All language subtitles for Happily Divorced s02e18 Love Thy Neighbor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:03,453 Happily Divorced is shot before a live audience, 2 00:00:03,454 --> 00:00:06,155 and based on what actually happened to me. 3 00:00:06,156 --> 00:00:12,161 [Women giggling, screaming] 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 5 00:00:19,703 --> 00:00:22,738 Oh. 6 00:00:22,739 --> 00:00:25,274 [Groans] 7 00:00:28,077 --> 00:00:31,980 Excuse me! This is your neighbor speaking! 8 00:00:31,981 --> 00:00:35,785 The noise you're making is very irritating. 9 00:00:37,987 --> 00:00:41,089 Ditto! 10 00:00:41,090 --> 00:00:42,991 Look, I'm just trying to be nice. 11 00:00:42,992 --> 00:00:45,894 Can you please just keep it down? 12 00:00:45,895 --> 00:00:50,800 Keep talking and it'll go down on its own! 13 00:00:54,604 --> 00:00:56,739 That does it. 14 00:00:56,740 --> 00:01:00,743 It's like living next door to Charlie Sheen. 15 00:01:03,680 --> 00:01:05,314 [Giggling] 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,350 Excuse me. Hi, hi. 17 00:01:07,351 --> 00:01:09,151 - I'm your neighbor. - Oh. 18 00:01:09,185 --> 00:01:11,520 And I-I know that you're new to the neighborhood, 19 00:01:11,521 --> 00:01:13,922 but if you wouldn't mind keeping it down a little bit, 20 00:01:13,923 --> 00:01:15,991 some people are just trying to sleep. 21 00:01:16,025 --> 00:01:18,461 It's 9:30! 22 00:01:18,495 --> 00:01:21,697 - Okay. It's Neil, right? - Yeah. 23 00:01:21,698 --> 00:01:24,933 You know, I have to get up very early to Skype my fiance, 24 00:01:24,934 --> 00:01:26,168 and he's in London. 25 00:01:26,202 --> 00:01:28,704 - Oh, your fiance's in London? - Mm-hmm. 26 00:01:28,705 --> 00:01:30,406 Well, then who's the man who sings call me maybe 27 00:01:30,407 --> 00:01:32,675 in the shower every morning? 28 00:01:32,709 --> 00:01:35,444 Eh, that's my ex-husband, Peter. 29 00:01:35,445 --> 00:01:40,249 Yeah, not all of America's got talent. 30 00:01:40,250 --> 00:01:42,818 So, if you wouldn't mind just bringing it down a notch, 31 00:01:42,819 --> 00:01:44,920 - I'd really appreciate it. - No problem, love. 32 00:01:44,954 --> 00:01:46,355 [Giggling] Oh. 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,690 Don't do that, don't do that. 34 00:01:47,691 --> 00:01:49,859 You might release the beast. 35 00:01:49,893 --> 00:01:53,429 - [Giggling] - Uh, eh, uh... 36 00:01:53,463 --> 00:01:57,700 You know, I don't know how they measure "a notch" in England, 37 00:01:57,701 --> 00:02:00,969 but, uh, that ain't it. 38 00:02:01,004 --> 00:02:03,506 Maybe we should go. 39 00:02:03,507 --> 00:02:05,073 Oh, no, no, no, no, no. 40 00:02:05,074 --> 00:02:07,943 Just ignore her, ladies. She's frustrated. 41 00:02:07,944 --> 00:02:10,345 She's missing her fiance, she's pushing 40, 42 00:02:10,346 --> 00:02:12,515 and she's looking at you two lovely young things. 43 00:02:12,549 --> 00:02:14,182 Okay, okay, all right. You know what? 44 00:02:14,183 --> 00:02:16,184 You know nothing about me. 45 00:02:16,185 --> 00:02:19,254 Except for my age, which you nailed. 46 00:02:19,289 --> 00:02:22,525 And frankly, I'm offended that you're not taking me seriously. 47 00:02:22,559 --> 00:02:26,361 Excuse me. My eyes are up here. 48 00:02:26,396 --> 00:02:28,196 Oh! Uh, well, 49 00:02:28,197 --> 00:02:31,099 clearly we cannot come to a meeting of the minds, 50 00:02:31,100 --> 00:02:34,002 so, might I suggest that we have a compromise? 