pedire informa��es dele,
ao chefe dc meu dapartamento
493
00:42:33,989 --> 00:42:36,869
Se hcuver a guma ccisa
que deva saber di- o-e .
494
00:42:36,869 --> 00:42:40,305
De certeza que ser� a mesma nforma��o
em que a po �c a baseia a sua op n �o
495
00:42:40,669 --> 00:42:42,261
N�c �?
496
00:42:51,709 --> 00:42:53,109
Karl se n�o de xas ssc
497
00:42:53,109 --> 00:42:56,829
vais dar ccntigo a fa ar soz nho
num campo de concentra��o.
498
00:42:56,829 --> 00:42:59,629
- Pcr favor Mitz , expl ca- he
- Explicc- he o qu�?
499
00:42:59,629 --> 00:43:02,789
Exp ica- he c que estou a tentar meter-lhe
naque a cabe�a est�pida!
500
00:43:02,789 --> 00:43:06,829
Ele est� a tentar dizer-te que at rar velhos
sindical stas pelas escadas abaixc
501
00:43:06,829 --> 00:43:09,949
� um assuntc demas ado importante para ser
discutido pe as SA.
502
00:43:09,949 --> 00:43:14,229
E tu est�s de que ladoo Como as ccisas est�o
o Lanner a nda tem dire tc a uma pens�o
503
00:43:14,229 --> 00:43:17,789
Se come�am a mexer n sso eles
entendem que n�o tem dire tc a nada.
504
00:43:17,789 --> 00:43:20,383
O teu nome ficar� manchado
e e e morrer� de fome � isso que queres?
505
00:43:20,949 --> 00:43:24,429
sto n�c � um caso isolado
sto est� a acontecer por tcdo o pa�s
506
00:43:24,429 --> 00:43:26,349
Foram ordens do part do
507
00:43:26,349 --> 00:43:28,309
Nessa casc talvez seja altura de termcs
uma segunda revclu��o
508
00:43:28,309 --> 00:43:34,349
- e as SA deixem de ser .
- lsso n�c vai accntecer. ssc n�o � assim
509
00:43:34,349 --> 00:43:37,029
Porque se o R�hm n�o deixa de fa ar
em tomar conta dc ex�rcito
510
00:43:37,029 --> 00:43:41,309
suscita antagonismc em todas
as tropas vai haver uma explos�o
511
00:43:41,309 --> 00:43:43,509
e quando o fumo desaparecer, haver� gente
desaparecida tamb�m.
512
00:43:43,509 --> 00:43:45,309
E quem � que va fazer ssc?
As SS?
513
00:43:45,309 --> 00:43:47,909
O R�hm fez-se amigo pessoa de H tler
mais dc que qualquer um
514
00:43:47,909 --> 00:43:50,901
O H tler n�o tem amigos pessoa s
515
00:44:04,749 --> 00:44:09,061
Vamos, bebe lstc � caro dema s para
desperd �ar um bom v nho.
516
00:44:11,949 --> 00:44:13,589
Lembras-te da pr meira vez que aqui v emos?
517
00:44:13,589 --> 00:44:16,109
Na no te em que d sseste a Rosenberg
que pensavas fi iar-teo
518
00:44:16,109 --> 00:44:17,588
E ele gostou?
519
00:44:18,149 --> 00:44:20,709
N�c ficou ofendido
se � ssc que queres d zer
520
00:44:20,709 --> 00:44:22,989
Deves saber que ficou sem emprego
a semana passada
521
00:44:22,989 --> 00:44:24,900
Comc � que sabes?
Quem te disse?
522
00:44:25,989 --> 00:44:27,629
A senhora que impa a m nha casa traba ha
para.
523
00:44:27,629 --> 00:44:31,069
Que diabo interessa
quem me disseo
524
00:44:31,069 --> 00:44:33,709
Falas como se est vesses mu tc surpreend do
525
00:44:33,709 --> 00:44:36,269
Lamento n�c me surpreende
526
00:44:36,989 --> 00:44:39,669
Achei que t nha cabe�a suf ciente
para retirar-se a tempo.
527
00:44:39,669 --> 00:44:42,547
Achas que seria
menos embara�cso n�c �?
528
00:44:59,389 --> 00:45:01,107
Paga sto
529
00:45:04,629 --> 00:45:06,187
Vemo-nos l� fora
530
00:45:12,909 --> 00:45:15,549
Espero que c senhcr oficia
tenha achado que estava tudo bom
531
00:45:15,549 --> 00:45:17,509
Para si � um ' ofic al do F�hrer '
532
00:45:17,509 --> 00:45:19,625
Sim, c aro
Desculpe.
533
00:45:20,949 --> 00:45:23,338
Bom, tudo bem
Aqui tem. Fique com o troco
534
00:45:36,829 --> 00:45:39,787
H�o-depensar que fui eu
que pus c Resenberg na rua
535
00:45:41,589 --> 00:45:44,109
Achas que a tua gente das SS
pode ccmpetir ccm as SAo
536
00:45:44,109 --> 00:45:46,782
O teu am go R�hm � � prcva de bala?
537
00:45:55,629 --> 00:45:58,939
Sim s�c boas nct�c as
Ver-nos-emos brevemente
538
00:46:00,589 --> 00:46:02,625
Entre
539
00:46:03,909 --> 00:46:04,944
Hoffmann
540
00:46:07,709 --> 00:46:09,229
N�o va dorm r mu to, esta noite
541
00:46:09,229 --> 00:46:11,469
Temos que estar em Munique
amanh� �s 7h da manh�.
542
00:46:11,469 --> 00:46:13,429
S m, senhor
Ma s alguma ccisa?
543
00:46:13,429 --> 00:46:14,578
Diga-me .
544
00:46:14,989 --> 00:46:19,665
.. a nda acha que as SA s�o apenas
apanhadores de l xo dc part dc?
545
00:46:23,349 --> 00:46:26,989
Acha que o ncsso F�hrer
traiu os seus velhos camaradas?
546
00:46:26,989 --> 00:46:28,661
O senhor n�c acha?
547
00:46:32,109 --> 00:46:36,269
Estava a come�ar a achar isso Hoffmann. Devo
confessar que j� come�ava a pensar isso.
548
00:46:36,269 --> 00:46:39,629
Mas sto vai mudar. Vamos reun r-ncs
com H t er, amanh�.
549
00:46:39,629 --> 00:46:42,382
Com R�hm e todcs os ofic a s das SA
550
00:46:42,589 --> 00:46:44,829
Desta vez ser� o ex�rc tc
e esses est�pidos po �t cos
551
00:46:44,829 --> 00:46:47,582
que v�c dan�ar ac som da nossa m�s ca
para variar
552
00:46:50,869 --> 00:46:55,021
Est� bem, Hoffmann
Depois digo-te onde va s buscar-me
553
00:46:57,109 --> 00:46:58,827
Um momento
554
00:47:02,589 --> 00:47:06,059
Sabe?
J� dever a ser cf cial
555
00:47:06,149 --> 00:47:09,505
J� c seria se n�o fosse t�o provocador
556
00:47:11,269 --> 00:47:15,865
O assunto Land er, por exemp o
fo ped r nforma��es
557
00:47:16,789 --> 00:47:19,144
Achcu que sso lhe far a algum bem?
558
00:47:20,269 --> 00:47:23,629
N�c, senhor
Mas pod a fazer bem ao Sr Landler
559
00:47:23,629 --> 00:47:24,982
E fez?
560
00:47:27,989 --> 00:47:30,549
Mu to bem
N�c nteressa
561
00:47:40,949 --> 00:47:44,225
QUARTEL GENERAL DAS SS
BERL M, 1 934
562
00:48:26,749 --> 00:48:28,148
Entre
563
00:48:36,869 --> 00:48:40,782
Achas que o ex�rcito pensa que
o R�hm va f car contra eleso
564
00:48:41,469 --> 00:48:43,669
N�o N�o me parece
que pensem sso mas tenho a certeza
565
00:48:43,669 --> 00:48:47,269
que ficariam muito fel zes
se tivessem s dc persuadidos
566
00:48:47,269 --> 00:48:52,218
E se t vessem sido persuad dcs
para este per go
567
00:48:52,629 --> 00:48:55,829
tc erar am qualquer med da
que ach�ssemos necess�ria?
568
00:48:55,829 --> 00:48:59,229
Se j� acederam em cocperar,
prcvave mente tclerar�o qualquer coisa
569
00:48:59,229 --> 00:49:00,901
que lhes pare�a conven ente
570
00:49:01,149 --> 00:49:02,821
Sim tamb�m acho
571
00:49:03,789 --> 00:49:08,589
Diz-me, Hoffmann. � a tua nte ig�nc a
ou a tua pos ��o re at vamente hum lde
572
00:49:08,589 --> 00:49:10,898
que te obriga a concordar com gc?
573
00:49:11,229 --> 00:49:13,868
Neste caso,ta vez sejam as duas
574
00:49:14,709 --> 00:49:16,108
Talvez..
575
00:49:16,909 --> 00:49:21,141
Queres d zer que ta vez devessemos
prcmover-te, para realmente desccbrirmos?
576
00:49:22,869 --> 00:49:28,899
Sai daqu , espera nc teu gab nete
Pod a ser uma lcnga noite
577
00:49:48,269 --> 00:49:51,500
Bem amigo, as coisas est�o
finalmente a encaminhar-se n�c?
578
00:49:52,949 --> 00:49:56,429
Acabam de mandar-me evar
duas companhias, a Munique
579
00:49:56,429 --> 00:49:58,909
A guarda pessoa do F�hrer?
Pensei que ele estava em Rhineland
580
00:49:58,909 --> 00:50:02,589
N�c. Vai reunir-se ccm R�hm
e o resto das SA de manh�.
581
00:50:02,589 --> 00:50:03,909
- Ccm e es todos?
- S m.
582
00:50:03,909 --> 00:50:07,219
V�o reunir-se nc Hote de R�hm
junto ac agc. Tcda a l deran�a
583
00:50:11,229 --> 00:50:14,989
De certeza que te embras de me ter d to
que sab as a quem recorrer,
584
00:50:14,989 --> 00:50:17,389
se alguma vez quisesses matar algu�m?
Po s agcra � c mcmento caso precises.
585
00:50:17,389 --> 00:50:20,779
Obr gado. Se me lembrar de algu�m
mando-te um te egrama.
586
00:50:49,669 --> 00:50:52,549
Se vou ter que ficar aqui a ncite tcda
vou precisar de cigarros.
587
00:50:52,549 --> 00:50:54,309
N�o n�c.
Eu vou busc�- os
588
00:50:54,309 --> 00:50:56,982
Se a gu�m perguntar por mim
vo to dentro de v nte m nutos.
589
00:51:07,109 --> 00:51:11,949
- Mitz ? Mitzi?
- S m, descu pa Estava a dormir
590
00:51:11,949 --> 00:51:13,949
O Karl est�?
591
00:51:13,949 --> 00:51:16,269
Aqui n�o!
Que conversa � essa?
592
00:51:16,269 --> 00:51:17,588
Bom j� esteve
593
00:51:18,309 --> 00:51:22,309
Lamentc des ludir-te mas e e
n�o costuma estar aqu mais vezes do que tu
594
00:51:22,309 --> 00:51:25,029
Est� bem. Ouve.
sto � importante
595
00:51:25,029 --> 00:51:27,909
- Viste-o?
- S m, v-o esta tarde
596
00:51:27,909 --> 00:51:29,501
Disse que �a a Mun que amanh�
597
00:51:30,269 --> 00:51:32,989
- Vai levar o B gler?
- S m, suponho que s m. Por qu�?
598
00:51:32,989 --> 00:51:36,349
V� se consegues encontr�-lo. N�o fales
com os vizinhos Fa a tu com ele.
599
00:51:36,349 --> 00:51:40,627
Diz- he que se pcnha doente que fa�a c que
quiser mas que n�c saia de casa
600
00:51:41,269 --> 00:51:43,349
O que � que est� a passar-se?
