All language subtitles for Guardians of the Galaxy s03e07 Sisters Are Doing it for Themselves.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,217 --> 00:00:20,919 [male voice] Why are you here? 2 00:00:20,954 --> 00:00:22,988 I-- I bring good news. 3 00:00:23,023 --> 00:00:26,158 I have completed the mission you set for me. 4 00:00:26,193 --> 00:00:27,993 Thanos has been defeated. 5 00:00:28,028 --> 00:00:32,197 That is not why you are here. 6 00:00:35,936 --> 00:00:37,002 [rumbling] 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,771 [grunts] 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,475 [grunts] 9 00:00:45,479 --> 00:00:47,112 [yelling] 10 00:00:47,147 --> 00:00:48,947 [grunts] 11 00:00:52,752 --> 00:00:55,087 [wind howling softly] 12 00:01:02,662 --> 00:01:05,730 [male voice] Why are you here? 13 00:01:05,765 --> 00:01:08,233 I bring a gift-- 14 00:01:08,268 --> 00:01:11,236 my share of the millions of units that the Guardians were awarded 15 00:01:11,271 --> 00:01:13,238 for defeating Thanos. 16 00:01:13,273 --> 00:01:17,742 That is not why you are here. [growling] 17 00:01:17,777 --> 00:01:21,980 Ugh! It had to be cryo-snakes. 18 00:01:23,183 --> 00:01:26,285 [grunting] 19 00:01:31,191 --> 00:01:32,691 [sighs] 20 00:01:34,194 --> 00:01:36,295 [male voice] Why are you here? 21 00:01:37,464 --> 00:01:39,431 Because... 22 00:01:39,466 --> 00:01:42,301 I need your help. 23 00:01:43,470 --> 00:01:47,606 At last, you are honest about your presence. 24 00:01:47,641 --> 00:01:52,844 Now, how can I help you, Gamora of the Zen-Whoberi? 25 00:01:52,879 --> 00:01:55,614 You freed me from Thanos, 26 00:01:55,649 --> 00:01:58,016 from the affects of his cruel upbringing, 27 00:01:58,051 --> 00:02:01,686 from competing to be Ronan the Accuser's lackey. 28 00:02:01,721 --> 00:02:04,656 Take it. Millions of units. [beeps] 29 00:02:04,691 --> 00:02:07,726 To repay you for giving me another chance at life. 30 00:02:11,831 --> 00:02:14,099 Your debt is not to me. 31 00:02:14,134 --> 00:02:15,667 [door opening] 32 00:02:15,702 --> 00:02:17,502 No, sister. 33 00:02:17,537 --> 00:02:20,706 Your debt... is to me! 34 00:02:21,741 --> 00:02:23,242 [yells] 35 00:02:33,587 --> 00:02:35,320 [yells] 36 00:02:35,355 --> 00:02:36,354 [grunts] 37 00:02:36,389 --> 00:02:38,890 Nebula. What are you doing here? 38 00:02:38,925 --> 00:02:41,693 I want what's mine. [yells] 39 00:02:41,728 --> 00:02:44,029 The units? I earned them. 40 00:02:44,064 --> 00:02:47,132 By bringing Thanos to justice for his crimes against the galaxy. 41 00:02:47,167 --> 00:02:50,035 [grunts] What about his crimes against me? 42 00:02:50,070 --> 00:02:53,338 I tracked you down because I deserve those units. 43 00:02:53,373 --> 00:02:54,372 [yells] 44 00:02:54,407 --> 00:02:55,741 [grunting] [yells] 45 00:02:58,211 --> 00:03:00,245 [laughing] 46 00:03:02,082 --> 00:03:04,849 You don't deserve those units any more than I do. 47 00:03:04,884 --> 00:03:09,254 Maybe, but I'm not stupid enough to just give 'em away. 48 00:03:09,289 --> 00:03:11,890 [roaring] 49 00:03:17,864 --> 00:03:20,098 [grunts] 50 00:03:20,133 --> 00:03:22,901 [grunting] 51 00:03:22,936 --> 00:03:24,903 You won't get the units. 52 00:03:24,938 --> 00:03:27,372 But maybe I can give you something better. 