All language subtitles for Guardians of the Galaxy Origins s01e10 Part 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:09,508 [muffled grunting] 2 00:00:19,819 --> 00:00:20,852 Hmm? 3 00:00:22,088 --> 00:00:23,088 [gasps] 4 00:00:23,090 --> 00:00:25,390 Ah. 5 00:00:25,392 --> 00:00:27,092 Should have known it would be you 6 00:00:27,094 --> 00:00:29,027 who seals the fate of my species. 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,196 Like you, Gamora of the Zen Whoberi, 8 00:00:31,198 --> 00:00:33,198 I am the last of my kind. 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,101 Am I supposed to be impressed with your perception, wizard? 10 00:00:36,103 --> 00:00:38,236 Your powers won't save you. 11 00:00:38,238 --> 00:00:39,638 Perhaps not. 12 00:00:39,640 --> 00:00:42,307 The killers outside would have finished me already. 13 00:00:42,309 --> 00:00:45,277 And then I wouldn't have the information I need from you. 14 00:00:45,279 --> 00:00:47,646 Wait! What are you doing? 15 00:00:47,648 --> 00:00:50,615 Reminding you of who you were. [gasping] 16 00:00:50,617 --> 00:00:52,817 I sense a hesitancy in you. [laughing] 17 00:00:52,819 --> 00:00:55,754 Your actions, your thoughts, your very memories, [gasping] 18 00:00:55,756 --> 00:00:58,623 are controlled by another... 19 00:00:59,692 --> 00:01:01,760 but no longer. 20 00:01:01,762 --> 00:01:05,730 I have freed you to become what you were destined to be. 21 00:01:05,732 --> 00:01:07,299 Now, listen to me. 22 00:01:07,301 --> 00:01:09,367 The artifact your master seeks 23 00:01:09,369 --> 00:01:11,336 holds infinite power. 24 00:01:11,338 --> 00:01:13,838 This map will allow you to reach it first 25 00:01:13,840 --> 00:01:15,373 and keep it safe, 26 00:01:15,375 --> 00:01:18,343 if that is the path you choose to walk. 27 00:01:18,345 --> 00:01:20,812 You do have a choice, Gamora. 28 00:01:22,348 --> 00:01:23,515 [grunts] [grunts] 29 00:01:24,483 --> 00:01:26,484 You're too late, sister. 30 00:01:26,486 --> 00:01:28,653 The target has been eliminated, 31 00:01:28,655 --> 00:01:30,322 and I win. 32 00:01:30,324 --> 00:01:32,624 [grunting] 33 00:01:35,428 --> 00:01:38,129 [both yell] 34 00:01:38,131 --> 00:01:40,799 [Ronan chuckles] I see we have a victor. 35 00:01:40,801 --> 00:01:42,534 Well done, Korath. 36 00:01:42,536 --> 00:01:44,803 You now outrank the sisters. 37 00:01:44,805 --> 00:01:46,605 Go fetch me my prize. 38 00:01:46,607 --> 00:01:48,807 As you command, Lord Ronan. 39 00:01:48,809 --> 00:01:51,509 [growling] [glass shatters] 40 00:01:52,745 --> 00:01:55,447 [Wizard] I understand your ship is for hire. 41 00:01:55,449 --> 00:01:57,749 [Peter Quill] Maybe... if you got the units. 42 00:01:57,751 --> 00:02:01,886 Oh, I have something far more valuable than units. 43 00:02:05,491 --> 00:02:06,891 We're listening. 44 00:02:06,941 --> 00:02:11,491 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 3077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.