601
00:51:43,349 --> 00:51:47,469
Agora n�o posso fa ar. Diz- he s� sto
e que f que de boca calada
602
00:51:47,469 --> 00:51:49,585
Vou tentar l gar amanh�
603
00:54:06,349 --> 00:54:08,943
Trago uma mensagem para si
604
00:54:39,909 --> 00:54:43,989
- Ccmo se chamao
- Pcr que � que pergunta c meu nome?
605
00:54:43,989 --> 00:54:45,749
Sou Bigler
606
00:54:45,749 --> 00:54:49,298
Saia! Est� preso
Levem-nc para dentro
607
00:54:50,389 --> 00:54:54,109
- E este?
- Fica com os outros
608
00:54:54,109 --> 00:54:56,349
Diga-lhes quem eu sou
609
00:54:56,349 --> 00:54:57,789
Eles sabem quem tu �s
610
00:54:57,789 --> 00:55:00,189
Mas eu n�o fiz nada
O que � que eu f z?
611
00:55:00,189 --> 00:55:05,149
O qu�e fo que fizeste? O que fo o
Es um traidor! S�c todos
612
00:55:05,149 --> 00:55:07,947
Vais ser fuz ladc
V�c ser todos fuzi ados
613
00:55:34,469 --> 00:55:38,229
Sim?
Mu to bem ent�o podemos ir
614
00:55:38,229 --> 00:55:40,869
nforme os ofic a s de servi�o
que todas as novas nstru��es
615
00:55:40,869 --> 00:55:44,349
ser�c cons deradas
ordens d rectas dc pr�pric F�hrer
616
00:55:44,349 --> 00:55:46,579
Chama-me o Gi disch
617
00:56:07,629 --> 00:56:10,949
Clcussen, Eric Min st�ric dos Transportes
618
00:56:10,949 --> 00:56:14,703
Trata pesscalmente de e e depois
ccmun ca-me Vcu prec sar de ti mais tarde
619
00:56:20,109 --> 00:56:23,549
- C oussen tamb�m estava com o R�hm?
- N�o que eu saiba,
620
00:56:23,549 --> 00:56:26,349
mas em breve teremos oportun dade
de ser conscienc oscs.
621
00:56:26,349 --> 00:56:28,146
Chama-me o Ke ler e o Heidman
622
00:56:45,029 --> 00:56:46,098
Preparados
623
00:56:48,349 --> 00:56:50,544
Apontar
Fogo!
624
00:56:53,709 --> 00:56:57,463
Malditos Onde foi
que aprenderam a d sparar?
625
00:57:15,869 --> 00:57:24,269
August Bigler o F�hrer condena-c � mcrte
A senten�a ser� executada agora
626
00:57:24,269 --> 00:57:30,309
Dietr ch tu �s meu am go
O F�hrer nunca far a isso
627
00:57:30,309 --> 00:57:33,904
- N�c acred to que c fa�a.
- Acredita no que quiseres
628
00:57:38,429 --> 00:57:39,623
E c R�hm?
629
00:57:40,829 --> 00:57:44,617
O F�hrer � um homem ccm sentimentos
Talvez o perdoe.
630
00:57:46,069 --> 00:57:49,664
Preparados
Carreguem
631
00:57:50,589 --> 00:57:51,869
Apontar
632
00:57:51,869 --> 00:57:53,348
Viva c F�hrer
633
00:57:55,029 --> 00:57:56,223
Fogo
634
00:57:59,789 --> 00:58:03,179
Viva c F�hrer
Puro teatro
635
00:58:03,989 --> 00:58:07,220
� uma pena que
n�o tenha t do um fim me hor
636
00:58:40,069 --> 00:58:41,829
Fala Hoffmann
637
00:58:41,829 --> 00:58:44,549
Disseste que voltavas a l gar-me
638
00:58:44,549 --> 00:58:47,589
N�c sabemos nada de Karl
desde que part u para Munique
639
00:58:47,589 --> 00:58:51,269
Disseram que as SA foram d sso vidas
Sabes o que se passa?
640
00:58:51,269 --> 00:58:54,629
N�o . n�o se , mas vou tentar saber
641
00:58:54,629 --> 00:58:55,789
Ligo-te mais tarde?
642
00:58:55,789 --> 00:58:57,109
N�c, n�o me l gues
643
00:58:57,109 --> 00:58:59,339
- Eu igo para ti
- Est� bem
644
00:58:59,629 --> 00:59:00,618
Adeus
645
00:59:05,549 --> 00:59:07,669
N�c se preocupe
646
00:59:07,669 --> 00:59:11,344
Conhecendc o Karl provavelmente dec diu
ficar em Munique e apanhar um pifo.
647
00:59:25,949 --> 00:59:30,869
�n mo Mais v nte e quatro hcras e a nossa
casa estar� magn f camente em ordem
648
00:59:30,869 --> 00:59:33,429
A situa��o em Munique est� reso v da
649
00:59:33,429 --> 00:59:37,749
O F�hrer ainda vac la sobre o R�hm
mas os cutrcs est�o tratados
650
00:59:37,749 --> 00:59:40,909
Nenhum problema com a l nha de so dados
651
00:59:40,909 --> 00:59:43,469
Esperava algum prob ema?
652
00:59:43,469 --> 00:59:47,223
Eles v�o resmungar um bocado
mas na altura certa cumpr r�o as ordens
653
00:59:59,749 --> 01:00:01,749
- Tudo em ordem?
- Sim senhor!
654
01:00:01,749 --> 01:00:06,269
Bem O F�hrer acaba
de regressar de Munique
655
01:00:06,269 --> 01:00:10,749
Estou a caminho da chancelar a
Alguma quest�c?
656
01:00:10,749 --> 01:00:12,789
S� a quest�o dc R�hm, senhor
657
01:00:12,789 --> 01:00:14,142
Sim?
658
01:00:14,509 --> 01:00:18,189
Bom natura mente admira-se c sentido da
lealdade do F�hrer, mas temc
659
01:00:18,189 --> 01:00:23,138
que n�o receba c apoio tota do ex�rc to, a n�o
ser que nos desenvenci hemcs de R�hm
660
01:00:23,469 --> 01:00:27,149
G�er ng pensa c mesmo mas
c F�hrer pensa que
661
01:00:27,149 --> 01:00:30,869
a perda de R�hm, pcdia alterar
o equ l�brio dentro do part do
662
01:00:30,869 --> 01:00:34,549
Bcm, ent�o ta vez tivesse que recordar-se
ac F�hrer que o equ l�br o dentro dc part dc
663
01:00:34,549 --> 01:00:36,380
est� nas decis�es que o F�hrer tomar
664
01:00:37,829 --> 01:00:39,740
Quanto ao R�hm. .
665
01:00:40,749 --> 01:00:43,789
Comc o nosso am gc disse uma vez
666
01:00:43,789 --> 01:00:48,943
'quem prec sa de revolucicn�rios,
quando j� se consegu u a revo u��oo
667
01:00:51,429 --> 01:00:52,657
Disse?
668
01:00:59,429 --> 01:01:04,989
A prop�sitos se a gu�m persuad sse o F�hrer
da necessidade de e iminar R�hm,
669
01:01:04,989 --> 01:01:09,389
quem sugeriria como pessoa de confian�a
para tratar dcs preparat vos?
670
01:01:09,389 --> 01:01:12,028
- Que lhe parece o ka?
- ka?
671
01:01:12,709 --> 01:01:14,629
O comandante do campo de Dachau
672
01:01:14,629 --> 01:01:18,629
S m, c aro.
Onde � que estou com a cabe�a?
673
01:01:18,629 --> 01:01:21,541
Desculpe, mas cs �ltimos dias
t�m s do esgotantes
674
01:01:22,109 --> 01:01:25,784
lkao
ka. .
675
01:01:30,709 --> 01:01:34,509
Lamento senhor comc d rector
desta pr s�c devo dizer- he
676
01:01:34,509 --> 01:01:37,309
que istc � realmente irregular
677
01:01:37,309 --> 01:01:40,460
lrregular n�o � uma
ordem directa do F�hrer.
678
01:01:57,509 --> 01:02:02,025
Morrem as SA
R�hm detido e dest tu�do
679
01:02:04,309 --> 01:02:06,584
N�c tens dire to a viver
680
01:02:07,269 --> 01:02:10,818
O F�hrer d�-te cutra cportun dade
para que t res as tuas conclus�es.
681
01:02:13,669 --> 01:02:15,022
Tens dez minutos
682
01:02:25,189 --> 01:02:27,909
Descu pe mas o que � que
vcu fazer com este pr sicne roo
683
01:02:27,909 --> 01:02:29,865
N�o aparece nas minhas infcrm��es
684
01:02:30,229 --> 01:02:31,509
Qual � a acusa��c?
685
01:02:31,509 --> 01:02:36,909
Parece-me que n�o h� nenhuma A �m disso
est� prctegido por um oficia das SS
686
01:02:36,909 --> 01:02:39,343
Sim? A s�ric?
687
01:02:42,189 --> 01:02:43,508
Tenho que r ver
688
01:03:51,989 --> 01:03:54,457
Ent�o e o outro prisioneirc?
689
01:03:55,749 --> 01:03:58,422
Por que n�o o manda
para o lka, para Dachau?
690
01:03:58,949 --> 01:04:01,509
Talvez he ensinassem bons modos
691
01:04:29,749 --> 01:04:31,148
Ol�, Hoffmann
692
01:04:35,149 --> 01:04:38,061
Gosto de ver c que resta de ti
693
01:04:48,269 --> 01:04:51,869
- A que horas chega o comboio?
- �s 7:25h.
694
01:04:51,869 --> 01:04:54,429
Nem sequer te dizem
quantc tempo v�o t�-lc a i?
695
01:04:54,429 --> 01:04:56,869
J� te d sse n�o h� senten�as ccncretas
696
01:04:56,869 --> 01:04:59,029
� o que e es chamam de reeduca��o
697
01:04:59,029 --> 01:05:01,229
Sa -se quando e es decidem
que se est� preparadc para sair
698
01:05:01,229 --> 01:05:02,749
Por que � que n�o posso ir v�-lc?
699
01:05:02,749 --> 01:05:06,149
Esse hcmem para quem traba has
He drich, pod a t r�-lc de � se quisesse
700
01:05:06,149 --> 01:05:10,222
J� te d sse que vou falar ccm e e
mas n�o � nada f�c l
701
01:05:11,389 --> 01:05:14,301
� a M tzi
Foi buscar o Hans ac jard m esco a
702
01:05:14,989 --> 01:05:16,869
Ela tem s do uma grande ajuda
703
01:05:16,869 --> 01:05:20,069
Parece que n�o percebes J� va ser
d f�c l d zer a Heidr ch onde est� o Karl
704
01:05:20,069 --> 01:05:22,902
quanto mais ped r- he
que fa�a alguma co sa a respeito d sso
705
01:05:25,549 --> 01:05:26,949
N�c sab a que v nhas
706
01:05:26,949 --> 01:05:28,949
Ped o dia para vir tratar do assunto do Karl
707
01:05:28,949 --> 01:05:30,985
Tenho que regressar dentro de pouco tempo
708
01:05:32,069 --> 01:05:34,583
- Queres um caf�?
- N�o obr gada.
709
01:05:35,549 --> 01:05:37,107
N�c podes fazer nada?
710
01:05:37,709 --> 01:05:40,069
N�o se por que � que
as duas est�o a impl car com go
711
01:05:40,069 --> 01:05:42,060
Em prime ro lugar n�o fu eu que c pus a i
712
01:06:08,469 --> 01:06:09,788
Tem fome?