53 00:03:29,442 --> 00:03:31,676 Now I really do need your help. 54 00:03:31,711 --> 00:03:35,347 Like I said, you changed me. Gave me a new purpose. 55 00:03:35,382 --> 00:03:38,116 Made me see a better way of life with your gift. 56 00:03:38,151 --> 00:03:40,418 Can you do that to her? 57 00:03:40,453 --> 00:03:42,287 I did nothing to change you. 58 00:03:42,322 --> 00:03:45,924 I merely reminded you of your better self. 59 00:03:45,959 --> 00:03:49,861 The change you seek for your sister must come from within her. 60 00:03:49,896 --> 00:03:54,266 That is why I allowed you both to enter this sanctum. 61 00:03:54,301 --> 00:03:56,868 Wait. You let her in here? 62 00:03:56,903 --> 00:04:00,138 This is a journey you must take together. 63 00:04:00,173 --> 00:04:04,409 Ha! You're not actually buying this mumbo jumbo, are you? 64 00:04:04,444 --> 00:04:06,611 No, you are. Or what? 65 00:04:06,646 --> 00:04:08,947 You'll send me back to the Kyln? 66 00:04:08,982 --> 00:04:13,084 You'll find the bounty on my head is very disappointing compared to Father's. 67 00:04:13,119 --> 00:04:15,053 I won't turn you in... yet. 68 00:04:15,088 --> 00:04:18,456 Like he said, we're taking a journey together. 69 00:04:18,491 --> 00:04:22,227 I'm going to show you the value, the power, of doing good. 70 00:04:22,262 --> 00:04:24,796 Doing what now? 71 00:04:29,002 --> 00:04:31,770 How long do you think you can keep me tied up like this? 72 00:04:31,805 --> 00:04:34,439 Just be open. It might surprise you. 73 00:04:34,474 --> 00:04:37,342 If, by the end of this, you feel nothing, then I'll let you go. 74 00:04:37,377 --> 00:04:41,413 You're wasting your time. But since I have no choice... 75 00:04:41,448 --> 00:04:43,281 [trilling] You always have a choice. 76 00:04:43,316 --> 00:04:45,583 Well, not this time. 77 00:04:45,618 --> 00:04:48,353 Not yet. But you've had plenty in the past. 78 00:05:00,433 --> 00:05:04,502 [Nebula] What would possess you to bring me to this dump? 79 00:05:04,537 --> 00:05:06,571 You don't recognize it? 80 00:05:18,184 --> 00:05:19,718 [villagers gasp] 81 00:05:20,754 --> 00:05:22,321 [villager] Look! 82 00:05:24,190 --> 00:05:26,324 [young Gamora on P.A.] Attention, peasants. 83 00:05:26,359 --> 00:05:29,394 Lord Thanos has learned that a powerful artifact is buried here. 84 00:05:29,429 --> 00:05:32,197 In his mercy, he will spare you two hours 85 00:05:32,232 --> 00:05:35,800 to clear out with your possessions before we begin excavation. 86 00:05:35,835 --> 00:05:39,471 We can't possibly evacuate the entire town on such short notice! 87 00:05:39,506 --> 00:05:42,207 Aw, don't sell yourselves short. 88 00:05:42,242 --> 00:05:44,876 You just need the right motivation. 89 00:05:53,052 --> 00:05:55,387 [villagers screaming] 90 00:05:59,559 --> 00:06:01,860 [screaming continues] 91 00:06:09,969 --> 00:06:12,404 Oh, yeah. [chuckles] 92 00:06:12,439 --> 00:06:14,406 My way was faster. 93 00:06:14,441 --> 00:06:18,543 Even Thanos was furious with you for that stunt. [grunts] 94 00:06:18,578 --> 00:06:22,180 How was I supposed to know the flood would ruin his stupid artifact? 95 00:06:22,215 --> 00:06:26,084 This guilt trip you're taking me on isn't working, sister. 96 00:06:26,119 --> 00:06:29,087 What are you doing here, strangers? 97 00:06:29,122 --> 00:06:32,257 [Gamora] Many years ago, your town was destroyed. 