51 00:02:34,003 --> 00:02:36,705 You should build a privacy wall to keep out the sound. 52 00:02:36,740 --> 00:02:38,474 And what are you gonna do? 53 00:02:38,508 --> 00:02:39,909 Hello, did I not just come up 54 00:02:39,910 --> 00:02:43,663 with the whole privacy wall concept? 55 00:02:43,680 --> 00:02:44,814 Now, if you would like your lawyers 56 00:02:44,815 --> 00:02:45,948 to get in touch with mine, 57 00:02:45,949 --> 00:02:49,819 they can be reached at legalzoom.com. 58 00:02:49,853 --> 00:02:52,087 Good night, sir! 59 00:02:52,088 --> 00:02:53,489 God, great ass! 60 00:02:53,490 --> 00:02:56,425 Oh! Well, that just does it, mister. 61 00:02:56,426 --> 00:02:59,762 You have crossed a line. I am not a piece of meat! 62 00:02:59,796 --> 00:03:02,932 I was talking about her. 63 00:03:02,966 --> 00:03:06,001 Oh. My mistake. 64 00:03:06,002 --> 00:03:09,171 I'm sorry to have interrupted your weekend with the kids. 65 00:03:11,074 --> 00:03:13,485 [Bubbly music] 66 00:03:13,510 --> 00:03:18,213 She was certain that he was her one and only 67 00:03:18,214 --> 00:03:23,285 But their union always seemed a little forced 68 00:03:23,286 --> 00:03:26,388 She got married anyway 69 00:03:26,389 --> 00:03:28,190 Turns out that he was gay 70 00:03:28,191 --> 00:03:29,458 They're still in love 71 00:03:29,459 --> 00:03:32,438 But now she's Happily Divorced 72 00:03:32,439 --> 00:03:34,129 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 73 00:03:34,130 --> 00:03:36,899 Well, I'm sorry, but when something is supposed to be 74 00:03:36,900 --> 00:03:41,236 delivered at 8:00 A.M. and it doesn't come until 9:00 A.M., 75 00:03:41,237 --> 00:03:42,905 that's just poor business! 76 00:03:42,906 --> 00:03:45,073 I don't know what the hell kind of business 77 00:03:45,074 --> 00:03:47,376 you people are running here! 78 00:03:52,682 --> 00:03:54,282 Fran? 79 00:03:54,317 --> 00:03:58,253 Well, I'm sorry, but that noisy neighbor Neil 80 00:03:58,254 --> 00:03:59,889 kept me up all night, 81 00:03:59,890 --> 00:04:04,026 and then I overslept and I missed my sex Skype with Elliot. 82 00:04:04,060 --> 00:04:07,329 Uh, never had a husband, I don't have a fiance. 83 00:04:07,330 --> 00:04:09,832 I ordered a vanilla latte and this is pumpkin spice, 84 00:04:09,833 --> 00:04:13,836 but look, things are tough all over! 85 00:04:13,837 --> 00:04:16,104 Well, when was the last time you had sex? 86 00:04:16,139 --> 00:04:18,273 Ooh, well, let me see. Today's wednesday, right? 87 00:04:18,307 --> 00:04:20,042 - Yeah. - Okay. 88 00:04:24,147 --> 00:04:27,249 I'm taking my morning break. 89 00:04:27,250 --> 00:04:28,684 What the hell are you wearing? 90 00:04:28,718 --> 00:04:30,619 The new neighbor, he is so nice. 91 00:04:30,620 --> 00:04:33,121 He said to come over anytime to use his jacuzzi. 92 00:04:33,156 --> 00:04:34,890 He is the enemy! 93 00:04:34,925 --> 00:04:37,593 I'm sorry, but the state of California mandates 94 00:04:37,594 --> 00:04:41,329 that I get a 15-minute break to spend as I damn well please. 95 00:04:44,601 --> 00:04:47,703 Oh, fine, go! I don't need you! 96 00:04:47,704 --> 00:04:50,539 I do everything myself anyway! 97 00:04:50,574 --> 00:04:51,774 Hey, look, you're screaming at Cesar, 98 00:04:51,775 --> 00:04:54,009 you've got a paperboy crying in the driveway. 99 00:04:54,010 --> 00:04:58,547 That's it! I will have sex with you. 100 00:04:58,582 --> 00:05:00,049 Get in that bedroom, woman. 