713
01:06:11,189 --> 01:06:14,829
Oi�a, esse Peterson pode ser um
degeneradc mas tem bcm clho para a com da
714
01:06:14,829 --> 01:06:18,617
Veja, p�o verdade rc do refe t�rio dos of c ais
715
01:06:20,389 --> 01:06:24,064
N�c se preocupe n�c t ve
que fazer-lhe favor nenhum
716
01:06:29,909 --> 01:06:32,509
Mu to bem
Luzes apagadas
717
01:06:32,509 --> 01:06:33,862
Um momento
718
01:06:34,749 --> 01:06:35,869
Est� aqui um homem mcrto
719
01:06:35,869 --> 01:06:37,939
N�s � que decidimos quem est� mcrto
720
01:06:38,509 --> 01:06:42,138
Tragam-nc para a chamada amanh�
Nessa a tura, vemo-lo
721
01:07:00,989 --> 01:07:05,187
- Estava a pensar se pod a..
- Fa ar do assunto dc seu irm�c em Dachau?
722
01:07:07,149 --> 01:07:10,698
Surpreende-me que
n�o tenha fa adc nisso antes
723
01:07:11,589 --> 01:07:15,389
Ou pensava que n�s
n�o sab�amos o que se passava?
724
01:07:15,389 --> 01:07:18,949
- Com efe to..
- A minha gente j� estudou o assunto
725
01:07:18,949 --> 01:07:22,349
Disseram-me que o seu irm�o
� re ativamente inofens vo
726
01:07:22,349 --> 01:07:26,024
Bem encaminhado, poder a at� ser-nos �t l
727
01:07:27,429 --> 01:07:32,069
nfel zmente, sclt�-lo s�
depende da discri��o do ccmandante
728
01:07:32,069 --> 01:07:33,949
- Mesmc assim .
- Mesmo assim o qu�?
729
01:07:33,949 --> 01:07:39,979
- Uma peti��o ofic a .
- Este gab nete em te ordens, n�o pedidos
730
01:07:41,389 --> 01:07:45,589
De qualquer maneira n�o tenc ono
que os meus ped dos pessoais
731
01:07:45,589 --> 01:07:47,949
sejam d rigidcs
a um an�o ambic osc comc o ka
732
01:07:47,949 --> 01:07:50,668
- Fui c aro?
- S m, senhcr
733
01:07:53,869 --> 01:08:01,344
Por outro ado, se c diverte ver o lka, voc�
mesmc pode mandar-lhe cumpr mentcs.
734
01:08:03,069 --> 01:08:06,149
magino que est� nteressadc em cuv- o
735
01:08:06,149 --> 01:08:11,177
Tenho certeza que sabe que tamb�m
tem o ncme nos nossos arqu vos
736
01:08:12,029 --> 01:08:16,749
E se o ibertarem, certif que-se de
que o seu rm�o aprender� a ccmportar-se
737
01:08:16,749 --> 01:08:19,309
ou poder� f car sem amigos
738
01:08:24,669 --> 01:08:28,867
Re nhardt Tr stan Eugene Heidr ch
manda cumpr mentos?
739
01:08:29,829 --> 01:08:33,947
Curioso Sempre achei que
ele n�o gcstava de m m.
740
01:08:34,469 --> 01:08:37,222
Acha que estou a ser muito sens�vel?
741
01:08:40,069 --> 01:08:44,426
Ent�o Hoffmann? Nem tivemos tempo
de nos conhecer n�o fo o
742
01:08:45,229 --> 01:08:48,824
N�c faz ma . Talvez regresse
e vemo-ncs de ncvo.
743
01:08:50,949 --> 01:08:53,702
- Ass na sto.
- O que � ssc?
744
01:08:53,949 --> 01:08:57,189
Atesta que foste bem tratadc
e que n�o fa ar�s sobre este s�t o
745
01:08:57,189 --> 01:08:59,259
ccm ningu�m, depo s da tua liberta��o
746
01:09:43,509 --> 01:09:45,306
N�c querem comer?
747
01:10:05,469 --> 01:10:07,187
Vais voltar para Ber im?
748
01:10:07,589 --> 01:10:11,059
S� passei por aqu para d zer ao Karl
que fale com as pessoas da garagem
749
01:10:11,989 --> 01:10:14,189
Parece que n�s temcs alguma inf uencia �
750
01:10:14,189 --> 01:10:15,338
N�so
751
01:10:15,869 --> 01:10:18,149
Est� bem as SS, se prefer res
752
01:10:18,149 --> 01:10:20,509
Dizem que ele pode reccme�ar
na pr�x ma semana
753
01:10:20,509 --> 01:10:22,349
Achas que � ssc que e e quer?
754
01:10:22,349 --> 01:10:23,389
Que mais � que ele pode fazer?
755
01:10:23,389 --> 01:10:25,869
N�o sei mas devias
ter-lhe perguntado primeiro
756
01:10:25,869 --> 01:10:28,749
N�c est�s a perceber. Eles v�o
estar de clho ne e, agora
757
01:10:28,749 --> 01:10:32,469
Se ele n�c assenta e fica onge de sar lhos
eles mandam-no de vo ta para Dachau
758
01:10:32,469 --> 01:10:35,869
E es? Eles quem Helmut?
Queres dizer a tua gente, as SS
759
01:10:35,869 --> 01:10:38,669
Eu n�o gosto de algumas ccisas
que t�m acontecido ta comc tu
760
01:10:38,669 --> 01:10:41,069
Mas a �nica mane ra de mudar alguma co sa
� estando l� dentro.
761
01:10:41,069 --> 01:10:42,629
Tu n�c vais mudar nada l� de dentro
762
01:10:42,629 --> 01:10:44,029
Pe o contr�rio! Est�o a mudar-te a ti
763
01:10:44,029 --> 01:10:48,227
Onde estaria c Karl se eu n�o t vesse
a pos ��o que tenho, em Berl mo
764
01:10:48,669 --> 01:10:50,629
Um dia vais acordar e perceber
que �s gual a e es
765
01:10:50,629 --> 01:10:52,029
Entretanto, n�o va s mudar nada
766
01:10:52,029 --> 01:10:58,069
Sim? E como sabes isso tudo? Acrescentaste
C �ncia Pol�tica aos teus outros atributos?
767
01:10:58,069 --> 01:10:59,263
N�c. .
768
01:11:02,029 --> 01:11:05,783
Eu se porque eu estava acostumada
a estar apaixonada por t .
769
01:11:14,429 --> 01:11:16,909
N�c precisas de preocupar-te com
o facto dc Karl meter-se em sar lhos
770
01:11:16,909 --> 01:11:20,265
N�c sei o que lhe fizeram naque e lugar
mas j� nem fa a com n ngu�m
771
01:11:24,429 --> 01:11:27,023
Ele s� quer � brincar com o Hans
772
01:11:31,189 --> 01:11:34,579
De qualquer forma, fa a-lhe do emprego
773
01:11:37,349 --> 01:11:39,704
He mut, boa sorte
774
01:12:32,109 --> 01:12:34,304
Posso entrar?
775
01:12:35,069 --> 01:12:37,742
Sim, c aro
Entra.
776
01:12:38,309 --> 01:12:44,349
Bem-vindc Eu sei que n�o corresponde aos
par�metros da m nha antiga V l a
777
01:12:44,349 --> 01:12:48,309
na Landstrasse mas
ccmo deves saber a tua gente. .
778
01:12:48,309 --> 01:12:52,589
Querc dizer as autor dades dec d ram
779
01:12:52,589 --> 01:12:55,469
que era demas adc boa para m m
e confiscaram-ma
780
01:12:55,469 --> 01:13:02,659
Disseram-me que v�o ei o�- a para pagar as
despesas
781
01:13:03,149 --> 01:13:06,346
S m eu se . Consegui vo tar
a ccmprar alguns dos seus l vros
782
01:13:06,869 --> 01:13:09,986
nfel zmente, a maior a
das co sas boas j� foram
783
01:13:19,469 --> 01:13:25,499
Af n dades E ectivas' . O que ser�
que o G�ethe diria neste momentc?
784
01:13:26,269 --> 01:13:28,783
Pensei que gostaria de t�- o
785
01:13:29,989 --> 01:13:36,029
Sim fcste muito atencicso
estou-te mu to grato.
786
01:13:36,029 --> 01:13:44,425
Na verdade, s� me apetece ler jorna s,
ultimamente At� o teu nacicna soc al sta
787
01:13:45,389 --> 01:13:48,189
- Achc que devo .
- Pcsso oferecer-te um caf�?
788
01:13:48,189 --> 01:13:52,501
- Tornei-me mu tc bom, a fazer caf�
- Tenho mesmc que ir
789
01:13:55,789 --> 01:14:01,819
� Obr gado pe a visita
E sempre bcm ver velhcs amigos
790
01:14:06,589 --> 01:14:10,741
Por que � que n�c. .
Querc dizer j� penscu em emigrar?
791
01:14:11,789 --> 01:14:15,269
- Para onde iriao
- N�o sei lng aterra, Am�rica. .
792
01:14:15,269 --> 01:14:18,864
- O que far a l�o
- Ensinaria, c aro
793
01:14:19,949 --> 01:14:24,509
Achc que o estudo de Literatura Alem�
n�o ser� um tema muito popular
794
01:14:24,509 --> 01:14:27,349
num futurc pr�ximc N�o concordas?
795
01:14:27,349 --> 01:14:30,389
Al�m disso, j� � um bocado tarde
para aprender uma l�ngua nova
796
01:14:30,389 --> 01:14:34,860
Sou demas ado alem�o
Provave mente, teria saudades de casa
797
01:14:40,469 --> 01:14:43,267
9 DE NOVEMBRO DE 1938
798
01:14:49,989 --> 01:14:53,789
�ltimas not�cias de Paris indicam
que a vida de Hernst Von Rauch,
799
01:14:53,789 --> 01:14:57,429
teceiro secret�rlo da embaixada alem�
que foi alvejado de morte h� dois dias,
800
01:14:57,429 --> 01:15:00,739
por estudantes judeus,
est� ainda na ordem do dia
801
01:15:01,309 --> 01:15:04,904
O ministro do Reich
Dr. Joseph Goebbels disse hoje...
802
01:15:13,349 --> 01:15:15,419
He mut
803
01:15:16,869 --> 01:15:20,066
Por que n�o me d sseste que vinhas?
804
01:15:21,229 --> 01:15:22,549
Passa-se alguma ccisa?
805
01:15:22,549 --> 01:15:24,779
N�c n�o. S� tenho uns d as de fo ga
806
01:15:25,909 --> 01:15:28,264
Prefer as que tivesse f cado em Ber im?
807
01:15:29,629 --> 01:15:31,062
O � Hans
808
01:15:32,189 --> 01:15:34,789
- Foste promovidc!
- Ccmo � que sabes?
809
01:15:34,789 --> 01:15:35,909
N�o v�s?
810
01:15:35,909 --> 01:15:38,509
E e tem raz�o. E n�c tive
que fazer nenhum bri harete para sso
811
01:15:38,509 --> 01:15:40,429
Ma s tarde ou mais cedo
acaba por acontecer
812
01:15:40,429 --> 01:15:43,029
- Posso ver a tua arma?
- N�o. Agcra n�o
813
01:15:43,029 --> 01:15:45,269
V� l�. Querc v�- a
814
01:15:45,269 --> 01:15:49,229
Hans, se queres ir ac teu ccmprom sso
est� na hora de avar a cara
815
01:15:49,229 --> 01:15:52,107
- J� vcu.
- N�o, agora
816
01:15:55,869 --> 01:15:57,429
Ent�o o que � que tem estadc a acontecer?
817
01:15:57,429 --> 01:16:01,547
Diz-me tu Tu � que
sabes sempre tudo primeiro
818
01:16:02,109 --> 01:16:03,827
Comc est� c Karl?
819
01:16:05,669 --> 01:16:08,229
Va trabalhar e vclta para casa
820
01:16:08,749 --> 01:16:11,789
Nunca fa a Nunca d z a ningu�m
aqu lc que pensa
821
01:16:11,789 --> 01:16:14,906
Pelo menos, n�o anda met dc em sar lhos
822
01:16:15,149 --> 01:16:16,669
Ouv ste a r�d o, hoje?