98 00:06:32,292 --> 00:06:35,727 Obviously, you never recovered. [murmuring] 99 00:06:35,762 --> 00:06:38,430 But today, we bring you units, [beeps] 100 00:06:38,465 --> 00:06:40,965 so that you may rebuild. [villagers gasp] 101 00:06:41,000 --> 00:06:43,168 [murmuring] 102 00:06:46,139 --> 00:06:50,375 [quietly] You're going to see how good it feels to make amends. 103 00:06:50,410 --> 00:06:55,380 Stranger, we have lived in misery for long cycles. 104 00:06:55,415 --> 00:06:58,383 I do not know what angels brought you today, but-- 105 00:06:58,418 --> 00:07:01,486 [Nebula] Aw, don't sell yourselves short. 106 00:07:01,521 --> 00:07:02,821 You! 107 00:07:06,459 --> 00:07:08,993 [Nebula] You're so right, sister. 108 00:07:09,028 --> 00:07:11,863 I feel much better now. 109 00:07:16,836 --> 00:07:20,605 Seriously, what did you expect from these peasants, sister? 110 00:07:20,640 --> 00:07:24,476 Gratitude? Forgiveness? Acceptance? 111 00:07:24,511 --> 00:07:26,545 Hey! Watch it! [grunts] 112 00:07:28,014 --> 00:07:30,682 [grunting] Would you stop? 113 00:07:30,717 --> 00:07:32,717 [grunts] You stop! No! You! 114 00:07:34,120 --> 00:07:36,488 [both] Uh-oh. 115 00:07:36,523 --> 00:07:37,856 [both screaming] 116 00:07:40,660 --> 00:07:42,661 [both screaming] 117 00:07:45,565 --> 00:07:47,465 [grunts] I got you. 118 00:07:47,500 --> 00:07:49,300 Climb up! 119 00:07:49,335 --> 00:07:52,671 [straining] Ow! [grunting] 120 00:07:53,673 --> 00:07:56,341 [grunts] 121 00:07:56,376 --> 00:07:57,475 [grunts] 122 00:07:57,510 --> 00:07:59,544 [both panting] [villagers shouting] 123 00:07:59,579 --> 00:08:01,779 Can't make out what they're saying, 124 00:08:01,814 --> 00:08:04,315 but it doesn't sound like "thank you." 125 00:08:04,350 --> 00:08:06,384 Shut up and get back to the ship. 126 00:08:06,419 --> 00:08:08,820 Not till I get my units back! 127 00:08:08,855 --> 00:08:10,822 The point of coming here was to help you learn 128 00:08:10,857 --> 00:08:13,691 to feel good about doing good, not to fight. 129 00:08:13,726 --> 00:08:16,194 You know what makes me feel good? 130 00:08:16,229 --> 00:08:18,730 Fighting, and having lots of units. 131 00:08:18,765 --> 00:08:22,033 You are not going to hurt any more people. We're leaving! 132 00:08:22,068 --> 00:08:24,536 Make me! [grunting] 133 00:08:24,571 --> 00:08:27,505 No! No, you are not dragging me off this-- 134 00:08:27,540 --> 00:08:29,541 [screaming] 135 00:08:38,051 --> 00:08:41,653 Must be tough, all that wet hair. 136 00:08:41,688 --> 00:08:44,556 It has a few upsides. 137 00:08:44,591 --> 00:08:47,058 Fine. But those swamp rats down there 138 00:08:47,093 --> 00:08:49,227 didn't exactly give me the warm and fuzzies. 139 00:08:49,262 --> 00:08:51,529 Whether or not they thank us or forgive us, 140 00:08:51,564 --> 00:08:53,698 those units will still improve their lives. 141 00:08:59,105 --> 00:09:02,240 [Yondu] Well, evenin', friends. 142 00:09:02,275 --> 00:09:04,876 It's come to my attention that y'all recently 143 00:09:04,911 --> 00:09:07,512 came into a windfall of units. 144 00:09:07,547 --> 00:09:12,850 Unfortunately, the wind's blowin' in another direction-- 145 00:09:12,885 --> 00:09:15,987 ours. [whistles] 146 00:09:18,958 --> 00:09:22,126 Now, if y'all would be so kind as to drop all your units 147 00:09:22,161 --> 00:09:24,496 into this here sack... 148 00:09:27,133 --> 00:09:29,133 [Nebula] Your guilt trip failed, sister. 