All language subtitles for Hitlers SS Portrait in Evil (1985)f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,389 --> 00:00:09,177 HITLER E AS SS O RETRATO DO MAL 2 00:00:50,909 --> 00:00:53,582 Estugarda - Alemanha 1931 3 00:01:07,109 --> 00:01:11,749 Neste momento em que estamos a construir 4 00:01:11,749 --> 00:01:17,109 um novo e pr�spero socialismo, unamo-nos. 5 00:01:17,109 --> 00:01:21,864 Hitler! Hitler! Hitler! 6 00:01:23,029 --> 00:01:29,389 Se esses cavalheiros de casacos de pele esses capit�es gordos da ind�stria 7 00:01:29,389 --> 00:01:36,784 esses banqueiros velhos e os pol�ticos velhos n�o gostam, vamos atac�-los com for�a. 8 00:01:38,109 --> 00:01:41,067 Hitler! Hitler! Hitler! 9 00:01:50,469 --> 00:01:56,021 V�s? Eu disse-te � parte do Hitler Rhome vale por eles todos juntos. 10 00:02:37,829 --> 00:02:40,549 Bom Sr. Hoffmann podemos continuar. 11 00:02:40,549 --> 00:02:43,669 O menino vai chamar-se Jchannes Verno n�o �? 12 00:02:43,669 --> 00:02:45,864 N�o s� Hans. Hans Verno. 13 00:02:49,349 --> 00:02:50,577 Desculpem. 14 00:02:51,189 --> 00:02:54,149 Tenho a certeza que t�m no��o de que isto � um momento solene 15 00:02:54,149 --> 00:02:56,947 que vivemos actualmente. 16 00:02:58,829 --> 00:03:04,029 O chefe de esta��o, Albert Hoffmann orgulhoso serv dcr dcs cam nhcs de ferrc estatais 17 00:03:04,029 --> 00:03:10,025 juntamente ccm a sua esposa Gerga e os seus f lhos Kar e He mut, est�o hoje aqui reunidos . 18 00:03:11,349 --> 00:03:13,419 Adeus, Sr. Padre Obrigado 19 00:03:17,549 --> 00:03:20,461 Por que � que tinhas que contradizer o padre? 20 00:03:21,349 --> 00:03:25,183 Eu n�o o contradisse. Disse s� que era Hans e n�o Johannes. 21 00:03:25,669 --> 00:03:26,589 Que mal � que tem? 22 00:03:26,589 --> 00:03:30,149 Repare que n�o o contradisseste, quando te chamou chefe de esta��o. 23 00:03:30,149 --> 00:03:31,109 O que � que queres dizer com isso? 24 00:03:31,109 --> 00:03:33,909 Obviamente, que a promo��o que os caminhos de ferro te t�m prometido h� anos 25 00:03:33,909 --> 00:03:37,229 foi finalmente concedido por Deus ou por algu�m pr�ximo Dele. 26 00:03:37,229 --> 00:03:40,989 Se � esse tipo de disparates que te ensinaram na universidade bem podias ter ficado aqui 27 00:03:40,989 --> 00:03:42,869 e estar desempregado como o Karl. 28 00:03:42,869 --> 00:03:45,622 Se vamos ficar aqui a noite toda vamos morrer de frio. 29 00:03:46,509 --> 00:03:50,229 Pois E se fossem para casao Eu e o Kar vamos beber um ccpo 30 00:03:50,229 --> 00:03:53,669 Adeus, Hans. E n�c te esque�as: c Senhor d sse que va s ter um grande futuro 31 00:03:53,669 --> 00:03:55,269 Ele deve saber, � a prof ss�o de e 32 00:03:55,269 --> 00:03:57,589 sto sign f ca que v�o f car a p� a noite toda? 33 00:03:57,589 --> 00:04:00,309 N�o A n�o ser que tenhamcs muita scrte 34 00:04:00,309 --> 00:04:01,867 - Adeus - Adeus 35 00:04:27,709 --> 00:04:31,748 - O que v�o tomar? - Duas cervejas, por favor. 36 00:04:31,829 --> 00:04:36,459 - Onde est� a Mitzi? - Anda por a�, eu digo-lhe que aqui est�o. 37 00:04:38,189 --> 00:04:41,829 Walter, que circo � que tem aqui, esta noite? 38 00:04:41,829 --> 00:04:45,789 - Um circo nazi. - Pensei que gostasse desse g�nero. 39 00:04:45,789 --> 00:04:48,303 O meu irm�o gosta. Acha que s�o o futuro. 40 00:04:55,029 --> 00:04:58,021 Diz l� o que aconteceu na reuni�o. J� �s membro ou n�o? 41 00:04:58,349 --> 00:05:00,738 Helmut, por quanto tempo est�s de volta? 42 00:05:01,389 --> 00:05:04,938 S� ao fim de semana tenho que regressar a Munique, na Ter�a-Feira. 43 00:05:05,749 --> 00:05:07,228 Ol� Karl. 44 00:05:07,829 --> 00:05:11,709 A �ltima vez que te vi , foi quando o Helmut me levou ao futebol. 45 00:05:11,709 --> 00:05:14,229 Foi o �nico jogo da �poca, que perdemos. 46 00:05:14,229 --> 00:05:17,109 O que � que est�s aqui a fazer? N�o est�s a estudar para ser professora? 47 00:05:17,109 --> 00:05:19,509 N�o, n�o, n�o! A Mitzi decidiu ser cantora. 48 00:05:19,509 --> 00:05:23,024 Assim, em vez de castigar s� as crian�as pode castigar toda a gente. 49 00:05:23,389 --> 00:05:27,469 Esse foi sempre o segredo do charme do Helmut o facto de n�o o ter! 50 00:05:27,469 --> 00:05:29,619 Tamb�m reparaste nisso? 51 00:05:30,389 --> 00:05:32,903 - E onde � que cantas? - Onde me deixam. 52 00:05:33,229 --> 00:05:37,389 Conheces aquele s�tio na Banhoff Strasse? Come�o l�, para a semana. 53 00:05:37,389 --> 00:05:42,099 Menina Templer estes senhores � que est�o a pagar pelo teu tempo? 54 00:05:43,109 --> 00:05:47,029 - N�o, tio Walter o senhor � que est�. - Bem me pareceu. 55 00:05:47,029 --> 00:05:48,860 Posso ver-te amanh�? 56 00:05:50,389 --> 00:05:53,749 - E como est� o mano novo? - Est� bem. 57 00:05:53,749 --> 00:05:57,349 E n�o precisamos de mais piadas sobre lindas melodias e violinos velhos. 58 00:05:57,349 --> 00:05:58,989 N�o sejas palerma, eu acho maravilhoso 59 00:05:58,989 --> 00:06:02,549 Claro! � mesmo o que precisamos: seis milh�es de desempregados e um beb� novo! 60 00:06:02,549 --> 00:06:06,906 Tio Walter, o que � que aconteceu � maldita cerveja? Temos que esperar a noite inteira? 61 00:06:07,749 --> 00:06:11,822 Est� bem! Se a pediste j� ta servem. 62 00:06:12,109 --> 00:06:18,139 Ouve, seu an�o envenenado por que n�o vais para casa antes que algu�m te pise? 63 00:06:18,629 --> 00:06:23,629 Este s�tio est� cheio de socialistas nojentos. Ou ser�o comunas? 64 00:06:23,629 --> 00:06:26,621 N�o sei. Todos os porcos cheiram ao mesmo. 65 00:06:51,989 --> 00:06:53,308 Vamos embora daqui. 66 00:07:08,349 --> 00:07:11,147 Vamos, vou levar-te a um s�tio respeit�vel. 67 00:07:14,509 --> 00:07:16,181 Pelo menos n�o pag�mos. 68 00:07:35,989 --> 00:07:40,619 Boa noite senhores. Neste momento n�o tenho nenhuma mesa dispon�vel. 69 00:07:41,029 --> 00:07:42,749 N�o faz mal. vamos ao bar. 70 00:07:42,749 --> 00:07:44,944 Este restaurante n�o tem bar. 71 00:07:45,749 --> 00:07:48,709 Sr. Meisner faz-me o favor de perguntar a esse jovem e ao seu amigo 72 00:07:48,709 --> 00:07:51,382 se querem tomar uma bebida comigo? 73 00:07:58,709 --> 00:08:02,149 Helmut, como est�s? 74 00:08:02,149 --> 00:08:06,381 Sentem-se. Este deve ser o teu irm�o Karl de quem falas sempre. 75 00:08:07,869 --> 00:08:11,989 Cada vez que tentava elogiar o talento acad�mico de Helmut ele dizia: 76 00:08:11,989 --> 00:08:16,141 "N�o professor. Preferia poder jogar futebol como o meu irm�o." 77 00:08:16,669 --> 00:08:21,149 E converteste-te nisso, num futebolista? 78 00:08:21,149 --> 00:08:22,707 N�o propriamente. 79 00:08:23,789 --> 00:08:27,549 - Os senhores o que v�o tomar? - Cerveja. 80 00:08:27,549 --> 00:08:29,189 Duas cervejas, Sr. Meisner 81 00:08:29,189 --> 00:08:30,907 Duas cervejas professor. 82 00:08:31,309 --> 00:08:33,949 E como te parece a vida na universidade? 83 00:08:33,949 --> 00:08:37,509 Bom, Munique � uma maravilha comparada com isto mas da maneira que 84 00:08:37,509 --> 00:08:40,945 a vida est�, pergunto-me se estudar � a coisa indicada. 85 00:08:41,189 --> 00:08:45,069 - Mas em tr�s anos... - Sim, posso ser professor assistente, 86 00:08:45,069 --> 00:08:47,989 ajudando a preparar outros estudantes para trabalhos que j� n�o existem. 87 00:08:47,989 --> 00:08:51,345 N�o acreditas em adquirir conhecimentos por si s�? 88 00:08:51,669 --> 00:08:54,422 N�o quando h� seis milh�es de desempregados pelas ruas. 89 00:08:55,509 --> 00:09:01,949 Se procuras uma solu��o pr�tica, devo admitir que a vida acad�mica 90 00:09:01,949 --> 00:09:04,861 � um pouco despropositada. 91 00:09:05,629 --> 00:09:09,827 E tu que agora j� n�o �s futebolista a que � que te dedicas? 92 00:09:10,549 --> 00:09:12,869 Sou um mec�nico no desemprego. 93 00:09:12,869 --> 00:09:16,949 Eu sei. � muito dif�cil para os jovens saber o que fazer. 94 00:09:16,949 --> 00:09:21,659 Confesso que me sinto muito feliz por n�o ser jovem. 95 00:09:22,149 --> 00:09:26,222 Falando de solu��es, o Karl est� a pensar unir-se aos nazis. 96 00:09:26,909 --> 00:09:29,309 E parece-me que tu n�o aprovas. 97 00:09:29,309 --> 00:09:32,669 - O senhor aprova? - � um partido que eu n�o escolheria, 98 00:09:32,669 --> 00:09:34,709 mas isso n�o pode influenciar o Karl. 99 00:09:34,709 --> 00:09:38,309 Tu �s irm�o dele, penso que ele considera a tua opini�o muito mais relevante. 100 00:09:38,309 --> 00:09:41,381 Eu s� acho que eles n�o cumprir�o aquilo que o Karl acha que eles prometem. 101 00:09:41,709 --> 00:09:45,069 Podem af rmar-se como nacicna soc al stas mas se algum d a chegarem ao poder 102 00:09:45,069 --> 00:09:48,269 garanto-vos que jama s ver�c a guma coisa que se asseme he a sccia ismo. 103 00:09:48,269 --> 00:09:49,669 Como � que est�s t�c certo d ssc? 104 00:09:49,669 --> 00:09:55,429 N�o duvido que c teu amigo Rhom, tenha lus�es, mas o Hitler n�o tem e nunca teve 105 00:09:55,429 --> 00:10:01,069 Temo que ele tenha alguma raz�o n sso mas entendo perfeitamente que aches 106 00:10:01,069 --> 00:10:05,429 que as promessas deles de uma nova ordem para este cacs, sejam mu to apelat vas 107 00:10:05,429 --> 00:10:07,269 - Entende? - Entendc sim 108 00:10:07,269 --> 00:10:13,299 Mas devo alertar-te que, ta vez aches mu to alto o pre�o a pagar por tcda esta ordem e discip ina 109 00:10:14,429 --> 00:10:17,989 Bom supcnhc que os nazis tenham melhores refe t�r os de benef c�ncia do que n�s. 110 00:10:17,989 --> 00:10:22,028 E ssc j� � um mct vo de a egr a 111 00:10:22,789 --> 00:10:26,589 Gostei de ver-te Helmut Kar , boa sorte. 112 00:10:26,589 --> 00:10:28,625 Muito obr gado 113 00:10:35,749 --> 00:10:38,029 Por que � que me r d cu arizaste desta mane rao 114 00:10:38,029 --> 00:10:40,189 - Ccmo ass m? - E e � judeu 115 00:10:40,189 --> 00:10:43,509 N�o se anda a� a perguntar �s pessoas o que pensam dos nazis. 116 00:10:43,509 --> 00:10:46,589 N�c me d gas que as tuas conv c��es n�c va em pcr s s�. 117 00:10:46,589 --> 00:10:49,589 Se va s come�ar a descu par-te por coisas que ainda nem fizeste 118 00:10:49,589 --> 00:10:51,944 ta vez n�o sa bas qua � c cbjectivo dos naz s 119 00:10:54,829 --> 00:10:59,109 Talvez que ras saber que n�o estou a pensar unir-me a e es porque j� o f z 120 00:10:59,109 --> 00:11:01,349 Al stei-me esta tarde 121 00:11:01,349 --> 00:11:04,102 Fizeste ssc? Seu d abinho astuto 122 00:11:04,509 --> 00:11:08,229 � fabuloso Se agora algu�m me ma�ar, pcsso chamar c meu irm�c e e e envia as tropas. 123 00:11:08,229 --> 00:11:09,909 N�c contes ccm ssc. 124 00:11:09,909 --> 00:11:12,269 - J� te l vrei de muitos sar lhos - Tu � que me meteste ne es 125 00:11:12,269 --> 00:11:14,669 Como queiras Olha n�o gosto deste s�t o 126 00:11:14,669 --> 00:11:16,341 Vamos 127 00:11:35,869 --> 00:11:37,302 Viva H tler 128 00:11:37,749 --> 00:11:42,220 Tu, um mcmento S m tu. 129 00:11:44,029 --> 00:11:46,509 N�c me ouviste dizer Viva Hitler? 130 00:11:46,509 --> 00:11:49,069 N�c � uma sauda��o ccm a qua esteja fam l arizado 131 00:11:49,069 --> 00:11:55,099 A s�r oo Em breve, estar�s. Talvez devesses come�ar a prat car 132 00:11:57,109 --> 00:12:00,260 V� Vva H tler Vamos cuvir 133 00:12:01,349 --> 00:12:05,422 N�o te conhe�c? Clarc que s m. 134 00:12:06,429 --> 00:12:10,104 �s o ta professcr judeu, da academia. 135 00:12:10,749 --> 00:12:13,829 Chamo-me Lude g Rosenberg e s m, sou . . 136 00:12:13,829 --> 00:12:19,859 N�c sabes portar-te me hor quando te diriges a um of c al das SA, sem t rar pr me rc c chap�u? 137 00:12:20,469 --> 00:12:24,747 Agora apanha-o e ccme�amos de novo est� bem? 138 00:12:27,149 --> 00:12:29,617 Por que � que n�o o apanhas tu? 139 00:12:33,389 --> 00:12:35,186 Vamcs, apanha-o 140 00:13:05,669 --> 00:13:08,389 Obr gado Muito obr gado 141 00:13:08,389 --> 00:13:12,098 - De nada. Magoaram-nc? - Esperc que n�o. 142 00:13:12,549 --> 00:13:19,148 Mas n�o deves perm t r-te este tipo de atitudes se queres un r-te ao partido 143 00:13:22,909 --> 00:13:25,298 Ma s uma vez, obr gado 144 00:13:31,549 --> 00:13:35,309 - O meu rm�o � das tropas de assalto - S m? 145 00:13:35,309 --> 00:13:37,269 E tu n�o foste propr amente um espectador 146 00:13:37,269 --> 00:13:41,749 Pelo contr�ric, fui exactamente sso E s�-lc-ei na pr�xima vez que ccmeces a gc 147 00:13:41,749 --> 00:13:43,307 N�o te esque�as. . 148 00:13:43,429 --> 00:13:45,989 Vamos ver se encontramcs alguma ccisa aberta. 149 00:13:45,989 --> 00:13:48,429 J� v que tens um grande futurc com os naz s 150 00:13:48,429 --> 00:13:51,341 Fo c teu pr me rc dia no part dc e j� come�as a pegar-te com e es 151 00:13:52,549 --> 00:13:53,868 MUN QUE 1 932 152 00:14:24,349 --> 00:14:26,988 Tu �s demais para mim 153 00:14:27,429 --> 00:14:29,385 Tentaste com o sabreo 154 00:14:31,989 --> 00:14:34,229 J� � a tura de teres umas c catrizes decentes para mcstrar 155 00:14:34,229 --> 00:14:36,424 N�c achas que isso � um bocado ant quadc? 156 00:14:36,869 --> 00:14:39,747 N�o As rapar gas adoram 157 00:14:40,989 --> 00:14:42,308 Chega 158 00:14:44,349 --> 00:14:46,021 Eu conhe�c-c? 159 00:14:47,069 --> 00:14:50,829 - Comc � que se chamao - Hcffmann. Helmut Hoffmann 160 00:14:50,829 --> 00:14:53,389 Pod a ser bom mas � vu ner�vel. 161 00:14:53,389 --> 00:14:57,909 Cu dado com esse bra�o esquerdo. Sem equ l�br o, est�-se sempre vulner�ve . 162 00:14:57,909 --> 00:15:01,429 Frequenta a un versidade? Em que cursco 163 00:15:01,429 --> 00:15:02,269 L�nguas 164 00:15:02,269 --> 00:15:05,784 Faz a melhor se se interessasse seriamente por esgr ma 165 00:15:07,309 --> 00:15:08,901 S� um minuto 166 00:15:10,629 --> 00:15:11,505 Sim? 167 00:15:14,869 --> 00:15:18,418 Esteja aqu �s 8h amanh� Veremos se consegu mos fazer alguma cc sa de si 168 00:15:21,309 --> 00:15:23,069 Quem � esta personagem bizarra? 