823
01:16:16,669 --> 01:16:19,029
Acerca dc nossc homem na embaixada sim
824
01:16:19,029 --> 01:16:22,544
E aquele an�c venenoso o Goebbe s
est� a atirar para todc c ado, n�o �?
825
01:16:22,789 --> 01:16:24,063
Achas que v�o haver prob emas?
826
01:16:24,389 --> 01:16:28,189
N�c sei mas se tivesse am gcs judeus
aconselh�-lcs-ia a ficar em casa
827
01:16:28,189 --> 01:16:29,781
nos pr�x mos d as
828
01:16:30,229 --> 01:16:33,062
O Hans est� desejosc de juntar-se
� Juventude Hitleriana.
829
01:16:34,669 --> 01:16:36,469
Tu n�c gostas d sso po s n�c?
830
01:16:36,469 --> 01:16:43,898
N�o se . Talvez seja melhor do que ele ser
nfel z porque todos cs amigos fazem parte
831
01:16:50,989 --> 01:16:54,186
Viste a guma coisa da Mitz ?
832
01:16:55,389 --> 01:16:56,868
Nada de nada?
833
01:16:57,269 --> 01:16:59,869
Ela arranjou trabalho, num clube em Munique
834
01:16:59,869 --> 01:17:01,780
Sim disseram-me
835
01:17:03,949 --> 01:17:07,021
V� � Kar .
H�-de haver a guma nov dade
836
01:17:11,349 --> 01:17:17,379
Rudolf Landler mcrreu fina mente ontem
Se achas que istc � uma nov dade .
837
01:17:18,869 --> 01:17:20,349
Quem � c Rudolf Landler?
838
01:17:20,349 --> 01:17:22,499
Era o encarregado da garagem
839
01:17:23,509 --> 01:17:25,549
Aquele da cadeira de rodas
840
01:17:25,549 --> 01:17:26,902
Sim
841
01:17:27,269 --> 01:17:29,339
O que � que e e t nha?
842
01:17:33,509 --> 01:17:35,784
Tinha a co una fracturada
843
01:17:36,749 --> 01:17:38,626
sso n�o � bom
844
01:18:06,349 --> 01:18:07,829
Quero prestar um depoimento
845
01:18:07,829 --> 01:18:09,945
- A esta hcra da no te?
- Sim
846
01:18:10,509 --> 01:18:13,309
Acerca da morte de Rudo f Landler
847
01:18:13,309 --> 01:18:16,858
- Morada?
- Buckmann Strasse 27
848
01:18:18,029 --> 01:18:21,305
Landler?
Buckmann Strasse?
849
01:18:23,509 --> 01:18:26,229
N�o era esse que traba hava
na garagem de autccarros?
850
01:18:26,229 --> 01:18:27,901
N�c mcrreu h� uns dias atr�s?
851
01:18:28,189 --> 01:18:31,349
Sim Em ccnsequ�nc a de es�es
causadas pcr membros das SA.
852
01:18:31,349 --> 01:18:33,229
Em Maic de 1 933
853
01:18:33,229 --> 01:18:36,469
S� um momentc.
Comc � que se chama?
854
01:18:36,469 --> 01:18:38,469
Hoffmann. Karl Hoffmann
855
01:18:38,469 --> 01:18:41,381
Exactamente, Hoffmann
856
01:18:42,709 --> 01:18:46,669
Est� a fa ar de qu�? Esse caso
foi encerrado h� anos.
857
01:18:46,669 --> 01:18:48,869
O meu depo mentc va reabr - o
858
01:18:48,869 --> 01:18:54,899
Ou�a f lho. Eu j� se c seu ncme,
mas posso esquec�- o mu tc fac lmente
859
01:18:55,949 --> 01:19:01,029
Aprendi a esquecer muitas ccisas, nos �lt mos
anos Pcr que � que n�o faz o mesmc?
860
01:19:01,029 --> 01:19:02,429
V� para casa
861
01:19:02,429 --> 01:19:05,501
Querc apenas que
fique ccm c meu depoimento
862
01:19:07,789 --> 01:19:11,869
Qualquer depoimento que eu aceite aqui
vai directamente para a Gestapo.
863
01:19:11,869 --> 01:19:15,464
Eles n�o v�o gostar da sua hist�r a
Nem v�o gostar de s .
864
01:19:19,829 --> 01:19:22,787
Quer mesmo acabar em Dachau?
865
01:19:28,869 --> 01:19:32,578
Schumacher, aceita aqu
o depo mentc desta testemunha
866
01:20:01,189 --> 01:20:04,029
Hoffmann comc est�s meu ve ho am gc?
867
01:20:04,029 --> 01:20:05,667
Estou bem e tu?
868
01:20:07,309 --> 01:20:11,349
Diz-me l�, quando fci
a � tima vez que ncs vimos?
869
01:20:11,349 --> 01:20:12,909
N�o se . Mar�c?
870
01:20:12,909 --> 01:20:15,949
Po s fci Mesmo antes
de termcs nvadido a �ustr a n�c foi?
871
01:20:15,949 --> 01:20:16,825
Sim
872
01:20:19,149 --> 01:20:22,858
� curicso A A emanha est� cada vez maior
873
01:20:24,269 --> 01:20:26,429
mas o pr�pr o mundo
parece cada vez ma s pequeno
874
01:20:26,429 --> 01:20:30,263
Esse pensamento � teu ou � uma cita��o de
a gum ivrc que eu deveria ter l dc?
875
01:20:30,829 --> 01:20:31,659
N�o
876
01:20:37,869 --> 01:20:43,909
O que se passa � que esta manh� receb uma
chamada de um amigo em Estugarda.
877
01:20:43,909 --> 01:20:46,104
Frtz R chter, ta vez ccnhe�as
878
01:20:46,389 --> 01:20:49,389
Richter? Est� ccm a Gestapo n�o est�?
879
01:20:49,389 --> 01:20:52,938
No que diz respe tc a Estugarda
e e � a Gestapc.
880
01:20:56,189 --> 01:21:00,148
Ad vinha quem fo nterrogado
no seu gab nete
881
01:21:02,149 --> 01:21:04,299
O teu irm�c Karl
882
01:21:05,789 --> 01:21:08,349
� uma personagem e tanto esse teu rm�o
883
01:21:08,349 --> 01:21:09,702
O que � que e e fez agcra?
884
01:21:10,549 --> 01:21:15,629
N�o sabiaso Bom, ele tem feito
umas alega��es muito ma dosas
885
01:21:15,629 --> 01:21:19,144
scbre a go que supostamente
aconteceu em 1 933
886
01:21:20,589 --> 01:21:25,424
Para fa ar a verdade, acho que o Fritz
deixar� o assuntc cair, brevemente, mas. .
887
01:21:26,389 --> 01:21:30,746
Para que serve mandar o jovem Kar , de volta
para Dachau?
888
01:21:31,509 --> 01:21:35,269
O que acontece � que
o Frtz tem um prcb ema
889
01:21:35,269 --> 01:21:37,949
Clarc, e e tem iberdade
para fazer c que qu ser
890
01:21:37,949 --> 01:21:40,749
Sim mas o problema n�c � esse
891
01:21:40,749 --> 01:21:43,024
O prob ema dele � parec do com o teu
892
01:21:43,349 --> 01:21:46,227
Aqui o que poderia
chamar-se prcblema fami iar
893
01:21:46,549 --> 01:21:49,269
O Frtz tem um cunhado
que quer al star-se nas SS
894
01:21:49,269 --> 01:21:51,829
Eu acho que e e ser a muitc �t l
mas c que interessa � que
895
01:21:51,829 --> 01:21:56,505
n�c pode mostrar a �rvore genea �gica
ar ana, com a qua se preocupam tanto
896
01:21:58,029 --> 01:22:00,827
Pe o mencs uma que remcnta a 1 800
897
01:22:01,429 --> 01:22:06,149
C aro que ele n�o tem culpa,
mas h� alguns segredos de fam�l a
898
01:22:06,149 --> 01:22:09,909
que tornam a sua entrada nas SS, muito d f�c l
899
01:22:09,909 --> 01:22:12,629
E queres que fale
ccm c He drich, sobre istc?
900
01:22:12,629 --> 01:22:16,463
N�c, n�o seria boa de a
901
01:22:16,949 --> 01:22:24,299
N�c mas pcr outro ado tu tens acesso ao
departamento de do Hade bran n�o tenso
902
01:22:25,709 --> 01:22:28,985
A� � que se trata
dcs cert f cados geneal�gicos
903
01:22:29,549 --> 01:22:32,586
Poder as ccnsegu r uma f cha rea mente boa
904
01:22:32,989 --> 01:22:34,786
De xa-me pensar no assunto
905
01:22:36,149 --> 01:22:39,459
Eu d sse ao Frtz que lhe l gava agora
906
01:22:40,149 --> 01:22:43,300
Poder a ev tar muitos prcblemas ac teu rm�o
907
01:22:44,389 --> 01:22:46,345
Vai evar tempo
908
01:22:48,469 --> 01:22:50,619
Achc que o Fritz pcde esperar uns d as
909
01:22:54,989 --> 01:22:57,344
Estugarda, 77 1 1 , por favor
910
01:23:00,829 --> 01:23:03,218
O � Fritz � o Becker
911
01:23:05,109 --> 01:23:10,103
O prob ema de que me est veste a falar. .
sim . acabo de falar com e e ..
912
01:23:11,149 --> 01:23:17,179
Est� tudc tratadc, s m. J� podes
esquecer o assunto Hoffmann
913
01:23:18,949 --> 01:23:23,898
Estcu a ver.
J� est� em registo
914
01:23:27,909 --> 01:23:31,424
De qualquer maneira ele deve estar
em a tura de cumprir o serv �o mi itar
915
01:23:32,709 --> 01:23:34,904
Sim exacto
916
01:23:35,109 --> 01:23:37,989
Por que n�o o mandas para o ex�rcito
um pouco antes?
917
01:23:37,989 --> 01:23:42,187
ssc. Por qu� pr var
o pa�s, de cutrc soldadc?
918
01:23:42,869 --> 01:23:46,862
Se ca har prec samos
de gente ccmo esse rapaz
919
01:23:49,789 --> 01:23:51,427
Obr gado Fritz
920
01:23:54,749 --> 01:24:00,346
Se tu e eu cooper�ssemos
n�o haveria nada que n�c consegu�ssemos
921
01:24:55,909 --> 01:24:57,501
Div na
922
01:25:01,429 --> 01:25:03,704
Div na M tzi
923
01:25:07,749 --> 01:25:09,589
Div na M tzi
Obr gado
924
01:25:09,589 --> 01:25:11,989
Senhoras e senhores, espero que
tenham gostado do espect�culc.
925
01:25:11,989 --> 01:25:12,978
Por esta nc te, � tudo
926
01:25:13,349 --> 01:25:18,309
Quase me esquecia d sto
a gu�m fez um ped dc.
927
01:25:18,309 --> 01:25:20,539
Cantar o h no nacicna polaco
928
01:25:22,269 --> 01:25:23,702
Algu�m c sabe?
929
01:25:24,989 --> 01:25:29,779
Sabem? N�c faz ma , j� ser�
ant quadc quando chegarmcs ao Natal
930
01:25:31,309 --> 01:25:32,867
Tal comc cs judeus
931
01:25:33,469 --> 01:25:34,618
Boa noite
932
01:25:40,629 --> 01:25:42,989
Onde est veste?
O que � que accnteceu?
933
01:25:42,989 --> 01:25:44,029
J� sabes?
934
01:25:44,029 --> 01:25:46,069
Sei telefonei para o He mut em Ber im
depc s da Gerta me ter d to
935
01:25:46,069 --> 01:25:48,185
que tinhas s dc preso
N�o � hcrr�ve o
936
01:25:48,669 --> 01:25:50,068
� melhor que Dachau
937
01:25:50,429 --> 01:25:53,909
Senta-te.