149 00:09:29,168 --> 00:09:32,403 I feel nothing, so now you can let me go. 150 00:09:32,438 --> 00:09:34,205 That was the deal, right? 151 00:09:34,240 --> 00:09:38,510 Ohh, this guilt trip is just getting started. 152 00:09:40,013 --> 00:09:41,980 Pitchforks and torches? [grunts] 153 00:09:42,015 --> 00:09:44,182 Seriously? [clamoring] 154 00:09:46,619 --> 00:09:48,620 [spaceship approaching] [chittering] 155 00:09:54,961 --> 00:09:58,196 What say we cool down these hotheads? 156 00:10:00,667 --> 00:10:02,667 [chittering] 157 00:10:04,704 --> 00:10:07,572 [chittering] 158 00:10:07,607 --> 00:10:11,843 And now that y'all in a much more givin' mood... 159 00:10:15,148 --> 00:10:18,750 Creatures of the deep, please accept these units 160 00:10:18,785 --> 00:10:21,486 and our sincere apologies. 161 00:10:22,955 --> 00:10:25,190 [screeches] 162 00:10:26,693 --> 00:10:28,693 Don't be frightened. We mean you no harm. 163 00:10:28,728 --> 00:10:32,030 [roaring] No, but that thing does! 164 00:10:36,402 --> 00:10:38,637 [creatures screeching] 165 00:10:42,675 --> 00:10:47,645 Well, lookie what we caught-- sunken treasure. 166 00:10:47,680 --> 00:10:50,615 [chittering] [Nebula] These runts even know what units are? 167 00:10:50,650 --> 00:10:53,385 Just do it. 168 00:10:55,388 --> 00:10:57,355 [chittering continues] Now apologize. 169 00:10:57,390 --> 00:10:58,956 [sniffing] 170 00:10:58,991 --> 00:11:01,059 Not a chance. [screeches] 171 00:11:02,762 --> 00:11:04,562 [screeching] 172 00:11:04,597 --> 00:11:08,266 Okay, maybe I am a little sorry! 173 00:11:13,606 --> 00:11:15,707 [snoring softly] 174 00:11:18,745 --> 00:11:21,079 That's it, eat up, 175 00:11:21,114 --> 00:11:24,048 nice Elemental Beasts. 176 00:11:24,083 --> 00:11:26,150 [chittering] 177 00:11:26,185 --> 00:11:29,721 Nice enough to give us your units, that is. 178 00:11:31,023 --> 00:11:32,990 [Gamora] While we hope to provide restitution, 179 00:11:33,025 --> 00:11:35,860 we know that we cannot undo the harm we did. 180 00:11:35,895 --> 00:11:37,995 [halfheartedly] But these units will help you to rebuild your lives, 181 00:11:38,030 --> 00:11:39,997 and we hope that someday you may forgive us. 182 00:11:40,032 --> 00:11:41,199 Go! [grunts] 183 00:11:42,235 --> 00:11:44,402 Wait. Where are you going? 184 00:11:44,437 --> 00:11:47,271 [pants, grunts] 185 00:11:47,306 --> 00:11:50,508 Please, join us in a celebration feast. 186 00:11:50,543 --> 00:11:53,077 What is happening? 187 00:11:53,112 --> 00:11:57,415 We have heard about the Guardians' triumph over the dreaded Thanos. 188 00:11:57,450 --> 00:11:59,751 You were so young when you attacked us. 189 00:11:59,786 --> 00:12:01,953 You must have been under his thrall. 190 00:12:01,988 --> 00:12:05,456 So, you... forgive us? 191 00:12:05,491 --> 00:12:06,858 Yes. 192 00:12:06,893 --> 00:12:08,860 For burning your crops. Yes. 193 00:12:08,895 --> 00:12:11,229 And vaporizing your wells. Yes. 194 00:12:11,264 --> 00:12:14,799 And stampeding your livestock off a cl-- [grunts] 195 00:12:14,834 --> 00:12:18,336 Thank you. We are grateful. 