101 00:05:00,050 --> 00:05:02,985 I got ten minutes till cupcake wars. 102 00:05:02,986 --> 00:05:04,787 - Peter. - Well, your loss. 103 00:05:04,821 --> 00:05:06,488 Guess who gets to spend the weekend 104 00:05:06,489 --> 00:05:09,257 in Joan Collins's fabulous penthouse condo. 105 00:05:09,292 --> 00:05:13,261 Oh, so she's away and you have to empty the cat's litter box. 106 00:05:13,296 --> 00:05:17,499 No, the cat has been trained to use the toilet. 107 00:05:17,500 --> 00:05:22,037 I have to be there to flush. 108 00:05:22,038 --> 00:05:23,305 Hello, neighbors. 109 00:05:23,306 --> 00:05:28,176 Well, hel-lo! 110 00:05:28,211 --> 00:05:31,747 He is a degenerate womanizer. 111 00:05:31,781 --> 00:05:34,950 - Judi. - Hello. 112 00:05:34,985 --> 00:05:37,653 He likes them young and slutty. 113 00:05:37,687 --> 00:05:39,755 Well, one out of two ain't bad. 114 00:05:44,961 --> 00:05:48,463 Well, Neil, I hardly recognized you 115 00:05:48,464 --> 00:05:51,834 when not surrounded by bubbles and Tequila. 116 00:05:51,868 --> 00:05:55,671 How did you know their names? 117 00:05:55,705 --> 00:05:58,707 So, listen, I thought about it, 118 00:05:58,708 --> 00:06:02,511 and I've decided to build that privacy wall you suggested. 119 00:06:02,545 --> 00:06:04,780 That's very nice. Thank you. 120 00:06:04,814 --> 00:06:06,882 However, I was looking at the survey with my contractor, 121 00:06:06,883 --> 00:06:10,585 and as it turns out, part of your flower shop 122 00:06:10,620 --> 00:06:12,054 is on my property. 123 00:06:12,088 --> 00:06:14,489 It most certainly is not! 124 00:06:14,524 --> 00:06:16,859 I have the plans right here. 125 00:06:16,893 --> 00:06:21,229 Well, I'll just have to speak with my realtor. 126 00:06:21,264 --> 00:06:24,199 What the hell is he talking about? 127 00:06:24,200 --> 00:06:26,669 You remember when you insisted that we punch another six feet 128 00:06:26,670 --> 00:06:28,537 out so that you could have a pebbled pathway 129 00:06:28,538 --> 00:06:30,039 - and a walk-in fridge? - Yeah. 130 00:06:30,040 --> 00:06:31,740 And I told you to go to the assessor's office 131 00:06:31,741 --> 00:06:33,608 to make sure you were staying in our property line? 132 00:06:33,609 --> 00:06:35,544 - Yeah. - Did any of that happen? 133 00:06:35,545 --> 00:06:37,546 No. 134 00:06:40,550 --> 00:06:42,217 Well, it appears as if we've had 135 00:06:42,218 --> 00:06:44,452 a slight oversight on our part. 136 00:06:44,487 --> 00:06:45,821 Mm-hmm. 137 00:06:45,855 --> 00:06:47,122 So, we would like to discuss this in private. 138 00:06:47,123 --> 00:06:48,256 If you'll excuse us? 139 00:06:48,291 --> 00:06:51,259 Sure. I'll be at my place. 140 00:06:58,931 --> 00:07:01,399 All I did was ask that he put up 141 00:07:01,400 --> 00:07:03,201 a simple little privacy wall, 142 00:07:03,202 --> 00:07:05,103 and the next thing you know he marches his ass in 143 00:07:05,104 --> 00:07:07,739 and tells me that my shop is on his property. 144 00:07:07,773 --> 00:07:11,442 - Fran... - Oh, sweetie, I'm sorry. 145 00:07:11,443 --> 00:07:13,544 I'm just rambling. 146 00:07:13,545 --> 00:07:15,013 What did you ask me again? 147 00:07:15,047 --> 00:07:19,350 To take off your bra. 148 00:07:19,351 --> 00:07:21,452 Oh, Elliot, I'm so sorry. 149 00:07:21,453 --> 00:07:24,422 This is supposed to be our sexy time. 150 00:07:24,423 --> 00:07:31,863 From this moment on, it's just you and me, and... 151 00:07:31,864 --> 00:07:33,732 Fran, hi. I'm at Joan's apartment. 152 00:07:33,733 --> 00:07:34,933 I forgot my razor. 153 00:07:34,934 --> 00:07:38,036 Does this stubble make me look hot or homeless? 