All language subtitles for Goosebumps s02e17 Vampire Breath.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,844 --> 00:00:48,479 Goosebumps. 2 00:00:49,982 --> 00:00:52,417 Viewer beware. 3 00:00:52,485 --> 00:00:54,919 You're in for a scare. 4 00:01:35,694 --> 00:01:37,562 Sure you kids are okay alone? 5 00:01:37,630 --> 00:01:40,164 Mom, we're 13 years old. 6 00:01:40,232 --> 00:01:43,934 Not till midnight, you're not. My little babies. Teenagers. 7 00:01:44,002 --> 00:01:46,271 I can't stand it. 8 00:01:46,339 --> 00:01:49,707 We won't be too long. No hunting for your birthday presents. 9 00:01:49,808 --> 00:01:51,642 Don't worry. We won't. Have fun! 10 00:01:51,710 --> 00:01:53,711 Bye! 11 00:01:53,779 --> 00:01:57,015 You check their bedroom closet. I'll check the den. 12 00:02:05,424 --> 00:02:07,825 Let's try down here. 13 00:02:10,029 --> 00:02:12,230 Did you look under their bed? Of course I did. 14 00:02:12,298 --> 00:02:14,732 That's where they hid all our presents last Christmas. 15 00:02:14,800 --> 00:02:17,168 They must be down here someplace. 16 00:02:21,573 --> 00:02:24,909 Gosh. This place is creepy. 17 00:02:43,028 --> 00:02:45,629 What? Over here. 18 00:02:45,697 --> 00:02:48,165 I bet you anything, they're in that box. 19 00:02:54,840 --> 00:02:56,241 Be careful, Freddy. 20 00:02:56,308 --> 00:02:59,844 - Almost got it. - Look out! 21 00:03:03,516 --> 00:03:05,517 We are dead. 22 00:03:05,584 --> 00:03:07,519 This is weird. 23 00:03:09,187 --> 00:03:12,423 I never knew this was here. Me neither. 24 00:03:16,562 --> 00:03:19,097 Freddy, be careful. 25 00:03:19,165 --> 00:03:21,232 Freddy! 26 00:03:26,238 --> 00:03:28,906 Freddy? 27 00:03:28,974 --> 00:03:30,875 Freddy. 28 00:03:37,850 --> 00:03:39,784 Whoa. 29 00:03:43,822 --> 00:03:47,525 - This is strange. - What is this place? 30 00:03:54,567 --> 00:03:57,602 What do you think this place is for? You got me. 31 00:04:06,745 --> 00:04:09,847 Maybe the answer's behind that door. 32 00:04:27,265 --> 00:04:29,200 Um, Freddy? 33 00:04:30,268 --> 00:04:32,203 Freddy? 34 00:04:47,052 --> 00:04:50,088 Is this what I think it is? Yeah, it's a coffin. 35 00:04:50,155 --> 00:04:52,389 Do you think anybody's in there? 36 00:04:52,457 --> 00:04:55,560 I'd rather not know the answer to that question, Freddy. 37 00:04:59,498 --> 00:05:01,966 - See ya. 38 00:05:02,034 --> 00:05:04,835 What was that? 39 00:05:06,004 --> 00:05:09,307 "Vampire Breath"? Some kind of joke. 40 00:05:09,375 --> 00:05:12,009 I don't know, Freddy. Maybe we shouldn't open it. 41 00:05:13,345 --> 00:05:16,114 Whoa! It stinks. 42 00:05:16,182 --> 00:05:18,183 Close it up. 43 00:05:19,451 --> 00:05:21,552 I wonder what it's for. 44 00:05:21,620 --> 00:05:23,855 I think I'm gonna be sick. 45 00:05:27,892 --> 00:05:30,961 Weird. Definitely weird. 46 00:05:31,029 --> 00:05:35,566 We shouldn't have opened it. We didn't. 47 00:05:38,370 --> 00:05:40,237 Did you hear something? 48 00:05:40,305 --> 00:05:43,408 Yeah. Sounded like... 49 00:05:44,677 --> 00:05:46,310 Something. 50 00:05:57,790 --> 00:06:00,992 Let's get out of here! 51 00:06:03,595 --> 00:06:06,230 Run! Hurry! 