All language subtitles for Gavin and Stacey s03e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:30,238 (PHONE RINGS) 2 00:00:31,320 --> 00:00:32,673 Hiya. 3 00:00:32,760 --> 00:00:34,318 Hiya. It's me. It's Stacey. 4 00:00:34,400 --> 00:00:35,753 - I know. - Oh, my God. 5 00:00:35,840 --> 00:00:38,308 - How's it going? What's it like? - I've literally just sat down. 6 00:00:38,400 --> 00:00:40,197 I said goodbye to you 35 minutes ago. 7 00:00:40,280 --> 00:00:41,952 Have you met anyone yet? What are they like? 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,678 Oh, my God. Are there girls everywhere? 9 00:00:43,760 --> 00:00:46,354 - They'll be all over you. - Don't be silly. 10 00:00:46,440 --> 00:00:47,998 It's just new territory for me, babes. 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,071 I'm failing to establish my emotional boundaries, 12 00:00:50,160 --> 00:00:52,549 allowing my latent insecurities to manifest themselves... 13 00:00:52,640 --> 00:00:55,791 Babe, you have got to stop reading Psychologies magazine. 14 00:00:55,880 --> 00:00:59,031 I know. I sound like a knob. It's just sometimes... 15 00:00:59,120 --> 00:01:01,554 Stace, I've been at work for 1 1 minutes. 16 00:01:01,640 --> 00:01:03,198 I promise I'll call you at lunch, OK? 17 00:01:03,280 --> 00:01:06,113 - OK. I love you. - I love you too. 18 00:01:18,640 --> 00:01:19,595 (KNOCK AT DOOR) 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,592 Gavin. Huw Davies. Welcome to Cardiff. 20 00:01:22,680 --> 00:01:24,318 Mr Davies, good to see you again. 21 00:01:24,400 --> 00:01:25,913 Please, call me Huw. 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,991 Now, is this your first office of your own? 23 00:01:28,080 --> 00:01:29,798 - Yeah, it is. - Excellent news. 24 00:01:29,880 --> 00:01:32,030 I tell you what - call Maintenance 25 00:01:32,120 --> 00:01:34,395 and get them to stick this on your door. 26 00:01:34,480 --> 00:01:35,879 It's a big moment. 27 00:01:35,960 --> 00:01:37,871 Oh, cheers. Thanks. 28 00:01:37,960 --> 00:01:40,872 Now, I'll take you round in a bit, show you what's what and who's who. 29 00:01:40,960 --> 00:01:42,359 Did you get your welcome pack? 30 00:01:42,440 --> 00:01:44,908 - Uh, yeah, I think so. - Excellent news. 31 00:01:45,000 --> 00:01:47,150 - (PHONE RINGS) - Get that. Could be important. 32 00:01:47,240 --> 00:01:49,470 Phone system - real easy. 33 00:01:49,560 --> 00:01:51,357 Boom, boom. 34 00:01:51,440 --> 00:01:53,317 And then...line one. 35 00:01:53,400 --> 00:01:54,355 Go. 36 00:01:54,440 --> 00:01:56,237 Uh, Gavin Shipman. 37 00:01:56,320 --> 00:01:59,312 - PAM: Hello, my little prince. - Hiya. Look, um... 38 00:01:59,400 --> 00:02:01,834 How's it going, darling? Are people being nice to you? 39 00:02:01,920 --> 00:02:04,115 - I can't really talk right now. - Oh, my God. 40 00:02:04,200 --> 00:02:06,919 They're victimising you. You are the victim of a victimisation. 41 00:02:07,000 --> 00:02:08,718 Gavin, get out. Run home now. 42 00:02:08,800 --> 00:02:10,756 Mum, everything's fine. ...It's my mother. 43 00:02:10,840 --> 00:02:12,637 - Oh. - I'm just with my new boss. 44 00:02:12,720 --> 00:02:14,995 Oh, my Christ! What's he like? Is he bald? 45 00:02:15,080 --> 00:02:17,640 What? No. Look, I'll call you at lunch or after work. 46 00:02:17,720 --> 00:02:19,119 When it's not on the company's time. 47 00:02:19,200 --> 00:02:21,475 All right. Well, call me on the... 48 00:02:21,560 --> 00:02:23,471 - Sorry about that. - Hey, listen. 