All language subtitles for Goosebumps s01e09 Return of the Mummy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,844 --> 00:00:48,479 Goosebumps. 2 00:00:50,183 --> 00:00:52,417 Viewer beware. 3 00:00:52,485 --> 00:00:55,620 You're in for a scare. 4 00:01:15,674 --> 00:01:18,844 I'm here in Egypt visiting my Uncle Ben and Cousin Sari. 5 00:01:18,911 --> 00:01:21,413 My Uncle Ben's an archaeologist. 6 00:01:21,480 --> 00:01:26,918 He's really cool. He knows all about ancient civilizations. 7 00:01:26,986 --> 00:01:29,421 My Cousin Sari thinks she knows a lot, 8 00:01:29,488 --> 00:01:31,489 but she's okay. 9 00:01:32,658 --> 00:01:35,060 We're on the site of a secret dig. 10 00:01:35,127 --> 00:01:40,165 My uncle has discovered a pyramid that is the tomb of an ancient Egyptian prince. 11 00:01:40,232 --> 00:01:43,068 The pyramid is like this dark underground maze... 12 00:01:43,135 --> 00:01:45,536 full of secret passages and dead ends. 13 00:01:45,604 --> 00:01:48,573 It's pretty spooky, but I'm not afraid. 14 00:01:48,640 --> 00:01:51,976 I'm psyched that I get to be one of the first people inside... 15 00:01:52,044 --> 00:01:55,046 The tomb of Prince Horu... or at least we hope it is. 16 00:01:55,114 --> 00:01:57,983 If it is, you'll be famous, Dad. 17 00:01:58,050 --> 00:02:00,519 And there's a real mummy in here? 18 00:02:00,586 --> 00:02:03,555 Duh! That's why they built it, Gabe. 19 00:02:04,557 --> 00:02:06,558 What's this? 20 00:02:08,026 --> 00:02:09,961 Hey, give me that! 21 00:02:10,029 --> 00:02:12,296 It's my summoner. I bought it at the airport. 22 00:02:12,364 --> 00:02:14,298 Uh, a summoner? 23 00:02:14,366 --> 00:02:17,234 The guy said it can call forth the dead. 24 00:02:17,302 --> 00:02:19,069 He said it was a real mummy's hand. 25 00:02:19,137 --> 00:02:21,105 I hope you didn't pay too much. 26 00:02:21,173 --> 00:02:24,008 That's one of the oldest scams around. 27 00:02:24,076 --> 00:02:27,679 Hey! Oh! It's warm. 28 00:02:27,746 --> 00:02:30,081 That's because it communicates with the dead. 29 00:02:30,148 --> 00:02:33,117 That's because you've been carrying it around in your pocket. 30 00:02:33,185 --> 00:02:35,820 I'll tell you what. You can try out your summoner on the prince. 31 00:02:35,888 --> 00:02:37,922 But first we have to find him. Hmm? 32 00:02:39,292 --> 00:02:41,793 Wait a minute. Let me get a picture of you guys. 33 00:02:41,860 --> 00:02:44,629 Okay. 34 00:02:47,867 --> 00:02:50,101 Um, move a little to your left. 35 00:02:50,169 --> 00:02:52,236 I wanna get those drawings in the shot. 36 00:02:52,304 --> 00:02:55,006 They're called hieroglyphics. Whatever. 37 00:02:55,074 --> 00:02:57,575 I want them in the shot. 38 00:03:19,899 --> 00:03:21,833 It's very simple. 39 00:03:21,901 --> 00:03:24,802 You just press the little button and a picture pops out. 40 00:03:24,870 --> 00:03:27,138 Even you can do it. 41 00:03:27,206 --> 00:03:29,006 I know how to do it. 42 00:03:29,074 --> 00:03:30,875 Could've fooled me. 43 00:03:30,943 --> 00:03:32,777 Just smile, Sari. 44 00:03:34,847 --> 00:03:36,848 That's better. 