52 00:06:13,672 --> 00:06:16,741 I'm so thirsty. 53 00:06:16,809 --> 00:06:20,311 I've been sleeping for such a long, long time. 54 00:06:20,378 --> 00:06:24,014 I'm so terribly thirsty. 55 00:06:27,586 --> 00:06:31,222 I'm Count Nightwing. What are your names, children? 56 00:06:31,290 --> 00:06:33,324 I-I'm Cara. 57 00:06:33,392 --> 00:06:36,427 Me too. I mean, I'm Freddy. 58 00:06:38,096 --> 00:06:40,197 So young. 59 00:06:40,265 --> 00:06:41,966 So fresh. 60 00:06:42,034 --> 00:06:44,034 So full of life. 61 00:06:44,102 --> 00:06:46,504 A-Are you a vampire? 62 00:06:46,571 --> 00:06:50,741 Vampire? You make me sound like a common creature of the night. 63 00:06:52,110 --> 00:06:55,813 I am Lord of the Undead. 64 00:06:58,516 --> 00:07:00,885 Run! 65 00:07:00,952 --> 00:07:04,088 Run! It warms the blood. 66 00:07:04,156 --> 00:07:06,324 Where to begin? 67 00:07:06,391 --> 00:07:10,594 Boys have such a hearty, robust flavor. 68 00:07:10,662 --> 00:07:13,665 Rich and satisfying. 69 00:07:13,732 --> 00:07:19,337 On the other hand, girls offer such a sweet, delicate bouquet. 70 00:07:19,405 --> 00:07:23,540 So refreshing. 71 00:07:24,910 --> 00:07:28,145 Cara, no! Don't look in his eyes. 72 00:07:31,983 --> 00:07:34,886 I don't believe it. He's got no fangs. 73 00:07:34,954 --> 00:07:38,389 The vampire has no fangs. 74 00:07:38,457 --> 00:07:42,660 How dare you mock me? I must have taken them out before I went to sleep. 75 00:07:42,728 --> 00:07:45,796 I must find them before I can feed. 76 00:07:45,864 --> 00:07:49,867 The bottle. My Vampire Breath. There must be some remaining in the bottle. 77 00:07:49,935 --> 00:07:53,371 I must absorb it all to remember where I left my fangs. 78 00:07:53,438 --> 00:07:55,773 The bottle... Where is it? 79 00:07:55,841 --> 00:07:59,310 - I guess we left it back in that room. 80 00:08:01,313 --> 00:08:04,815 If we help you find it, you have to let us go. 81 00:08:04,883 --> 00:08:09,086 - Deal? - How dare you haggle with me? 82 00:08:09,154 --> 00:08:13,391 I am immortal. I am invincible. 83 00:08:13,458 --> 00:08:16,260 You're toothless. 84 00:08:16,328 --> 00:08:18,896 Brave boy. 85 00:08:18,964 --> 00:08:22,099 Foolish, but brave. 86 00:08:23,335 --> 00:08:27,738 Show me. Show me now where you left the bottle. 87 00:08:27,806 --> 00:08:29,873 - Then it's a deal? - Show me! 88 00:08:43,522 --> 00:08:45,889 What are we doing? Stalling. 89 00:08:45,957 --> 00:08:48,659 For what? Until we can find a way out of here. 90 00:08:57,502 --> 00:09:00,070 - Give it to me. - Then you'll let us go, right? 91 00:09:00,138 --> 00:09:02,339 Never trust a vampire. 92 00:09:03,875 --> 00:09:06,977 Give it to me. I command you! 93 00:09:07,045 --> 00:09:10,181 - Give me that bottle. - Back off. Let us go or I'll break it. 94 00:09:10,248 --> 00:09:12,950 You wouldn't dare. 95 00:09:13,018 --> 00:09:15,285 No. That's exactly what he wants you to do. 96 00:09:15,353 --> 00:09:18,555 - Give it to me! - Leave him alone! 97 00:09:26,398 --> 00:09:28,532 No! 98 00:09:49,855 --> 00:09:52,322 Now where are we? How should I know? 99 00:09:52,390 --> 00:09:55,093 At least we still have all our blood. 