196 00:12:20,139 --> 00:12:22,340 [electricity arcing] 197 00:12:29,782 --> 00:12:32,684 [chomping] 198 00:12:33,920 --> 00:12:34,886 [grunts] 199 00:12:34,921 --> 00:12:37,122 [grunting, sucking] 200 00:12:42,361 --> 00:12:44,128 Okay, now what? 201 00:12:44,163 --> 00:12:46,698 These people aren't going to poison us. 202 00:12:47,700 --> 00:12:49,500 See? 203 00:12:49,535 --> 00:12:52,470 You cannot eat what you did not earn. 204 00:12:52,505 --> 00:12:56,307 That's Thanos talking. He's still controlling you. 205 00:12:56,342 --> 00:12:59,110 I betrayed him just as much as you did! 206 00:12:59,145 --> 00:13:02,747 Betraying him is not the same as being free of him. 207 00:13:02,782 --> 00:13:05,483 You don't have to live by his code anymore. 208 00:13:06,552 --> 00:13:08,386 [gunshots] [villagers gasp] 209 00:13:09,956 --> 00:13:11,622 [whimpering] 210 00:13:11,657 --> 00:13:14,926 [Yondu clears throat] Ladies and, uh, 211 00:13:14,961 --> 00:13:16,961 well, whatever y'all are, 212 00:13:16,996 --> 00:13:20,131 you've recently come into a bushel of good fortune, 213 00:13:20,166 --> 00:13:23,902 and we have come to harvest. 214 00:13:24,871 --> 00:13:26,804 Ooh, uh... [nervous chuckle] 215 00:13:26,839 --> 00:13:29,974 Uh, hey, there, darlings. Funny meeting you here, 216 00:13:30,009 --> 00:13:32,443 being you're usually gone by now. 217 00:13:32,478 --> 00:13:34,846 What's that supposed to mean? 218 00:13:34,881 --> 00:13:36,814 Uh, nothin'. Nothin'. 219 00:13:36,849 --> 00:13:39,217 We're just here for the feast. 220 00:13:39,252 --> 00:13:43,821 I thought we were just gonna steal the units they gave away, like all the other times. 221 00:13:43,856 --> 00:13:46,891 "All the other times"? 222 00:13:48,594 --> 00:13:50,995 [grunts] 223 00:13:51,030 --> 00:13:53,464 Come on. Let's stop these parasites. 224 00:13:53,499 --> 00:13:56,801 [grunts] Why would I risk my neck for a bunch of dirt diggers? 225 00:13:56,836 --> 00:13:59,037 [grunts] Because I'm telling you to. 226 00:14:01,207 --> 00:14:04,709 Look, much as I'd love to watch you two tear each other apart... 227 00:14:04,744 --> 00:14:06,344 [snaps fingers] Ravagers! 228 00:14:13,953 --> 00:14:16,254 Time to blow this dirt patch! 229 00:14:16,289 --> 00:14:18,089 They're getting away. 230 00:14:18,124 --> 00:14:20,925 [grunts] So? With all the units! 231 00:14:20,960 --> 00:14:23,261 [dejected murmuring, whimpering] 232 00:14:23,296 --> 00:14:25,196 [yells] 233 00:14:25,231 --> 00:14:28,032 Then what are we waiting for? Come on! [villagers grunt] 234 00:14:29,101 --> 00:14:31,302 [high-pitched mechanical hum] 235 00:14:44,583 --> 00:14:48,019 Enjoy your celebration, ladies. 236 00:14:48,054 --> 00:14:50,822 Looks like a real barn-burner. 237 00:15:03,502 --> 00:15:06,537 [grunts] [grunts] Thanks for the save. 238 00:15:06,572 --> 00:15:09,641 You have the keys to the ship. Can we leave now? 239 00:15:11,277 --> 00:15:14,112 [dejected murmuring, whimpering] 240 00:15:17,650 --> 00:15:20,618 [dejected murmuring, whimpering continue] 241 00:15:20,653 --> 00:15:23,021 Let's go! Come on! 242 00:15:27,159 --> 00:15:31,128 I can't leave these people. I'm going to help. Can I trust you? 243 00:15:31,163 --> 00:15:34,532 [laughs] What are you, stupid? 244 00:15:35,668 --> 00:15:37,669 [clicks] 245 00:15:39,672 --> 00:15:41,673 Time to make your choice. 246 00:15:42,975 --> 00:15:45,877 We both know how that's gonna go. 247 00:15:50,783 --> 00:15:52,116 [yells] 248 00:15:53,352 --> 00:15:56,320 [cocks] [whimpering] 249 00:15:56,355 --> 00:16:00,024 Didn't your mother teach you not to take things that don't belong to you? 250 00:16:00,059 --> 00:16:02,426 You mean like that laser cannon? 