49 00:02:23,560 --> 00:02:25,790 Everyone has to take a personal call once in a while. 50 00:02:25,880 --> 00:02:27,393 And when it's family, it's family. 51 00:02:27,480 --> 00:02:30,677 Now, your fire regs and what have you - very simple. 52 00:02:30,760 --> 00:02:32,671 In the event of a fire, my motto is... 53 00:02:32,760 --> 00:02:34,557 - ''Run for your life''? - No. 54 00:02:34,640 --> 00:02:36,358 ''Go to your nearest assembly point.'' 55 00:02:36,440 --> 00:02:37,998 - (PHONE RINGS) - Right. 56 00:02:38,080 --> 00:02:40,992 You're on your own with this one. Go for it. 57 00:02:41,080 --> 00:02:43,913 - Line one. Mm. - Hello. Gavin Shipman. 58 00:02:44,000 --> 00:02:45,399 - MICK: You all right, mate? - My dad. 59 00:02:45,480 --> 00:02:47,471 Dad, I'm actually with my boss. 60 00:02:47,560 --> 00:02:49,630 Oh, apologies. Say no more. Call me later. 61 00:02:49,720 --> 00:02:50,675 Cheers. See ya. 62 00:02:50,760 --> 00:02:51,795 I'm so sorry about that. 63 00:02:51,880 --> 00:02:53,996 It's just, you know, with the move down here and that... 64 00:02:54,080 --> 00:02:55,513 Listen. I completely understand. 65 00:02:55,600 --> 00:02:57,318 And a family phone call once in a while, 66 00:02:57,400 --> 00:03:00,119 from a relative or relation, is, uh... 67 00:03:00,200 --> 00:03:02,589 Now, chain of command on this floor. 68 00:03:02,680 --> 00:03:06,468 It's Joyce, then Terry, then Owain. 69 00:03:06,560 --> 00:03:08,835 - Gavin Shipman. - SMITHY: Gavlarrr! 70 00:03:08,920 --> 00:03:11,115 Right, ready when you are. Excellent news. OK. 71 00:03:11,200 --> 00:03:12,599 Let's show you round. 72 00:03:12,680 --> 00:03:15,592 (MOBILE PHONE RINGS) 73 00:03:20,360 --> 00:03:22,635 I'm just gonna leave that there. 74 00:03:30,360 --> 00:03:33,716 (NEIL CRIES ON MONITOR) 75 00:03:39,040 --> 00:03:40,678 Oh. Neil. 76 00:03:42,040 --> 00:03:45,316 It's me, Vanessa. Your mother. 77 00:03:45,400 --> 00:03:47,152 (NEIL GIGGLES) 78 00:03:47,240 --> 00:03:48,719 What's wrong? 79 00:03:48,800 --> 00:03:52,588 (GIGGLES AND PANTS) 80 00:03:52,680 --> 00:03:54,796 I'll be there now, babes. All right? 81 00:04:00,880 --> 00:04:04,077 (GIGGLES) 82 00:04:04,160 --> 00:04:06,071 (NESSA GROANS) 83 00:04:07,440 --> 00:04:09,396 I've done you a tea. 84 00:04:09,480 --> 00:04:12,756 Oh, cheers. What time you in work? 85 00:04:12,840 --> 00:04:14,319 - 1 2.00. - I'll drop you off. 86 00:04:14,400 --> 00:04:16,436 I've gotta go to pick up those paper plates. 87 00:04:16,520 --> 00:04:19,114 - Tidy. - I've been looking at this list. 88 00:04:19,200 --> 00:04:21,760 You sure you're not taking on too much, cooking all this food? 89 00:04:21,840 --> 00:04:24,115 It's not that much. Read it out. 90 00:04:24,200 --> 00:04:25,428 Cheese and pineapple. 91 00:04:25,520 --> 00:04:27,875 Already done it. Just gotta do the pineapple. 92 00:04:27,960 --> 00:04:29,757 - Sausage rolls. - Gwen's doing them. 93 00:04:29,840 --> 00:04:31,558 - Sandwiches. - Gwen. 94 00:04:31,640 --> 00:04:32,595 - Pasties. - Gwen. 95 00:04:32,680 --> 00:04:33,715 - Quiche. - Gwen. 96 00:04:33,800 --> 00:04:34,755 - Drumsticks. - Gwen. 97 00:04:34,840 --> 00:04:35,795 - Wings. - Not doing 'em. 98 00:04:35,880 --> 00:04:36,835 - Spicy wings. - Gwen. 99 00:04:36,920 --> 00:04:38,035 - Dips. - Gwen. 100 00:04:38,120 --> 00:04:39,155 - Salad. - Doris. 101 00:04:39,240 --> 00:04:40,434 - Scotch eggs. - Gwen. 102 00:04:40,520 --> 00:04:41,555 Crackin'. 103 00:04:41,640 --> 00:04:43,039 What about desserts? 