154 00:07:38,070 --> 00:07:45,110 Okay, so why don't you tell me what you're gonna do next? 155 00:07:45,144 --> 00:07:50,248 Oh, well, I got a cousin, Richard, who's a contractor. 156 00:07:50,249 --> 00:07:52,884 I thought that I would show him the original blueprints... 157 00:07:52,885 --> 00:07:54,753 Fran, Fran, you know what I do 158 00:07:54,754 --> 00:07:56,487 when something's giving me a headache? 159 00:07:56,488 --> 00:07:57,889 I get rid of it. 160 00:07:57,890 --> 00:08:02,693 Oh, God, I'm sorry. Do you want to see my boobs? 161 00:08:02,728 --> 00:08:05,997 Yeah, I would love to. But what I meant was, 162 00:08:05,998 --> 00:08:08,967 maybe you should close the flower shop, sweetie. 163 00:08:09,001 --> 00:08:10,368 Maybe this all happened for a reason. 164 00:08:10,369 --> 00:08:13,905 Maybe you should get on a plane and come be here with me. 165 00:08:13,906 --> 00:08:15,740 Get rid of the shop? 166 00:08:15,741 --> 00:08:17,876 But that's... That's my business. 167 00:08:17,910 --> 00:08:19,244 [Phone ringing] 168 00:08:19,245 --> 00:08:21,212 Look, just promise me you'll think about it, okay? 169 00:08:21,213 --> 00:08:22,446 I gotta take this call. 170 00:08:22,481 --> 00:08:24,548 No, wait a minute, wait a minute. 171 00:08:24,549 --> 00:08:27,652 This is important. I cut off my call. 172 00:08:27,686 --> 00:08:30,789 Honey, that was Peter. This is Elton John. 173 00:08:30,790 --> 00:08:33,792 It's a little different. 174 00:08:33,793 --> 00:08:36,027 Not so much. 175 00:08:36,061 --> 00:08:37,929 Babe, I'm sorry. 176 00:08:37,930 --> 00:08:39,964 Oh, all right. 177 00:08:39,965 --> 00:08:41,432 I guess this is what it is 178 00:08:41,433 --> 00:08:44,002 when you're engaged to a powerful man. 179 00:08:44,003 --> 00:08:46,070 I mean, Obama makes time for his wife, 180 00:08:46,071 --> 00:08:49,107 but, you know, your job's hard too. 181 00:08:56,882 --> 00:09:02,586 "Hey, just chilling in Joan's crib." 182 00:09:02,587 --> 00:09:03,587 [Camera clicks] 183 00:09:03,588 --> 00:09:04,889 [Doorbell rings] 184 00:09:04,890 --> 00:09:06,087 Coming! 185 00:09:06,091 --> 00:09:10,328 Crop, red eye, soften, tweet. 186 00:09:10,362 --> 00:09:12,230 Hey, what are you doing here? 187 00:09:12,231 --> 00:09:14,498 Hi, Petey. I gotta talk to you. 188 00:09:14,499 --> 00:09:16,701 I was skyping with Elliot, and he said... 189 00:09:16,735 --> 00:09:21,172 Holy crap! Would you look at this place? 190 00:09:21,173 --> 00:09:23,607 Oh, I never should have given up acting. 191 00:09:23,642 --> 00:09:25,776 Why couldn't they see what I had? 192 00:09:25,811 --> 00:09:27,645 Oh, sweetie, they did. 193 00:09:27,646 --> 00:09:31,415 And then, they heard. 194 00:09:31,416 --> 00:09:35,786 Anyway, I was telling Elliot all about Neil and everything, 195 00:09:35,821 --> 00:09:37,688 and he said that he thought 196 00:09:37,689 --> 00:09:39,590 that I should give up the flower shop 197 00:09:39,591 --> 00:09:42,426 and go be with him in England. 198 00:09:42,427 --> 00:09:43,794 Do you think I should go? 199 00:09:43,829 --> 00:09:45,096 Yes! 200 00:09:45,130 --> 00:09:47,598 What are you, an idiot? 201 00:09:47,632 --> 00:09:48,833 Ma! 202 00:09:48,834 --> 00:09:50,701 Dori, are you wearing Joan's shoes? 203 00:09:50,736 --> 00:09:52,036 She's got 800 pairs. 204 00:09:52,071 --> 00:09:55,240 She's not gonna miss one. 205 00:09:55,241 --> 00:09:57,242 Ma, what the hell are you doing here? 206 00:09:57,276 --> 00:09:58,509 She's with me. 207 00:09:58,543 --> 00:10:01,379 Dor, olive's pre-stuffed with blue cheese. 