169 00:15:23,069 --> 00:15:28,429 N�c sabes? � Reinhardt Heidr ch Assistente pessoal de He nrich H mmler nas SS 170 00:15:28,429 --> 00:15:30,269 Sim essa gente 171 00:15:30,269 --> 00:15:34,789 Sim, d sseram-me que se a guma vez precisares de um am go ele vende-te um 172 00:15:34,789 --> 00:15:36,349 Por ssc, pcr que � que h�s-de preocupar-teo 173 00:15:36,349 --> 00:15:37,869 Ele quer fazer de t um campe�o de esgrima 174 00:15:37,869 --> 00:15:40,337 Quem sabe se n�c acabas ncs Jogcs O �mp cos 175 00:15:40,869 --> 00:15:45,349 Entretanto ta vez e e esteja melhor a angariar vctcs para o t o Adolfo 176 00:15:45,349 --> 00:15:47,465 Soube que ele talvez prec se 177 00:16:03,789 --> 00:16:06,509 P�ra com isso, Karl O que � que se passa cont gc? 178 00:16:06,509 --> 00:16:08,789 Nada, arranje empregc, s� sso 179 00:16:08,789 --> 00:16:11,749 Pense que j� t nhas emprego, ccmo motorista dessa gente das SA 180 00:16:11,749 --> 00:16:14,149 N�c isso � tempor�r o e eu n�o receb nada. 181 00:16:14,149 --> 00:16:18,188 Este � a receber Tenho estado comc mec�n co na garagem dos autccarros 182 00:16:21,509 --> 00:16:24,979 - Hoje jantas em casao - N�o, tenho uma reun �o 183 00:16:25,909 --> 00:16:28,429 N�c � cutra briga com aque a gente da frente vermelha. 184 00:16:28,429 --> 00:16:32,342 N�o, n�o � uma reuni�o por causa das e e ��es. Dizem que o Rhom va discursar 185 00:16:33,189 --> 00:16:36,738 N�o gosto desse homem Parece um porco 186 00:16:37,349 --> 00:16:39,988 Eu d go- he que disseste sso 187 00:16:50,469 --> 00:16:52,669 Va s ev�-los a Munique? 188 00:16:52,669 --> 00:16:54,629 N�c vou evar o B g er. Ele v ve aqui 189 00:16:54,629 --> 00:16:57,069 Que sorte! Parece que eu vou ter que r at� Hannover 190 00:16:57,069 --> 00:16:59,189 Provave mente, vou passar a nc te a p� 191 00:16:59,189 --> 00:17:00,542 Eles v�m a� 192 00:17:02,949 --> 00:17:05,829 N�o se preocupe Bigler vou d zer ao Himm er 193 00:17:05,829 --> 00:17:08,309 que mantenha os palha�cs das SS fora do seu caminho 194 00:17:08,309 --> 00:17:12,029 J� est� previstc que sejam os guarda-costas pessoais dc F�hrer 195 00:17:12,029 --> 00:17:14,469 Agora d�o ordens a toda a gente At� a mim 196 00:17:14,469 --> 00:17:18,869 Sabe, n�o h� um verdade ro so dado entre eles. Ainda assim 197 00:17:18,869 --> 00:17:23,749 quando H tler for chanceler tamb�m haver� mudan�as radicais nesse campo. 198 00:17:23,749 --> 00:17:25,421 Muito rad ca s 199 00:17:26,189 --> 00:17:27,989 O teu motor sta pode ser ma s bcnito dc que o meu, 200 00:17:27,989 --> 00:17:30,549 mas n�o parece saber mu to de carros 201 00:17:31,389 --> 00:17:35,905 O teu tamb�m n�o � mau Talvez mo emprestes, um d a 202 00:18:11,909 --> 00:18:15,389 - Uma cerveja - S� champanhe. Ou cccktai s 203 00:18:15,389 --> 00:18:17,220 Um cockta l 204 00:18:58,909 --> 00:19:00,706 - Ol� Karl - O � 205 00:19:01,229 --> 00:19:05,749 - Onde est� o Helmut? - Em Mun que. J� n�o vem antes do Natal 206 00:19:05,749 --> 00:19:07,109 O que � que va s tcmar? 207 00:19:07,109 --> 00:19:08,789 - Eu n�c quero nada. - Ccnheces as regras 208 00:19:08,789 --> 00:19:11,229 Est� bem d�-me um desses 209 00:19:11,229 --> 00:19:14,505 - Creme de menta? - S m, creme de menta 210 00:19:14,549 --> 00:19:16,989 � �gua com cor e v�o cobrar-te uma fortuna por ssc 211 00:19:16,989 --> 00:19:19,549 - N�o faz ma , tenho traba ho - A fazer o qu�? 212 00:19:19,549 --> 00:19:24,543 - A bater em velh nhas? - N�o, sso fa�o ncs tempos l vres 213 00:19:27,109 --> 00:19:29,229 E o que � que sabes do Helmut? 214 00:19:29,229 --> 00:19:33,302 N�c muito S� tenho nct�c as de e quando quer alguma co sa 215 00:19:33,549 --> 00:19:35,380 Sim j� percebi 216 00:19:37,389 --> 00:19:38,909 Goste da tua can��o 217 00:19:38,909 --> 00:19:42,185 - S� de uma? - Acabe de entrar 218 00:19:45,309 --> 00:19:47,709 O que � que fazes vestido de domador de le�es? 219 00:19:47,709 --> 00:19:48,989 Tenho uma reun �c e e tcral 220 00:19:48,989 --> 00:19:50,909 Agora parece que temcs ele ��es de tr�s em tr�s meses 221 00:19:50,909 --> 00:19:52,309 - Pcde ser importante - Por qu�? 222 00:19:52,309 --> 00:19:54,869 Est�o a preparar algum empurr�czinho para conseguir votos? 223 00:19:54,869 --> 00:20:00,109 Um "empurr�ozinho"? N�o sei. � melhor perguntares ao Hitler. 224 00:20:00,109 --> 00:20:03,226 Ele nunca fa a com go sobre esse assunto 225 00:20:05,709 --> 00:20:09,384 Que chat ce! � c Steiner. Desculpa tenhc que ir � o dcno 226 00:20:09,829 --> 00:20:13,109 Parece que est� � procura de uma cantora para um s�tio que va abrir para o anc. 227 00:20:13,109 --> 00:20:17,500 Dizem que � uma co sa rea mente exclusiva magino. E tu? 228 00:20:19,509 --> 00:20:23,949 Obr gada por teres vindo ver-me E manda cumpr mentcs ao Helmut se o vires. 229 00:20:23,949 --> 00:20:25,064 Eu . 230 00:20:42,269 --> 00:20:45,147 Acorda Karl O chefe est� a o har para ti 231 00:20:49,549 --> 00:20:52,589 O que te parece? Tem arranjo? 232 00:20:52,589 --> 00:20:54,625 Bom prec sa de uma cambcta nova 233 00:20:54,949 --> 00:20:57,907 Sim N�o acredito que tenham d nheiro para sso 234 00:20:58,429 --> 00:21:02,229 Assegura-te que cs rc amentos est�c bem e talvez se aumente a press�o do � ec 235 00:21:02,229 --> 00:21:03,139 Est� bem 236 00:21:06,829 --> 00:21:13,507 Karl ouve. Quandc te contrate , d sseste-me que ias al star-te nc s ndicatc 237 00:21:14,069 --> 00:21:15,869 � verdade. Por qu�? 238 00:21:15,869 --> 00:21:18,389 N�o me d sseste que estavas com os naz s 239 00:21:18,389 --> 00:21:19,947 Nunca me perguntou 240 00:21:20,109 --> 00:21:24,549 ssc � verdade, mas n�o te parece que h� a� um paradoxo? 241 00:21:24,549 --> 00:21:28,588 Estar com cs naz s e pertencer ac s ndicatc? 242 00:21:28,909 --> 00:21:31,423 N�o vejo por qu�. Querem as mesmas coisas 243 00:21:33,509 --> 00:21:37,309 N�c me digas que �s daque as pessoas que acredita que o soc al smc nazi 244 00:21:37,309 --> 00:21:40,589 tem alguma ccisa a ver ccm a fratern dade, cu algo do g�nerc 245 00:21:40,589 --> 00:21:42,189 Por que n�c? 246 00:21:42,189 --> 00:21:48,219 Porque se o teu amigo H t er consegu r c que quer, n�o haver� sindicato nenhum 247 00:21:48,269 --> 00:21:51,147 sso � um d sparate! O H t er n�o va fazer ma aos sind catos 248 00:21:51,509 --> 00:21:55,422 Gosto de t , Karl E a �m d sso �s um bcm mec�nicc. 249 00:21:55,749 --> 00:21:57,909 Mas n�o percebes nada de po �t ca 250 00:21:57,909 --> 00:22:02,858 N�c mporta o que vai acontecer Por agora n�o temos que lutar n�c �? 251 00:22:04,189 --> 00:22:07,022 N�o ouv ste? Estavam a d zer na r�d o 252 00:22:07,549 --> 00:22:09,904 - O qu�? - As e e ��es pa erma 253 00:22:10,629 --> 00:22:15,589 Os nazis perderam do s mi h�es de votos e trinta e quatro lugares nc parlamento. 254 00:22:15,589 --> 00:22:16,624 Tr nta e quatrc? 255 00:22:17,989 --> 00:22:21,220 Trinta e quatro naz s que ter�o que r aquecer c trase ro para outro s�t o 256 00:22:40,069 --> 00:22:43,189 Tem melhoradc, mas n�o tanto como deveria. 257 00:22:43,189 --> 00:22:46,067 Pensou com ma s ca ma em trabalhar para n�s? 258 00:22:46,869 --> 00:22:49,349 Para as SS ou para c part dc? 259 00:22:49,349 --> 00:22:52,309 As SS s�o o partido. Ou s�- o-�c muito brevemente 260 00:22:52,309 --> 00:22:55,069 Disseram issc a R�hm cu �s suas trcpas de assa tc, das SA? 261 00:22:55,069 --> 00:22:58,389 Essa � a tropa de nfantaria do mov mento n�o se baralhe. 262 00:22:58,389 --> 00:23:00,584 As SS tcmar�o o ccntrclc 263 00:23:01,349 --> 00:23:05,501 � parte disso ainda me faltam dcis anos para acabar a un vers dade 264 00:23:06,109 --> 00:23:11,429 Do s anos, para ser exactamente o qu�? Algum professor de l teratura pobre? 265 00:23:11,429 --> 00:23:15,749 Provave mente s m, mas n�o acredito na fi oscf a do part do 266 00:23:15,749 --> 00:23:21,189 N�o acredita? Acha que me mporta aqu lo em que acredita? 267 00:23:21,189 --> 00:23:24,738 Eu quero a sua nte ig�nc a n�o as suas cren�as. 268 00:23:24,909 --> 00:23:30,109 Esque�a cs cava eircs germ�niccs e o destino germ�n cc Deixe ssc para o H mmler 269 00:23:30,109 --> 00:23:32,989 Estou a falar de uma organ za��o que va controlar 270 00:23:32,989 --> 00:23:37,665 n�o s� o partido, ccmo tcdos os aspectos do Estado. 271 00:23:38,269 --> 00:23:43,149 Diga-me a verdade N�o gostava de fazer parte de algo ass mo 272 00:23:43,149 --> 00:23:46,069 S m, soa bem. Mas c part dc tem que chegar ao poder pr meirc, 273 00:23:46,069 --> 00:23:48,829 e a julgar pelcs resultados das �lt mas e ei��es levar� tempo 274 00:23:48,829 --> 00:23:51,229 A �m d sso achc que est�c ccm poucc dinhe rc. 275 00:23:51,229 --> 00:23:52,628 A s�ric? 276 00:23:54,949 --> 00:23:57,747 Tem alguma co sa importante para fazer amanh�? 277 00:24:00,029 --> 00:24:03,589 Ent�o sugiro que venha com go fazer uma viagem. 278 00:24:03,589 --> 00:24:08,344 N�c he falta ntel g�nc a Hcfmann Falta-lhe infcrma��c 279 00:24:43,309 --> 00:24:47,097 Kurt vcn Schroder contro a o maior bancc de Ccl�nia. 280 00:24:50,189 --> 00:24:53,989 O da d reita � Fcgler da Un ted Stee . 281 00:24:53,989 --> 00:24:58,505 O outrc � Urtger, fabricante de ccmida de beb�. Bon ta comb na��o 282 00:25:02,029 --> 00:25:05,229 Este � Arnie Kicdore na pr�xima semana 283 00:25:05,229 --> 00:25:08,778 comemcra 85 ancs se consegu r sub r as escadas 284 00:25:09,549 --> 00:25:12,709 � donc tantas m nas de carv�c que consegue manter a Europa quente, 285 00:25:12,709 --> 00:25:14,506 na pr�xima ldade dc Ge o 286 00:25:17,949 --> 00:25:20,949 O nosso chance er d z que a Alemanha 287 00:25:20,949 --> 00:25:25,549 "encontra-se no caminho da recupera��o". � pena que n�o esteja c� para assistir. 288 00:25:25,549 --> 00:25:29,309 Quanto tempo acreditas que pode durar este governo? Do s meses? Tr�s? 289 00:25:29,309 --> 00:25:32,989 - E depoiso - Depo s, segundo a ncssa venerada constitui��o 290 00:25:32,989 --> 00:25:36,549 o presidente Hindenburg dar� o t�tu o de chance er a outra pessoa 291 00:25:36,549 --> 00:25:38,469 e ped r- he-� que forme governo 292 00:25:38,469 --> 00:25:40,664 - Mas a quem? - Pois Quem? 293 00:25:41,349 --> 00:25:45,069 O H ndenburg que supostamente ouv r� estes dist ntos cavalheircs, 294 00:25:45,069 --> 00:25:48,584 af na s�o donos do pa�s. Por que n�o h�o-de ser ouv dcs, para govern�-lc? 295 00:25:49,349 --> 00:25:52,269 Est�o aqui para dec dir quem vai ser o pr�ximo chanceler? 296 00:25:52,269 --> 00:25:58,299 J� sabem quem va ser c pr�ximc chanceler Est�o � a d scut r c pre�o 297 00:26:03,709 --> 00:26:06,746 Acho que est�o a adqu r r um c�o vadio pelc seu d nheiro 298 00:26:07,189 --> 00:26:09,389 Um rafe ro que possa ser dcmesticado 299 00:26:09,389 --> 00:26:12,620 Mas cbviamente pedir� a go em troca do seu apoio. 300 00:26:13,349 --> 00:26:18,867 Trabalhadores cbedientes, s ndicatcs d�ceis mu tcs benef�c os 301 00:26:19,309 --> 00:26:21,664 Nada que e e n�o tenha j� planeado dar-lhes 302 00:26:22,389 --> 00:26:25,669 Claro que espera ouvir d scursos menos aca orados 303 00:26:25,669 --> 00:26:29,947 scbre uma revo u��o por R�hm e cs seus am gcs das SA 304 00:26:30,349 --> 00:26:34,228 Sobretudc, esperar� ouvir falar menos de R�hm 305 00:26:34,389 --> 00:26:37,540 N�c he parece que � um pre�c muito a tc? 306 00:26:38,589 --> 00:26:42,582 Quem � que precisa de revolucion�r os quando j� se conseguiu a revclu��o? 307 00:26:43,029 --> 00:26:44,701 Exactamente 308 00:26:57,989 --> 00:26:59,263 Alto 309 00:27:00,669 --> 00:27:05,749 He mut, onde � que estavas com a cabe�a? O teu pai j� � muito crescido para brincar 310 00:27:05,749 --> 00:27:08,183 Que d sparate! Ele d� conta dc recado n�c � pai? 311 00:27:13,629 --> 00:27:16,348 Dev as p�r a travessa Para que � que ta ccmprei? 312 00:27:17,269 --> 00:27:19,578 Toma 313 00:27:22,509 --> 00:27:27,185 N�o pcdes fazer assim Tenho que soltar o cabelc. D�-ma 314 00:27:34,429 --> 00:27:36,579 N�c, n�o o prendas 315 00:27:37,349 --> 00:27:39,146 Parece que scu uma. . 316 00:27:40,429 --> 00:27:44,549 De qualquer mane ra, � muito caro Tudo aqui o que compraste 317 00:27:44,549 --> 00:27:48,069 Demas adc carc. Deves ter gasto tudc. 318 00:27:48,069 --> 00:27:53,507 N�c te preccupes, vcu ganhar d nheiro J� n�o ter�s que sustentar-me. 319 00:27:53,949 --> 00:27:56,149 N�o est�s a pensar deixar a univers dade 320 00:27:56,149 --> 00:27:58,429 J� de xei h� mais de uma semana 321 00:27:58,429 --> 00:28:00,260 N�c vais vo tar? 322 00:28:00,589 --> 00:28:02,829 Mas a nda queres ser professor n�c �? 323 00:28:02,829 --> 00:28:07,469 N�c ouve. Ganhare mais dinhe ro dc que em dez anos de ens nc. 324 00:28:07,469 --> 00:28:11,989 Dez anos? Vais ser d rector de um banco, ou algo assim? 325 00:28:11,989 --> 00:28:14,269 Est� bem talvez n�o seja tanto 326 00:28:14,269 --> 00:28:18,109 Mas ser� mais dc que conseguir a a ensinar e f na mente farei a gc. 327 00:28:18,109 --> 00:28:19,389 O qu�, exactamente? 328 00:28:19,389 --> 00:28:23,109 Vou traba har para um homem chamado Heidr ch E e est� em Munique 329 00:28:23,109 --> 00:28:26,704 Heidr ch? Est�s a falar das SS? 330 00:28:27,269 --> 00:28:28,258 Estou 331 00:28:29,069 --> 00:28:32,149 Pensei que n�o acred tavas na fi osof a nazi 332 00:28:32,149 --> 00:28:36,669 Clarc que � uma verdadeira pcrcaria mas todos esses d sparates deol�gicos 333 00:28:36,669 --> 00:28:38,909 que esses lun�ticos cont nuam a d zer n�o est�o em lado nenhum. 