100 00:09:57,529 --> 00:09:59,530 Not for long. 101 00:10:00,532 --> 00:10:02,800 Oh, man. 102 00:10:30,494 --> 00:10:32,528 Maybe we can climb back up somehow. 103 00:10:32,596 --> 00:10:35,765 Oh, sure. That's what the old vampire's waiting for us to do. 104 00:10:35,833 --> 00:10:38,935 Then we have to find another way out. We sure can't stay here. 105 00:10:40,237 --> 00:10:43,339 - Did you see something? - See what? 106 00:10:43,407 --> 00:10:45,909 Someone's over there. 107 00:10:54,986 --> 00:11:00,189 - Please, don't hurt me. - Where are you? Come out. 108 00:11:06,297 --> 00:11:08,365 D-Don't bite me. 109 00:11:08,432 --> 00:11:11,434 Bite you? What do you think we are, vampires? 110 00:11:11,502 --> 00:11:14,670 You mean, you're not vampires? Of course not. 111 00:11:14,738 --> 00:11:18,040 But you were in the coffin. How'd you get here? 112 00:11:18,108 --> 00:11:20,910 We're not exactly sure ourselves. 113 00:11:22,146 --> 00:11:24,113 Do you know a way out of here? 114 00:11:24,181 --> 00:11:27,517 If I did, I wouldn't be trapped down here. 115 00:11:30,154 --> 00:11:32,021 My name's Gwendolyn. 116 00:11:32,089 --> 00:11:34,857 I'm Cara. This is my brother, Freddy. 117 00:11:34,925 --> 00:11:36,693 These coffins... 118 00:11:38,462 --> 00:11:40,963 Is there anybody in them? 119 00:11:41,031 --> 00:11:42,999 Not right now. 120 00:11:43,066 --> 00:11:45,368 The vampires are all still hunting till sunrise. 121 00:11:45,436 --> 00:11:48,037 I sleep during the day, like they do. 122 00:11:48,105 --> 00:11:51,107 At night, I'm supposed to clean and polish their coffins. 123 00:11:51,175 --> 00:11:53,843 And if I don't, 124 00:11:53,910 --> 00:11:56,112 they'll turn me into one of them. 125 00:11:56,180 --> 00:11:57,981 We won't let that happen, Gwendolyn. 126 00:11:58,048 --> 00:12:00,383 We're all gonna get out of here before sunrise. 127 00:12:00,450 --> 00:12:04,320 - And before Count Nightwing gets us. - Count Nightwing? 128 00:12:04,388 --> 00:12:06,522 He's the most deadly vampire of all. 129 00:12:06,590 --> 00:12:08,324 Why is he after you? 130 00:12:08,392 --> 00:12:11,193 'Cause of his stupid little bottle he says has his breath in it. 131 00:12:11,261 --> 00:12:14,931 - You have his Vampire Breath? - Well, part of it anyway. 132 00:12:14,999 --> 00:12:18,301 - Well, can I see it? - Sure. 133 00:12:20,270 --> 00:12:23,306 - Where is it? - I thought you had it. 134 00:12:23,373 --> 00:12:26,309 Maybe you lost it when you came crashing down. 135 00:12:26,377 --> 00:12:28,477 We have to find it. 136 00:12:28,545 --> 00:12:30,546 We have to. 137 00:12:36,954 --> 00:12:39,622 What's the big deal with Vampire Breath anyway? 138 00:12:39,690 --> 00:12:42,458 It's everything to them. 139 00:12:42,526 --> 00:12:45,662 It gives them their power, their magic. It restores their memory. 140 00:12:45,729 --> 00:12:47,730 It keeps them immortal. 141 00:12:47,798 --> 00:12:50,733 While the vampires sleep during the day, 142 00:12:50,801 --> 00:12:53,436 they stash their breath in a little bottle. 