45 00:03:41,520 --> 00:03:43,755 All right. Come on. Let's go. 46 00:03:54,967 --> 00:03:57,202 That's weird. 47 00:03:57,269 --> 00:03:59,370 Come on, Gabe. We gotta stick together. 48 00:04:03,142 --> 00:04:05,143 Sari, come here. 49 00:04:07,279 --> 00:04:09,213 Do you know what these mean? 50 00:04:09,281 --> 00:04:12,350 It's all about the journey of the soul after death. 51 00:04:12,417 --> 00:04:14,352 Can't you just feel the presence... 52 00:04:14,419 --> 00:04:16,921 of death here with us? Yeah. 53 00:04:16,989 --> 00:04:19,123 Creepy. 54 00:04:19,191 --> 00:04:23,727 I'd hate to be stuck in here all by myself. Wouldn't you? 55 00:04:23,795 --> 00:04:25,463 Sari? 56 00:04:26,398 --> 00:04:28,332 Sari? 57 00:04:29,401 --> 00:04:31,335 Sari? 58 00:04:31,403 --> 00:04:34,338 Come on. This isn't funny. Uncle Ben? 59 00:04:38,510 --> 00:04:40,511 Where are you guys? 60 00:04:44,883 --> 00:04:47,151 Sari! 61 00:04:47,219 --> 00:04:49,487 No! 62 00:04:49,554 --> 00:04:52,290 Uncle Ben! 63 00:04:52,358 --> 00:04:54,359 You guys! 64 00:04:56,295 --> 00:04:58,296 Hello? 65 00:04:59,498 --> 00:05:03,334 - Gabe! - Sari? 66 00:05:07,406 --> 00:05:11,609 - Gabe, down here! - Gabe! 67 00:05:11,676 --> 00:05:13,711 Sari! 68 00:05:13,779 --> 00:05:15,980 Uncle Ben! 69 00:05:21,987 --> 00:05:24,189 Sari! 70 00:05:25,991 --> 00:05:27,992 Where are you guys? 71 00:05:31,664 --> 00:05:33,665 Oh, man! 72 00:05:42,508 --> 00:05:44,542 Sari? 73 00:05:48,280 --> 00:05:50,548 Uncle Ben? 74 00:06:18,076 --> 00:06:20,077 Uncle Ben! 75 00:06:35,928 --> 00:06:37,829 Whoa! 76 00:06:53,345 --> 00:06:57,214 Snakes! 77 00:06:57,282 --> 00:06:59,983 It's just a rope, you chicken! 78 00:07:00,819 --> 00:07:03,421 Grab it, Gabe. Grab the rope. 79 00:07:05,357 --> 00:07:07,591 That's it. Lift! 80 00:07:19,271 --> 00:07:21,405 Gabe, this is fantastic! 81 00:07:21,473 --> 00:07:23,841 This lion's head is Prince Horu's sacred seal. 82 00:07:25,044 --> 00:07:27,611 And you discovered it. 83 00:07:27,679 --> 00:07:29,680 This is the entrance to the prince's tomb. 84 00:07:29,748 --> 00:07:32,716 He fell into it. That doesn't count. 85 00:07:32,784 --> 00:07:36,421 Sure, it does. And we're going into the tomb tomorrow. 86 00:07:36,488 --> 00:07:38,923 Wh-What about the... Snakes? 87 00:07:38,990 --> 00:07:41,392 Won't your summoner scare them away? 88 00:07:41,460 --> 00:07:43,727 If we send you in first, that'll scare 'em. 89 00:07:43,795 --> 00:07:45,562 Probably even wake up the prince. 90 00:07:45,631 --> 00:07:49,033 Hey! All right, you two. I'll send in a work crew, clear out all the snakes. 91 00:07:49,101 --> 00:07:51,936 There were some spiders too. 92 00:07:53,171 --> 00:07:55,205 Hey! My summoner... 93 00:07:55,273 --> 00:07:58,042 - It's gone! - Are you sure it's not in your tent? 94 00:07:58,110 --> 00:08:00,712 Yeah. I had it with me in the pyramid. Remember? 