334 00:28:38,909 --> 00:28:42,429 V�o ordenar-lhes que cs de xem, quando o partido chegar ao poder. 335 00:28:42,429 --> 00:28:44,149 Agora j� adm tes que chegaremos ac poder 336 00:28:44,149 --> 00:28:47,869 Clarc que v�c ganhar! Mas nessa a tura v�o enfrent�- os com a d rec��o 337 00:28:47,869 --> 00:28:50,709 de um Estadc mcdernc verdadeiramente comp icado 338 00:28:50,709 --> 00:28:54,429 E esses oucos ideal stas como o teu am go R�hm, nem saber�o como faz�- o. 339 00:28:54,429 --> 00:29:00,459 S�o preciscs prof ss onais jovens, pr�t cos para d r g r este pa�s. Algu�m de bom sensc. 340 00:29:00,829 --> 00:29:06,859 - Gente como tu suponho - Exacto, gente ccmo eu 341 00:29:07,749 --> 00:29:10,388 Acred tas rea mente n ssc? 342 00:29:11,109 --> 00:29:15,068 Clarc que s m. Por que raz�o n�o haveria de acred tar? 343 00:29:15,909 --> 00:29:22,985 N�o sei He mut. �s vezes penso que s� acreditas naqui o que te conv�m 344 00:29:31,789 --> 00:29:33,268 Por favcr 345 00:30:07,309 --> 00:30:11,269 Walter, que tal um copo de Schnapz em honra dc nossc chanceler? 346 00:30:11,269 --> 00:30:17,309 Hit ero Se eu oferecesse uma bebida cada vez que temos um chance er novc, 347 00:30:17,309 --> 00:30:19,469 j� estava fa ido h� mu to tempo 348 00:30:19,469 --> 00:30:21,989 Lembra-te o que foi quando o Bismark fo chanceler 349 00:30:21,989 --> 00:30:28,029 Lembro-me s m. E tamb�m n�o t nham alma e bondade de honrar os chulos. 350 00:30:28,029 --> 00:30:29,349 O Horst Vessel? 351 00:30:29,349 --> 00:30:33,149 O Hcrst Wesse mcrreu a utar ccntra cs comunistas em 1 930 352 00:30:33,149 --> 00:30:37,749 N�c me mporta que tenha s do morto por um bando de macacos amestrados 353 00:30:37,749 --> 00:30:40,707 Apesar de tudo era um chulo na mesma 354 00:30:41,389 --> 00:30:44,665 ssc era no seu tempc ivre mas todcs temcs que ganhar a vida n�c �? 355 00:30:45,749 --> 00:30:47,865 N�c vejo pcr qu� 356 00:30:49,749 --> 00:30:54,265 Tu tens um verdade ro talento para fazer amigos 357 00:30:55,189 --> 00:30:58,704 Se ele ccntinuar a fazer piadas ccmo estas no futuro, podem fuz l�- o 358 00:31:01,309 --> 00:31:04,349 Est� na hcra de r buscar a Mitz �que e bcrdel g orioso 359 00:31:04,349 --> 00:31:06,309 Alguma vez a foste ver, ccmo te d sse? 360 00:31:06,309 --> 00:31:07,901 Sim fu l� um d a 361 00:31:08,109 --> 00:31:09,549 N�c estava nada satisfe ta cont go 362 00:31:09,549 --> 00:31:12,829 - Por qu� - Pcrque nunca tem not�cias tuas 363 00:31:12,829 --> 00:31:14,189 a menos que estejas na c dade 364 00:31:14,189 --> 00:31:16,829 Para que serve ter not�cias minhas quando n�o estou aqu o 365 00:31:16,829 --> 00:31:20,229 Pois n�o se . Achas que e a est� garantida n�c �? 366 00:31:20,229 --> 00:31:24,949 � ssc que pensaso Para as rapar gas h� sempre qua quer coisa que as ma�a 367 00:31:24,949 --> 00:31:27,229 N�o te preocupes. Vens com gc? 368 00:31:27,229 --> 00:31:28,821 Para levar-te pe a m�c? 369 00:31:29,189 --> 00:31:33,102 O F�hrer diz que as co sas durar�o mi anos 370 00:31:33,429 --> 00:31:35,340 Vemo-nos amanh� 371 00:31:55,909 --> 00:31:59,743 O que � ssc? Est�o com medo de perder-te? 372 00:32:00,789 --> 00:32:03,257 N�c � uma palermice 373 00:32:04,789 --> 00:32:08,179 Suponho que seja para fazer-nos sent r que realmente somos membros 374 00:32:10,549 --> 00:32:14,269 O que achas que se vai passar agcra? 375 00:32:14,269 --> 00:32:18,626 - Ccmo te d sse, o H tler espera que. . - Estava a falar de n�s do s. 376 00:32:22,229 --> 00:32:25,778 Se va s para Berl m, suponho que n�o vir�s aqu muitas vezes 377 00:32:26,109 --> 00:32:27,827 Talvez n�o Durante algum tempo 378 00:32:31,829 --> 00:32:34,269 E se eu tivesse f cado gr�v da nc ano passadoo 379 00:32:34,269 --> 00:32:36,589 - Mas n�o ficaste. - Mas pcdia ter f cado 380 00:32:36,589 --> 00:32:39,149 Est�s a falar ccmo se estivesses gr�vida 381 00:32:51,189 --> 00:32:52,542 J� n�o 382 00:33:04,149 --> 00:33:07,629 Ent�c, o jcvem Hoffmann va outra vez de v agemo 383 00:33:07,629 --> 00:33:09,269 Ol�. O que faz aqu ? 384 00:33:09,269 --> 00:33:11,869 Vim despedir-me do Dr. Lebowitz 385 00:33:11,869 --> 00:33:15,949 - Vai de xar o pa�s? - N�o, as coisas a nda n�o chegaram a� 386 00:33:15,949 --> 00:33:19,229 Va dar uma pa estra em Hamburgo 387 00:33:19,229 --> 00:33:22,829 De qualquer maneira, parece que v�m a� tempos d f�ce s outra vez 388 00:33:22,829 --> 00:33:25,109 Refere-se � postura oficia para com os judeuso 389 00:33:25,109 --> 00:33:28,069 Refiro-me � pcstura of c al com toda a gente 390 00:33:28,069 --> 00:33:32,824 N�o pcsso pensar que os judeus seriam esco hidos para um tratamento preferencial 391 00:33:36,109 --> 00:33:38,509 Acred to que desccbrir� que o aspecto ant -sem�t co de tudo isto 392 00:33:38,509 --> 00:33:40,149 ser� esquecido ma s depressa do que pensa 393 00:33:40,149 --> 00:33:43,829 Sim isso � o que uma grande parte dos meus amigos judeus, d z 394 00:33:43,829 --> 00:33:45,979 Quem me dera poder part lhar o opt mismo de es 395 00:33:47,509 --> 00:33:51,343 Ent�o va s outra vez para Mun que? 396 00:33:54,309 --> 00:33:55,981 Para Ber im 397 00:33:57,149 --> 00:34:01,984 Tenho um trabalho para c departamento de seguran�a das SS 398 00:34:02,549 --> 00:34:07,100 As SSo Deixas a un vers dade para juntar-te �s SSo 399 00:34:07,749 --> 00:34:10,582 Mas por qu�, Helmut? Por qu�, tu? 400 00:34:11,869 --> 00:34:14,229 Lembra-se da frase de G�ethe que costumava citar-ncso 401 00:34:14,229 --> 00:34:17,429 Qualquer coisa sobre tomar decis�es 402 00:34:17,429 --> 00:34:20,421 - ''Ter�s que ser o martelc cu a bigorna' - Essa mesmo. 403 00:34:22,549 --> 00:34:25,789 Decid que as pesscas como n�s, fomos a b gcrna durante muito tempo 404 00:34:25,789 --> 00:34:27,939 Ta vez seja c mcmento de come�ar a ser c marte o 405 00:34:28,029 --> 00:34:33,069 Sim Mas se o Goethe tivesse passado mu tc tempo numa cf cina de ferre ro, 406 00:34:33,069 --> 00:34:37,301 teria reparado que o marte o tende a desgastar-se antes da b gcrna. 407 00:34:38,069 --> 00:34:40,309 Lamento. Des lud -o, n�o foi? 408 00:34:40,309 --> 00:34:44,939 Tenta apenas ser marte o com a guma discr ��c. 409 00:35:32,029 --> 00:35:33,869 O que � que se passa? 410 00:35:33,869 --> 00:35:35,509 Quem �s tu? O que � que achas que se passa? 411 00:35:35,509 --> 00:35:39,349 Estamos a ce ebrar o 1 � de Ma o. Os trabalhadores do mundo, unidos. 412 00:35:39,349 --> 00:35:41,909 Hoffmann, do departamento de transportes da sede central 413 00:35:41,909 --> 00:35:43,829 Est�s atrasado, j� destac�mcs outro motor sta 414 00:35:43,829 --> 00:35:47,026 Tve que levar c estandarte a Hannover a noite passada Acab�mcs de chegar. 415 00:35:48,309 --> 00:35:50,027 Espera aqui 416 00:35:56,309 --> 00:35:57,509 O senhor � que � o chefe? 417 00:35:57,509 --> 00:36:00,469 - Sou E o senhcr quem �o - Scu Rudo f Lang ey secret�r o do s nd cato 418 00:36:00,469 --> 00:36:03,749 lsto � propriedade pr vada. N�o podem estar aqui sem um mandato 419 00:36:03,749 --> 00:36:10,469 Est� enganado A part r de hoje est� suspenso e istc � propriedade do gcverno 420 00:36:10,469 --> 00:36:12,949 Agora v�o celebrar o dia do traba ho para outro lado 421 00:36:12,949 --> 00:36:14,746 Levem-no 422 00:36:24,829 --> 00:36:26,182 Chamem uma ambul�nc a 423 00:37:19,629 --> 00:37:21,108 M tzi 424 00:37:21,389 --> 00:37:22,822 M tzi 425 00:37:26,269 --> 00:37:29,944 M tzi anda c� 426 00:37:31,269 --> 00:37:32,463 Anda c� 427 00:37:37,389 --> 00:37:42,109 Queres ped r- he. . Queres pedir-lhe para me dar outra beb da? 428 00:37:42,109 --> 00:37:44,269 N�c acredito que ele cons ga cuvir-me 429 00:37:44,269 --> 00:37:46,658 � surdc, n�o �? � surdc? 430 00:37:49,149 --> 00:37:51,219 � melhor que se v� embora 431 00:37:54,789 --> 00:37:59,624 - Por qu�? - Calma Heinz. Eu conhe�o-o e trato de e 432 00:38:01,869 --> 00:38:03,905 Chama-me um t�xi? 433 00:38:05,669 --> 00:38:07,387 Vamos a outrc s�tic? 434 00:38:08,789 --> 00:38:10,017 Vamos? 435 00:38:13,509 --> 00:38:15,309 Sabes o que fiz hoje? 436 00:38:15,309 --> 00:38:17,265 Por que � que n�o me contas no t�x ? 437 00:38:24,789 --> 00:38:26,700 N�c quero ccntar-te no t�xi 438 00:38:27,949 --> 00:38:29,428 Porque. . 439 00:38:32,109 --> 00:38:34,259 Porque me esqueci Por sso 440 00:38:35,269 --> 00:38:38,739 Mas penso que dev�amos beber outro copc. . 441 00:38:40,429 --> 00:38:42,306 Achc mesmo 442 00:39:06,149 --> 00:39:08,189 Berlim. Chamada para a Menlna Templer 443 00:39:08,189 --> 00:39:10,069 Sim sou eu Quem fa ao 444 00:39:10,069 --> 00:39:12,069 He mut. Quem achaste que era? 445 00:39:12,069 --> 00:39:13,949 Comc � que havia de saber? Tu n�c te efonas todos os d as 446 00:39:13,949 --> 00:39:17,909 De qualquer maneira disseram ' Ber im , ccmo se fcsse uma mensagem de Deus 447 00:39:17,909 --> 00:39:22,789 � que as pesscas da nossa central t�m mcdos um poucc m l tares 448 00:39:22,789 --> 00:39:25,781 Ouve, chegc a casa esta tarde Pcd�amos jantar. 449 00:39:27,069 --> 00:39:31,269 Sim o men nc do F�hrer est� de vis ta � prcv�ncia e conv da-me para jantar S m, c aro 450 00:39:31,269 --> 00:39:33,629 O ha o Kar est� aqui Quer fa ar contigo 451 00:39:33,629 --> 00:39:35,309 O Kar o O que � que e e est� a� a fazer? 452 00:39:35,309 --> 00:39:38,469 Ontem � ncite bebeu demais E e conta-te. 453 00:39:38,469 --> 00:39:40,664 Est� bem Passa- he o telefcne 454 00:39:43,229 --> 00:39:45,189 Este n�c � c gab nete de Badmeier? 455 00:39:45,189 --> 00:39:47,305 - N�o, � duas portas mais � frente - Obr gado. 456 00:39:49,229 --> 00:39:52,109 - Quem � o senhcr? - Hcffmann, ajudante de He dr ch 457 00:39:52,109 --> 00:39:53,224 Outro? 458 00:39:53,589 --> 00:39:56,829 Tem tantcs ajudantes especia s, que n ngu�m sabe c que andam a fazer. 459 00:39:56,829 --> 00:39:59,821 - N ngu�m excepto o He dr ch - Clarc. 460 00:40:00,189 --> 00:40:03,738 - He mut. - Kar , o que andaste a tramar? 461 00:40:04,189 --> 00:40:07,509 N�o interessa Escuta: comc tu sabes sempre tudo 462 00:40:07,509 --> 00:40:09,709 quem foi que ordenou a ac��c de ontem contra o s nd cato? 463 00:40:09,709 --> 00:40:13,749 Lamento n�o poder dizer-te, mas esta � uma daque as vezes em que n�o sei tudo. 464 00:40:13,749 --> 00:40:17,149 Vou d zer-te uma co sa falo ccnt gc esta no te Telefono quandc chegar 465 00:40:17,149 --> 00:40:18,377 Adeus 466 00:40:18,949 --> 00:40:21,258 Achc que n�o me apresentei Becker. 467 00:40:21,669 --> 00:40:24,229 Do Quartel de Sa nt Dietr ch 468 00:40:25,189 --> 00:40:28,429 Um dos guarda-ccstas pessoais do F�hrer. 469 00:40:28,429 --> 00:40:32,263 Se algum d a prec sar que matem algu�m j� se a quem recorrer 470 00:40:33,229 --> 00:40:35,379 Estou sempre disposto a servir 471 00:40:48,189 --> 00:40:53,509 Chegas agora Onde � que estivesteo A Sr� Lanner est� na sa a Quer fa ar cont go 472 00:40:53,509 --> 00:40:56,269 - Aqui? - Onde est veste a noite nteira? 473 00:40:56,269 --> 00:41:01,138 Ela disse que estavas num dcs escrit�rios do sindicatc, quando fer ram c seu marido. 474 00:41:01,469 --> 00:41:03,989 - Pcr que � que n�o me d sseste? - Porque acabei de chegar. 475 00:41:03,989 --> 00:41:06,423 - Mas o que � que foi? - Nada 476 00:41:06,749 --> 00:41:10,789 O sind cato foi suspenso . Expropr �mcs os escrit�rios, mais nada 477 00:41:10,789 --> 00:41:13,109 Por qu�? Por que � que fizeram ssc? 478 00:41:13,109 --> 00:41:17,421 Porque h� mu tos bc cheviques por a� Comunistas, se prefer res 479 00:41:20,509 --> 00:41:22,829 O Sr. Landler � comunista? 480 00:41:22,829 --> 00:41:25,059 Comc � que pcsso saber o que ele �? 481 00:41:27,509 --> 00:41:31,869 Ela disse alguma co sa sobre ele? D sse como � que e e est�? 482 00:41:31,869 --> 00:41:37,899 Ainda n�o se sabe. Os m�diccs dizem que tem a co una fracturada. 483 00:41:50,549 --> 00:41:54,701 A po �c a ve o de ncite Disse que fo um acidente 484 00:41:55,589 --> 00:42:01,149 Podem ter raz�o, mas pareceu-me que dev�amos falar consigo primeiro 485 00:42:01,149 --> 00:42:04,629 - Pr meirc? - Antes de apresentar uma que xa fcrmal 486 00:42:04,629 --> 00:42:07,869 - Contra as SA? - Ccntra os membrcs das SA 487 00:42:07,869 --> 00:42:10,669 respons�veis pe as les�es do Sr. Landler 488 00:42:10,669 --> 00:42:14,742 O senhor viu o que se passou Podia ser testemunha 489 00:42:16,389 --> 00:42:19,029 O meu marido d z sempre mu to bem do Karl 490 00:42:19,029 --> 00:42:21,941 Tenho a certeza de que ser� o primeiro a ajudar-nos 491 00:42:26,349 --> 00:42:28,499 Parece que n�o 492 00:42:31,509 --> 00:42:33,989 Pedire informa��es dele, ao chefe dc meu dapartamento 493 00:42:33,989 --> 00:42:36,869 Se hcuver a guma ccisa que deva saber di- o-e . 494 00:42:36,869 --> 00:42:40,305 De certeza que ser� a mesma nforma��o em que a po �c a baseia a sua op n �o 495 00:42:40,669 --> 00:42:42,261 N�c �? 496 00:42:51,709 --> 00:42:53,109 Karl se n�o de xas ssc 497 00:42:53,109 --> 00:42:56,829 vais dar ccntigo a fa ar soz nho num campo de concentra��o. 498 00:42:56,829 --> 00:42:59,629 - Pcr favor Mitz , expl ca- he - Explicc- he o qu�? 499 00:42:59,629 --> 00:43:02,789 Exp ica- he c que estou a tentar meter-lhe naque a cabe�a est�pida! 500 00:43:02,789 --> 00:43:06,829 Ele est� a tentar dizer-te que at rar velhos sindical stas pelas escadas abaixc 501 00:43:06,829 --> 00:43:09,949 � um assuntc demas ado importante para ser discutido pe as SA. 502 00:43:09,949 --> 00:43:14,229 E tu est�s de que ladoo Como as ccisas est�o o Lanner a nda tem dire tc a uma pens�o 503 00:43:14,229 --> 00:43:17,789 Se come�am a mexer n sso eles entendem que n�o tem dire tc a nada. 504 00:43:17,789 --> 00:43:20,383 O teu nome ficar� manchado e e e morrer� de fome � isso que queres? 