143 00:12:53,503 --> 00:12:55,839 That way, if anything happens to them, 144 00:12:55,906 --> 00:12:59,142 their vitality is stored in a safe place. 145 00:12:59,210 --> 00:13:01,344 That must be why he wants it back so bad. 146 00:13:01,411 --> 00:13:04,247 If he gets all charged up again, he'll remember where he left his fangs. 147 00:13:04,314 --> 00:13:06,382 Then we're really in trouble. 148 00:13:06,450 --> 00:13:10,887 Children, I'm coming for you. You are mine. 149 00:13:10,955 --> 00:13:13,322 It's him. We gotta hide. 150 00:13:13,390 --> 00:13:17,293 Hurry. Jump into the coffin, quick. I'll try to get rid of him. 151 00:13:17,361 --> 00:13:19,662 I'm not jumping into one of those. 152 00:13:19,729 --> 00:13:22,799 No mere mortal can escape Count Nightwing! Freddy, just do it! 153 00:13:22,866 --> 00:13:26,035 Hurry, or we're all doomed. 154 00:13:41,384 --> 00:13:43,686 - Where are they? - Who, my lord? 155 00:13:43,754 --> 00:13:46,156 The children. Where are they? 156 00:13:46,223 --> 00:13:48,624 What children? Don't trifle with me, girl. 157 00:13:48,693 --> 00:13:50,626 I know they're here. 158 00:13:50,695 --> 00:13:54,030 I may be 657 years old, but I can still sniff out a meal. 159 00:13:58,202 --> 00:14:02,138 If there were any other children down here, I would know. 160 00:14:03,474 --> 00:14:06,776 Cara? Frederick? 161 00:14:10,247 --> 00:14:13,315 - You cannot win. 162 00:14:15,919 --> 00:14:19,655 I want that bottle, and I want it now! 163 00:14:19,723 --> 00:14:22,692 Please don't hurt me. 164 00:14:22,759 --> 00:14:25,595 Hurt you? Why, dear. I wouldn't dream of it. 165 00:14:31,802 --> 00:14:33,837 Where did she come from? 166 00:14:33,904 --> 00:14:36,305 Silence! 167 00:14:36,373 --> 00:14:40,543 - The bottle... Where is it? - We lost it, honest. 168 00:14:44,547 --> 00:14:47,917 Your little games have ceased to amuse me. 169 00:14:47,985 --> 00:14:50,719 - Frederick... He has it, doesn't he? - No! 170 00:14:50,787 --> 00:14:52,421 She's telling the truth! 171 00:14:53,757 --> 00:14:56,425 - Freddy, he's got me. - He's hurting me. 172 00:14:56,493 --> 00:15:00,496 - Help. Help me, please. - Let her go. 173 00:15:01,932 --> 00:15:04,233 How good of you to join us, my boy. 174 00:15:04,301 --> 00:15:06,169 The bottle... 175 00:15:06,236 --> 00:15:08,771 Bring it to me. I command you. 176 00:15:08,806 --> 00:15:12,408 - Not till you let her go. - Give it to me... now! 177 00:15:14,778 --> 00:15:17,079 Do as I say, and I will release her. 178 00:15:17,147 --> 00:15:20,116 Oh, sure. Never trust a vampire. Remember? 179 00:15:24,455 --> 00:15:27,890 Let her go, or your Vampire Breath is history. 180 00:15:30,727 --> 00:15:32,729 No! 181 00:15:32,796 --> 00:15:34,897 Freddy, here! 182 00:15:36,900 --> 00:15:38,601 Foolish child. 183 00:15:44,307 --> 00:15:46,409 Sh-She's a vampire. 184 00:15:49,547 --> 00:15:51,781 Of course she's a vampire. 185 00:15:51,849 --> 00:15:56,351 A greedy little vampire who dares to rob me of my breath, my very essence. 