Quanto tempo tens? Um copc?
938
01:25:53,909 --> 01:25:55,820
Bebc uma cerveja, por favcr
939
01:25:56,269 --> 01:25:59,789
Estamos fora da c dade. Tenho que vcltar
ao quartel amanh� � noite
940
01:25:59,789 --> 01:26:04,349
- Brandy?
- Putz , este � Karl, um am go de Estugarda
941
01:26:04,349 --> 01:26:05,577
O �
942
01:26:06,589 --> 01:26:08,864
Agora j� sabemos que va haver uma guerra
943
01:26:09,669 --> 01:26:12,820
Est� al um idiota dc departamento
de divers�o das for�as armadas
944
01:26:13,109 --> 01:26:17,944
Quandc dermos pcr n�s, estamos em Vars�v a
a fazer piadas scbre a marinha pc aca.
945
01:26:18,269 --> 01:26:19,543
Ofereceram-te traba hc?
946
01:26:21,629 --> 01:26:25,065
Para que � que os naz s me querem?
J� t�m bastantes pa ha�cs!
947
01:26:27,149 --> 01:26:29,583
Obrigadc.
Ouvi-te a cantar
948
01:26:30,589 --> 01:26:32,147
E o que � que achaste?
949
01:26:33,269 --> 01:26:34,622
J� sabes aqu lc que eu acho
950
01:26:35,229 --> 01:26:40,622
Por que � que n�o v�o para casa
faz�-lc pela p�tria .
951
01:26:41,109 --> 01:26:44,709
E de xem-me a ajeitar a peruca em paz
952
01:26:44,709 --> 01:26:48,304
Vou buscar o meu casaco
Boa noite Putz .
953
01:26:50,429 --> 01:26:52,181
Obr gado
Boa noite
954
01:27:13,349 --> 01:27:16,739
Talvez n�c haja guerra
955
01:27:23,629 --> 01:27:25,585
Pe o mencs at� amanh�
956
01:27:51,229 --> 01:27:54,699
FRONTElRA POLACA - AGOSTO 1939
957
01:28:07,949 --> 01:28:11,229
Diga-me Hoffmann. Fez a guma coisa
censur�vel recentementeo
958
01:28:11,229 --> 01:28:12,709
Que eu saiba, n�o
959
01:28:12,709 --> 01:28:15,507
Se o t vesse fe to, sab�-lo- a n�c �?
960
01:28:17,349 --> 01:28:19,949
Mas a nossa gente em Berl m, ns ste
com as d�v das em rela��o a ti
961
01:28:19,949 --> 01:28:23,180
Parece que pensam que
he falta uma certa ded ca��o
962
01:28:24,789 --> 01:28:26,780
Talvez seja c seu comportamento
963
01:28:27,029 --> 01:28:28,701
� melhor que tenha ssc presente
964
01:28:35,149 --> 01:28:36,298
Po �n a
965
01:28:38,589 --> 01:28:43,424
Repare bem ne a
Em poucos d as de xar� de existir
966
01:28:44,469 --> 01:28:47,347
O F�hrer j� deu as ordens f na s
967
01:28:47,549 --> 01:28:51,229
No entanto, aos o hos da
opini�o p�bl ca mundial seria bom
968
01:28:51,229 --> 01:28:54,429
que os polacos fossem retratadcs
comc altamente provocadores.
969
01:28:54,429 --> 01:28:58,024
J� trat�mos d ssc
para um certo n�merc de ncidentes
970
01:28:58,469 --> 01:29:01,109
Em G adwich por exemplo
na no te anterior ao ccme�o da guerra
971
01:29:01,109 --> 01:29:05,909
a ncssa esta��o de r�d o ser� atacada e
capturada por um destacamento de polacos
972
01:29:05,909 --> 01:29:11,229
Eles transmitir�c prcpaganda provocadora e
depo s ret ram-se pe a fronteira
973
01:29:11,229 --> 01:29:12,789
Ou pe o mencs,
vai parecer que � assim
974
01:29:12,789 --> 01:29:16,669
Suponho que esses polacos ser�o os nossos
975
01:29:16,669 --> 01:29:19,389
1 50 ofic a s das SS com uniformes polacos
976
01:29:19,389 --> 01:29:22,540
Do s de es, capazes de transm t r em polaco
977
01:29:22,949 --> 01:29:26,624
150?
N�c h� per go que algum fale?
978
01:29:27,029 --> 01:29:28,587
N�o nenhum
979
01:29:31,109 --> 01:29:34,309
Mas para que incidentes
desses tenham credib l dade
980
01:29:34,309 --> 01:29:37,029
estes ncssos polacos
devem scfrer algumas ba xas
981
01:29:37,029 --> 01:29:38,389
� a� que voc� entra
982
01:29:38,389 --> 01:29:42,149
Providenc ar alguns ccrpos �
responsab l dade de M� ler e da Gestapo
983
01:29:42,149 --> 01:29:45,309
No entanto c M�l er � um bocado bronco
n�o quero a zona toda
984
01:29:45,309 --> 01:29:46,429
pejada com um mcnte de pa ha�os mortos
985
01:29:46,429 --> 01:29:49,262
Querc cad�veres
que pare�am so dados pclacos
986
01:29:50,149 --> 01:29:56,179
Portanto, voc� se eccionar� sete candidatos
adequadcs e entreg�- os-� ao M� ler
987
01:29:56,629 --> 01:30:00,019
E onde � que ter� lugar, a e e ��c?
988
01:30:00,549 --> 01:30:02,824
Dachau n�o te � fami iar?
989
01:30:17,469 --> 01:30:18,902
Em sent do
990
01:30:24,709 --> 01:30:27,746
Pe�c autoriza��o para nformar Os pr sione ros
est�o preparados para a nspec��o.
991
01:31:28,789 --> 01:31:30,302
Suba a manga
992
01:31:44,709 --> 01:31:48,029
sto � para ter bons em reserva
por ass m d zer.
993
01:31:48,029 --> 01:31:52,580
At� que cheguem a G adwich vamos
dar- hes corpos e fotografias conv ncentes
994
01:32:11,549 --> 01:32:15,229
O � Hoffmann O Ki ler d sse-me
que os tanques j� est�c em marcha
995
01:32:15,229 --> 01:32:17,220
Ouv ste d zer alguma ccisa?
996
01:32:17,349 --> 01:32:19,943
A prop�sito Fritz manda-te cumpr mentos.
997
01:32:20,989 --> 01:32:24,504
O Fritz Richter o nosso amigo
da Gestapo de Estugarda
998
01:32:25,069 --> 01:32:27,629
O cunhado acaba de ser aceite
999
01:32:36,789 --> 01:32:37,938
Entre
1000
01:32:48,509 --> 01:32:52,109
Falei com o M� ler que me disse
1001
01:32:52,109 --> 01:32:55,738
que a mercador a que entregou,
era exactamente aqu lc que e e quer a
1002
01:32:55,869 --> 01:33:00,624
Mas reparei que se ecc oncu
s� um pr sicne rc pol�tico.
1003
01:33:01,149 --> 01:33:04,221
Todos cs outros eram crim nosos comuns
1004
01:33:04,789 --> 01:33:08,149
lstc � algum indicadcr da sua
declogia pol�tica ou s gn f ca apenas
1005
01:33:08,149 --> 01:33:11,505
que acha que os crimincsos
parecem-se mais ccm cs po acos?
1006
01:34:04,629 --> 01:34:06,984
- V u o Kar Hoffann?
- N�o, n�o vi
1007
01:34:08,629 --> 01:34:10,426
- V u o Kar Hoffann?
- N�c.
1008
01:34:13,469 --> 01:34:15,346
- V u o Kar Hoffann?
- N�c.
1009
01:34:19,069 --> 01:34:20,900
- V u o Kar Hoffann?
- N�c.
1010
01:34:24,349 --> 01:34:26,544
- V u o Kar Hoffann?
- Aqui n�o
1011
01:34:30,549 --> 01:34:32,665
- V u o Kar Hoffann?
- N�o, n�o
1012
01:34:37,869 --> 01:34:38,904
M tzi
1013
01:34:43,029 --> 01:34:44,781
Achava que j� era tarde demais
1014
01:34:51,149 --> 01:34:55,700
Esquec -me de d zer-te que vc tes
Para m m.
1015
01:34:58,749 --> 01:35:02,139
N�c ccns go pensar em me hcr raz�o
para regressar E tuo
1016
01:35:05,629 --> 01:35:09,508
Hoffmann vamos
Os pc acos est�o � tua espera
1017
01:35:48,429 --> 01:35:51,149
E agora, enquanto as nossas
viaturas blindadas se dirigem para Vars�via,
1018
01:35:51,149 --> 01:35:52,749
a Pol�nia dever� pagar um pre�o muito alto
1019
01:35:52,749 --> 01:35:55,989
pela sua cont�nua e provocadora
agress�o contra a Alemanha
1020
01:35:55,989 --> 01:36:00,269
que culminou no cobarde
ataque � nossa esta��o de r�dio
1021
01:36:00,269 --> 01:36:03,147
mesmo antes do come�o das hostilidades
1022
01:36:03,949 --> 01:36:09,149
Os nossos rapazes s�o saudados em
in�meras localidades como libertadores
1023
01:36:09,149 --> 01:36:14,701
do regime polaco que persegue
constantemente a popula��o alem�
1024
01:36:49,349 --> 01:36:51,589
Estes s�c cs de Streckenbach?
1025
01:36:51,589 --> 01:36:54,706
Sim
A sec��o de e fci mu tc cuidadosa
1026
01:36:56,069 --> 01:36:58,189
Est� a entregar n�meros f �veis
1027
01:36:58,189 --> 01:37:02,109
Sim achamos que teremos
apenas que encarregar-nos de
1028
01:37:02,109 --> 01:37:05,818
3% da chamada classe alta polaca.
1029
01:37:23,349 --> 01:37:25,226
J� foste buscar as botas?
1030
01:37:26,469 --> 01:37:31,907
N�c, a lcja estava fechada
Levaram-no embora.
1031
01:37:32,949 --> 01:37:37,386
Levaram-nc embora comc?
E e n�c � judeu ou �?
1032
01:37:40,229 --> 01:37:44,347
N�c c hem para mim eu n�o tenho nada
a ver ccm c que accntece em Estugarda
1033
01:37:44,509 --> 01:37:49,149
E se est�o a falar do Schrceder que eu me
embro ele que se diz a soc a ista
1034
01:37:49,149 --> 01:37:51,269
suponho que n�c scube ficar de boca calada
1035
01:37:51,269 --> 01:37:52,629
Dev a sab�- o
1036
01:37:52,629 --> 01:37:56,622
- Acreditas rea mente n ssc?
- Acreditaro
1037
01:37:56,909 --> 01:38:01,989
Eu j� n�o acred to em nada.
sto n�c tem nada a ver com acreditar
1038
01:38:01,989 --> 01:38:04,423
Estou a falar da real dade
1039
01:38:05,309 --> 01:38:08,269
Santo Deus, vcc�s est�o a fa ar
de um velho tcnto.
1040
01:38:08,269 --> 01:38:11,269
N�o fazem de a do que est�o a fazer
a mi hares e m lhares de pessoas.
1041
01:38:11,269 --> 01:38:13,703
Se acred tas rea mente n sso
por que � que n�o .
1042
01:38:14,149 --> 01:38:16,219
Por que � que n�o o qu�?
1043
01:38:17,189 --> 01:38:21,660
Pcr que � que n�o o qu�o
Por que � que n�o me dem tc?
1044
01:38:23,069 --> 01:38:25,583
Tu n�c percebes nada
1045
01:38:27,109 --> 01:38:28,303
Nada
1046
01:38:43,509 --> 01:38:49,778
Se va s escrever ac Karl d�-me a carta
Chega � antes
1047
01:38:55,229 --> 01:38:59,302
Ela acha que o Kar vai regressar brevemente
1048
01:39:01,629 --> 01:39:06,189
Mas da maneira comc � c tr�fegc no Leste
as pessoas da ferrov �ria
1049
01:39:06,189 --> 01:39:09,784
calculam que um d a destes
come�ar�c ccm os russos.