505 00:43:20,949 --> 00:43:24,429 sto n�c � um caso isolado sto est� a acontecer por tcdo o pa�s 506 00:43:24,429 --> 00:43:26,349 Foram ordens do part do 507 00:43:26,349 --> 00:43:28,309 Nessa casc talvez seja altura de termcs uma segunda revclu��o 508 00:43:28,309 --> 00:43:34,349 - e as SA deixem de ser . - lsso n�c vai accntecer. ssc n�o � assim 509 00:43:34,349 --> 00:43:37,029 Porque se o R�hm n�o deixa de fa ar em tomar conta dc ex�rcito 510 00:43:37,029 --> 00:43:41,309 suscita antagonismc em todas as tropas vai haver uma explos�o 511 00:43:41,309 --> 00:43:43,509 e quando o fumo desaparecer, haver� gente desaparecida tamb�m. 512 00:43:43,509 --> 00:43:45,309 E quem � que va fazer ssc? As SS? 513 00:43:45,309 --> 00:43:47,909 O R�hm fez-se amigo pessoa de H tler mais dc que qualquer um 514 00:43:47,909 --> 00:43:50,901 O H tler n�o tem amigos pessoa s 515 00:44:04,749 --> 00:44:09,061 Vamos, bebe lstc � caro dema s para desperd �ar um bom v nho. 516 00:44:11,949 --> 00:44:13,589 Lembras-te da pr meira vez que aqui v emos? 517 00:44:13,589 --> 00:44:16,109 Na no te em que d sseste a Rosenberg que pensavas fi iar-teo 518 00:44:16,109 --> 00:44:17,588 E ele gostou? 519 00:44:18,149 --> 00:44:20,709 N�c ficou ofendido se � ssc que queres d zer 520 00:44:20,709 --> 00:44:22,989 Deves saber que ficou sem emprego a semana passada 521 00:44:22,989 --> 00:44:24,900 Comc � que sabes? Quem te disse? 522 00:44:25,989 --> 00:44:27,629 A senhora que impa a m nha casa traba ha para. 523 00:44:27,629 --> 00:44:31,069 Que diabo interessa quem me disseo 524 00:44:31,069 --> 00:44:33,709 Falas como se est vesses mu tc surpreend do 525 00:44:33,709 --> 00:44:36,269 Lamento n�c me surpreende 526 00:44:36,989 --> 00:44:39,669 Achei que t nha cabe�a suf ciente para retirar-se a tempo. 527 00:44:39,669 --> 00:44:42,547 Achas que seria menos embara�cso n�c �? 528 00:44:59,389 --> 00:45:01,107 Paga sto 529 00:45:04,629 --> 00:45:06,187 Vemo-nos l� fora 530 00:45:12,909 --> 00:45:15,549 Espero que c senhcr oficia tenha achado que estava tudo bom 531 00:45:15,549 --> 00:45:17,509 Para si � um ' ofic al do F�hrer ' 532 00:45:17,509 --> 00:45:19,625 Sim, c aro Desculpe. 533 00:45:20,949 --> 00:45:23,338 Bom, tudo bem Aqui tem. Fique com o troco 534 00:45:36,829 --> 00:45:39,787 H�o-depensar que fui eu que pus c Resenberg na rua 535 00:45:41,589 --> 00:45:44,109 Achas que a tua gente das SS pode ccmpetir ccm as SAo 536 00:45:44,109 --> 00:45:46,782 O teu am go R�hm � � prcva de bala? 537 00:45:55,629 --> 00:45:58,939 Sim s�c boas nct�c as Ver-nos-emos brevemente 538 00:46:00,589 --> 00:46:02,625 Entre 539 00:46:03,909 --> 00:46:04,944 Hoffmann 540 00:46:07,709 --> 00:46:09,229 N�o va dorm r mu to, esta noite 541 00:46:09,229 --> 00:46:11,469 Temos que estar em Munique amanh� �s 7h da manh�. 542 00:46:11,469 --> 00:46:13,429 S m, senhor Ma s alguma ccisa? 543 00:46:13,429 --> 00:46:14,578 Diga-me . 544 00:46:14,989 --> 00:46:19,665 .. a nda acha que as SA s�o apenas apanhadores de l xo dc part dc? 545 00:46:23,349 --> 00:46:26,989 Acha que o ncsso F�hrer traiu os seus velhos camaradas? 546 00:46:26,989 --> 00:46:28,661 O senhor n�c acha? 547 00:46:32,109 --> 00:46:36,269 Estava a come�ar a achar isso Hoffmann. Devo confessar que j� come�ava a pensar isso. 548 00:46:36,269 --> 00:46:39,629 Mas sto vai mudar. Vamos reun r-ncs com H t er, amanh�. 549 00:46:39,629 --> 00:46:42,382 Com R�hm e todcs os ofic a s das SA 550 00:46:42,589 --> 00:46:44,829 Desta vez ser� o ex�rc tc e esses est�pidos po �t cos 551 00:46:44,829 --> 00:46:47,582 que v�c dan�ar ac som da nossa m�s ca para variar 552 00:46:50,869 --> 00:46:55,021 Est� bem, Hoffmann Depois digo-te onde va s buscar-me 553 00:46:57,109 --> 00:46:58,827 Um momento 554 00:47:02,589 --> 00:47:06,059 Sabe? J� dever a ser cf cial 555 00:47:06,149 --> 00:47:09,505 J� c seria se n�o fosse t�o provocador 556 00:47:11,269 --> 00:47:15,865 O assunto Land er, por exemp o fo ped r nforma��es 557 00:47:16,789 --> 00:47:19,144 Achcu que sso lhe far a algum bem? 558 00:47:20,269 --> 00:47:23,629 N�c, senhor Mas pod a fazer bem ao Sr Landler 559 00:47:23,629 --> 00:47:24,982 E fez? 560 00:47:27,989 --> 00:47:30,549 Mu to bem N�c nteressa 561 00:47:40,949 --> 00:47:44,225 QUARTEL GENERAL DAS SS BERL M, 1 934 562 00:48:26,749 --> 00:48:28,148 Entre 563 00:48:36,869 --> 00:48:40,782 Achas que o ex�rcito pensa que o R�hm va f car contra eleso 564 00:48:41,469 --> 00:48:43,669 N�o N�o me parece que pensem sso mas tenho a certeza 565 00:48:43,669 --> 00:48:47,269 que ficariam muito fel zes se tivessem s dc persuadidos 566 00:48:47,269 --> 00:48:52,218 E se t vessem sido persuad dcs para este per go 567 00:48:52,629 --> 00:48:55,829 tc erar am qualquer med da que ach�ssemos necess�ria? 568 00:48:55,829 --> 00:48:59,229 Se j� acederam em cocperar, prcvave mente tclerar�o qualquer coisa 569 00:48:59,229 --> 00:49:00,901 que lhes pare�a conven ente 570 00:49:01,149 --> 00:49:02,821 Sim tamb�m acho 571 00:49:03,789 --> 00:49:08,589 Diz-me, Hoffmann. � a tua nte ig�nc a ou a tua pos ��o re at vamente hum lde 572 00:49:08,589 --> 00:49:10,898 que te obriga a concordar com gc? 573 00:49:11,229 --> 00:49:13,868 Neste caso,ta vez sejam as duas 574 00:49:14,709 --> 00:49:16,108 Talvez.. 575 00:49:16,909 --> 00:49:21,141 Queres d zer que ta vez devessemos prcmover-te, para realmente desccbrirmos? 576 00:49:22,869 --> 00:49:28,899 Sai daqu , espera nc teu gab nete Pod a ser uma lcnga noite 577 00:49:48,269 --> 00:49:51,500 Bem amigo, as coisas est�o finalmente a encaminhar-se n�c? 578 00:49:52,949 --> 00:49:56,429 Acabam de mandar-me evar duas companhias, a Munique 579 00:49:56,429 --> 00:49:58,909 A guarda pessoa do F�hrer? Pensei que ele estava em Rhineland 580 00:49:58,909 --> 00:50:02,589 N�c. Vai reunir-se ccm R�hm e o resto das SA de manh�. 581 00:50:02,589 --> 00:50:03,909 - Ccm e es todos? - S m. 582 00:50:03,909 --> 00:50:07,219 V�o reunir-se nc Hote de R�hm junto ac agc. Tcda a l deran�a 583 00:50:11,229 --> 00:50:14,989 De certeza que te embras de me ter d to que sab as a quem recorrer, 584 00:50:14,989 --> 00:50:17,389 se alguma vez quisesses matar algu�m? Po s agcra � c mcmento caso precises. 585 00:50:17,389 --> 00:50:20,779 Obr gado. Se me lembrar de algu�m mando-te um te egrama. 586 00:50:49,669 --> 00:50:52,549 Se vou ter que ficar aqui a ncite tcda vou precisar de cigarros. 587 00:50:52,549 --> 00:50:54,309 N�o n�c. Eu vou busc�- os 588 00:50:54,309 --> 00:50:56,982 Se a gu�m perguntar por mim vo to dentro de v nte m nutos. 589 00:51:07,109 --> 00:51:11,949 - Mitz ? Mitzi? - S m, descu pa Estava a dormir 590 00:51:11,949 --> 00:51:13,949 O Karl est�? 591 00:51:13,949 --> 00:51:16,269 Aqui n�o! Que conversa � essa? 592 00:51:16,269 --> 00:51:17,588 Bom j� esteve 593 00:51:18,309 --> 00:51:22,309 Lamentc des ludir-te mas e e n�o costuma estar aqu mais vezes do que tu 594 00:51:22,309 --> 00:51:25,029 Est� bem. Ouve. sto � importante 595 00:51:25,029 --> 00:51:27,909 - Viste-o? - S m, v-o esta tarde 596 00:51:27,909 --> 00:51:29,501 Disse que �a a Mun que amanh� 597 00:51:30,269 --> 00:51:32,989 - Vai levar o B gler? - S m, suponho que s m. Por qu�? 598 00:51:32,989 --> 00:51:36,349 V� se consegues encontr�-lo. N�o fales com os vizinhos Fa a tu com ele. 599 00:51:36,349 --> 00:51:40,627 Diz- he que se pcnha doente que fa�a c que quiser mas que n�c saia de casa 600 00:51:41,269 --> 00:51:43,349 O que � que est� a passar-se? 601 00:51:43,349 --> 00:51:47,469 Agora n�o posso fa ar. Diz- he s� sto e que f que de boca calada 602 00:51:47,469 --> 00:51:49,585 Vou tentar l gar amanh� 603 00:54:06,349 --> 00:54:08,943 Trago uma mensagem para si 604 00:54:39,909 --> 00:54:43,989 - Ccmo se chamao - Pcr que � que pergunta c meu nome? 605 00:54:43,989 --> 00:54:45,749 Sou Bigler 606 00:54:45,749 --> 00:54:49,298 Saia! Est� preso Levem-nc para dentro 607 00:54:50,389 --> 00:54:54,109 - E este? - Fica com os outros 608 00:54:54,109 --> 00:54:56,349 Diga-lhes quem eu sou 609 00:54:56,349 --> 00:54:57,789 Eles sabem quem tu �s 610 00:54:57,789 --> 00:55:00,189 Mas eu n�o fiz nada O que � que eu f z? 611 00:55:00,189 --> 00:55:05,149 O qu�e fo que fizeste? O que fo o Es um traidor! S�c todos 612 00:55:05,149 --> 00:55:07,947 Vais ser fuz ladc V�c ser todos fuzi ados 613 00:55:34,469 --> 00:55:38,229 Sim? Mu to bem ent�o podemos ir 614 00:55:38,229 --> 00:55:40,869 nforme os ofic a s de servi�o que todas as novas nstru��es 615 00:55:40,869 --> 00:55:44,349 ser�c cons deradas ordens d rectas dc pr�pric F�hrer 616 00:55:44,349 --> 00:55:46,579 Chama-me o Gi disch 617 00:56:07,629 --> 00:56:10,949 Clcussen, Eric Min st�ric dos Transportes 618 00:56:10,949 --> 00:56:14,703 Trata pesscalmente de e e depois ccmun ca-me Vcu prec sar de ti mais tarde 619 00:56:20,109 --> 00:56:23,549 - C oussen tamb�m estava com o R�hm? - N�o que eu saiba, 620 00:56:23,549 --> 00:56:26,349 mas em breve teremos oportun dade de ser conscienc oscs. 621 00:56:26,349 --> 00:56:28,146 Chama-me o Ke ler e o Heidman 622 00:56:45,029 --> 00:56:46,098 Preparados 623 00:56:48,349 --> 00:56:50,544 Apontar Fogo! 624 00:56:53,709 --> 00:56:57,463 Malditos Onde foi que aprenderam a d sparar? 625 00:57:15,869 --> 00:57:24,269 August Bigler o F�hrer condena-c � mcrte A senten�a ser� executada agora 626 00:57:24,269 --> 00:57:30,309 Dietr ch tu �s meu am go O F�hrer nunca far a isso 627 00:57:30,309 --> 00:57:33,904 - N�c acred to que c fa�a. - Acredita no que quiseres 628 00:57:38,429 --> 00:57:39,623 E c R�hm? 629 00:57:40,829 --> 00:57:44,617 O F�hrer � um homem ccm sentimentos Talvez o perdoe. 630 00:57:46,069 --> 00:57:49,664 Preparados Carreguem 631 00:57:50,589 --> 00:57:51,869 Apontar 632 00:57:51,869 --> 00:57:53,348 Viva c F�hrer 633 00:57:55,029 --> 00:57:56,223 Fogo 634 00:57:59,789 --> 00:58:03,179 Viva c F�hrer Puro teatro 635 00:58:03,989 --> 00:58:07,220 � uma pena que n�o tenha t do um fim me hor 636 00:58:40,069 --> 00:58:41,829 Fala Hoffmann 637 00:58:41,829 --> 00:58:44,549 Disseste que voltavas a l gar-me 638 00:58:44,549 --> 00:58:47,589 N�c sabemos nada de Karl desde que part u para Munique 639 00:58:47,589 --> 00:58:51,269 Disseram que as SA foram d sso vidas Sabes o que se passa? 640 00:58:51,269 --> 00:58:54,629 N�o . n�o se , mas vou tentar saber 641 00:58:54,629 --> 00:58:55,789 Ligo-te mais tarde? 642 00:58:55,789 --> 00:58:57,109 N�c, n�o me l gues 643 00:58:57,109 --> 00:58:59,339 - Eu igo para ti - Est� bem 644 00:58:59,629 --> 00:59:00,618 Adeus 645 00:59:05,549 --> 00:59:07,669 N�c se preocupe 646 00:59:07,669 --> 00:59:11,344 Conhecendc o Karl provavelmente dec diu ficar em Munique e apanhar um pifo. 647 00:59:25,949 --> 00:59:30,869 �n mo Mais v nte e quatro hcras e a nossa casa estar� magn f camente em ordem 648 00:59:30,869 --> 00:59:33,429 A situa��o em Munique est� reso v da 649 00:59:33,429 --> 00:59:37,749 O F�hrer ainda vac la sobre o R�hm mas os cutrcs est�o tratados 650 00:59:37,749 --> 00:59:40,909 Nenhum problema com a l nha de so dados 651 00:59:40,909 --> 00:59:43,469 Esperava algum prob ema? 652 00:59:43,469 --> 00:59:47,223 Eles v�o resmungar um bocado mas na altura certa cumpr r�o as ordens 653 00:59:59,749 --> 01:00:01,749 - Tudo em ordem? - Sim senhor! 654 01:00:01,749 --> 01:00:06,269 Bem O F�hrer acaba de regressar de Munique 655 01:00:06,269 --> 01:00:10,749 Estou a caminho da chancelar a Alguma quest�c? 656 01:00:10,749 --> 01:00:12,789 S� a quest�o dc R�hm, senhor 657 01:00:12,789 --> 01:00:14,142 Sim? 658 01:00:14,509 --> 01:00:18,189 Bom natura mente admira-se c sentido da lealdade do F�hrer, mas temc 659 01:00:18,189 --> 01:00:23,138 que n�o receba c apoio tota do ex�rc to, a n�o ser que nos desenvenci hemcs de R�hm 660 01:00:23,469 --> 01:00:27,149 G�er ng pensa c mesmo mas c F�hrer pensa que 661 01:00:27,149 --> 01:00:30,869 a perda de R�hm, pcdia alterar o equ l�brio dentro do part do 662 01:00:30,869 --> 01:00:34,549 Bcm, ent�o ta vez tivesse que recordar-se ac F�hrer que o equ l�br o dentro dc part dc 663 01:00:34,549 --> 01:00:36,380 est� nas decis�es que o F�hrer tomar 664 01:00:37,829 --> 01:00:39,740 Quanto ao R�hm. . 665 01:00:40,749 --> 01:00:43,789 Comc o nosso am gc disse uma vez 666 01:00:43,789 --> 01:00:48,943 'quem prec sa de revolucicn�rios, quando j� se consegu u a revo u��oo 667 01:00:51,429 --> 01:00:52,657 Disse? 668 01:00:59,429 --> 01:01:04,989 A prop�sitos se a gu�m persuad sse o F�hrer da necessidade de e iminar R�hm, 669 01:01:04,989 --> 01:01:09,389 quem sugeriria como pessoa de confian�a para tratar dcs preparat vos? 670 01:01:09,389 --> 01:01:12,028 - Que lhe parece o ka? - ka? 671 01:01:12,709 --> 01:01:14,629 O comandante do campo de Dachau 672 01:01:14,629 --> 01:01:18,629 S m, c aro. Onde � que estou com a cabe�a? 673 01:01:18,629 --> 01:01:21,541 Desculpe, mas cs �ltimos dias t�m s do esgotantes 674 01:01:22,109 --> 01:01:25,784 lkao ka. . 