95 00:08:01,913 --> 00:08:03,948 Well, then you probably dropped it when you... 96 00:08:04,015 --> 00:08:07,618 Became hysterical? I'm sure the crew will find it. 97 00:08:07,686 --> 00:08:10,888 In the meantime, here's a little something I picked up for you. 98 00:08:10,956 --> 00:08:13,124 What is it? 99 00:08:13,192 --> 00:08:15,559 Some kind of old glass? Uh-uh. 100 00:08:15,627 --> 00:08:18,663 It's the petrified sap of ancient trees. 101 00:08:18,730 --> 00:08:21,799 It's called amber. Look at it. Look right inside it. 102 00:08:26,271 --> 00:08:28,072 There's a bug! That's right. 103 00:08:28,140 --> 00:08:29,974 It's an ancient scarab beetle. 104 00:08:30,042 --> 00:08:34,344 It was trapped in the amber over 4,000 years ago. 105 00:08:34,412 --> 00:08:36,748 Great present, Dad... a dead bug. 106 00:08:36,815 --> 00:08:41,519 It's totally cool. Scarabs were very important to the ancient Egyptians. 107 00:08:41,587 --> 00:08:45,156 You see, they believed that to keep a scarab meant that... 108 00:08:45,223 --> 00:08:47,825 you would live forever. 109 00:08:47,893 --> 00:08:50,428 It's really 4,000 years old? 110 00:08:50,496 --> 00:08:51,729 Uh-huh. 111 00:08:51,797 --> 00:08:53,865 Yes, it's true. 112 00:08:54,833 --> 00:08:57,134 Knock, knock. 113 00:08:57,202 --> 00:08:59,503 Dr. Hassad, I'm so glad I caught you. 114 00:08:59,571 --> 00:09:02,273 Uh, excuse me. Do I know you? 115 00:09:02,340 --> 00:09:04,943 Nila Rahmad. I'm a reporter with the Cairo Sun. 116 00:09:05,010 --> 00:09:08,246 Oh. I thought you all called yourselves journalists these days. 117 00:09:08,313 --> 00:09:10,915 Well, I guess I'm just an old-fashioned girl. 118 00:09:13,118 --> 00:09:16,120 My newspaper heard that you have discovered the tomb of Prince Horu. 119 00:09:16,188 --> 00:09:20,424 Well, I don't know what they heard. I'm not sure we've discovered the tomb yet. 120 00:09:20,492 --> 00:09:22,393 That's even better. 121 00:09:22,460 --> 00:09:25,296 I want exclusive. I want to come with you... 122 00:09:25,364 --> 00:09:27,631 and write of the discovery from the beginning. 123 00:09:27,699 --> 00:09:29,967 Well, then you should start with my nephew Gabe here. 124 00:09:30,035 --> 00:09:32,269 He's the one who discovered the door to the tomb. 125 00:09:32,337 --> 00:09:34,405 In fact, he's the only one who's actually seen it. 126 00:09:34,473 --> 00:09:37,775 - Are you an archaeologist too? - No, just clumsy. 127 00:09:37,842 --> 00:09:40,378 He fell into it. 128 00:09:40,446 --> 00:09:43,847 Well, some of the greatest discoveries happened by accident. 129 00:09:43,915 --> 00:09:45,983 Strange. 130 00:09:48,787 --> 00:09:51,322 We are twins. 131 00:09:51,389 --> 00:09:53,490 How very unusual. 132 00:09:53,558 --> 00:09:55,760 Yours is empty. 133 00:09:55,828 --> 00:09:59,296 I think it's prettier without the dead bug. 134 00:09:59,364 --> 00:10:02,032 The scarab's supposed to be for good luck. 135 00:10:02,100 --> 00:10:04,168 I hope mine is not bad luck. 136 00:10:04,236 --> 00:10:07,271 Here. I took this picture. 