208 00:10:01,380 --> 00:10:04,282 You know the hours this would save me? 209 00:10:04,316 --> 00:10:07,418 Our future son-in-law has offered our daughter 210 00:10:07,419 --> 00:10:11,089 the chance to never work again, and she can't decide. 211 00:10:11,090 --> 00:10:12,290 Why don't you flip a nickel? 212 00:10:12,291 --> 00:10:14,525 That's all you got in your purse. 213 00:10:14,526 --> 00:10:17,728 So, your vote would be that I give up my career? 214 00:10:17,763 --> 00:10:19,330 I did. 215 00:10:19,331 --> 00:10:21,933 I was on the road with the sound of music 216 00:10:21,934 --> 00:10:23,501 playing the reverend mother. 217 00:10:23,502 --> 00:10:24,869 You know why I gave it up? 218 00:10:24,904 --> 00:10:26,971 'Cause it's kind of hard to climb every Mountain 219 00:10:26,972 --> 00:10:28,572 when you're six months pregnant? 220 00:10:28,607 --> 00:10:30,375 [Grunts] 221 00:10:30,376 --> 00:10:32,310 Sweetheart, what's wrong 222 00:10:32,311 --> 00:10:34,913 with letting a man provide for you? 223 00:10:34,947 --> 00:10:38,082 I don't know, it's just... I've always thought of myself 224 00:10:38,083 --> 00:10:41,953 as such a independent, self-sufficient woman. 225 00:10:41,987 --> 00:10:46,457 Oy, I'm gonna kill that Mary Tyler Moore. 226 00:10:46,491 --> 00:10:49,093 Yeah, Fran, don't blow this. Listen, I know I told you 227 00:10:49,094 --> 00:10:51,296 there's a lot of fish in the sea, but truth be told, 228 00:10:51,297 --> 00:10:53,664 they ain't looking for 50-year-old snapper. 229 00:10:56,868 --> 00:10:58,970 I don't know. 230 00:10:59,004 --> 00:11:01,105 Relying on a man to take care of me? 231 00:11:01,140 --> 00:11:03,641 I mean, is that who I am? 232 00:11:03,642 --> 00:11:07,678 One of those women that just shop and get massaged 233 00:11:07,679 --> 00:11:09,880 and lay around all day? 234 00:11:09,881 --> 00:11:12,516 My God, what is this stuffed with? 235 00:11:12,517 --> 00:11:17,121 It's like lying on fresh sourdough. 236 00:11:17,156 --> 00:11:21,525 Yes, and this could all be yours. 237 00:11:21,560 --> 00:11:24,295 So, all three of you think 238 00:11:24,296 --> 00:11:26,431 that I should give up the flower shop 239 00:11:26,432 --> 00:11:28,032 and go be with Elliot? 240 00:11:28,067 --> 00:11:30,901 All: Yes! 241 00:11:30,902 --> 00:11:33,637 Well, that is good enough for me. 242 00:11:33,672 --> 00:11:35,239 [Laughter, cheering] 243 00:11:35,240 --> 00:11:38,176 I'm not going! 244 00:11:42,656 --> 00:11:44,257 Miss Fran? 245 00:11:44,258 --> 00:11:45,924 Oh, good. Cesar, could you hold this? 246 00:11:45,925 --> 00:11:47,192 I'm looking for the blueprints 247 00:11:47,193 --> 00:11:49,128 from when I built the flower shop. 248 00:11:49,129 --> 00:11:50,896 There's gotta be some kind of a loophole. 249 00:11:50,897 --> 00:11:51,997 - Miss Fran... - Oh, look. 250 00:11:52,031 --> 00:11:54,267 Here's when I got my certificate 251 00:11:54,268 --> 00:11:58,337 from reaching my goal weight with weight watchers. 252 00:11:58,338 --> 00:12:02,107 Oh, yeah, here's my divorce papers. 253 00:12:02,108 --> 00:12:06,445 Yeah, here's my welcome back letter from weight watchers. 254 00:12:06,480 --> 00:12:08,614 - But Mr. Elliot... - Oh, yeah. 255 00:12:08,615 --> 00:12:10,816 It's about that time for me to go Skype him. 256 00:12:10,817 --> 00:12:13,118 I gotta tell him that I'm not going to England, 257 00:12:13,153 --> 00:12:16,989 because I wouldn't sell my place or get rid of it. 258 00:12:16,990 --> 00:12:20,025 The flower shop? I would miss you too much. 259 00:12:20,026 --> 00:12:24,630 And if I... Cesar, what's happening here? 260 00:12:24,631 --> 00:12:25,864 Hey, Frannie. 