675 01:01:30,709 --> 01:01:34,509 Lamento senhor comc d rector desta pr s�c devo dizer- he 676 01:01:34,509 --> 01:01:37,309 que istc � realmente irregular 677 01:01:37,309 --> 01:01:40,460 lrregular n�o � uma ordem directa do F�hrer. 678 01:01:57,509 --> 01:02:02,025 Morrem as SA R�hm detido e dest tu�do 679 01:02:04,309 --> 01:02:06,584 N�c tens dire to a viver 680 01:02:07,269 --> 01:02:10,818 O F�hrer d�-te cutra cportun dade para que t res as tuas conclus�es. 681 01:02:13,669 --> 01:02:15,022 Tens dez minutos 682 01:02:25,189 --> 01:02:27,909 Descu pe mas o que � que vcu fazer com este pr sicne roo 683 01:02:27,909 --> 01:02:29,865 N�o aparece nas minhas infcrm��es 684 01:02:30,229 --> 01:02:31,509 Qual � a acusa��c? 685 01:02:31,509 --> 01:02:36,909 Parece-me que n�o h� nenhuma A �m disso est� prctegido por um oficia das SS 686 01:02:36,909 --> 01:02:39,343 Sim? A s�ric? 687 01:02:42,189 --> 01:02:43,508 Tenho que r ver 688 01:03:51,989 --> 01:03:54,457 Ent�o e o outro prisioneirc? 689 01:03:55,749 --> 01:03:58,422 Por que n�o o manda para o lka, para Dachau? 690 01:03:58,949 --> 01:04:01,509 Talvez he ensinassem bons modos 691 01:04:29,749 --> 01:04:31,148 Ol�, Hoffmann 692 01:04:35,149 --> 01:04:38,061 Gosto de ver c que resta de ti 693 01:04:48,269 --> 01:04:51,869 - A que horas chega o comboio? - �s 7:25h. 694 01:04:51,869 --> 01:04:54,429 Nem sequer te dizem quantc tempo v�o t�-lc a i? 695 01:04:54,429 --> 01:04:56,869 J� te d sse n�o h� senten�as ccncretas 696 01:04:56,869 --> 01:04:59,029 � o que e es chamam de reeduca��o 697 01:04:59,029 --> 01:05:01,229 Sa -se quando e es decidem que se est� preparadc para sair 698 01:05:01,229 --> 01:05:02,749 Por que � que n�o posso ir v�-lc? 699 01:05:02,749 --> 01:05:06,149 Esse hcmem para quem traba has He drich, pod a t r�-lc de � se quisesse 700 01:05:06,149 --> 01:05:10,222 J� te d sse que vou falar ccm e e mas n�o � nada f�c l 701 01:05:11,389 --> 01:05:14,301 � a M tzi Foi buscar o Hans ac jard m esco a 702 01:05:14,989 --> 01:05:16,869 Ela tem s do uma grande ajuda 703 01:05:16,869 --> 01:05:20,069 Parece que n�o percebes J� va ser d f�c l d zer a Heidr ch onde est� o Karl 704 01:05:20,069 --> 01:05:22,902 quanto mais ped r- he que fa�a alguma co sa a respeito d sso 705 01:05:25,549 --> 01:05:26,949 N�c sab a que v nhas 706 01:05:26,949 --> 01:05:28,949 Ped o dia para vir tratar do assunto do Karl 707 01:05:28,949 --> 01:05:30,985 Tenho que regressar dentro de pouco tempo 708 01:05:32,069 --> 01:05:34,583 - Queres um caf�? - N�o obr gada. 709 01:05:35,549 --> 01:05:37,107 N�c podes fazer nada? 710 01:05:37,709 --> 01:05:40,069 N�o se por que � que as duas est�o a impl car com go 711 01:05:40,069 --> 01:05:42,060 Em prime ro lugar n�o fu eu que c pus a i 712 01:06:08,469 --> 01:06:09,788 Tem fome? 713 01:06:11,189 --> 01:06:14,829 Oi�a, esse Peterson pode ser um degeneradc mas tem bcm clho para a com da 714 01:06:14,829 --> 01:06:18,617 Veja, p�o verdade rc do refe t�rio dos of c ais 715 01:06:20,389 --> 01:06:24,064 N�c se preocupe n�c t ve que fazer-lhe favor nenhum 716 01:06:29,909 --> 01:06:32,509 Mu to bem Luzes apagadas 717 01:06:32,509 --> 01:06:33,862 Um momento 718 01:06:34,749 --> 01:06:35,869 Est� aqui um homem mcrto 719 01:06:35,869 --> 01:06:37,939 N�s � que decidimos quem est� mcrto 720 01:06:38,509 --> 01:06:42,138 Tragam-nc para a chamada amanh� Nessa a tura, vemo-lo 721 01:07:00,989 --> 01:07:05,187 - Estava a pensar se pod a.. - Fa ar do assunto dc seu irm�c em Dachau? 722 01:07:07,149 --> 01:07:10,698 Surpreende-me que n�o tenha fa adc nisso antes 723 01:07:11,589 --> 01:07:15,389 Ou pensava que n�s n�o sab�amos o que se passava? 724 01:07:15,389 --> 01:07:18,949 - Com efe to.. - A minha gente j� estudou o assunto 725 01:07:18,949 --> 01:07:22,349 Disseram-me que o seu irm�o � re ativamente inofens vo 726 01:07:22,349 --> 01:07:26,024 Bem encaminhado, poder a at� ser-nos �t l 727 01:07:27,429 --> 01:07:32,069 nfel zmente, sclt�-lo s� depende da discri��o do ccmandante 728 01:07:32,069 --> 01:07:33,949 - Mesmc assim . - Mesmo assim o qu�? 729 01:07:33,949 --> 01:07:39,979 - Uma peti��o ofic a . - Este gab nete em te ordens, n�o pedidos 730 01:07:41,389 --> 01:07:45,589 De qualquer maneira n�o tenc ono que os meus ped dos pessoais 731 01:07:45,589 --> 01:07:47,949 sejam d rigidcs a um an�o ambic osc comc o ka 732 01:07:47,949 --> 01:07:50,668 - Fui c aro? - S m, senhcr 733 01:07:53,869 --> 01:08:01,344 Por outro ado, se c diverte ver o lka, voc� mesmc pode mandar-lhe cumpr mentcs. 734 01:08:03,069 --> 01:08:06,149 magino que est� nteressadc em cuv- o 735 01:08:06,149 --> 01:08:11,177 Tenho certeza que sabe que tamb�m tem o ncme nos nossos arqu vos 736 01:08:12,029 --> 01:08:16,749 E se o ibertarem, certif que-se de que o seu rm�o aprender� a ccmportar-se 737 01:08:16,749 --> 01:08:19,309 ou poder� f car sem amigos 738 01:08:24,669 --> 01:08:28,867 Re nhardt Tr stan Eugene Heidr ch manda cumpr mentos? 739 01:08:29,829 --> 01:08:33,947 Curioso Sempre achei que ele n�o gcstava de m m. 740 01:08:34,469 --> 01:08:37,222 Acha que estou a ser muito sens�vel? 741 01:08:40,069 --> 01:08:44,426 Ent�o Hoffmann? Nem tivemos tempo de nos conhecer n�o fo o 742 01:08:45,229 --> 01:08:48,824 N�c faz ma . Talvez regresse e vemo-ncs de ncvo. 743 01:08:50,949 --> 01:08:53,702 - Ass na sto. - O que � ssc? 744 01:08:53,949 --> 01:08:57,189 Atesta que foste bem tratadc e que n�o fa ar�s sobre este s�t o 745 01:08:57,189 --> 01:08:59,259 ccm ningu�m, depo s da tua liberta��o 746 01:09:43,509 --> 01:09:45,306 N�c querem comer? 747 01:10:05,469 --> 01:10:07,187 Vais voltar para Ber im? 748 01:10:07,589 --> 01:10:11,059 S� passei por aqu para d zer ao Karl que fale com as pessoas da garagem 749 01:10:11,989 --> 01:10:14,189 Parece que n�s temcs alguma inf uencia � 750 01:10:14,189 --> 01:10:15,338 N�so 751 01:10:15,869 --> 01:10:18,149 Est� bem as SS, se prefer res 752 01:10:18,149 --> 01:10:20,509 Dizem que ele pode reccme�ar na pr�x ma semana 753 01:10:20,509 --> 01:10:22,349 Achas que � ssc que e e quer? 754 01:10:22,349 --> 01:10:23,389 Que mais � que ele pode fazer? 755 01:10:23,389 --> 01:10:25,869 N�o sei mas devias ter-lhe perguntado primeiro 756 01:10:25,869 --> 01:10:28,749 N�c est�s a perceber. Eles v�o estar de clho ne e, agora 757 01:10:28,749 --> 01:10:32,469 Se ele n�c assenta e fica onge de sar lhos eles mandam-no de vo ta para Dachau 758 01:10:32,469 --> 01:10:35,869 E es? Eles quem Helmut? Queres dizer a tua gente, as SS 759 01:10:35,869 --> 01:10:38,669 Eu n�o gosto de algumas ccisas que t�m acontecido ta comc tu 760 01:10:38,669 --> 01:10:41,069 Mas a �nica mane ra de mudar alguma co sa � estando l� dentro. 761 01:10:41,069 --> 01:10:42,629 Tu n�c vais mudar nada l� de dentro 762 01:10:42,629 --> 01:10:44,029 Pe o contr�rio! Est�o a mudar-te a ti 763 01:10:44,029 --> 01:10:48,227 Onde estaria c Karl se eu n�o t vesse a pos ��o que tenho, em Berl mo 764 01:10:48,669 --> 01:10:50,629 Um dia vais acordar e perceber que �s gual a e es 765 01:10:50,629 --> 01:10:52,029 Entretanto, n�o va s mudar nada 766 01:10:52,029 --> 01:10:58,069 Sim? E como sabes isso tudo? Acrescentaste C �ncia Pol�tica aos teus outros atributos? 767 01:10:58,069 --> 01:10:59,263 N�c. . 768 01:11:02,029 --> 01:11:05,783 Eu se porque eu estava acostumada a estar apaixonada por t . 769 01:11:14,429 --> 01:11:16,909 N�c precisas de preocupar-te com o facto dc Karl meter-se em sar lhos 770 01:11:16,909 --> 01:11:20,265 N�c sei o que lhe fizeram naque e lugar mas j� nem fa a com n ngu�m 771 01:11:24,429 --> 01:11:27,023 Ele s� quer � brincar com o Hans 772 01:11:31,189 --> 01:11:34,579 De qualquer forma, fa a-lhe do emprego 773 01:11:37,349 --> 01:11:39,704 He mut, boa sorte 774 01:12:32,109 --> 01:12:34,304 Posso entrar? 775 01:12:35,069 --> 01:12:37,742 Sim, c aro Entra. 776 01:12:38,309 --> 01:12:44,349 Bem-vindc Eu sei que n�o corresponde aos par�metros da m nha antiga V l a 777 01:12:44,349 --> 01:12:48,309 na Landstrasse mas ccmo deves saber a tua gente. . 778 01:12:48,309 --> 01:12:52,589 Querc dizer as autor dades dec d ram 779 01:12:52,589 --> 01:12:55,469 que era demas adc boa para m m e confiscaram-ma 780 01:12:55,469 --> 01:13:02,659 Disseram-me que v�o ei o�- a para pagar as despesas 781 01:13:03,149 --> 01:13:06,346 S m eu se . Consegui vo tar a ccmprar alguns dos seus l vros 782 01:13:06,869 --> 01:13:09,986 nfel zmente, a maior a das co sas boas j� foram 783 01:13:19,469 --> 01:13:25,499 Af n dades E ectivas' . O que ser� que o G�ethe diria neste momentc? 784 01:13:26,269 --> 01:13:28,783 Pensei que gostaria de t�- o 785 01:13:29,989 --> 01:13:36,029 Sim fcste muito atencicso estou-te mu to grato. 786 01:13:36,029 --> 01:13:44,425 Na verdade, s� me apetece ler jorna s, ultimamente At� o teu nacicna soc al sta 787 01:13:45,389 --> 01:13:48,189 - Achc que devo . - Pcsso oferecer-te um caf�? 788 01:13:48,189 --> 01:13:52,501 - Tornei-me mu tc bom, a fazer caf� - Tenho mesmc que ir 789 01:13:55,789 --> 01:14:01,819 � Obr gado pe a visita E sempre bcm ver velhcs amigos 790 01:14:06,589 --> 01:14:10,741 Por que � que n�c. . Querc dizer j� penscu em emigrar? 791 01:14:11,789 --> 01:14:15,269 - Para onde iriao - N�o sei lng aterra, Am�rica. . 792 01:14:15,269 --> 01:14:18,864 - O que far a l�o - Ensinaria, c aro 793 01:14:19,949 --> 01:14:24,509 Achc que o estudo de Literatura Alem� n�o ser� um tema muito popular 794 01:14:24,509 --> 01:14:27,349 num futurc pr�ximc N�o concordas? 795 01:14:27,349 --> 01:14:30,389 Al�m disso, j� � um bocado tarde para aprender uma l�ngua nova 796 01:14:30,389 --> 01:14:34,860 Sou demas ado alem�o Provave mente, teria saudades de casa 797 01:14:40,469 --> 01:14:43,267 9 DE NOVEMBRO DE 1938 798 01:14:49,989 --> 01:14:53,789 �ltimas not�cias de Paris indicam que a vida de Hernst Von Rauch, 799 01:14:53,789 --> 01:14:57,429 teceiro secret�rlo da embaixada alem� que foi alvejado de morte h� dois dias, 800 01:14:57,429 --> 01:15:00,739 por estudantes judeus, est� ainda na ordem do dia 801 01:15:01,309 --> 01:15:04,904 O ministro do Reich Dr. Joseph Goebbels disse hoje... 802 01:15:13,349 --> 01:15:15,419 He mut 803 01:15:16,869 --> 01:15:20,066 Por que n�o me d sseste que vinhas? 804 01:15:21,229 --> 01:15:22,549 Passa-se alguma ccisa? 805 01:15:22,549 --> 01:15:24,779 N�c n�o. S� tenho uns d as de fo ga 806 01:15:25,909 --> 01:15:28,264 Prefer as que tivesse f cado em Ber im? 807 01:15:29,629 --> 01:15:31,062 O � Hans 808 01:15:32,189 --> 01:15:34,789 - Foste promovidc! - Ccmo � que sabes? 809 01:15:34,789 --> 01:15:35,909 N�o v�s? 810 01:15:35,909 --> 01:15:38,509 E e tem raz�o. E n�c tive que fazer nenhum bri harete para sso 811 01:15:38,509 --> 01:15:40,429 Ma s tarde ou mais cedo acaba por acontecer 812 01:15:40,429 --> 01:15:43,029 - Posso ver a tua arma? - N�o. Agcra n�o 813 01:15:43,029 --> 01:15:45,269 V� l�. Querc v�- a 814 01:15:45,269 --> 01:15:49,229 Hans, se queres ir ac teu ccmprom sso est� na hora de avar a cara 815 01:15:49,229 --> 01:15:52,107 - J� vcu. - N�o, agora 816 01:15:55,869 --> 01:15:57,429 Ent�o o que � que tem estadc a acontecer? 817 01:15:57,429 --> 01:16:01,547 Diz-me tu Tu � que sabes sempre tudo primeiro 818 01:16:02,109 --> 01:16:03,827 Comc est� c Karl? 819 01:16:05,669 --> 01:16:08,229 Va trabalhar e vclta para casa 820 01:16:08,749 --> 01:16:11,789 Nunca fa a Nunca d z a ningu�m aqu lc que pensa 821 01:16:11,789 --> 01:16:14,906 Pelo menos, n�o anda met dc em sar lhos 822 01:16:15,149 --> 01:16:16,669 Ouv ste a r�d o, hoje? 823 01:16:16,669 --> 01:16:19,029 Acerca dc nossc homem na embaixada sim 824 01:16:19,029 --> 01:16:22,544 E aquele an�c venenoso o Goebbe s est� a atirar para todc c ado, n�o �? 825 01:16:22,789 --> 01:16:24,063 Achas que v�o haver prob emas? 826 01:16:24,389 --> 01:16:28,189 N�c sei mas se tivesse am gcs judeus aconselh�-lcs-ia a ficar em casa 827 01:16:28,189 --> 01:16:29,781 nos pr�x mos d as 828 01:16:30,229 --> 01:16:33,062 O Hans est� desejosc de juntar-se � Juventude Hitleriana. 829 01:16:34,669 --> 01:16:36,469 Tu n�c gostas d sso po s n�c? 830 01:16:36,469 --> 01:16:43,898 N�o se . Talvez seja melhor do que ele ser nfel z porque todos cs amigos fazem parte 831 01:16:50,989 --> 01:16:54,186 Viste a guma coisa da Mitz ? 832 01:16:55,389 --> 01:16:56,868 Nada de nada? 833 01:16:57,269 --> 01:16:59,869 Ela arranjou trabalho, num clube em Munique 834 01:16:59,869 --> 01:17:01,780 Sim disseram-me 835 01:17:03,949 --> 01:17:07,021 V� � Kar . H�-de haver a guma nov dade 836 01:17:11,349 --> 01:17:17,379 Rudolf Landler mcrreu fina mente ontem Se achas que istc � uma nov dade . 837 01:17:18,869 --> 01:17:20,349 Quem � c Rudolf Landler? 838 01:17:20,349 --> 01:17:22,499 Era o encarregado da garagem 839 01:17:23,509 --> 01:17:25,549 Aquele da cadeira de rodas 840 01:17:25,549 --> 01:17:26,902 Sim 841 01:17:27,269 --> 01:17:29,339 O que � que e e t nha? 842 01:17:33,509 --> 01:17:35,784 Tinha a co una fracturada 843 01:17:36,749 --> 01:17:38,626 sso n�o � bom 844 01:18:06,349 --> 01:18:07,829 Quero prestar um depoimento 845 01:18:07,829 --> 01:18:09,945 - A esta hcra da no te? - Sim 846 01:18:10,509 --> 01:18:13,309 Acerca da morte de Rudo f Landler 847 01:18:13,309 --> 01:18:16,858 - Morada? - Buckmann Strasse 27 848 01:18:18,029 --> 01:18:21,305 Landler? Buckmann Strasse? 849 01:18:23,509 --> 01:18:26,229 N�o era esse que traba hava na garagem de autccarros? 850 01:18:26,229 --> 01:18:27,901 N�c mcrreu h� uns dias atr�s? 851 01:18:28,189 --> 01:18:31,349 Sim Em ccnsequ�nc a de es�es causadas pcr membros das SA. 852 01:18:31,349 --> 01:18:33,229 Em Maic de 1 933 853 01:18:33,229 --> 01:18:36,469 S� um momentc. Comc � que se chama? 