137 00:10:09,842 --> 00:10:14,178 It is... the seal of Prince Horu. 138 00:10:14,246 --> 00:10:17,081 Madam? 139 00:10:19,451 --> 00:10:22,486 Where shall I put these? Just leave them over there. 140 00:10:22,553 --> 00:10:24,488 That photo... 141 00:10:26,992 --> 00:10:29,693 Madam, surely you do not... 142 00:10:29,760 --> 00:10:32,229 It's nothing to worry about, Jefe. 143 00:10:32,297 --> 00:10:35,699 No one must enter the tomb. It is cursed. Someone will die! Enough. 144 00:10:37,502 --> 00:10:39,870 My apologies. 145 00:10:39,938 --> 00:10:41,872 I cannot stay. 146 00:10:41,940 --> 00:10:45,109 What was that all about? 147 00:10:45,177 --> 00:10:48,145 "Let me rest in peace." 148 00:10:48,213 --> 00:10:51,715 You can read that stuff? What does it mean? 149 00:10:51,782 --> 00:10:55,819 It's a warning to scare off grave robbers. 150 00:10:55,887 --> 00:10:59,022 Sometimes, these tombs contain a great deal of treasure. 151 00:10:59,090 --> 00:11:01,325 And there are some superstitious people... 152 00:11:01,392 --> 00:11:03,661 who still believe that there's a curse. 153 00:11:03,729 --> 00:11:06,596 Like you, Gabe. 154 00:11:06,664 --> 00:11:10,534 It's said that more than one man has tried to rob the sacred tomb. 155 00:11:10,602 --> 00:11:13,971 - What happened? - They never returned. 156 00:11:14,039 --> 00:11:16,740 The ancient legend says that... 157 00:11:16,807 --> 00:11:18,976 if you repeat the sacred words three times... 158 00:11:19,044 --> 00:11:21,611 haru, hara, haree... 159 00:11:21,680 --> 00:11:26,349 the mummy will be awakened from his sleep to seek his vengeance. 160 00:11:27,586 --> 00:11:30,454 But, of course, that's just superstition. 161 00:11:30,522 --> 00:11:32,356 Is that not so? 162 00:11:48,172 --> 00:11:50,775 Just think. A boy from America... 163 00:11:50,842 --> 00:11:52,777 will be the first one to see the mummy. 164 00:11:52,844 --> 00:11:54,945 Yeah. 165 00:11:55,013 --> 00:11:57,415 Spiders! Spiders! Spiders! 166 00:11:57,482 --> 00:11:59,783 A little jumpy, Gabe? 167 00:11:59,851 --> 00:12:02,987 Of course I'm a little jumpy! I mean, you heard that driver. 168 00:12:03,054 --> 00:12:05,389 What if he's right? What if there's a curse? 169 00:12:05,456 --> 00:12:07,391 Okay, everybody ready? 170 00:12:07,458 --> 00:12:10,627 We're about to enter a room that no one has seen... 171 00:12:10,695 --> 00:12:14,031 for 4,000 years. 172 00:12:44,329 --> 00:12:47,198 Oh, no! It's empty! 173 00:12:47,265 --> 00:12:49,300 What happened? 174 00:12:49,367 --> 00:12:54,004 It's another trick to discourage grave robbers. 175 00:12:54,072 --> 00:12:58,108 It's a false tomb. Maybe all we have to do... 176 00:12:58,176 --> 00:13:02,712 is say the sacred words and let the prince come to us. 177 00:13:02,780 --> 00:13:06,716 Haru, hara, haree. 