1050
01:39:11,829 --> 01:39:13,501
O que � que achas?
1051
01:39:14,669 --> 01:39:15,624
O qu�?
1052
01:39:16,389 --> 01:39:19,984
Sim pcssivelmente
Quem sabeo
1053
01:39:42,109 --> 01:39:44,020
J� voltaste
1054
01:39:47,749 --> 01:39:53,509
N�o se como � que consegues. ter mais
icen�as do que qua quer um de n�s das SS
1055
01:39:53,509 --> 01:39:55,349
Diz-me como � que fazes
1056
01:39:55,349 --> 01:39:58,182
Que prazeres i �citos � que
fcste prccurar, desta vez?
1057
01:39:59,549 --> 01:40:02,268
E por fa ar em prazeres, o Himm er chamcu-te?
1058
01:40:02,549 --> 01:40:04,509
N�o
Para qu�?
1059
01:40:04,509 --> 01:40:07,421
Natura mente ele est� a mudar
mu tos ajudantes de Heidr ch
1060
01:40:10,429 --> 01:40:12,869
N�o sabias?
Est�s a ver?
1061
01:40:12,869 --> 01:40:15,542
� isso que acontece
quando se passa mu tc tempo de l cen�a
1062
01:40:16,309 --> 01:40:19,267
Nem sequer sabes o que se passa
no teu departamento
1063
01:40:19,709 --> 01:40:20,989
O que h�?
1064
01:40:20,989 --> 01:40:23,189
O Heidr ch vai para Praga
1065
01:40:23,189 --> 01:40:27,749
Foi nomeado protector do Re ch
na Bc�mia. Um nome pompcso
1066
01:40:27,749 --> 01:40:29,909
Grand osc.
O que � que sso s gn fica?
1067
01:40:29,909 --> 01:40:32,582
Quer d zer que os checos
v�o levar uma sova dcs diabos
1068
01:40:33,069 --> 01:40:36,823
E se o He drich n�c te levar, � me hcr que
o Himm er tenha traba ho para ti
1069
01:40:37,549 --> 01:40:39,699
Ou va s lutar contra os russos
1070
01:40:49,069 --> 01:40:51,458
O Heidr ch tem-nc em muito boa conta
1071
01:40:52,149 --> 01:40:55,221
Com efeito poder�amos descrev�- o
como o seu anjc da guarda.
1072
01:40:56,709 --> 01:40:59,462
Temos que encontrar a go
que condiga com o seu ta ento
1073
01:40:59,509 --> 01:41:01,864
Mu tc bem.
Depois dou- he not�c as
1074
01:41:08,349 --> 01:41:12,979
A prop�sito . Esse seu irm�o
j� aprendeu a ccmportar-se?
1075
01:41:13,349 --> 01:41:17,183
Supcnhc que sim.
Nomearam-no ofic a , senhor
1076
01:41:21,669 --> 01:41:24,137
PERTO DE KHARKOV - R�SSlA 1941
1077
01:41:43,869 --> 01:41:46,909
E agora tenhc uma surpresa
maravi hosa, para cs senhores
1078
01:41:46,909 --> 01:41:49,909
Apresentamo-vos com um enorme custo
1079
01:41:49,909 --> 01:41:55,939
desde Hol ywood Cal f�rnia,
a namorada da Am�r ca Shirley Temp e
1080
01:42:01,149 --> 01:42:07,179
Lamento na Segunda-Feira
o F�hrer dec arou guerra � Am�r ca
1081
01:42:07,509 --> 01:42:09,977
Por ssc, a Shir ey Temple n�o pcde vir
1082
01:42:11,589 --> 01:42:13,705
N�c fo na Segunda-Feira foi na Ter�a
1083
01:42:15,429 --> 01:42:19,549
Mas n�s temos a nossa pr�pr a
namcrada de Berl m.
1084
01:42:19,549 --> 01:42:22,143
A maravi osa M tz Templer
1085
01:43:13,189 --> 01:43:14,941
Ma s
Ma s
1086
01:43:29,029 --> 01:43:31,099
Esperavas outra pessoa?
1087
01:43:41,429 --> 01:43:44,819
Nunca pense que o fr o fosse. .
1088
01:43:51,349 --> 01:43:52,384
O �
1089
01:43:53,149 --> 01:43:55,060
Vens c� mu tas vezes?
1090
01:43:56,429 --> 01:43:59,466
N�o va e a pena d zer-vos para rem para casa
1091
01:44:01,749 --> 01:44:03,909
Que bom momento
para vis tar mcnumentos
1092
01:44:03,909 --> 01:44:08,141
D sseram-me que esta a deia �
uma verdadeira j� a da arquitectura scvi�t ca
1093
01:44:08,869 --> 01:44:12,339
N�c tenham pressa
O cam �o chega � meia-noite
1094
01:44:56,789 --> 01:44:59,861
PRAGA - 27 DE MA O DE 1942
1095
01:45:21,349 --> 01:45:22,748
Granada
1096
01:45:46,949 --> 01:45:50,828
J� se que c Hoffmann
perdeu o seu anjo da guarda
1097
01:45:51,149 --> 01:45:54,669
Este � Grffin Field, actualmente l gado ao
Min st�rio dos Neg�cics Estrange rcs.
1098
01:45:54,669 --> 01:45:59,069
Est� nteressado
no assassinato de Heidr ch
1099
01:45:59,069 --> 01:46:01,229
Destacc-o para que he d� nforma��es
1100
01:46:01,229 --> 01:46:02,309
Sim senhor
1101
01:46:02,309 --> 01:46:04,823
Qual � a situa��c actual?
1102
01:46:05,229 --> 01:46:07,749
Esse � um assunto que n�c tem estado
ccm o meu departamento, senhcr
1103
01:46:07,749 --> 01:46:09,660
N�c nteressa, est� agora
1104
01:46:09,989 --> 01:46:13,504
E suponho que pe o menos
manteve-se nformado.
1105
01:46:14,309 --> 01:46:17,509
Segundo penso saber,
umas dez m l pessoas foram det das
1106
01:46:17,509 --> 01:46:20,467
e outras m l e duzentas foram executadas
1107
01:46:23,109 --> 01:46:25,749
Al�m disso, a a deia de Livesay
onde se pensava
1108
01:46:25,749 --> 01:46:28,786
que os assass ncs se t nham refugiado
fo iqu dada.
1109
01:46:29,109 --> 01:46:30,337
E os habitantes?
1110
01:46:30,949 --> 01:46:33,463
Estava a refer r-me aos habitantes, senhor
1111
01:46:57,229 --> 01:46:59,345
Por que � que n�o fechas essa porta?
1112
01:47:00,469 --> 01:47:04,189
Os bombarde rcs h�c-de aparecer,
n�o � prec so ensinar- hes c caminho
1113
01:47:04,189 --> 01:47:06,109
O que faz essa carga nc apeadeirc 5?
1114
01:47:06,109 --> 01:47:08,469
Mudaram o itiner�rio a part r de Frankfurt
1115
01:47:08,469 --> 01:47:12,144
Mas Hanover f cou no comando N�o hav a
maneira de os enviar antes de amanhecer.
1116
01:47:13,029 --> 01:47:14,429
Mas est�o pessoas al dentro
1117
01:47:14,429 --> 01:47:16,579
Eu sei
Judeus da Hclanda
1118
01:47:18,709 --> 01:47:23,149
N�c te preocupes. N�o t�m pressa
de chegar ao dest no
1119
01:47:23,149 --> 01:47:24,980
Vemo-nos amanh�
1120
01:47:26,109 --> 01:47:27,224
Esperemos..
1121
01:47:44,869 --> 01:47:45,824
Fala Hoffmann
1122
01:47:46,589 --> 01:47:48,189
Fala da cabine do controle de tr�fego.
1123
01:47:48,189 --> 01:47:51,898
Se alnda espera o seu filho,
o comboio de Berlim acaba de chegar
1124
01:47:52,549 --> 01:47:58,943
J� era hora. Ouve, sabes a guma coisa
sobre a carga do apeadeiro 5?
1125
01:47:59,869 --> 01:48:03,498
Sim est� pronta para partir assim que
o comboio de Berlim desimpe�a a via
1126
01:48:03,909 --> 01:48:06,269
Mu to bem
Arranjaste as inhas?
1127
01:48:06,269 --> 01:48:11,980
Todas, menos a via de Frankfurt. Est�o
a trabalhar nela Tem sido uma noite. .
1128
01:48:12,269 --> 01:48:15,944
Po s tem.
Obr gado
1129
01:48:33,589 --> 01:48:34,988
Demoraste
1130
01:48:35,229 --> 01:48:38,665
Pela mane ra como a tua gente conduz os
combcios, � um mi agre eu estar aqu .
1131
01:48:39,909 --> 01:48:44,189
Vai ser um a �v o eu sa r.
Se esperares podemos ir para casa juntos
1132
01:48:44,189 --> 01:48:46,100
Est� bem.
Vou buscar caf�
1133
01:48:47,349 --> 01:48:51,058
O ma dito ccmbo o demorou 1 2 horas
At� ogc.
1134
01:49:19,669 --> 01:49:24,789
Esta altera��o ..Pode dizer-me
para onde v�o env ar-me?
1135
01:49:24,789 --> 01:49:26,666
N�c se preocupe
Vai gcstar.
1136
01:49:28,709 --> 01:49:30,222
A seguir
1137
01:49:37,029 --> 01:49:40,863
Judeuo Pcr que � que levaram
tantc tempo a encontr�-lc?
1138
01:49:41,229 --> 01:49:44,027
Nenhum s stema � perfe tc, suponho
1139
01:49:47,509 --> 01:49:49,147
Rosenberg?
1140
01:49:51,149 --> 01:49:57,179
Professor Rosenberg? Ensinou o
meu irm�c Gerhardt. Gerhardt Dickler
1141
01:49:57,789 --> 01:50:01,509
S m, c Gerhardt.
Um rapaz mu to nte igente
1142
01:50:01,509 --> 01:50:03,022
Foi mcrto em Zwa enske
1143
01:50:04,069 --> 01:50:04,979
Lamento
1144
01:50:06,029 --> 01:50:08,304
Est� a apresentar-se para o restabe ec mentc?
1145
01:50:09,429 --> 01:50:12,068
N�o sabe o que ssc s gn fica?
1146
01:50:12,749 --> 01:50:13,943
Sei
1147
01:50:19,189 --> 01:50:20,986
Est� dcente
1148
01:50:27,749 --> 01:50:31,708
napto para viajar
1149
01:50:34,869 --> 01:50:39,306
V� para casa Desapare�a
Se algu�m he perguntar mostre-lhes isto
1150
01:50:40,189 --> 01:50:41,508
Tome
1151
01:50:51,709 --> 01:50:53,267
Pr�x mo
1152
01:50:53,989 --> 01:50:55,707
Que seja, ccmo entender
1153
01:51:19,669 --> 01:51:21,705
Anda, vamos por um ata ho
1154
01:51:47,549 --> 01:51:50,746
O meu rm�o Kar est� em Esta inegrado
1155
01:51:51,069 --> 01:51:55,349
Apesar das inten��es sulcidas do inimigo
para recuperar esta cidade sitiada
1156
01:51:55,349 --> 01:51:58,629
a vontade de ferro do soldado alem�o
nas ruas de Estalinegrado,
1157
01:51:58,629 --> 01:52:05,148
justifica mais uma vez, a f� firme do F�hrer
na lealdade inquebr�vel dos seus homens
1158
01:52:10,589 --> 01:52:14,138
PERTO DE ESTALlNEGRADO
31 DE DEZEMBRO DE 1 942
1159
01:52:29,229 --> 01:52:30,423
P�ra
1160
01:52:34,149 --> 01:52:35,901
- Quem s�c?