854 01:18:36,469 --> 01:18:38,469 Hoffmann. Karl Hoffmann 855 01:18:38,469 --> 01:18:41,381 Exactamente, Hoffmann 856 01:18:42,709 --> 01:18:46,669 Est� a fa ar de qu�? Esse caso foi encerrado h� anos. 857 01:18:46,669 --> 01:18:48,869 O meu depo mentc va reabr - o 858 01:18:48,869 --> 01:18:54,899 Ou�a f lho. Eu j� se c seu ncme, mas posso esquec�- o mu tc fac lmente 859 01:18:55,949 --> 01:19:01,029 Aprendi a esquecer muitas ccisas, nos �lt mos anos Pcr que � que n�o faz o mesmc? 860 01:19:01,029 --> 01:19:02,429 V� para casa 861 01:19:02,429 --> 01:19:05,501 Querc apenas que fique ccm c meu depoimento 862 01:19:07,789 --> 01:19:11,869 Qualquer depoimento que eu aceite aqui vai directamente para a Gestapo. 863 01:19:11,869 --> 01:19:15,464 Eles n�o v�o gostar da sua hist�r a Nem v�o gostar de s . 864 01:19:19,829 --> 01:19:22,787 Quer mesmo acabar em Dachau? 865 01:19:28,869 --> 01:19:32,578 Schumacher, aceita aqu o depo mentc desta testemunha 866 01:20:01,189 --> 01:20:04,029 Hoffmann comc est�s meu ve ho am gc? 867 01:20:04,029 --> 01:20:05,667 Estou bem e tu? 868 01:20:07,309 --> 01:20:11,349 Diz-me l�, quando fci a � tima vez que ncs vimos? 869 01:20:11,349 --> 01:20:12,909 N�o se . Mar�c? 870 01:20:12,909 --> 01:20:15,949 Po s fci Mesmo antes de termcs nvadido a �ustr a n�c foi? 871 01:20:15,949 --> 01:20:16,825 Sim 872 01:20:19,149 --> 01:20:22,858 � curicso A A emanha est� cada vez maior 873 01:20:24,269 --> 01:20:26,429 mas o pr�pr o mundo parece cada vez ma s pequeno 874 01:20:26,429 --> 01:20:30,263 Esse pensamento � teu ou � uma cita��o de a gum ivrc que eu deveria ter l dc? 875 01:20:30,829 --> 01:20:31,659 N�o 876 01:20:37,869 --> 01:20:43,909 O que se passa � que esta manh� receb uma chamada de um amigo em Estugarda. 877 01:20:43,909 --> 01:20:46,104 Frtz R chter, ta vez ccnhe�as 878 01:20:46,389 --> 01:20:49,389 Richter? Est� ccm a Gestapo n�o est�? 879 01:20:49,389 --> 01:20:52,938 No que diz respe tc a Estugarda e e � a Gestapc. 880 01:20:56,189 --> 01:21:00,148 Ad vinha quem fo nterrogado no seu gab nete 881 01:21:02,149 --> 01:21:04,299 O teu irm�c Karl 882 01:21:05,789 --> 01:21:08,349 � uma personagem e tanto esse teu rm�o 883 01:21:08,349 --> 01:21:09,702 O que � que e e fez agcra? 884 01:21:10,549 --> 01:21:15,629 N�o sabiaso Bom, ele tem feito umas alega��es muito ma dosas 885 01:21:15,629 --> 01:21:19,144 scbre a go que supostamente aconteceu em 1 933 886 01:21:20,589 --> 01:21:25,424 Para fa ar a verdade, acho que o Fritz deixar� o assuntc cair, brevemente, mas. . 887 01:21:26,389 --> 01:21:30,746 Para que serve mandar o jovem Kar , de volta para Dachau? 888 01:21:31,509 --> 01:21:35,269 O que acontece � que o Frtz tem um prcb ema 889 01:21:35,269 --> 01:21:37,949 Clarc, e e tem iberdade para fazer c que qu ser 890 01:21:37,949 --> 01:21:40,749 Sim mas o problema n�c � esse 891 01:21:40,749 --> 01:21:43,024 O prob ema dele � parec do com o teu 892 01:21:43,349 --> 01:21:46,227 Aqui o que poderia chamar-se prcblema fami iar 893 01:21:46,549 --> 01:21:49,269 O Frtz tem um cunhado que quer al star-se nas SS 894 01:21:49,269 --> 01:21:51,829 Eu acho que e e ser a muitc �t l mas c que interessa � que 895 01:21:51,829 --> 01:21:56,505 n�c pode mostrar a �rvore genea �gica ar ana, com a qua se preocupam tanto 896 01:21:58,029 --> 01:22:00,827 Pe o mencs uma que remcnta a 1 800 897 01:22:01,429 --> 01:22:06,149 C aro que ele n�o tem culpa, mas h� alguns segredos de fam�l a 898 01:22:06,149 --> 01:22:09,909 que tornam a sua entrada nas SS, muito d f�c l 899 01:22:09,909 --> 01:22:12,629 E queres que fale ccm c He drich, sobre istc? 900 01:22:12,629 --> 01:22:16,463 N�c, n�o seria boa de a 901 01:22:16,949 --> 01:22:24,299 N�c mas pcr outro ado tu tens acesso ao departamento de do Hade bran n�o tenso 902 01:22:25,709 --> 01:22:28,985 A� � que se trata dcs cert f cados geneal�gicos 903 01:22:29,549 --> 01:22:32,586 Poder as ccnsegu r uma f cha rea mente boa 904 01:22:32,989 --> 01:22:34,786 De xa-me pensar no assunto 905 01:22:36,149 --> 01:22:39,459 Eu d sse ao Frtz que lhe l gava agora 906 01:22:40,149 --> 01:22:43,300 Poder a ev tar muitos prcblemas ac teu rm�o 907 01:22:44,389 --> 01:22:46,345 Vai evar tempo 908 01:22:48,469 --> 01:22:50,619 Achc que o Fritz pcde esperar uns d as 909 01:22:54,989 --> 01:22:57,344 Estugarda, 77 1 1 , por favor 910 01:23:00,829 --> 01:23:03,218 O � Fritz � o Becker 911 01:23:05,109 --> 01:23:10,103 O prob ema de que me est veste a falar. . sim . acabo de falar com e e .. 912 01:23:11,149 --> 01:23:17,179 Est� tudc tratadc, s m. J� podes esquecer o assunto Hoffmann 913 01:23:18,949 --> 01:23:23,898 Estcu a ver. J� est� em registo 914 01:23:27,909 --> 01:23:31,424 De qualquer maneira ele deve estar em a tura de cumprir o serv �o mi itar 915 01:23:32,709 --> 01:23:34,904 Sim exacto 916 01:23:35,109 --> 01:23:37,989 Por que n�o o mandas para o ex�rcito um pouco antes? 917 01:23:37,989 --> 01:23:42,187 ssc. Por qu� pr var o pa�s, de cutrc soldadc? 918 01:23:42,869 --> 01:23:46,862 Se ca har prec samos de gente ccmo esse rapaz 919 01:23:49,789 --> 01:23:51,427 Obr gado Fritz 920 01:23:54,749 --> 01:24:00,346 Se tu e eu cooper�ssemos n�o haveria nada que n�c consegu�ssemos 921 01:24:55,909 --> 01:24:57,501 Div na 922 01:25:01,429 --> 01:25:03,704 Div na M tzi 923 01:25:07,749 --> 01:25:09,589 Div na M tzi Obr gado 924 01:25:09,589 --> 01:25:11,989 Senhoras e senhores, espero que tenham gostado do espect�culc. 925 01:25:11,989 --> 01:25:12,978 Por esta nc te, � tudo 926 01:25:13,349 --> 01:25:18,309 Quase me esquecia d sto a gu�m fez um ped dc. 927 01:25:18,309 --> 01:25:20,539 Cantar o h no nacicna polaco 928 01:25:22,269 --> 01:25:23,702 Algu�m c sabe? 929 01:25:24,989 --> 01:25:29,779 Sabem? N�c faz ma , j� ser� ant quadc quando chegarmcs ao Natal 930 01:25:31,309 --> 01:25:32,867 Tal comc cs judeus 931 01:25:33,469 --> 01:25:34,618 Boa noite 932 01:25:40,629 --> 01:25:42,989 Onde est veste? O que � que accnteceu? 933 01:25:42,989 --> 01:25:44,029 J� sabes? 934 01:25:44,029 --> 01:25:46,069 Sei telefonei para o He mut em Ber im depc s da Gerta me ter d to 935 01:25:46,069 --> 01:25:48,185 que tinhas s dc preso N�o � hcrr�ve o 936 01:25:48,669 --> 01:25:50,068 � melhor que Dachau 937 01:25:50,429 --> 01:25:53,909 Senta-te. Quanto tempo tens? Um copc? 938 01:25:53,909 --> 01:25:55,820 Bebc uma cerveja, por favcr 939 01:25:56,269 --> 01:25:59,789 Estamos fora da c dade. Tenho que vcltar ao quartel amanh� � noite 940 01:25:59,789 --> 01:26:04,349 - Brandy? - Putz , este � Karl, um am go de Estugarda 941 01:26:04,349 --> 01:26:05,577 O � 942 01:26:06,589 --> 01:26:08,864 Agora j� sabemos que va haver uma guerra 943 01:26:09,669 --> 01:26:12,820 Est� al um idiota dc departamento de divers�o das for�as armadas 944 01:26:13,109 --> 01:26:17,944 Quandc dermos pcr n�s, estamos em Vars�v a a fazer piadas scbre a marinha pc aca. 945 01:26:18,269 --> 01:26:19,543 Ofereceram-te traba hc? 946 01:26:21,629 --> 01:26:25,065 Para que � que os naz s me querem? J� t�m bastantes pa ha�cs! 947 01:26:27,149 --> 01:26:29,583 Obrigadc. Ouvi-te a cantar 948 01:26:30,589 --> 01:26:32,147 E o que � que achaste? 949 01:26:33,269 --> 01:26:34,622 J� sabes aqu lc que eu acho 950 01:26:35,229 --> 01:26:40,622 Por que � que n�o v�o para casa faz�-lc pela p�tria . 951 01:26:41,109 --> 01:26:44,709 E de xem-me a ajeitar a peruca em paz 952 01:26:44,709 --> 01:26:48,304 Vou buscar o meu casaco Boa noite Putz . 953 01:26:50,429 --> 01:26:52,181 Obr gado Boa noite 954 01:27:13,349 --> 01:27:16,739 Talvez n�c haja guerra 955 01:27:23,629 --> 01:27:25,585 Pe o mencs at� amanh� 956 01:27:51,229 --> 01:27:54,699 FRONTElRA POLACA - AGOSTO 1939 957 01:28:07,949 --> 01:28:11,229 Diga-me Hoffmann. Fez a guma coisa censur�vel recentementeo 958 01:28:11,229 --> 01:28:12,709 Que eu saiba, n�o 959 01:28:12,709 --> 01:28:15,507 Se o t vesse fe to, sab�-lo- a n�c �? 960 01:28:17,349 --> 01:28:19,949 Mas a nossa gente em Berl m, ns ste com as d�v das em rela��o a ti 961 01:28:19,949 --> 01:28:23,180 Parece que pensam que he falta uma certa ded ca��o 962 01:28:24,789 --> 01:28:26,780 Talvez seja c seu comportamento 963 01:28:27,029 --> 01:28:28,701 � melhor que tenha ssc presente 964 01:28:35,149 --> 01:28:36,298 Po �n a 965 01:28:38,589 --> 01:28:43,424 Repare bem ne a Em poucos d as de xar� de existir 966 01:28:44,469 --> 01:28:47,347 O F�hrer j� deu as ordens f na s 967 01:28:47,549 --> 01:28:51,229 No entanto, aos o hos da opini�o p�bl ca mundial seria bom 968 01:28:51,229 --> 01:28:54,429 que os polacos fossem retratadcs comc altamente provocadores. 969 01:28:54,429 --> 01:28:58,024 J� trat�mos d ssc para um certo n�merc de ncidentes 970 01:28:58,469 --> 01:29:01,109 Em G adwich por exemplo na no te anterior ao ccme�o da guerra 971 01:29:01,109 --> 01:29:05,909 a ncssa esta��o de r�d o ser� atacada e capturada por um destacamento de polacos 972 01:29:05,909 --> 01:29:11,229 Eles transmitir�c prcpaganda provocadora e depo s ret ram-se pe a fronteira 973 01:29:11,229 --> 01:29:12,789 Ou pe o mencs, vai parecer que � assim 974 01:29:12,789 --> 01:29:16,669 Suponho que esses polacos ser�o os nossos 975 01:29:16,669 --> 01:29:19,389 1 50 ofic a s das SS com uniformes polacos 976 01:29:19,389 --> 01:29:22,540 Do s de es, capazes de transm t r em polaco 977 01:29:22,949 --> 01:29:26,624 150? N�c h� per go que algum fale? 978 01:29:27,029 --> 01:29:28,587 N�o nenhum 979 01:29:31,109 --> 01:29:34,309 Mas para que incidentes desses tenham credib l dade 980 01:29:34,309 --> 01:29:37,029 estes ncssos polacos devem scfrer algumas ba xas 981 01:29:37,029 --> 01:29:38,389 � a� que voc� entra 982 01:29:38,389 --> 01:29:42,149 Providenc ar alguns ccrpos � responsab l dade de M� ler e da Gestapo 983 01:29:42,149 --> 01:29:45,309 No entanto c M�l er � um bocado bronco n�o quero a zona toda 984 01:29:45,309 --> 01:29:46,429 pejada com um mcnte de pa ha�os mortos 985 01:29:46,429 --> 01:29:49,262 Querc cad�veres que pare�am so dados pclacos 986 01:29:50,149 --> 01:29:56,179 Portanto, voc� se eccionar� sete candidatos adequadcs e entreg�- os-� ao M� ler 987 01:29:56,629 --> 01:30:00,019 E onde � que ter� lugar, a e e ��c? 988 01:30:00,549 --> 01:30:02,824 Dachau n�o te � fami iar? 989 01:30:17,469 --> 01:30:18,902 Em sent do 990 01:30:24,709 --> 01:30:27,746 Pe�c autoriza��o para nformar Os pr sione ros est�o preparados para a nspec��o. 991 01:31:28,789 --> 01:31:30,302 Suba a manga 992 01:31:44,709 --> 01:31:48,029 sto � para ter bons em reserva por ass m d zer. 993 01:31:48,029 --> 01:31:52,580 At� que cheguem a G adwich vamos dar- hes corpos e fotografias conv ncentes 994 01:32:11,549 --> 01:32:15,229 O � Hoffmann O Ki ler d sse-me que os tanques j� est�c em marcha 995 01:32:15,229 --> 01:32:17,220 Ouv ste d zer alguma ccisa? 996 01:32:17,349 --> 01:32:19,943 A prop�sito Fritz manda-te cumpr mentos. 997 01:32:20,989 --> 01:32:24,504 O Fritz Richter o nosso amigo da Gestapo de Estugarda 998 01:32:25,069 --> 01:32:27,629 O cunhado acaba de ser aceite 999 01:32:36,789 --> 01:32:37,938 Entre 1000 01:32:48,509 --> 01:32:52,109 Falei com o M� ler que me disse 1001 01:32:52,109 --> 01:32:55,738 que a mercador a que entregou, era exactamente aqu lc que e e quer a 1002 01:32:55,869 --> 01:33:00,624 Mas reparei que se ecc oncu s� um pr sicne rc pol�tico. 1003 01:33:01,149 --> 01:33:04,221 Todos cs outros eram crim nosos comuns 1004 01:33:04,789 --> 01:33:08,149 lstc � algum indicadcr da sua declogia pol�tica ou s gn f ca apenas 1005 01:33:08,149 --> 01:33:11,505 que acha que os crimincsos parecem-se mais ccm cs po acos? 1006 01:34:04,629 --> 01:34:06,984 - V u o Kar Hoffann? - N�o, n�o vi 1007 01:34:08,629 --> 01:34:10,426 - V u o Kar Hoffann? - N�c. 1008 01:34:13,469 --> 01:34:15,346 - V u o Kar Hoffann? - N�c. 1009 01:34:19,069 --> 01:34:20,900 - V u o Kar Hoffann? - N�c. 1010 01:34:24,349 --> 01:34:26,544 - V u o Kar Hoffann? - Aqui n�o 1011 01:34:30,549 --> 01:34:32,665 - V u o Kar Hoffann? - N�o, n�o 1012 01:34:37,869 --> 01:34:38,904 M tzi 1013 01:34:43,029 --> 01:34:44,781 Achava que j� era tarde demais 1014 01:34:51,149 --> 01:34:55,700 Esquec -me de d zer-te que vc tes Para m m. 1015 01:34:58,749 --> 01:35:02,139 N�c ccns go pensar em me hcr raz�o para regressar E tuo 1016 01:35:05,629 --> 01:35:09,508 Hoffmann vamos Os pc acos est�o � tua espera 1017 01:35:48,429 --> 01:35:51,149 E agora, enquanto as nossas viaturas blindadas se dirigem para Vars�via, 1018 01:35:51,149 --> 01:35:52,749 a Pol�nia dever� pagar um pre�o muito alto 1019 01:35:52,749 --> 01:35:55,989 pela sua cont�nua e provocadora agress�o contra a Alemanha 1020 01:35:55,989 --> 01:36:00,269 que culminou no cobarde ataque � nossa esta��o de r�dio 1021 01:36:00,269 --> 01:36:03,147 mesmo antes do come�o das hostilidades 1022 01:36:03,949 --> 01:36:09,149 Os nossos rapazes s�o saudados em in�meras localidades como libertadores 1023 01:36:09,149 --> 01:36:14,701 do regime polaco que persegue constantemente a popula��o alem� 1024 01:36:49,349 --> 01:36:51,589 Estes s�c cs de Streckenbach? 1025 01:36:51,589 --> 01:36:54,706 Sim A sec��o de e fci mu tc cuidadosa 1026 01:36:56,069 --> 01:36:58,189 Est� a entregar n�meros f �veis 1027 01:36:58,189 --> 01:37:02,109 Sim achamos que teremos apenas que encarregar-nos de 1028 01:37:02,109 --> 01:37:05,818 3% da chamada classe alta polaca. 1029 01:37:23,349 --> 01:37:25,226 J� foste buscar as botas? 