251 00:16:02,461 --> 00:16:04,929 Shut up! [girl] Help! 252 00:16:04,964 --> 00:16:07,198 [coughing] 253 00:16:07,233 --> 00:16:09,767 [crying] 254 00:16:09,802 --> 00:16:12,003 [coughing] 255 00:16:12,038 --> 00:16:14,038 [crying] 256 00:16:18,010 --> 00:16:22,380 [crying continues] Aw, krutack! 257 00:16:28,587 --> 00:16:30,655 [whimpering] 258 00:16:31,657 --> 00:16:33,190 [creaking] 259 00:16:33,225 --> 00:16:35,259 [girl screaming] Hold on! 260 00:16:52,178 --> 00:16:55,246 [villagers cheering] 261 00:16:58,617 --> 00:17:02,086 My way is still faster. 262 00:17:02,121 --> 00:17:03,487 [sneers] [chittering] 263 00:17:03,522 --> 00:17:04,522 [disgusted groan] 264 00:17:04,557 --> 00:17:07,025 Thank you. [sighs] 265 00:17:09,228 --> 00:17:11,963 Okay, scram. 266 00:17:12,965 --> 00:17:14,298 [grunts] 267 00:17:19,371 --> 00:17:20,838 What? 268 00:17:20,873 --> 00:17:22,506 You stayed. 269 00:17:22,541 --> 00:17:25,176 You helped. I think you liked it. 270 00:17:25,211 --> 00:17:29,113 Oh, don't read into it. Ship, now! 271 00:17:29,148 --> 00:17:33,050 Yondu and the Ravagers have to pay for what they did here. 272 00:17:33,085 --> 00:17:35,019 I knew you'd see the value of doing good. 273 00:17:35,054 --> 00:17:37,288 What? No! 274 00:17:37,323 --> 00:17:39,623 They have all the units you stupidly gave away. 275 00:17:39,658 --> 00:17:42,960 And I still want my cut! 276 00:17:42,995 --> 00:17:45,129 [Ravagers whooping] [Yondu] All right! Yeah! 277 00:17:45,164 --> 00:17:46,730 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 278 00:17:46,765 --> 00:17:49,100 Another successful haul. 279 00:17:49,135 --> 00:17:52,236 Let's all be grateful for Gamora's sappy, 280 00:17:52,271 --> 00:17:55,039 self-righteous do-goodery, 281 00:17:55,074 --> 00:17:57,541 'cause we done good by her! 282 00:17:57,576 --> 00:18:00,111 [whooping, laughing] 283 00:18:00,146 --> 00:18:02,046 [blast] 284 00:18:02,081 --> 00:18:05,249 Ohh! Go see about that racket. 285 00:18:09,155 --> 00:18:11,288 [steam hissing] 286 00:18:11,323 --> 00:18:15,726 Looks like Gamora's ship. That can't be good. 287 00:18:15,761 --> 00:18:18,496 Yes, it is. And no, it's not. [yells] 288 00:18:19,532 --> 00:18:21,665 We're coming for you, Yondu. 289 00:18:21,700 --> 00:18:23,501 Better get those units ready for me! 290 00:18:25,271 --> 00:18:27,838 We are not gonna let those ladies 291 00:18:27,873 --> 00:18:30,208 take what we worked so hard to steal from. 292 00:18:31,277 --> 00:18:33,211 [cries out] 293 00:18:35,881 --> 00:18:39,083 Hey! Doors are expensive, you know. 294 00:18:39,118 --> 00:18:41,519 Bill me. [weapon cocks] 295 00:18:41,554 --> 00:18:43,787 Oh, I think y'all 296 00:18:43,822 --> 00:18:47,291 gonna pay up right here, right now. 297 00:18:47,326 --> 00:18:48,659 [growls] 298 00:18:48,694 --> 00:18:50,494 [grunting] 299 00:18:50,529 --> 00:18:52,630 [grunting] 300 00:18:55,134 --> 00:18:56,934 [groans] 301 00:18:56,969 --> 00:18:58,669 [screaming] 302 00:18:58,704 --> 00:19:01,138 [crash] [whistles] 303 00:19:01,173 --> 00:19:02,707 [whistles] Look out! 304 00:19:05,511 --> 00:19:09,313 [gasps] You done killed Pointy! 