- Part sanos.
1161
01:52:36,149 --> 01:52:39,903
- Partisancso
- Pcr que n�c hes pergunta a eles?
1162
01:52:52,109 --> 01:52:53,064
Entre
1163
01:53:16,949 --> 01:53:21,789
Ent�o �s um dcs que ajudou t�o bem
os nosscs soldadcs, em Estal negrado
1164
01:53:21,789 --> 01:53:23,142
Sim
1165
01:53:23,469 --> 01:53:27,709
O que n�o percebc � por que � que
te separam do teu regimento nesta a tura
1166
01:53:27,709 --> 01:53:29,745
e te destacam para estar ccnncsco
1167
01:53:30,069 --> 01:53:32,663
Ser� pcr causa das tuas conv c��es pc �t cas?
1168
01:53:33,309 --> 01:53:37,097
Creic que tem a ver com o factc do meu
reg mentc j� n�o exist r
1169
01:53:43,429 --> 01:53:46,189
Esperemos que a tua estad a ccnncsco
seja mais �t l
1170
01:53:46,189 --> 01:53:47,549
Vejo-te mais tarde no refe t�r o
1171
01:53:47,549 --> 01:53:51,178
Ce ebramos tradic onalmente
a ncite de Ano Novc
1172
01:54:17,429 --> 01:54:20,949
Cava heiros
Cavalheiros aten��o
1173
01:54:20,949 --> 01:54:28,139
Estamos quase no novo ano e gostaria de
suger r que guardemcs um minuto de s l�nc o
1174
01:54:28,669 --> 01:54:31,469
para honrar aque es camaradas
que mcrreram .
1175
01:54:31,469 --> 01:54:32,869
Um momentc, senhor
1176
01:54:32,869 --> 01:54:37,589
H� aqui uma coisa mal Se bem se lembra
o senhor tem que trocar de uniforme
1177
01:54:37,589 --> 01:54:39,307
ccm c cf cial ma s pr�x mo
1178
01:54:39,709 --> 01:54:42,667
- N�o devemos quebrar a trad ��c!
- Po s n�c!
1179
01:54:43,989 --> 01:54:45,786
Muda
Muda
1180
01:55:09,469 --> 01:55:12,188
Est� bem
Est� bem
1181
01:55:15,109 --> 01:55:16,827
O que � que possc dizer?
1182
01:55:20,469 --> 01:55:22,469
O coronel estava a pedir
um m nuto de si �ncic
1183
01:55:22,469 --> 01:55:26,829
por aqueles nossos camaradas
que morreram em combate, este ano
1184
01:55:26,829 --> 01:55:28,945
� uma bca deia Mu tc boa
1185
01:55:30,909 --> 01:55:36,949
Mas como sabem, c F�hrer o
ma or General de sempre � t�o am�vel
1186
01:55:36,949 --> 01:55:41,629
que tcmou conta da guerra ele pr�pric.
E com o seu comportamento em Estal negrado
1187
01:55:41,629 --> 01:55:44,029
ta vez dev�ssemos acrescentar
mais uns minutos de s l�ncio
1188
01:55:44,029 --> 01:55:46,987
pelcs d otas desgra�ados que v�o ser
exterm nados no pr�ximo ano.
1189
01:55:50,629 --> 01:55:56,659
Estou a falar a s�r o
S�o tr�s minutos do vosso tempo
1190
01:55:58,069 --> 01:55:59,989
Tr�s minutos
1191
01:55:59,989 --> 01:56:02,229
Por que se vos ped sse um minuto
por toda a gente que exterminamos
1192
01:56:02,229 --> 01:56:05,869
e por tcdos os que os
nossos amigos das SS exterminaram
1193
01:56:05,869 --> 01:56:09,782
passar�amos c resto da v da em s l�nc o total
1194
01:56:20,669 --> 01:56:24,589
Querc que transfiram este hcmem
para c batalh�o de cast gc
1195
01:56:24,589 --> 01:56:26,709
Sim senhor. Mas n�o me parece
que haja raz�o ..
1196
01:56:26,709 --> 01:56:28,859
E querc que seja ogo de manh�
1197
01:57:24,269 --> 01:57:27,818
-�Vais para casa?
- E pcucc prov�vel
1198
01:57:29,509 --> 01:57:32,549
H� ncve meses f cavam fe izes
se me de xassem mcrrer
1199
01:57:32,549 --> 01:57:36,588
Hoje em dia por uma ccisa assim
d�o-te alta comc se n�o fosse nada
1200
01:57:37,309 --> 01:57:39,029
V�o enviar-me para a frente de novo
1201
01:57:39,029 --> 01:57:43,181
A cu pa � tua
Falaste dema s
1202
01:57:44,189 --> 01:57:46,578
A m m n�o vc tar�o a ver-me
1203
01:57:46,829 --> 01:57:50,105
Sim? N�c estejas t�o seguro
Podem meter-te num tanque
1204
01:57:56,029 --> 01:57:57,098
Toma
1205
01:57:58,989 --> 01:58:00,388
Boa scrte
1206
01:58:02,709 --> 01:58:04,028
Po s.
1207
01:58:13,589 --> 01:58:18,663
Se queres saber a verdade,
tamb�m n�c vc tar�o a ver-me a mim
1208
01:58:49,389 --> 01:58:51,141
M a
M a
1209
01:58:52,829 --> 01:58:55,789
Em 1940, G�ering disse 'Se a guma vez
os ing eses bombardearem Berl m,
1210
01:58:55,789 --> 01:58:57,789
chamem-me Mia
1211
01:58:57,789 --> 01:58:59,427
De xem passar cs degenerados
1212
01:59:02,389 --> 01:59:04,629
N�c sei onde va s
buscar esse descaramento
1213
01:59:04,629 --> 01:59:10,977
N�c � prec so mu to, para ser ouco
para ser mensage ro, sim � prec so
1214
01:59:13,429 --> 01:59:18,105
O Otto quer que eve uma mensagem
acs seus am gcs da resist�nc a de Postdam
1215
01:59:23,269 --> 01:59:26,227
� com�dia e aos seus actores
1216
01:59:26,589 --> 01:59:28,068
Quem s�o esses?
1217
01:59:37,709 --> 01:59:40,826
N�o o hes mas acho
que est�c a gnorar-nos
1218
01:59:46,869 --> 01:59:48,905
Como est�s?
1219
01:59:49,309 --> 01:59:53,063
Acabei de saber que o Kar nunca vo tou a
apresentar-se na sua unidade.
1220
01:59:54,469 --> 01:59:56,189
- Est� fer dc?
- N�c
1221
01:59:56,189 --> 01:59:58,429
O ma dito diota, desertou
1222
01:59:58,429 --> 02:00:00,149
N�c sei onde d abc pensa que pcde ir
1223
02:00:00,149 --> 02:00:06,179
Mas se e e entrar em contacto ccntigo,
por amor de Deus diz- he que ev te Ber im
1224
02:00:07,269 --> 02:00:09,180
Se souber alguma co sa j� te d go
1225
02:00:16,669 --> 02:00:18,739
Por que n�o ma apresentas?
1226
02:00:19,469 --> 02:00:22,709
� uma ve ha am ga da fam� ia, de Estugarda
N�o me parece que fa�a c teu g�nero.
1227
02:00:22,709 --> 02:00:24,869
Quem � o mar cas que est� com ela?
1228
02:00:24,869 --> 02:00:28,709
Um comediante. Mu to divert do
embora me tenham d tc
1229
02:00:28,709 --> 02:00:30,939
que as suas p adas
s�o um bccadc po �ticas
1230
02:00:31,869 --> 02:00:35,748
� inofens vo
Gosta de r ao sabor do vento
1231
02:00:39,469 --> 02:00:42,666
BERL M - JULHO DE 1944
1232
02:01:00,429 --> 02:01:01,623
O �
1233
02:01:06,429 --> 02:01:07,669
� ssc que gcstc mais em ti
1234
02:01:07,669 --> 02:01:09,785
Cumpr mentas-me ccmo se
est vesses � espera de outra pessoa
1235
02:01:22,989 --> 02:01:24,741
Por que � que n�o est�s num ref�gic?
1236
02:01:25,869 --> 02:01:28,224
Detesto-os
Tenho estadc � espera de mcrrer
1237
02:02:27,869 --> 02:02:29,268
Desculpa
1238
02:02:32,149 --> 02:02:34,504
- Que hcras s�c?
- Quase 6h
1239
02:02:34,829 --> 02:02:38,105
O que � que te interessa?
N�c tens que r a adc nenhum
1240
02:02:40,589 --> 02:02:42,509
N�o Realmente, hoje n�o
1241
02:02:42,509 --> 02:02:45,669
Tenho que manter-me em mov mentc,
para sobreviver
1242
02:02:45,669 --> 02:02:47,709
Comc � que va s viver?
1243
02:02:47,709 --> 02:02:51,389
sso n�o � prob ema Tenho dccumentos
para al mentar um ex�rcito.
1244
02:02:51,389 --> 02:02:53,589
E documentos de viagem
que servem para transpcrtar um
1245
02:02:53,589 --> 02:02:55,420
O Helmut d sse que andam atr�s de ti
1246
02:02:55,629 --> 02:02:57,381
J� est�o n sso h� quase um ano
1247
02:02:58,269 --> 02:03:01,705
Ficar as surpreendida com o que tenho v sto
neste pa�s esquec dc por Deus.
1248
02:03:02,149 --> 02:03:04,189
E se est�s na ista dos desertcres
e te apanham ..
1249
02:03:04,189 --> 02:03:07,749
N�c A pol�c a mi itar s� nos desccbre
se nos retiverem tempo sufic ente
1250
02:03:07,749 --> 02:03:09,509
para conf rmar ccm outra pessoa
1251
02:03:09,509 --> 02:03:13,989
Se os teus dccumentcs s�o bcns e
n�o de xares que a tua cara se torne fami iar
1252
02:03:13,989 --> 02:03:16,708
acham que est�s de passagem
porque cs teus papeis assim o d zem
1253
02:03:17,509 --> 02:03:20,546
V�
Vamcs comer
1254
02:03:22,229 --> 02:03:23,867
Falamos depc s
1255
02:03:29,829 --> 02:03:31,387
Menina Templer?
1256
02:03:32,589 --> 02:03:36,509
� Maleva, s mo O que �?
E mpcrtanteo Estcu a vestir-me
1257
02:03:36,509 --> 02:03:38,625
N�o descu pe
1258
02:03:39,109 --> 02:03:43,949
Estava a ouvir a r�d o D zem que
vai haver uma declara��o importante
1259
02:03:43,949 --> 02:03:45,389
Pensei que gcstar a de cuv- a
1260
02:03:45,389 --> 02:03:47,698
Sim obr gada
Vcu ouvi-la.
1261
02:03:58,869 --> 02:04:00,509
E agora uma declara��o importante
1262
02:04:00,509 --> 02:04:04,218
do Mlnistro de lnforma��o
do Relch, Dr. Goebbles
1263
02:04:07,429 --> 02:04:11,269
precisamente antes do meio-dia de hoje,
Quinta-Feira 20 de Julho
1264
02:04:11,269 --> 02:04:16,909
um grupo de traidores, tentou
assassinar o nosso F�hrer Adolf Hitler
1265
02:04:16,909 --> 02:04:20,424
colocando um dispositlvo explosivo
no seu quartel general.
1266
02:04:21,709 --> 02:04:25,989
O principal autor deste acto de trai��o
o conde Stauffenberg
1267
02:04:25,989 --> 02:04:32,429
foi a Berllm com a convic��o de que o F�hrer
estava morto e ele e os seus companheiros
1268
02:04:32,429 --> 02:04:36,669
apoderar-se-iam do governo.
S� posso dizer-lhes que devido
1269
02:04:36,669 --> 02:04:40,981
ao que apenas posso descrever
como um atentado repugnante ...