104 00:04:43,120 --> 00:04:45,998 Oh, Dave, man, give me a break. I'm your fianc?e. 105 00:04:46,080 --> 00:04:48,753 I've got enough on my plate as it is. I'm christening my son, 106 00:04:48,840 --> 00:04:50,876 I've got two jobs and I'm living in a caravan. 107 00:04:50,960 --> 00:04:53,190 And it's Gav's first day. I haven't even rang him yet. 108 00:04:53,280 --> 00:04:54,713 I tried him. He didn't pick up. 109 00:04:54,800 --> 00:04:56,552 Talk to Bryn about the afters. 110 00:04:56,640 --> 00:04:59,234 He's got all sorts kickin' round in that freezer. 111 00:04:59,320 --> 00:05:02,073 Probably even got a Black Forest left over from Christmas. 112 00:05:02,160 --> 00:05:04,515 Phwoar! Someone needs changing. 113 00:05:04,600 --> 00:05:06,318 No. He's fine. 114 00:05:06,400 --> 00:05:08,311 It's my feet. 115 00:05:11,880 --> 00:05:13,711 So, this is the first one, OK? 116 00:05:13,800 --> 00:05:15,233 OK. 117 00:05:15,320 --> 00:05:17,675 - Did you speak to Gav yet? - Yeah. 118 00:05:17,760 --> 00:05:20,069 I think he was a bit off with me, to be honest. 119 00:05:20,160 --> 00:05:21,991 Was it wrong to send a balloon, do you think? 120 00:05:22,080 --> 00:05:23,479 No, love. It was a wee bit of fun. 121 00:05:24,600 --> 00:05:26,318 And this is the second one. 122 00:05:27,680 --> 00:05:29,716 I think I prefer the first one. 123 00:05:29,800 --> 00:05:32,394 Oh, I knew you'd say that. I like this one best. 124 00:05:32,480 --> 00:05:34,755 It's up to you. Whatever you feel most comfortable in. 125 00:05:34,840 --> 00:05:37,718 Yeah, it's up to me, it is. It's what I feel most comfortable in. 126 00:05:37,800 --> 00:05:40,155 And the thing with black is it goes with so much. 127 00:05:40,240 --> 00:05:41,639 Mm-hm. 128 00:05:41,720 --> 00:05:43,472 I've got three interviews altogether, now. 129 00:05:43,560 --> 00:05:44,959 Hey, I was thinking - 130 00:05:45,040 --> 00:05:47,349 why don't you talk to Andrea about getting your old job back? 131 00:05:47,440 --> 00:05:50,318 No. Closing down, apparently, cos of the depression. 132 00:05:50,400 --> 00:05:51,719 Recession. 133 00:05:51,800 --> 00:05:53,552 Yeah. The credit thing. 134 00:05:53,640 --> 00:05:57,030 So, what I'm gonna do is, I'll hang on to both jackets. 135 00:05:57,120 --> 00:05:58,997 Then, if I get one of the interviews, 136 00:05:59,080 --> 00:06:01,548 I'll only take one jacket back - keep the other as a treat. 137 00:06:01,640 --> 00:06:03,517 Yeah. Wear it on Sunday. 138 00:06:03,600 --> 00:06:04,999 Nice one, Gwen. 139 00:06:05,080 --> 00:06:06,513 Oh, my God! 140 00:06:06,600 --> 00:06:08,238 I just called you Gwen! 141 00:06:08,320 --> 00:06:09,958 (BOTH LAUGH) 142 00:06:10,160 --> 00:06:13,197 He just hung up on me, Pam. 143 00:06:13,280 --> 00:06:17,478 Treating me like... like a common dog, a mutt. 144 00:06:17,560 --> 00:06:18,959 Darling, he didn't. 145 00:06:19,040 --> 00:06:21,873 It's his first day. He was off with me on the phone. 146 00:06:21,960 --> 00:06:23,791 I don't know who he is any more, Pam. 147 00:06:23,880 --> 00:06:25,518 He's changed. 148 00:06:25,600 --> 00:06:27,397 He's gone, and I'm here, bereft. 149 00:06:27,480 --> 00:06:30,870 I know, darling. I know exactly how you feel. 150 00:06:30,960 --> 00:06:33,793 No, you don't. You've got Mick. I've got no-one. I'm all alone! 151 00:06:33,880 --> 00:06:35,279 Well, what about Lucy? 152 00:06:35,360 --> 00:06:37,954 She's on some student exchange thing, dicking round the Dordogne. 