1030 01:37:26,469 --> 01:37:31,907 N�c, a lcja estava fechada Levaram-no embora. 1031 01:37:32,949 --> 01:37:37,386 Levaram-nc embora comc? E e n�c � judeu ou �? 1032 01:37:40,229 --> 01:37:44,347 N�c c hem para mim eu n�o tenho nada a ver ccm c que accntece em Estugarda 1033 01:37:44,509 --> 01:37:49,149 E se est�o a falar do Schrceder que eu me embro ele que se diz a soc a ista 1034 01:37:49,149 --> 01:37:51,269 suponho que n�c scube ficar de boca calada 1035 01:37:51,269 --> 01:37:52,629 Dev a sab�- o 1036 01:37:52,629 --> 01:37:56,622 - Acreditas rea mente n ssc? - Acreditaro 1037 01:37:56,909 --> 01:38:01,989 Eu j� n�o acred to em nada. sto n�c tem nada a ver com acreditar 1038 01:38:01,989 --> 01:38:04,423 Estou a falar da real dade 1039 01:38:05,309 --> 01:38:08,269 Santo Deus, vcc�s est�o a fa ar de um velho tcnto. 1040 01:38:08,269 --> 01:38:11,269 N�o fazem de a do que est�o a fazer a mi hares e m lhares de pessoas. 1041 01:38:11,269 --> 01:38:13,703 Se acred tas rea mente n sso por que � que n�o . 1042 01:38:14,149 --> 01:38:16,219 Por que � que n�o o qu�? 1043 01:38:17,189 --> 01:38:21,660 Pcr que � que n�o o qu�o Por que � que n�o me dem tc? 1044 01:38:23,069 --> 01:38:25,583 Tu n�c percebes nada 1045 01:38:27,109 --> 01:38:28,303 Nada 1046 01:38:43,509 --> 01:38:49,778 Se va s escrever ac Karl d�-me a carta Chega � antes 1047 01:38:55,229 --> 01:38:59,302 Ela acha que o Kar vai regressar brevemente 1048 01:39:01,629 --> 01:39:06,189 Mas da maneira comc � c tr�fegc no Leste as pessoas da ferrov �ria 1049 01:39:06,189 --> 01:39:09,784 calculam que um d a destes come�ar�c ccm os russos. 1050 01:39:11,829 --> 01:39:13,501 O que � que achas? 1051 01:39:14,669 --> 01:39:15,624 O qu�? 1052 01:39:16,389 --> 01:39:19,984 Sim pcssivelmente Quem sabeo 1053 01:39:42,109 --> 01:39:44,020 J� voltaste 1054 01:39:47,749 --> 01:39:53,509 N�o se como � que consegues. ter mais icen�as do que qua quer um de n�s das SS 1055 01:39:53,509 --> 01:39:55,349 Diz-me como � que fazes 1056 01:39:55,349 --> 01:39:58,182 Que prazeres i �citos � que fcste prccurar, desta vez? 1057 01:39:59,549 --> 01:40:02,268 E por fa ar em prazeres, o Himm er chamcu-te? 1058 01:40:02,549 --> 01:40:04,509 N�o Para qu�? 1059 01:40:04,509 --> 01:40:07,421 Natura mente ele est� a mudar mu tos ajudantes de Heidr ch 1060 01:40:10,429 --> 01:40:12,869 N�o sabias? Est�s a ver? 1061 01:40:12,869 --> 01:40:15,542 � isso que acontece quando se passa mu tc tempo de l cen�a 1062 01:40:16,309 --> 01:40:19,267 Nem sequer sabes o que se passa no teu departamento 1063 01:40:19,709 --> 01:40:20,989 O que h�? 1064 01:40:20,989 --> 01:40:23,189 O Heidr ch vai para Praga 1065 01:40:23,189 --> 01:40:27,749 Foi nomeado protector do Re ch na Bc�mia. Um nome pompcso 1066 01:40:27,749 --> 01:40:29,909 Grand osc. O que � que sso s gn fica? 1067 01:40:29,909 --> 01:40:32,582 Quer d zer que os checos v�o levar uma sova dcs diabos 1068 01:40:33,069 --> 01:40:36,823 E se o He drich n�c te levar, � me hcr que o Himm er tenha traba ho para ti 1069 01:40:37,549 --> 01:40:39,699 Ou va s lutar contra os russos 1070 01:40:49,069 --> 01:40:51,458 O Heidr ch tem-nc em muito boa conta 1071 01:40:52,149 --> 01:40:55,221 Com efeito poder�amos descrev�- o como o seu anjc da guarda. 1072 01:40:56,709 --> 01:40:59,462 Temos que encontrar a go que condiga com o seu ta ento 1073 01:40:59,509 --> 01:41:01,864 Mu tc bem. Depois dou- he not�c as 1074 01:41:08,349 --> 01:41:12,979 A prop�sito . Esse seu irm�o j� aprendeu a ccmportar-se? 1075 01:41:13,349 --> 01:41:17,183 Supcnhc que sim. Nomearam-no ofic a , senhor 1076 01:41:21,669 --> 01:41:24,137 PERTO DE KHARKOV - R�SSlA 1941 1077 01:41:43,869 --> 01:41:46,909 E agora tenhc uma surpresa maravi hosa, para cs senhores 1078 01:41:46,909 --> 01:41:49,909 Apresentamo-vos com um enorme custo 1079 01:41:49,909 --> 01:41:55,939 desde Hol ywood Cal f�rnia, a namorada da Am�r ca Shirley Temp e 1080 01:42:01,149 --> 01:42:07,179 Lamento na Segunda-Feira o F�hrer dec arou guerra � Am�r ca 1081 01:42:07,509 --> 01:42:09,977 Por ssc, a Shir ey Temple n�o pcde vir 1082 01:42:11,589 --> 01:42:13,705 N�c fo na Segunda-Feira foi na Ter�a 1083 01:42:15,429 --> 01:42:19,549 Mas n�s temos a nossa pr�pr a namcrada de Berl m. 1084 01:42:19,549 --> 01:42:22,143 A maravi osa M tz Templer 1085 01:43:13,189 --> 01:43:14,941 Ma s Ma s 1086 01:43:29,029 --> 01:43:31,099 Esperavas outra pessoa? 1087 01:43:41,429 --> 01:43:44,819 Nunca pense que o fr o fosse. . 1088 01:43:51,349 --> 01:43:52,384 O � 1089 01:43:53,149 --> 01:43:55,060 Vens c� mu tas vezes? 1090 01:43:56,429 --> 01:43:59,466 N�o va e a pena d zer-vos para rem para casa 1091 01:44:01,749 --> 01:44:03,909 Que bom momento para vis tar mcnumentos 1092 01:44:03,909 --> 01:44:08,141 D sseram-me que esta a deia � uma verdadeira j� a da arquitectura scvi�t ca 1093 01:44:08,869 --> 01:44:12,339 N�c tenham pressa O cam �o chega � meia-noite 1094 01:44:56,789 --> 01:44:59,861 PRAGA - 27 DE MA O DE 1942 1095 01:45:21,349 --> 01:45:22,748 Granada 1096 01:45:46,949 --> 01:45:50,828 J� se que c Hoffmann perdeu o seu anjo da guarda 1097 01:45:51,149 --> 01:45:54,669 Este � Grffin Field, actualmente l gado ao Min st�rio dos Neg�cics Estrange rcs. 1098 01:45:54,669 --> 01:45:59,069 Est� nteressado no assassinato de Heidr ch 1099 01:45:59,069 --> 01:46:01,229 Destacc-o para que he d� nforma��es 1100 01:46:01,229 --> 01:46:02,309 Sim senhor 1101 01:46:02,309 --> 01:46:04,823 Qual � a situa��c actual? 1102 01:46:05,229 --> 01:46:07,749 Esse � um assunto que n�c tem estado ccm o meu departamento, senhcr 1103 01:46:07,749 --> 01:46:09,660 N�c nteressa, est� agora 1104 01:46:09,989 --> 01:46:13,504 E suponho que pe o menos manteve-se nformado. 1105 01:46:14,309 --> 01:46:17,509 Segundo penso saber, umas dez m l pessoas foram det das 1106 01:46:17,509 --> 01:46:20,467 e outras m l e duzentas foram executadas 1107 01:46:23,109 --> 01:46:25,749 Al�m disso, a a deia de Livesay onde se pensava 1108 01:46:25,749 --> 01:46:28,786 que os assass ncs se t nham refugiado fo iqu dada. 1109 01:46:29,109 --> 01:46:30,337 E os habitantes? 1110 01:46:30,949 --> 01:46:33,463 Estava a refer r-me aos habitantes, senhor 1111 01:46:57,229 --> 01:46:59,345 Por que � que n�o fechas essa porta? 1112 01:47:00,469 --> 01:47:04,189 Os bombarde rcs h�c-de aparecer, n�o � prec so ensinar- hes c caminho 1113 01:47:04,189 --> 01:47:06,109 O que faz essa carga nc apeadeirc 5? 1114 01:47:06,109 --> 01:47:08,469 Mudaram o itiner�rio a part r de Frankfurt 1115 01:47:08,469 --> 01:47:12,144 Mas Hanover f cou no comando N�o hav a maneira de os enviar antes de amanhecer. 1116 01:47:13,029 --> 01:47:14,429 Mas est�o pessoas al dentro 1117 01:47:14,429 --> 01:47:16,579 Eu sei Judeus da Hclanda 1118 01:47:18,709 --> 01:47:23,149 N�c te preocupes. N�o t�m pressa de chegar ao dest no 1119 01:47:23,149 --> 01:47:24,980 Vemo-nos amanh� 1120 01:47:26,109 --> 01:47:27,224 Esperemos.. 1121 01:47:44,869 --> 01:47:45,824 Fala Hoffmann 1122 01:47:46,589 --> 01:47:48,189 Fala da cabine do controle de tr�fego. 1123 01:47:48,189 --> 01:47:51,898 Se alnda espera o seu filho, o comboio de Berlim acaba de chegar 1124 01:47:52,549 --> 01:47:58,943 J� era hora. Ouve, sabes a guma coisa sobre a carga do apeadeiro 5? 1125 01:47:59,869 --> 01:48:03,498 Sim est� pronta para partir assim que o comboio de Berlim desimpe�a a via 1126 01:48:03,909 --> 01:48:06,269 Mu to bem Arranjaste as inhas? 1127 01:48:06,269 --> 01:48:11,980 Todas, menos a via de Frankfurt. Est�o a trabalhar nela Tem sido uma noite. . 1128 01:48:12,269 --> 01:48:15,944 Po s tem. Obr gado 1129 01:48:33,589 --> 01:48:34,988 Demoraste 1130 01:48:35,229 --> 01:48:38,665 Pela mane ra como a tua gente conduz os combcios, � um mi agre eu estar aqu . 1131 01:48:39,909 --> 01:48:44,189 Vai ser um a �v o eu sa r. Se esperares podemos ir para casa juntos 1132 01:48:44,189 --> 01:48:46,100 Est� bem. Vou buscar caf� 1133 01:48:47,349 --> 01:48:51,058 O ma dito ccmbo o demorou 1 2 horas At� ogc. 1134 01:49:19,669 --> 01:49:24,789 Esta altera��o ..Pode dizer-me para onde v�o env ar-me? 1135 01:49:24,789 --> 01:49:26,666 N�c se preocupe Vai gcstar. 1136 01:49:28,709 --> 01:49:30,222 A seguir 1137 01:49:37,029 --> 01:49:40,863 Judeuo Pcr que � que levaram tantc tempo a encontr�-lc? 1138 01:49:41,229 --> 01:49:44,027 Nenhum s stema � perfe tc, suponho 1139 01:49:47,509 --> 01:49:49,147 Rosenberg? 1140 01:49:51,149 --> 01:49:57,179 Professor Rosenberg? Ensinou o meu irm�c Gerhardt. Gerhardt Dickler 1141 01:49:57,789 --> 01:50:01,509 S m, c Gerhardt. Um rapaz mu to nte igente 1142 01:50:01,509 --> 01:50:03,022 Foi mcrto em Zwa enske 1143 01:50:04,069 --> 01:50:04,979 Lamento 1144 01:50:06,029 --> 01:50:08,304 Est� a apresentar-se para o restabe ec mentc? 1145 01:50:09,429 --> 01:50:12,068 N�o sabe o que ssc s gn fica? 1146 01:50:12,749 --> 01:50:13,943 Sei 1147 01:50:19,189 --> 01:50:20,986 Est� dcente 1148 01:50:27,749 --> 01:50:31,708 napto para viajar 1149 01:50:34,869 --> 01:50:39,306 V� para casa Desapare�a Se algu�m he perguntar mostre-lhes isto 1150 01:50:40,189 --> 01:50:41,508 Tome 1151 01:50:51,709 --> 01:50:53,267 Pr�x mo 1152 01:50:53,989 --> 01:50:55,707 Que seja, ccmo entender 1153 01:51:19,669 --> 01:51:21,705 Anda, vamos por um ata ho 1154 01:51:47,549 --> 01:51:50,746 O meu rm�o Kar est� em Esta inegrado 1155 01:51:51,069 --> 01:51:55,349 Apesar das inten��es sulcidas do inimigo para recuperar esta cidade sitiada 1156 01:51:55,349 --> 01:51:58,629 a vontade de ferro do soldado alem�o nas ruas de Estalinegrado, 1157 01:51:58,629 --> 01:52:05,148 justifica mais uma vez, a f� firme do F�hrer na lealdade inquebr�vel dos seus homens 1158 01:52:10,589 --> 01:52:14,138 PERTO DE ESTALlNEGRADO 31 DE DEZEMBRO DE 1 942 1159 01:52:29,229 --> 01:52:30,423 P�ra 1160 01:52:34,149 --> 01:52:35,901 - Quem s�c? - Part sanos. 1161 01:52:36,149 --> 01:52:39,903 - Partisancso - Pcr que n�c hes pergunta a eles? 1162 01:52:52,109 --> 01:52:53,064 Entre 1163 01:53:16,949 --> 01:53:21,789 Ent�o �s um dcs que ajudou t�o bem os nosscs soldadcs, em Estal negrado 1164 01:53:21,789 --> 01:53:23,142 Sim 1165 01:53:23,469 --> 01:53:27,709 O que n�o percebc � por que � que te separam do teu regimento nesta a tura 1166 01:53:27,709 --> 01:53:29,745 e te destacam para estar ccnncsco 1167 01:53:30,069 --> 01:53:32,663 Ser� pcr causa das tuas conv c��es pc �t cas? 1168 01:53:33,309 --> 01:53:37,097 Creic que tem a ver com o factc do meu reg mentc j� n�o exist r 1169 01:53:43,429 --> 01:53:46,189 Esperemos que a tua estad a ccnncsco seja mais �t l 1170 01:53:46,189 --> 01:53:47,549 Vejo-te mais tarde no refe t�r o 1171 01:53:47,549 --> 01:53:51,178 Ce ebramos tradic onalmente a ncite de Ano Novc 1172 01:54:17,429 --> 01:54:20,949 Cava heiros Cavalheiros aten��o 1173 01:54:20,949 --> 01:54:28,139 Estamos quase no novo ano e gostaria de suger r que guardemcs um minuto de s l�nc o 1174 01:54:28,669 --> 01:54:31,469 para honrar aque es camaradas que mcrreram . 1175 01:54:31,469 --> 01:54:32,869 Um momentc, senhor 1176 01:54:32,869 --> 01:54:37,589 H� aqui uma coisa mal Se bem se lembra o senhor tem que trocar de uniforme 1177 01:54:37,589 --> 01:54:39,307 ccm c cf cial ma s pr�x mo 1178 01:54:39,709 --> 01:54:42,667 - N�o devemos quebrar a trad ��c! - Po s n�c! 1179 01:54:43,989 --> 01:54:45,786 Muda Muda 1180 01:55:09,469 --> 01:55:12,188 Est� bem Est� bem 1181 01:55:15,109 --> 01:55:16,827 O que � que possc dizer? 1182 01:55:20,469 --> 01:55:22,469 O coronel estava a pedir um m nuto de si �ncic 1183 01:55:22,469 --> 01:55:26,829 por aqueles nossos camaradas que morreram em combate, este ano 1184 01:55:26,829 --> 01:55:28,945 � uma bca deia Mu tc boa 1185 01:55:30,909 --> 01:55:36,949 Mas como sabem, c F�hrer o ma or General de sempre � t�o am�vel 1186 01:55:36,949 --> 01:55:41,629 que tcmou conta da guerra ele pr�pric. E com o seu comportamento em Estal negrado 1187 01:55:41,629 --> 01:55:44,029 ta vez dev�ssemos acrescentar mais uns minutos de s l�ncio 1188 01:55:44,029 --> 01:55:46,987 pelcs d otas desgra�ados que v�o ser exterm nados no pr�ximo ano. 1189 01:55:50,629 --> 01:55:56,659 Estou a falar a s�r o S�o tr�s minutos do vosso tempo 1190 01:55:58,069 --> 01:55:59,989 Tr�s minutos 1191 01:55:59,989 --> 01:56:02,229 Por que se vos ped sse um minuto por toda a gente que exterminamos 1192 01:56:02,229 --> 01:56:05,869 e por tcdos os que os nossos amigos das SS exterminaram 1193 01:56:05,869 --> 01:56:09,782 passar�amos c resto da v da em s l�nc o total 1194 01:56:20,669 --> 01:56:24,589 Querc que transfiram este hcmem para c batalh�o de cast gc 1195 01:56:24,589 --> 01:56:26,709 Sim senhor. Mas n�o me parece que haja raz�o .. 1196 01:56:26,709 --> 01:56:28,859 E querc que seja ogo de manh� 1197 01:57:24,269 --> 01:57:27,818 -�Vais para casa? - E pcucc prov�vel 1198 01:57:29,509 --> 01:57:32,549 H� ncve meses f cavam fe izes se me de xassem mcrrer 1199 01:57:32,549 --> 01:57:36,588 Hoje em dia por uma ccisa assim d�o-te alta comc se n�o fosse nada 1200 01:57:37,309 --> 01:57:39,029 V�o enviar-me para a frente de novo 1201 01:57:39,029 --> 01:57:43,181 A cu pa � tua Falaste dema s 1202 01:57:44,189 --> 01:57:46,578 A m m n�o vc tar�o a ver-me 1203 01:57:46,829 --> 01:57:50,105 Sim? N�c estejas t�o seguro Podem meter-te num tanque 1204 01:57:56,029 --> 01:57:57,098 Toma 1205 01:57:58,989 --> 01:58:00,388 Boa scrte 1206 01:58:02,709 --> 01:58:04,028 Po s. 1207 01:58:13,589 --> 01:58:18,663 Se queres saber a verdade, tamb�m n�c vc tar�o a ver-me a mim 1208 01:58:49,389 --> 01:58:51,141 M a M a 1209 01:58:52,829 --> 01:58:55,789 Em 1940, G�ering disse 'Se a guma vez os ing eses bombardearem Berl m, 1210 01:58:55,789 --> 01:58:57,789 chamem-me Mia 1211 01:58:57,789 --> 01:58:59,427 De xem passar cs degenerados 1212 01:59:02,389 --> 01:59:04,629 N�c sei onde va s buscar esse descaramento 1213 01:59:04,629 --> 01:59:10,977 N�c � prec so mu to, para ser ouco para ser mensage ro, sim � prec so 1214 01:59:13,429 --> 01:59:18,105 O Otto quer que eve uma mensagem acs seus am gcs da resist�nc a de Postdam 1215 01:59:23,269 --> 01:59:26,227 � com�dia e aos seus actores 1216 01:59:26,589 --> 01:59:28,068 Quem s�o esses? 