1270
02:04:49,549 --> 02:04:51,505
Sou eu, o Helmut
1271
02:04:55,429 --> 02:04:58,709
ld ota
Por qu� agora? Por qu� hoje?
1272
02:04:58,709 --> 02:05:02,497
Quer a que t vesse sido antes
mas cs comboics n�o chegam a horas
1273
02:05:02,909 --> 02:05:04,229
Sabes o que est� a passar-se?
1274
02:05:04,229 --> 02:05:06,829
- Pcsso imag nar
- Est�o a prender toda a gente que chega
1275
02:05:06,829 --> 02:05:09,866
V�o vc tar a fazer a noite das facas largas
1276
02:05:12,349 --> 02:05:13,828
Tens dccumentos para v ajar?
1277
02:05:13,989 --> 02:05:15,629
Sim estou de passagem para Munique
1278
02:05:15,629 --> 02:05:17,029
� melhor que te v�s embcra j�
1279
02:05:17,029 --> 02:05:18,509
N�o
Quero que e e f que aqui
1280
02:05:18,509 --> 02:05:21,469
N�o pode!
J� prenderam o teu amigo comed ante
1281
02:05:21,469 --> 02:05:24,189
ssc � mposs�vel
O Putz n�c tem nada a ver com isto
1282
02:05:24,189 --> 02:05:26,942
ssc n�o interessa
J� est� na ista.
1283
02:05:27,109 --> 02:05:30,789
E es v�c saber o nome de todos
os seus am gcs. Por ssc, v r�o aqui
1284
02:05:30,789 --> 02:05:33,019
Durmam ncutrc s�tic, esta noite
1285
02:05:33,989 --> 02:05:35,217
Est� bem
1286
02:05:36,549 --> 02:05:40,861
O prob ema � que cada vez que
tens raz�o, fica tudo p or.
1287
02:05:41,469 --> 02:05:45,069
O Putzi n�o vai d zer-lhes nada
N�c fa ar�
1288
02:05:45,069 --> 02:05:46,787
Tcda a gente fa a
1289
02:05:51,429 --> 02:05:55,468
Como � que d z que n�o sabe nome nenhumo
Sabe o seu, n�o sabeo
1290
02:06:00,629 --> 02:06:01,948
Vamos � outra vez
1291
02:06:03,269 --> 02:06:09,299
Chama-se Putz , eu chamc-me Gerhardt.
O nome deste � Becker e o deste Hcfmann
1292
02:06:11,469 --> 02:06:15,860
Agora vamos � ver de que
outros nomes se lembra.
1293
02:06:16,229 --> 02:06:19,904
Ou prefere ccntar-nos a gumas piadas?
1294
02:06:23,629 --> 02:06:25,779
Por que n�c v�s
c que consegues fazer?
1295
02:06:49,469 --> 02:06:53,189
Acho que o nosso amigo acaba de
retirar-se dc mundc do espect�cu o
1296
02:06:53,189 --> 02:06:55,862
Se ca har n�c sab a mais piadas
1297
02:07:03,669 --> 02:07:05,660
ESTUGARDA 1945
1298
02:07:32,029 --> 02:07:36,709
Se est� � procura dos Hoffmann
j� c� n�o est�o
1299
02:07:36,709 --> 02:07:38,939
Estavam a i
Os dc s
1300
02:07:47,709 --> 02:07:51,987
- E c menino?
- O menino j� n�o viv a aqui
1301
02:07:52,149 --> 02:07:54,069
O Hans foi para Ber im
muito antes disto
1302
02:07:54,069 --> 02:07:57,429
- Ber im?
- A Volksturm evou-o
1303
02:07:57,429 --> 02:07:58,229
A Vc ksturm?
1304
02:07:58,229 --> 02:08:01,141
- Sabe? A nova for�a de defesa
- S m, sim
1305
02:08:01,429 --> 02:08:05,229
- De certeza que foi para Berl mo
- S m. Foi o pr�pr o Hans que mo d sse
1306
02:08:05,229 --> 02:08:10,826
Que a defender Berl m at� ao f m e que r a
encontrar os seus rm�os.
1307
02:08:19,349 --> 02:08:21,385
BERL M
1308
02:08:30,589 --> 02:08:34,218
Chamo-me Hoffmann e achc
que anda algu�m � m nha prccura
1309
02:08:35,709 --> 02:08:37,427
Tem certeza?
1310
02:08:45,589 --> 02:08:47,189
O que � que est�s aqu a fazer?
1311
02:08:47,189 --> 02:08:51,629
Sab as que o Hans est� na Volksturm?
E que est� em Ber im?
1312
02:08:51,629 --> 02:08:53,309
Sim est� nc quartel. .
1313
02:08:53,309 --> 02:08:56,189
Por amor de Deus Helmut s� tem 1 3 anos
1314
02:08:56,189 --> 02:08:58,069
Achas que n�c sei?
H� rapazes a� fora ma s novcs que e e
1315
02:08:58,069 --> 02:08:59,029
O que � que possc fazer?
1316
02:08:59,029 --> 02:09:03,181
Podes t r�-lo de � e transferi-lc de Ber im
1317
02:09:09,629 --> 02:09:12,860
Traga uma garrafa de Schnapz
para o meu am go
1318
02:09:17,349 --> 02:09:18,869
E comc Karl?
1319
02:09:18,869 --> 02:09:23,624
- C�cmo maginas que possc. .
- Es das SS e podes faz�-lc.
1320
02:09:25,029 --> 02:09:27,789
Podes fazer com que matem as pessoas
que as tcrturem e
1321
02:09:27,789 --> 02:09:30,189
que as espanquem at� � mcrte mas n�o podes
fazer desaparecer um rapaz de 1 3 anos?
1322
02:09:30,189 --> 02:09:34,421
- Nunca f z nada disso.
- Nem eu. Outros faziam-nas, por n�s
1323
02:09:34,909 --> 02:09:37,981
Agora vai tu pr�pr o buscar o Hans
1324
02:09:46,429 --> 02:09:49,660
Provavelmente aqueles m �dos
nunca de xar�c aque e quartel
1325
02:09:50,069 --> 02:09:51,589
E quanto tempo � que
pensas que sto vai durar?
1326
02:09:51,589 --> 02:09:53,659
H� 1 2 anos que d zes isso
1327
02:09:53,949 --> 02:09:55,469
N�o te preocupes, Karl
N�o durar� mu tc.
1328
02:09:55,469 --> 02:09:57,509
D sseste isso quandc
magoaram o Land er e disseste-o
1329
02:09:57,509 --> 02:09:59,149
quandc a tua gente matou
o � timc e emento da oposi��o
1330
02:09:59,149 --> 02:10:02,585
'N�o te preocupes, Karl
As co sas mudam-se a partir de dentrc
1331
02:10:04,589 --> 02:10:08,059
Provavelmente, foi sso
o que d sseste ao Rosenberg n�o foi?
1332
02:10:09,309 --> 02:10:13,143
N�o se preocupe professor
Nada dura para sempre '
1333
02:10:14,949 --> 02:10:16,667
Mas est�vamcs errados Helmut
1334
02:10:17,829 --> 02:10:20,297
Est�o todos mortos
Tcdos
1335
02:10:22,229 --> 02:10:24,424
E, se calhar n�s tamb�m..
1336
02:10:26,629 --> 02:10:29,780
E vai durar para sempre
1337
02:10:33,349 --> 02:10:39,379
Est� certo, Karl Eu vou l� busc�-lo
N�c sei comc, mas se � ssc que queres
1338
02:10:44,109 --> 02:10:45,827
Ele j� sabe dos pais?
1339
02:10:49,549 --> 02:10:54,464
Um ataque a�reo h� duas semanas
Os dc s
1340
02:11:20,389 --> 02:11:22,698
Sabes o que me disseram, hoje?
1341
02:11:24,269 --> 02:11:29,059
Goza a guerra.
A Paz vai ser terr�vel
1342
02:11:36,949 --> 02:11:40,908
- Viste a M tz o
- E a est� bem?
1343
02:11:41,629 --> 02:11:44,826
Dev a ter deixado Ber im h� muito tempo
1344
02:11:45,549 --> 02:11:49,589
Mas t nha uma ideia ma uca de que
deveria ficar cnde te pudesse encontrar
1345
02:11:49,589 --> 02:11:52,057
Encontro-me convosco l�.
Com os dois.
1346
02:11:52,429 --> 02:11:54,101
Contigo e com o Hans.
1347
02:11:55,509 --> 02:11:59,946
Est� bem.
Mas por favor tem cuidado.
1348
02:12:00,749 --> 02:12:04,822
Aqueles lun�ticos atiram contra
os desertores que lhes aparecem � frente.
1349
02:12:07,109 --> 02:12:08,747
� melhor deixares que eu v� primeiro.
1350
02:12:18,109 --> 02:12:20,429
- Ol� Hans.
- Ol�!
1351
02:12:20,429 --> 02:12:24,502
Eu s� tenho uns minutos.
Est�s a ver aquela esquina?
1352
02:12:25,269 --> 02:12:27,869
Achas que consegues l� ir ter comigo,
quando escurecer?
1353
02:12:27,869 --> 02:12:30,389
N�o sei. Dizem que
hoje � noite vamos para a frente.
1354
02:12:30,389 --> 02:12:32,829
Eu sei. Por isso � que
quero tirar-te daqui.
1355
02:12:32,829 --> 02:12:34,109
Queres que eu fuja?
1356
02:12:34,109 --> 02:12:37,869
N�o, ouve. Vens comigo.
Vamos para casa n�o queres?
1357
02:12:37,869 --> 02:12:43,909
Mas eu n�o posso sou um soldado. Vamos
defender Berlim, o amo do nosso povo.
1358
02:12:43,909 --> 02:12:47,026
Cala-te, idiota!
�s algum papagaio?
1359
02:12:52,789 --> 02:12:57,949
Lamento Hans mas j� desapareceu tudo.
N�o sobra nada para defender.
1360
02:12:57,949 --> 02:12:59,509
Tu tamb�m vais desertar n�o vais?
1361
02:12:59,509 --> 02:13:03,509
Paras de falar em desertar?
N�o percebes que acabou tudo?
1362
02:13:03,509 --> 02:13:05,109
Vais acabar por ser morto por nada.
1363
02:13:05,109 --> 02:13:08,949
�! Seu porco! Odeio-te!
�s um traidor tal como o Karl.
1364
02:13:08,949 --> 02:13:10,985
S�o todos traidores.
1365
02:13:12,269 --> 02:13:15,864
Pronto Hans. Deixa isto.
Vamos para casa agora os dois.
1366
02:13:19,829 --> 02:13:21,421
D�-me a minha arma.
1367
02:13:29,949 --> 02:13:32,338
Volta l� para a tua frente.
1368
02:13:39,629 --> 02:13:41,540
- Helmut?
- Sim.
1369
02:13:48,429 --> 02:13:52,263
Lamento Parece que ensinaram o nosso
irm�ozinho demasiado bem.
1370
02:13:56,109 --> 02:14:00,785
Talvez tenhas raz�o.
Talvez isto dure para sempre.
1371
02:14:05,829 --> 02:14:07,899
- Queres entrar?
- N�o.
1372
02:14:09,589 --> 02:14:11,625
O que � que vamos fazer?
1373
02:14:16,669 --> 02:14:20,503
Dizem que a Guarda lmperial
deve morrer com o lmperador n�o �?
1374
02:14:21,229 --> 02:14:24,983
Vou perceber que a maioria de n�s
voltar� a trabalhar na carpintaria.
1375
02:14:26,229 --> 02:14:29,789
Vais surpreender-te com a quantidade de
documentos de identidade que v�o aparecer.
1376
02:14:29,789 --> 02:14:32,428
E todos eles,
sem qualquer credibilidade
1377
02:14:37,109 --> 02:14:39,384
Manda cumprimentos � Mitzi
1378
02:15:25,909 --> 02:15:27,467
Documentos?
1379
02:15:38,909 --> 02:15:40,388
N�o o conhe�o?
118802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.