153 00:06:38,040 --> 00:06:39,473 She's got no credit. I can't text her. 154 00:06:39,560 --> 00:06:41,278 Now, Smithy, listen to me. 155 00:06:41,360 --> 00:06:43,920 You have got to pull yourself together, darling. 156 00:06:44,000 --> 00:06:45,911 You've got to throw yourself into work. 157 00:06:46,000 --> 00:06:48,594 I ain't got no work, have I? No-one's got any money. 158 00:06:48,680 --> 00:06:51,274 I'm still waiting for Mick to give me the go-ahead on the extension. 159 00:06:51,360 --> 00:06:52,998 I've got Deano givin' it all that in my ear 160 00:06:53,080 --> 00:06:54,479 about his child maintenance. 161 00:06:54,560 --> 00:06:56,710 Got this christening I'm supposed to fork out for. 162 00:06:56,800 --> 00:06:58,995 My life's falling apart, Pam. 163 00:06:59,080 --> 00:07:01,071 - Hiya. - (SMITHY MOANS) 164 00:07:01,160 --> 00:07:03,037 Oh, God. Not this again, you two. 165 00:07:03,120 --> 00:07:06,954 He is struggling, Mick, to come to terms with the loss of Gavin. 166 00:07:07,040 --> 00:07:08,553 Gavin's not dead, Pam. 167 00:07:08,640 --> 00:07:11,074 Three days running, I've come home to this - tears at the table. 168 00:07:11,160 --> 00:07:14,311 You are so cold, Michael. You are cold-hearted, Mr Shipman. 169 00:07:14,400 --> 00:07:15,799 Oh, please, don't argue. Please. 170 00:07:15,880 --> 00:07:18,633 Your only son has emigrated abroad, to another country, 171 00:07:18,720 --> 00:07:20,278 and you couldn't care one jot. 172 00:07:20,360 --> 00:07:23,193 - You couldn't care a J-O-T-E. - I do care. 173 00:07:23,280 --> 00:07:24,793 I miss him. I do. 174 00:07:24,880 --> 00:07:26,757 I just think we've got to get on with our lives 175 00:07:26,840 --> 00:07:28,512 instead of sitting around here, moping. 176 00:07:28,600 --> 00:07:30,955 Look, Smithy, we would like you to do the extension. 177 00:07:31,040 --> 00:07:34,112 Seriously? Cos if I order materials... 178 00:07:34,200 --> 00:07:35,553 Do the bloody extension. 179 00:07:35,640 --> 00:07:38,313 What are you doin' home anyway, Pam? Shouldn't you and Dawn rehearse? 180 00:07:38,400 --> 00:07:39,833 The heats are in three weeks. 181 00:07:39,920 --> 00:07:42,195 It's off. Dawn and Margaret have had a fight. 182 00:07:42,280 --> 00:07:44,510 - Why? - Margaret won't wear the costume. 183 00:07:44,600 --> 00:07:47,160 - She said it was degradin'. - Costume? What you on about? 184 00:07:47,240 --> 00:07:49,151 Me, Dawn and Japanese Margaret 185 00:07:49,240 --> 00:07:51,151 were gonna enter Britain's Got Talent. 186 00:07:51,240 --> 00:07:54,198 - Doing what? - A medley of Miss Saigon songs. 187 00:07:54,280 --> 00:07:57,397 I was just thinking, you know - I might still enter on my own. 188 00:07:57,480 --> 00:07:59,914 All That Jazz, from Chicago. 189 00:08:00,000 --> 00:08:03,310 # Come on, babe, why don't we paint the... # 190 00:08:03,400 --> 00:08:05,516 Right. Look, what's happening on Sunday? 191 00:08:05,600 --> 00:08:07,033 Who's taking who? 192 00:08:07,120 --> 00:08:08,348 # ..And all that jazz... # 193 00:08:08,440 --> 00:08:10,192 I'm taking Mum and Rudi, so I've got two spaces 194 00:08:10,280 --> 00:08:11,508 if you want to jump in with me. 195 00:08:11,600 --> 00:08:13,909 No, it's all right, darling. We'll go down on our own. 196 00:08:14,000 --> 00:08:15,991 But if I'm not driving, I can have a couple of drinks, 197 00:08:16,080 --> 00:08:17,479 and if he's got two spaces... 