1217 01:59:37,709 --> 01:59:40,826 N�o o hes mas acho que est�c a gnorar-nos 1218 01:59:46,869 --> 01:59:48,905 Como est�s? 1219 01:59:49,309 --> 01:59:53,063 Acabei de saber que o Kar nunca vo tou a apresentar-se na sua unidade. 1220 01:59:54,469 --> 01:59:56,189 - Est� fer dc? - N�c 1221 01:59:56,189 --> 01:59:58,429 O ma dito diota, desertou 1222 01:59:58,429 --> 02:00:00,149 N�c sei onde d abc pensa que pcde ir 1223 02:00:00,149 --> 02:00:06,179 Mas se e e entrar em contacto ccntigo, por amor de Deus diz- he que ev te Ber im 1224 02:00:07,269 --> 02:00:09,180 Se souber alguma co sa j� te d go 1225 02:00:16,669 --> 02:00:18,739 Por que n�o ma apresentas? 1226 02:00:19,469 --> 02:00:22,709 � uma ve ha am ga da fam� ia, de Estugarda N�o me parece que fa�a c teu g�nero. 1227 02:00:22,709 --> 02:00:24,869 Quem � o mar cas que est� com ela? 1228 02:00:24,869 --> 02:00:28,709 Um comediante. Mu to divert do embora me tenham d tc 1229 02:00:28,709 --> 02:00:30,939 que as suas p adas s�o um bccadc po �ticas 1230 02:00:31,869 --> 02:00:35,748 � inofens vo Gosta de r ao sabor do vento 1231 02:00:39,469 --> 02:00:42,666 BERL M - JULHO DE 1944 1232 02:01:00,429 --> 02:01:01,623 O � 1233 02:01:06,429 --> 02:01:07,669 � ssc que gcstc mais em ti 1234 02:01:07,669 --> 02:01:09,785 Cumpr mentas-me ccmo se est vesses � espera de outra pessoa 1235 02:01:22,989 --> 02:01:24,741 Por que � que n�o est�s num ref�gic? 1236 02:01:25,869 --> 02:01:28,224 Detesto-os Tenho estadc � espera de mcrrer 1237 02:02:27,869 --> 02:02:29,268 Desculpa 1238 02:02:32,149 --> 02:02:34,504 - Que hcras s�c? - Quase 6h 1239 02:02:34,829 --> 02:02:38,105 O que � que te interessa? N�c tens que r a adc nenhum 1240 02:02:40,589 --> 02:02:42,509 N�o Realmente, hoje n�o 1241 02:02:42,509 --> 02:02:45,669 Tenho que manter-me em mov mentc, para sobreviver 1242 02:02:45,669 --> 02:02:47,709 Comc � que va s viver? 1243 02:02:47,709 --> 02:02:51,389 sso n�o � prob ema Tenho dccumentos para al mentar um ex�rcito. 1244 02:02:51,389 --> 02:02:53,589 E documentos de viagem que servem para transpcrtar um 1245 02:02:53,589 --> 02:02:55,420 O Helmut d sse que andam atr�s de ti 1246 02:02:55,629 --> 02:02:57,381 J� est�o n sso h� quase um ano 1247 02:02:58,269 --> 02:03:01,705 Ficar as surpreendida com o que tenho v sto neste pa�s esquec dc por Deus. 1248 02:03:02,149 --> 02:03:04,189 E se est�s na ista dos desertcres e te apanham .. 1249 02:03:04,189 --> 02:03:07,749 N�c A pol�c a mi itar s� nos desccbre se nos retiverem tempo sufic ente 1250 02:03:07,749 --> 02:03:09,509 para conf rmar ccm outra pessoa 1251 02:03:09,509 --> 02:03:13,989 Se os teus dccumentcs s�o bcns e n�o de xares que a tua cara se torne fami iar 1252 02:03:13,989 --> 02:03:16,708 acham que est�s de passagem porque cs teus papeis assim o d zem 1253 02:03:17,509 --> 02:03:20,546 V� Vamcs comer 1254 02:03:22,229 --> 02:03:23,867 Falamos depc s 1255 02:03:29,829 --> 02:03:31,387 Menina Templer? 1256 02:03:32,589 --> 02:03:36,509 � Maleva, s mo O que �? E mpcrtanteo Estcu a vestir-me 1257 02:03:36,509 --> 02:03:38,625 N�o descu pe 1258 02:03:39,109 --> 02:03:43,949 Estava a ouvir a r�d o D zem que vai haver uma declara��o importante 1259 02:03:43,949 --> 02:03:45,389 Pensei que gcstar a de cuv- a 1260 02:03:45,389 --> 02:03:47,698 Sim obr gada Vcu ouvi-la. 1261 02:03:58,869 --> 02:04:00,509 E agora uma declara��o importante 1262 02:04:00,509 --> 02:04:04,218 do Mlnistro de lnforma��o do Relch, Dr. Goebbles 1263 02:04:07,429 --> 02:04:11,269 precisamente antes do meio-dia de hoje, Quinta-Feira 20 de Julho 1264 02:04:11,269 --> 02:04:16,909 um grupo de traidores, tentou assassinar o nosso F�hrer Adolf Hitler 1265 02:04:16,909 --> 02:04:20,424 colocando um dispositlvo explosivo no seu quartel general. 1266 02:04:21,709 --> 02:04:25,989 O principal autor deste acto de trai��o o conde Stauffenberg 1267 02:04:25,989 --> 02:04:32,429 foi a Berllm com a convic��o de que o F�hrer estava morto e ele e os seus companheiros 1268 02:04:32,429 --> 02:04:36,669 apoderar-se-iam do governo. S� posso dizer-lhes que devido 1269 02:04:36,669 --> 02:04:40,981 ao que apenas posso descrever como um atentado repugnante ... 1270 02:04:49,549 --> 02:04:51,505 Sou eu, o Helmut 1271 02:04:55,429 --> 02:04:58,709 ld ota Por qu� agora? Por qu� hoje? 1272 02:04:58,709 --> 02:05:02,497 Quer a que t vesse sido antes mas cs comboics n�o chegam a horas 1273 02:05:02,909 --> 02:05:04,229 Sabes o que est� a passar-se? 1274 02:05:04,229 --> 02:05:06,829 - Pcsso imag nar - Est�o a prender toda a gente que chega 1275 02:05:06,829 --> 02:05:09,866 V�o vc tar a fazer a noite das facas largas 1276 02:05:12,349 --> 02:05:13,828 Tens dccumentos para v ajar? 1277 02:05:13,989 --> 02:05:15,629 Sim estou de passagem para Munique 1278 02:05:15,629 --> 02:05:17,029 � melhor que te v�s embcra j� 1279 02:05:17,029 --> 02:05:18,509 N�o Quero que e e f que aqui 1280 02:05:18,509 --> 02:05:21,469 N�o pode! J� prenderam o teu amigo comed ante 1281 02:05:21,469 --> 02:05:24,189 ssc � mposs�vel O Putz n�c tem nada a ver com isto 1282 02:05:24,189 --> 02:05:26,942 ssc n�o interessa J� est� na ista. 1283 02:05:27,109 --> 02:05:30,789 E es v�c saber o nome de todos os seus am gcs. Por ssc, v r�o aqui 1284 02:05:30,789 --> 02:05:33,019 Durmam ncutrc s�tic, esta noite 1285 02:05:33,989 --> 02:05:35,217 Est� bem 1286 02:05:36,549 --> 02:05:40,861 O prob ema � que cada vez que tens raz�o, fica tudo p or. 1287 02:05:41,469 --> 02:05:45,069 O Putzi n�o vai d zer-lhes nada N�c fa ar� 1288 02:05:45,069 --> 02:05:46,787 Tcda a gente fa a 1289 02:05:51,429 --> 02:05:55,468 Como � que d z que n�o sabe nome nenhumo Sabe o seu, n�o sabeo 1290 02:06:00,629 --> 02:06:01,948 Vamos � outra vez 1291 02:06:03,269 --> 02:06:09,299 Chama-se Putz , eu chamc-me Gerhardt. O nome deste � Becker e o deste Hcfmann 1292 02:06:11,469 --> 02:06:15,860 Agora vamos � ver de que outros nomes se lembra. 1293 02:06:16,229 --> 02:06:19,904 Ou prefere ccntar-nos a gumas piadas? 1294 02:06:23,629 --> 02:06:25,779 Por que n�c v�s c que consegues fazer? 1295 02:06:49,469 --> 02:06:53,189 Acho que o nosso amigo acaba de retirar-se dc mundc do espect�cu o 1296 02:06:53,189 --> 02:06:55,862 Se ca har n�c sab a mais piadas 1297 02:07:03,669 --> 02:07:05,660 ESTUGARDA 1945 1298 02:07:32,029 --> 02:07:36,709 Se est� � procura dos Hoffmann j� c� n�o est�o 1299 02:07:36,709 --> 02:07:38,939 Estavam a i Os dc s 1300 02:07:47,709 --> 02:07:51,987 - E c menino? - O menino j� n�o viv a aqui 1301 02:07:52,149 --> 02:07:54,069 O Hans foi para Ber im muito antes disto 1302 02:07:54,069 --> 02:07:57,429 - Ber im? - A Volksturm evou-o 1303 02:07:57,429 --> 02:07:58,229 A Vc ksturm? 1304 02:07:58,229 --> 02:08:01,141 - Sabe? A nova for�a de defesa - S m, sim 1305 02:08:01,429 --> 02:08:05,229 - De certeza que foi para Berl mo - S m. Foi o pr�pr o Hans que mo d sse 1306 02:08:05,229 --> 02:08:10,826 Que a defender Berl m at� ao f m e que r a encontrar os seus rm�os. 1307 02:08:19,349 --> 02:08:21,385 BERL M 1308 02:08:30,589 --> 02:08:34,218 Chamo-me Hoffmann e achc que anda algu�m � m nha prccura 1309 02:08:35,709 --> 02:08:37,427 Tem certeza? 1310 02:08:45,589 --> 02:08:47,189 O que � que est�s aqu a fazer? 1311 02:08:47,189 --> 02:08:51,629 Sab as que o Hans est� na Volksturm? E que est� em Ber im? 1312 02:08:51,629 --> 02:08:53,309 Sim est� nc quartel. . 1313 02:08:53,309 --> 02:08:56,189 Por amor de Deus Helmut s� tem 1 3 anos 1314 02:08:56,189 --> 02:08:58,069 Achas que n�c sei? H� rapazes a� fora ma s novcs que e e 1315 02:08:58,069 --> 02:08:59,029 O que � que possc fazer? 1316 02:08:59,029 --> 02:09:03,181 Podes t r�-lo de � e transferi-lc de Ber im 1317 02:09:09,629 --> 02:09:12,860 Traga uma garrafa de Schnapz para o meu am go 1318 02:09:17,349 --> 02:09:18,869 E comc Karl? 1319 02:09:18,869 --> 02:09:23,624 - C�cmo maginas que possc. . - Es das SS e podes faz�-lc. 1320 02:09:25,029 --> 02:09:27,789 Podes fazer com que matem as pessoas que as tcrturem e 1321 02:09:27,789 --> 02:09:30,189 que as espanquem at� � mcrte mas n�o podes fazer desaparecer um rapaz de 1 3 anos? 1322 02:09:30,189 --> 02:09:34,421 - Nunca f z nada disso. - Nem eu. Outros faziam-nas, por n�s 1323 02:09:34,909 --> 02:09:37,981 Agora vai tu pr�pr o buscar o Hans 1324 02:09:46,429 --> 02:09:49,660 Provavelmente aqueles m �dos nunca de xar�c aque e quartel 1325 02:09:50,069 --> 02:09:51,589 E quanto tempo � que pensas que sto vai durar? 1326 02:09:51,589 --> 02:09:53,659 H� 1 2 anos que d zes isso 1327 02:09:53,949 --> 02:09:55,469 N�o te preocupes, Karl N�o durar� mu tc. 1328 02:09:55,469 --> 02:09:57,509 D sseste isso quandc magoaram o Land er e disseste-o 1329 02:09:57,509 --> 02:09:59,149 quandc a tua gente matou o � timc e emento da oposi��o 1330 02:09:59,149 --> 02:10:02,585 'N�o te preocupes, Karl As co sas mudam-se a partir de dentrc 1331 02:10:04,589 --> 02:10:08,059 Provavelmente, foi sso o que d sseste ao Rosenberg n�o foi? 1332 02:10:09,309 --> 02:10:13,143 N�o se preocupe professor Nada dura para sempre ' 1333 02:10:14,949 --> 02:10:16,667 Mas est�vamcs errados Helmut 1334 02:10:17,829 --> 02:10:20,297 Est�o todos mortos Tcdos 1335 02:10:22,229 --> 02:10:24,424 E, se calhar n�s tamb�m.. 1336 02:10:26,629 --> 02:10:29,780 E vai durar para sempre 1337 02:10:33,349 --> 02:10:39,379 Est� certo, Karl Eu vou l� busc�-lo N�c sei comc, mas se � ssc que queres 1338 02:10:44,109 --> 02:10:45,827 Ele j� sabe dos pais? 1339 02:10:49,549 --> 02:10:54,464 Um ataque a�reo h� duas semanas Os dc s 1340 02:11:20,389 --> 02:11:22,698 Sabes o que me disseram, hoje? 1341 02:11:24,269 --> 02:11:29,059 Goza a guerra. A Paz vai ser terr�vel 1342 02:11:36,949 --> 02:11:40,908 - Viste a M tz o - E a est� bem? 1343 02:11:41,629 --> 02:11:44,826 Dev a ter deixado Ber im h� muito tempo 1344 02:11:45,549 --> 02:11:49,589 Mas t nha uma ideia ma uca de que deveria ficar cnde te pudesse encontrar 1345 02:11:49,589 --> 02:11:52,057 Encontro-me convosco l�. Com os dois. 1346 02:11:52,429 --> 02:11:54,101 Contigo e com o Hans. 1347 02:11:55,509 --> 02:11:59,946 Est� bem. Mas por favor tem cuidado. 1348 02:12:00,749 --> 02:12:04,822 Aqueles lun�ticos atiram contra os desertores que lhes aparecem � frente. 1349 02:12:07,109 --> 02:12:08,747 � melhor deixares que eu v� primeiro. 1350 02:12:18,109 --> 02:12:20,429 - Ol� Hans. - Ol�! 1351 02:12:20,429 --> 02:12:24,502 Eu s� tenho uns minutos. Est�s a ver aquela esquina? 1352 02:12:25,269 --> 02:12:27,869 Achas que consegues l� ir ter comigo, quando escurecer? 1353 02:12:27,869 --> 02:12:30,389 N�o sei. Dizem que hoje � noite vamos para a frente. 1354 02:12:30,389 --> 02:12:32,829 Eu sei. Por isso � que quero tirar-te daqui. 1355 02:12:32,829 --> 02:12:34,109 Queres que eu fuja? 1356 02:12:34,109 --> 02:12:37,869 N�o, ouve. Vens comigo. Vamos para casa n�o queres? 1357 02:12:37,869 --> 02:12:43,909 Mas eu n�o posso sou um soldado. Vamos defender Berlim, o amo do nosso povo. 1358 02:12:43,909 --> 02:12:47,026 Cala-te, idiota! �s algum papagaio? 1359 02:12:52,789 --> 02:12:57,949 Lamento Hans mas j� desapareceu tudo. N�o sobra nada para defender. 1360 02:12:57,949 --> 02:12:59,509 Tu tamb�m vais desertar n�o vais? 1361 02:12:59,509 --> 02:13:03,509 Paras de falar em desertar? N�o percebes que acabou tudo? 1362 02:13:03,509 --> 02:13:05,109 Vais acabar por ser morto por nada. 1363 02:13:05,109 --> 02:13:08,949 �! Seu porco! Odeio-te! �s um traidor tal como o Karl. 1364 02:13:08,949 --> 02:13:10,985 S�o todos traidores. 1365 02:13:12,269 --> 02:13:15,864 Pronto Hans. Deixa isto. Vamos para casa agora os dois. 1366 02:13:19,829 --> 02:13:21,421 D�-me a minha arma. 1367 02:13:29,949 --> 02:13:32,338 Volta l� para a tua frente. 1368 02:13:39,629 --> 02:13:41,540 - Helmut? - Sim. 1369 02:13:48,429 --> 02:13:52,263 Lamento Parece que ensinaram o nosso irm�ozinho demasiado bem. 1370 02:13:56,109 --> 02:14:00,785 Talvez tenhas raz�o. Talvez isto dure para sempre. 1371 02:14:05,829 --> 02:14:07,899 - Queres entrar? - N�o. 1372 02:14:09,589 --> 02:14:11,625 O que � que vamos fazer? 1373 02:14:16,669 --> 02:14:20,503 Dizem que a Guarda lmperial deve morrer com o lmperador n�o �? 1374 02:14:21,229 --> 02:14:24,983 Vou perceber que a maioria de n�s voltar� a trabalhar na carpintaria. 1375 02:14:26,229 --> 02:14:29,789 Vais surpreender-te com a quantidade de documentos de identidade que v�o aparecer. 1376 02:14:29,789 --> 02:14:32,428 E todos eles, sem qualquer credibilidade 1377 02:14:37,109 --> 02:14:39,384 Manda cumprimentos � Mitzi 1378 02:15:25,909 --> 02:15:27,467 Documentos? 1379 02:15:38,909 --> 02:15:40,388 N�o o conhe�o? 118802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.