261 00:12:25,865 --> 00:12:28,367 [Gasps] Oh, my God, Elliot! Sweetie! 262 00:12:28,368 --> 00:12:32,104 Oh, my God! I can't believe this. 263 00:12:32,105 --> 00:12:35,941 I was just about to get undressed and call you. 264 00:12:35,975 --> 00:12:39,745 Well, now you can just get undressed. 265 00:12:39,780 --> 00:12:42,448 Oh, sweetie, wow! 266 00:12:42,449 --> 00:12:44,650 This is unbelievable. 267 00:12:44,651 --> 00:12:46,385 What are you doing here? 268 00:12:46,386 --> 00:12:47,886 Well, it was gonna be a surprise. 269 00:12:47,921 --> 00:12:49,622 You know, I kind of got the feeling 270 00:12:49,623 --> 00:12:50,956 from our phone conversation 271 00:12:50,957 --> 00:12:52,325 that you wanted to keep the flower shop. 272 00:12:52,359 --> 00:12:54,360 Oh, God, you see? 273 00:12:54,361 --> 00:12:56,729 That's why I love you so much. 274 00:12:56,730 --> 00:12:59,097 Stupid Peter and my stupid parents. 275 00:12:59,098 --> 00:13:01,467 They don't get me at all. 276 00:13:01,501 --> 00:13:02,835 Well, that's why I bought it back for you. 277 00:13:02,869 --> 00:13:03,969 What'd you buy back? 278 00:13:04,003 --> 00:13:05,371 Your shop. I went next door 279 00:13:05,372 --> 00:13:06,739 and gave your neighbor a check for the property. 280 00:13:06,773 --> 00:13:09,241 He's a pretty reasonable guy. 281 00:13:09,242 --> 00:13:11,043 Wait a minute, wait a minute. 282 00:13:11,044 --> 00:13:12,445 You bought back my flower shop? 283 00:13:12,446 --> 00:13:14,313 We didn't even talk about that. 284 00:13:14,348 --> 00:13:17,015 That's what a surprise is. 285 00:13:17,050 --> 00:13:20,219 You know, I had a big surprise in this house. 286 00:13:20,220 --> 00:13:22,388 I don't like 'em anymore. 287 00:13:22,422 --> 00:13:25,023 Babe, wait a second. What's the big deal? 288 00:13:25,024 --> 00:13:27,526 I-I got your shop back, now it's yours. 289 00:13:27,561 --> 00:13:30,663 No, actually, now it's yours. 290 00:13:30,697 --> 00:13:33,265 My God, how could you do this to me? 291 00:13:33,299 --> 00:13:37,002 I just got here! 292 00:13:37,003 --> 00:13:39,605 I mean, that is a huge decision to make, 293 00:13:39,606 --> 00:13:41,440 without even consulting me? 294 00:13:41,441 --> 00:13:43,108 Wait a second. I made the decision 295 00:13:43,142 --> 00:13:45,511 that you wanted me to make. 296 00:13:45,512 --> 00:13:47,079 You wouldn't have told me if you didn't want me 297 00:13:47,113 --> 00:13:48,681 to do something about it. 298 00:13:48,715 --> 00:13:50,616 Fran, when you say you want to go to the movies, 299 00:13:50,617 --> 00:13:51,851 I take you to the movies. 300 00:13:51,852 --> 00:13:53,686 When you say you're in the mood for a salad, 301 00:13:53,687 --> 00:13:55,788 I know I'm supposed to bring you a salad. 302 00:13:55,822 --> 00:13:58,457 No, you're supposed to bring me ice cream. 303 00:13:58,458 --> 00:14:02,027 It's just, I don't want you to think I'm a pig. 304 00:14:02,061 --> 00:14:05,698 I canceled a recording session, I flew across the ocean, 305 00:14:05,699 --> 00:14:07,433 and then I wrote a check for 40 grand 306 00:14:07,467 --> 00:14:09,968 to buy back the business that you love. 307 00:14:10,003 --> 00:14:11,937 Oh, my God! 308 00:14:11,938 --> 00:14:14,740 How could you do that to me? 309 00:14:14,775 --> 00:14:17,743 I don't understand what I did to you. 310 00:14:17,778 --> 00:14:22,481 How could you not understand what you did to me? 311 00:14:22,482 --> 00:14:25,250 Fran! Fran! 312 00:14:27,521 --> 00:14:30,155 Does anybody understand what I did to her? 313 00:14:37,895 --> 00:14:40,264 - Women. - Can't live with them... 314 00:14:40,265 --> 00:14:43,200 [Laughs] Can't afford to live without them. 315 00:14:45,303 --> 00:14:46,570 You know, Neil, 316 00:14:46,571 --> 00:14:48,205 I really appreciate you giving me the check back. 317 00:14:48,206 --> 00:14:49,373 You didn't have to do that. 318 00:14:49,407 --> 00:14:50,941 Hey, no worries, Elliot. 