178 00:13:06,784 --> 00:13:09,052 I wouldn't do that. 179 00:13:09,120 --> 00:13:13,357 What's the matter? You afraid the mummy's really gonna come to life? 180 00:13:13,424 --> 00:13:15,025 Well, no, but... What, then? 181 00:13:15,092 --> 00:13:18,628 Say it. Haru, hara, haree. 182 00:13:20,332 --> 00:13:22,766 You chicken? 183 00:13:25,069 --> 00:13:28,205 Haru, hara, haree. Happy? 184 00:13:30,675 --> 00:13:33,543 Maybe Horu is listening. 185 00:13:35,379 --> 00:13:37,948 It's probably just some cracks in the wall let in the wind. 186 00:13:39,250 --> 00:13:41,051 Gabe, what's that? 187 00:13:41,118 --> 00:13:42,953 My summoner! 188 00:13:46,424 --> 00:13:49,426 How did it get here? Hey! 189 00:13:49,494 --> 00:13:52,630 It won't let go! 190 00:13:55,066 --> 00:13:57,334 Help! 191 00:13:57,401 --> 00:14:00,671 Uncle Ben, help! It won't let go! 192 00:14:00,738 --> 00:14:03,840 Help! Help me! 193 00:14:03,908 --> 00:14:06,343 Give me a break, Gabe. No! Help! 194 00:14:06,410 --> 00:14:09,046 What are you doing? 195 00:14:15,654 --> 00:14:19,490 What happened? The wall swung around. 196 00:14:20,659 --> 00:14:24,094 Help! Let us out of here! 197 00:14:24,162 --> 00:14:27,331 Help! Oh! This thing is sealed tight! 198 00:14:27,399 --> 00:14:29,333 Get us out of here, Dad! Oh, come on! 199 00:14:29,401 --> 00:14:31,402 There's gotta be a way. 200 00:14:32,404 --> 00:14:34,538 Dad! 201 00:14:34,606 --> 00:14:37,707 Ben? Ben? 202 00:14:37,775 --> 00:14:40,377 Can you hear me? Ben? 203 00:14:41,946 --> 00:14:44,882 Help! Get us out of here! 204 00:14:44,950 --> 00:14:48,719 These walls are thick. They probably can't hear us. 205 00:14:48,787 --> 00:14:50,955 We'll never get out of here. 206 00:14:51,022 --> 00:14:53,423 We have to try, don't we? 207 00:14:53,492 --> 00:14:56,627 - Okay, come on. - Let's try this way. 208 00:14:56,695 --> 00:14:58,696 Be careful. 209 00:15:15,580 --> 00:15:19,216 Whoa! This is it. 210 00:15:19,284 --> 00:15:22,186 This is the prince's tomb. 211 00:15:22,253 --> 00:15:26,790 Great. We'll be the world's richest skeletons. 212 00:15:26,858 --> 00:15:28,859 Gabe, look! 213 00:15:38,836 --> 00:15:42,205 - What are you doing? - I'm gonna open it. 214 00:15:42,273 --> 00:15:44,608 But what about the warning? 215 00:15:44,676 --> 00:15:47,511 Don't you wanna be the first one to see him? 216 00:15:47,579 --> 00:15:50,748 Sure. I just don't wanna be the last. 217 00:15:50,815 --> 00:15:54,184 Are you gonna help me or not? 218 00:16:01,826 --> 00:16:05,129 Okay. With all our might, heave. 219 00:16:09,367 --> 00:16:11,368 Uh-oh. 220 00:16:11,436 --> 00:16:13,236 Nobody home. 221 00:16:23,180 --> 00:16:25,448 What was that? 222 00:16:25,516 --> 00:16:28,419 I don't think I wanna know. 223 00:16:46,471 --> 00:16:48,472 Come on! 224 00:17:06,958 --> 00:17:09,193 Come to me! 225 00:17:09,260 --> 00:17:13,030 - Nila? - Come to me, my brother. 226 00:17:14,966 --> 00:17:17,134 It's Princess Nila, 227 00:17:17,202 --> 00:17:19,403 your sister. 228 00:17:19,471 --> 00:17:22,339 Come on! 229 00:17:28,079 --> 00:17:31,281 I have waited so long for this day... 230 00:17:31,349 --> 00:17:34,051 that we may be reunited once again. 