305 00:19:11,350 --> 00:19:13,551 Aah! Oh! 306 00:19:13,586 --> 00:19:17,354 Oh, h-hey, now, ladies, let's maybe talk this over. 307 00:19:17,389 --> 00:19:20,858 I'm sure we can come to a mutually agreeable agreement. [nervous chuckle] 308 00:19:20,893 --> 00:19:23,994 How about you hand over all the units, 309 00:19:24,029 --> 00:19:26,063 and we let you live? [crying out] 310 00:19:26,098 --> 00:19:27,798 Sounds agreeable to me. 311 00:19:27,833 --> 00:19:29,800 [groans] Oh, come on now. 312 00:19:29,835 --> 00:19:32,069 What about y'all's commitment to good deeds? 313 00:19:32,104 --> 00:19:34,305 I'm starting to think it'd be a good deed 314 00:19:34,340 --> 00:19:36,807 to remove your name from the Galactic Census. 315 00:19:36,842 --> 00:19:39,143 Huh? Okay, okay, okay! 316 00:19:39,178 --> 00:19:41,345 Kraglin, bring 'em out! 317 00:19:42,848 --> 00:19:45,249 So, if we deduct the cost 318 00:19:45,284 --> 00:19:48,085 of the door you broke out of the total-- 319 00:19:48,120 --> 00:19:51,589 Eh... let's just call it square, huh? 320 00:19:51,624 --> 00:19:55,092 I suppose now you're gonna make me go with you to return these. 321 00:19:55,127 --> 00:19:57,094 [sighs] No. 322 00:19:57,129 --> 00:19:59,230 I've been trying to force you to do good this whole time, 323 00:19:59,265 --> 00:20:02,333 but it doesn't mean anything unless you choose to do it. 324 00:20:02,368 --> 00:20:05,035 The choice has always been yours. 325 00:20:05,070 --> 00:20:07,905 Not always. 326 00:20:07,940 --> 00:20:11,041 [young Gamora] Good news. You are orphans no longer, 327 00:20:11,076 --> 00:20:14,044 because you all belong to Thanos now. 328 00:20:14,079 --> 00:20:16,680 I don't belong to anybody but me! 329 00:20:16,715 --> 00:20:17,948 [groans] 330 00:20:17,983 --> 00:20:20,884 Not anymore. 331 00:20:20,919 --> 00:20:24,221 [growls] 332 00:20:24,256 --> 00:20:27,524 Whose guilt trip has this really been, sister? 333 00:20:27,559 --> 00:20:30,261 Whose choice started me on this path? 334 00:20:30,296 --> 00:20:33,464 Whose forgiveness are you truly seeking? 335 00:20:33,499 --> 00:20:35,232 Ooh! Wow. Harsh. 336 00:20:35,267 --> 00:20:37,134 [Gamora, Nebula] Shut up! 337 00:20:37,169 --> 00:20:40,271 I guess I thought if I could show you the power of contrition, 338 00:20:40,306 --> 00:20:44,942 the value of helping others, maybe I could undo the damage I did to you, 339 00:20:44,977 --> 00:20:47,111 and you might forgive me. 340 00:20:49,315 --> 00:20:51,782 Well, you said it yourself. 341 00:20:51,817 --> 00:20:55,919 The choice has always been mine. [beeps] 342 00:20:55,954 --> 00:20:58,189 [yells] 343 00:21:02,094 --> 00:21:03,894 [grunts] 344 00:21:03,929 --> 00:21:05,896 [trilling] Way to go, Gamora. 345 00:21:05,931 --> 00:21:09,233 You failed her... again. [beeps] 346 00:21:09,268 --> 00:21:11,235 [Nebula] Attention, Ravagers. 347 00:21:11,270 --> 00:21:13,103 This ship is now mine. 348 00:21:13,138 --> 00:21:15,406 From now on, you work for me. 349 00:21:15,441 --> 00:21:17,408 And we're taking a little trip. 350 00:21:17,443 --> 00:21:19,643 Every last unit you stole from all those people 351 00:21:19,678 --> 00:21:23,314 is going back to them... after I take my cut. 352 00:21:23,349 --> 00:21:25,249 Good choice, sister. 353 00:21:25,284 --> 00:21:27,485 Hopefully, the first of many. 354 00:21:27,535 --> 00:21:32,085 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.