All language subtitles for Guardians of the Galaxy Origins s01e05 Groot Part 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,272 --> 00:00:10,042 [male voice narrating] this is the story of my best bud groot. 2 00:00:10,044 --> 00:00:12,311 How I know it is none of crewtalkin' business. 3 00:00:12,313 --> 00:00:14,846 I am groot. 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,415 See, groot wasn't always 5 00:00:16,417 --> 00:00:19,451 The strappin' hunk of plantliness he is nowadays. 6 00:00:19,453 --> 00:00:21,219 [grunting] 7 00:00:24,090 --> 00:00:25,424 [chuckles] 8 00:00:25,426 --> 00:00:27,025 [grunts] 9 00:00:28,594 --> 00:00:29,594 Aahh! 10 00:00:29,596 --> 00:00:31,063 [growls] 11 00:00:31,065 --> 00:00:32,964 [grunts] 12 00:00:32,966 --> 00:00:35,133 [screaming] 13 00:00:35,135 --> 00:00:36,968 In fact, he was kind of a sapling. 14 00:00:38,971 --> 00:00:41,273 I am groot. 15 00:00:43,409 --> 00:00:45,544 [weakly] I am groot. 16 00:00:45,546 --> 00:00:47,546 [sighs] [gasps] 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,514 [laughs] 18 00:00:49,516 --> 00:00:51,450 Hi, groot. 19 00:00:57,190 --> 00:00:59,358 I am groot. 20 00:01:01,127 --> 00:01:04,363 But he came from a long, proud line of groots 21 00:01:04,365 --> 00:01:07,232 Spanning back billions and billions of years, 22 00:01:07,234 --> 00:01:10,268 All sprouted from the same single seed-- 23 00:01:10,270 --> 00:01:13,038 The world pod. 24 00:01:34,293 --> 00:01:37,129 I am groot. 25 00:01:40,032 --> 00:01:44,603 I am groot. 26 00:01:44,605 --> 00:01:47,339 Talk about your literal family tree. 27 00:01:47,341 --> 00:01:49,408 But one day, something rotten 28 00:01:49,410 --> 00:01:51,109 Found its way to planet x, 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,478 And it was that something rotten 30 00:01:53,480 --> 00:01:56,415 That was about to ruin everything. 31 00:01:56,417 --> 00:01:58,917 [male voice over speaker device] this is ronan the accuser. 32 00:01:58,919 --> 00:02:02,454 You will surrender or face annihilation. 33 00:02:02,456 --> 00:02:05,624 I am groot. 34 00:02:05,674 --> 00:02:10,224 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 2409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.