231 00:17:34,118 --> 00:17:37,688 - Hey, that's my summoner! - Silence, foolish peasant! 232 00:17:37,755 --> 00:17:41,525 The summoner is mine. Now, 233 00:17:41,592 --> 00:17:43,860 we shall rule again. 234 00:17:43,928 --> 00:17:45,562 She's crazy! 235 00:17:45,629 --> 00:17:47,998 Destroy them, my brother. 236 00:17:48,065 --> 00:17:51,635 - There can be no witnesses. 237 00:17:51,703 --> 00:17:53,870 No! 238 00:17:58,610 --> 00:18:03,346 Let me rest in peace! 239 00:18:03,414 --> 00:18:05,749 Horu, remember. 240 00:18:05,817 --> 00:18:08,685 You were weak. I was strong. 241 00:18:08,753 --> 00:18:11,789 I was the one who ruled. Do you remember, Horu? 242 00:18:11,856 --> 00:18:13,656 Do you remember, my brother? 243 00:18:14,959 --> 00:18:19,029 I... remember! 244 00:18:24,369 --> 00:18:27,037 My life! My life! 245 00:18:27,104 --> 00:18:31,241 I lived inside this stone every night for 4,000 years! 246 00:18:31,309 --> 00:18:34,944 And now, I will never... 247 00:18:58,603 --> 00:19:00,403 Is it... 248 00:19:02,406 --> 00:19:04,808 Dead? I guess not! 249 00:19:07,712 --> 00:19:10,013 Stay here! 250 00:19:13,251 --> 00:19:17,987 No! Stop! Halt! Halteth? 251 00:19:18,055 --> 00:19:23,293 Haru, hara... something or other! 252 00:19:31,869 --> 00:19:33,903 Sari, run! 253 00:19:46,050 --> 00:19:48,585 Uncle Ben! What's happening? 254 00:19:48,653 --> 00:19:50,921 Quick! Let's go! Come on! 255 00:19:58,462 --> 00:20:00,530 This way! Come on! 256 00:20:19,350 --> 00:20:21,785 Don't forget this. You keep it. 257 00:20:21,853 --> 00:20:24,821 Something to remember me by. Old Egyptian custom. 258 00:20:24,888 --> 00:20:29,459 When you get a lousy gift, you're stuck with it. 259 00:20:29,527 --> 00:20:33,363 Please excuse me just one minute. I'll be right with you. 260 00:20:33,431 --> 00:20:35,632 Okay, so what do I tell these reporters out here? 261 00:20:35,700 --> 00:20:37,434 - The truth? - Sure. 262 00:20:37,502 --> 00:20:41,738 Tell them the mummy walked. And his sister's a 4,000-year-old beetle. 263 00:20:41,806 --> 00:20:44,407 And they almost got together and ruled Egypt again. 264 00:20:45,509 --> 00:20:48,411 You're right. Nothing but the truth. 265 00:20:50,080 --> 00:20:53,984 It's too bad you can't stay. I wish I could. 266 00:20:54,051 --> 00:20:57,554 But I'm looking forward to getting back to where the dead stay off their feet. 267 00:20:57,622 --> 00:21:00,857 But, hey, maybe you can come visit me next year. 268 00:21:00,925 --> 00:21:03,760 I can show you the exotic world of shopping malls. 269 00:21:03,828 --> 00:21:07,297 Wow. 270 00:21:07,365 --> 00:21:09,332 I'll tell you one thing. 271 00:21:09,400 --> 00:21:12,335 When I get to the airport, 272 00:21:12,403 --> 00:21:15,572 I'm not buying any more summoners. 273 00:21:15,640 --> 00:21:19,175 Can I give you a hand? No, I got it. 274 00:21:19,225 --> 00:21:23,775 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.