319 00:14:50,942 --> 00:14:52,909 Look, here's to your first big fight with the fiancee. 320 00:14:52,944 --> 00:14:55,312 [Laughs] I remember our first big fight. 321 00:14:55,347 --> 00:14:58,415 I was heading out for 'nam. 322 00:14:58,450 --> 00:14:59,950 'Nam? 323 00:14:59,984 --> 00:15:04,488 A little Vietnamese restaurant on Melrose. 324 00:15:04,523 --> 00:15:06,323 I loved that place. 325 00:15:06,324 --> 00:15:08,159 Fran always wanted to go to via fettuccine. 326 00:15:08,193 --> 00:15:09,393 How did you get out of that one? 327 00:15:09,427 --> 00:15:11,162 We compromised. 328 00:15:11,163 --> 00:15:15,266 Fran went to via fettuccine, and I went with her. 329 00:15:15,300 --> 00:15:18,902 I gotta say, I still don't understand what I did wrong. 330 00:15:18,936 --> 00:15:22,506 Ah. Learn from the master. 331 00:15:22,507 --> 00:15:25,543 "Honey, I was wrong. You were right. 332 00:15:25,544 --> 00:15:28,845 I love you. I'm not gay." 333 00:15:32,050 --> 00:15:34,585 - That's it? - Happy Fran, happy man. 334 00:15:34,586 --> 00:15:35,752 Go get her. 335 00:15:35,787 --> 00:15:38,229 All right. Thanks, Pete. 336 00:15:38,256 --> 00:15:39,423 Wish me luck, gentlemen. 337 00:15:39,424 --> 00:15:41,425 - Good luck. - All right. 338 00:15:44,796 --> 00:15:46,797 [Sighs] 339 00:15:50,569 --> 00:15:52,769 Are you thinking what I'm thinking? 340 00:15:57,942 --> 00:16:01,878 I don't know. What are you thinking? 341 00:16:01,879 --> 00:16:03,046 Send out for Vietnamese! 342 00:16:03,081 --> 00:16:05,583 Absolutely. 343 00:16:10,922 --> 00:16:12,122 Can we talk? 344 00:16:12,156 --> 00:16:14,891 All depends on what you have to say. 345 00:16:17,295 --> 00:16:20,397 You were right, I was wrong, and I love you. 346 00:16:23,301 --> 00:16:26,604 Come in. Let me put my salad down. 347 00:16:31,876 --> 00:16:36,213 Sweetie, do you understand why I was right and you were wrong? 348 00:16:38,316 --> 00:16:40,317 I'm not gay. 349 00:16:43,355 --> 00:16:47,891 I love what you tried to do for me, I really do. 350 00:16:47,892 --> 00:16:50,861 But you gotta understand why you don't understand me. 351 00:16:50,862 --> 00:16:55,599 I don't even understand what you just said. 352 00:16:55,634 --> 00:16:57,501 Over here, you. 353 00:16:57,502 --> 00:17:00,537 You know, when my marriage ended, 354 00:17:00,572 --> 00:17:03,607 I had nothing except my little flower shop 355 00:17:03,608 --> 00:17:06,610 that I started all by myself with nothing. 356 00:17:06,611 --> 00:17:08,479 And even though it doesn't make money, 357 00:17:08,480 --> 00:17:10,547 and I'm always on the verge of bankruptcy, 358 00:17:10,548 --> 00:17:16,119 and yesterday I just found termites... It's all mine. 359 00:17:16,154 --> 00:17:17,388 I get it. 360 00:17:17,389 --> 00:17:19,356 I get how important the flower shop is to you. 361 00:17:19,391 --> 00:17:21,392 No, it's not about the flower shop. 362 00:17:21,426 --> 00:17:25,228 That's what I meant. 363 00:17:25,229 --> 00:17:27,964 It's about what it represents. 