186 00:15:56,419 --> 00:16:01,023 Just enough left to make me even more powerful than you. 187 00:16:01,992 --> 00:16:04,693 Give it to me. 188 00:16:04,761 --> 00:16:07,997 It's mine. No! 189 00:16:19,910 --> 00:16:22,812 - Give it to me! - Run! Now go! 190 00:16:22,880 --> 00:16:25,214 Get off me! 191 00:16:25,282 --> 00:16:29,051 - Come on! - Give me the bottle! 192 00:16:31,054 --> 00:16:34,891 Come on! Hurry. 193 00:16:38,228 --> 00:16:40,630 At last. 194 00:16:53,377 --> 00:16:55,344 Hurry! 195 00:16:55,412 --> 00:16:57,546 Come on. 196 00:16:57,614 --> 00:16:59,281 I am renewed. 197 00:16:59,349 --> 00:17:02,985 I remember where my fangs are. 198 00:17:03,053 --> 00:17:05,888 And now, for you. 199 00:17:05,956 --> 00:17:08,724 You are starting to bug me. 200 00:17:10,060 --> 00:17:11,894 No! 201 00:17:25,108 --> 00:17:27,143 Keep running! Don't look back! 202 00:17:29,913 --> 00:17:31,848 Move! 203 00:17:33,550 --> 00:17:35,685 Come on. 204 00:17:37,888 --> 00:17:39,956 You can never escape! 205 00:17:42,159 --> 00:17:44,927 There is no hiding place for you. Go. Go! 206 00:17:48,131 --> 00:17:53,169 - This way! - My fangs await me. 207 00:17:53,237 --> 00:17:55,471 Run! Run! 208 00:17:56,941 --> 00:17:59,709 - Freddy, get up. - Please, get up. 209 00:18:00,977 --> 00:18:03,613 I'm okay. Let's go! Let's go! 210 00:18:06,850 --> 00:18:10,286 What in the world happened here? 211 00:18:10,353 --> 00:18:13,689 The vampire... He's after us! We need a wooden stake or garlic, quick! 212 00:18:13,757 --> 00:18:17,326 - What? 213 00:18:17,394 --> 00:18:20,329 See? We told you. 214 00:18:20,397 --> 00:18:25,534 - Daddy. Is that you? - My baby girl! 215 00:18:28,338 --> 00:18:30,005 Oh! 216 00:18:30,073 --> 00:18:33,675 Pops, we thought we'd lost you. 217 00:18:33,743 --> 00:18:35,711 What's going on? 218 00:18:38,615 --> 00:18:41,217 Oh, don't be shy, kids. Come give your Grandpa a big hug. 219 00:18:41,284 --> 00:18:44,486 Grandpa? These two are yours? 220 00:18:44,554 --> 00:18:47,222 That was a close one, wasn't it? 221 00:18:47,290 --> 00:18:50,526 But he's a vampire. 222 00:18:50,594 --> 00:18:52,661 Of course he is. We all are. 223 00:18:52,729 --> 00:18:54,930 But if you guys are vampires, 224 00:18:54,998 --> 00:18:59,501 that means... we must be... 225 00:19:03,773 --> 00:19:06,976 Oh! 226 00:19:07,043 --> 00:19:11,848 - Oh. - We don't initiate you into the vampire life until you're teenagers. 227 00:19:13,216 --> 00:19:15,351 Only a minute away. Ah. 228 00:19:19,122 --> 00:19:21,758 Oh. Right where I left them. 229 00:19:32,903 --> 00:19:35,304 Aah. Aah. 230 00:19:35,372 --> 00:19:37,606 Oh, don't worry. They hurt a bit at first. 231 00:19:37,674 --> 00:19:40,109 But by the time you've had your first meal, 232 00:19:40,177 --> 00:19:42,878 they'll be fine. 233 00:19:42,946 --> 00:19:45,047 Happy birthday! 234 00:19:45,115 --> 00:19:48,918 Now for your big surprise. It's upstairs in your room. 235 00:19:51,588 --> 00:19:55,257 I'm not sure we can take any more surprises. 236 00:20:16,213 --> 00:20:19,381 Happy birthday, Cara. Yeah. Happy birthday. 237 00:20:24,088 --> 00:20:26,789 I get the top coffin. 238 00:20:30,026 --> 00:20:32,461 - Good night. - Good night. 239 00:20:32,511 --> 00:20:37,061 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.