364 00:17:27,965 --> 00:17:29,933 It's about my independence. 365 00:17:29,934 --> 00:17:31,568 It's who I am. 366 00:17:31,569 --> 00:17:34,171 So, you know, when I go visit you in England, 367 00:17:34,172 --> 00:17:37,140 and we go to some fancy party and somebody says, 368 00:17:37,141 --> 00:17:38,809 "hey, Fran, what do you do?" 369 00:17:38,810 --> 00:17:43,814 I can say, "well, duchess Kate Middleton... 370 00:17:43,815 --> 00:17:45,749 I own a flower shop." 371 00:17:45,784 --> 00:17:49,386 And I don't. 372 00:17:49,421 --> 00:17:52,523 Oh, Elliot, thank you. 373 00:17:52,524 --> 00:17:54,057 You really do get me. 374 00:17:54,058 --> 00:17:56,026 - Mm. - Mm. 375 00:17:56,027 --> 00:17:57,994 You know, sometimes I just like 376 00:17:57,995 --> 00:18:00,564 - to take care of myself. - Mm-hmm. 377 00:18:00,565 --> 00:18:05,168 But other times, I really, really don't. 378 00:18:11,409 --> 00:18:13,410 - [Doorbell rings] - Oh. 379 00:18:17,315 --> 00:18:18,749 Good afternoon, Neil. 380 00:18:18,783 --> 00:18:22,619 I got your note. What's so important? 381 00:18:22,654 --> 00:18:24,588 Well, uh, I have a proposition for you. 382 00:18:24,622 --> 00:18:28,459 Your fiance just left! You naughty girl. 383 00:18:30,362 --> 00:18:33,163 Can we please just talk about my flower shop? 384 00:18:33,197 --> 00:18:35,098 Don't you mean our flower shop? 385 00:18:39,070 --> 00:18:40,404 First of all, I would like to thank you 386 00:18:40,405 --> 00:18:42,205 for returning the check to my fiance. 387 00:18:42,240 --> 00:18:43,774 - Mm-hmm. - From now on, 388 00:18:43,808 --> 00:18:45,376 you'll be doing business strictly with me. 389 00:18:45,410 --> 00:18:47,277 Ooh. 390 00:18:47,278 --> 00:18:49,446 Ah, watermarked paper. Fancy. 391 00:18:49,481 --> 00:18:52,883 Actually, it's pesto. 392 00:18:52,884 --> 00:18:57,220 And, as you can see, I've proposed a generous payment plan. 393 00:18:57,255 --> 00:18:59,456 $500 a month could work. 394 00:18:59,491 --> 00:19:01,592 That's per year. 395 00:19:01,593 --> 00:19:03,394 You do realize this is an absurd offer, 396 00:19:03,395 --> 00:19:06,563 and I have no reason to take it? 397 00:19:06,564 --> 00:19:09,733 Although... Having something to hold over you 398 00:19:09,734 --> 00:19:12,703 would give me so much joy. 399 00:19:14,972 --> 00:19:17,441 My eyes are up here. 400 00:19:20,244 --> 00:19:23,013 - Deal? - Deal. 401 00:19:23,047 --> 00:19:24,515 Well, okay then. 402 00:19:24,516 --> 00:19:25,783 I'm gonna say something to you 403 00:19:25,784 --> 00:19:27,551 that I've never said to a woman before. 404 00:19:27,552 --> 00:19:30,153 Happy 30th birthday? [Laughter] 405 00:19:30,187 --> 00:19:33,624 No, I'm gonna say that I'm very impressed, 406 00:19:33,625 --> 00:19:34,858 and that I respect you. 407 00:19:34,893 --> 00:19:37,093 Oh, well... [Clears throat] 408 00:19:37,094 --> 00:19:38,429 Thank you. 409 00:19:38,430 --> 00:19:40,063 Well, it's been a pleasure doing business with you. 410 00:19:40,064 --> 00:19:41,231 Mm-hmm. 411 00:19:41,232 --> 00:19:46,169 Don't cash the check till wednesday. 412 00:19:46,170 --> 00:19:48,906 This is my house, and you are the guest. 413 00:19:48,907 --> 00:19:51,341 Okay, thank you. Good neighbor. 414 00:19:51,342 --> 00:19:53,710 - Bye. - See you, bye. 415 00:19:53,711 --> 00:19:58,571 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 416 00:19:59,000 --> 00:20:02,119 Best watched using Open Subtitles MKV Player 417 00:20:02,169 --> 00:20:06,719 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.