198 00:08:17,560 --> 00:08:19,551 Yeah, but we don't want to get in his way, do we, Mick? 199 00:08:19,640 --> 00:08:22,871 - Him and his sister and his mum! - No, they won't mind. 200 00:08:22,960 --> 00:08:25,872 See? And you and Cath can have a little catch-up. 201 00:08:25,960 --> 00:08:28,394 No, I think it's a great idea. Take one car. 202 00:08:28,480 --> 00:08:32,439 Save on the petrol. Do our bit for the carbon footprint, eh, Pam? 203 00:08:32,520 --> 00:08:34,715 That's jazz! 204 00:08:34,800 --> 00:08:37,598 The surprising thing about Terry is, although he doesn't look it, 205 00:08:37,680 --> 00:08:39,750 he is, in fact, our nominated first-aider. 206 00:08:39,840 --> 00:08:41,512 - Huw? - Ah. 207 00:08:41,600 --> 00:08:43,158 Now, here's somebody you've not met yet. 208 00:08:43,240 --> 00:08:45,993 Owain Hughes. Owain heads up the website. 209 00:08:46,080 --> 00:08:47,718 Hi. Nice to meet you. Gavin Shipman. 210 00:08:47,800 --> 00:08:49,199 Owain Hughes. 211 00:08:49,280 --> 00:08:52,158 And before you ask - no, I don't. 212 00:08:52,240 --> 00:08:54,754 (HUW AND OWAIN LAUGH) 213 00:08:54,840 --> 00:08:56,319 Hey, uh, 214 00:08:56,400 --> 00:08:59,472 we have a little seven-a-side on a Thursday if you fancy joining us. 215 00:08:59,560 --> 00:09:02,472 - Oh, right. Yeah, I'd like that. - I mean, it's nothing too serious. 216 00:09:02,560 --> 00:09:04,437 At the end of the day, it's just touch rugby. 217 00:09:04,520 --> 00:09:05,919 But some of the guys... 218 00:09:06,000 --> 00:09:08,389 Oh, sorry. I thought you meant football. 219 00:09:08,480 --> 00:09:10,835 - No, we play rugby. - It's rugby, it is. 220 00:09:11,920 --> 00:09:13,478 (KNOCKING) 221 00:09:13,560 --> 00:09:14,788 Gavin! 222 00:09:14,880 --> 00:09:16,791 Gavin, they won't let me in. 223 00:09:16,880 --> 00:09:19,758 - I wanted to surprise you. - Oh, God. 224 00:09:19,840 --> 00:09:21,910 - Brought you a packed lunch. - Bryn, I don't need a... 225 00:09:22,000 --> 00:09:24,992 I'm sorry. This is my uncle...in-law 226 00:09:26,080 --> 00:09:29,197 - This is Bryn. - Hello. 227 00:09:29,280 --> 00:09:30,713 - Hiya. - Hiya. 228 00:09:30,800 --> 00:09:32,199 Bryn, this is Huw Davies, my boss, 229 00:09:32,280 --> 00:09:33,918 and our website manager, Owain Hughes. 230 00:09:34,000 --> 00:09:36,468 Owain Hughes! And do you? 231 00:09:36,560 --> 00:09:37,913 No, I don't. 232 00:09:38,000 --> 00:09:41,072 (OWAIN, HUW AND BRYN LAUGH) 233 00:09:41,160 --> 00:09:43,276 Now, I wasn't sure what you'd like, 234 00:09:43,360 --> 00:09:46,670 so I've done you a selection of sandwiches. 235 00:09:46,760 --> 00:09:47,875 A smorgasbord. 236 00:09:47,960 --> 00:09:49,598 You've got cheese and pickle, 237 00:09:49,680 --> 00:09:52,319 cheese and ham, cheese and tomato, 238 00:09:52,400 --> 00:09:53,799 and just cheese. 239 00:09:53,880 --> 00:09:55,279 Take your pick. A bit of everything. 240 00:09:55,360 --> 00:09:57,669 Look, don't stay out there, Bryn. Come on in, man. 241 00:09:57,760 --> 00:09:59,159 Oh, no, no, no, no, no, no. 242 00:09:59,240 --> 00:10:01,595 I don't want to disturb him on his first day. 243 00:10:02,680 --> 00:10:05,478 Do you know what? Looking in this window now, 244 00:10:05,560 --> 00:10:07,915 it's like watching an episode of The Apprentice. 245 00:10:08,000 --> 00:10:11,310 I feel like Sir Alan Sugar. Very clever man. 246 00:10:11,400 --> 00:10:13,277 Gavin? You're fired! 247 00:10:13,360 --> 00:10:16,318 You're not really. I don't have that sort of power. 248 00:10:16,400 --> 00:10:18,516 I'll see you, Gav. Huw. Owain. 249 00:10:18,600 --> 00:10:20,113 - Bye, Bryn. - See you. 250 00:10:21,400 --> 00:10:24,039 Mr Shipman, parcel for you. 251 00:10:24,120 --> 00:10:25,394 Just arrived. 252 00:10:25,480 --> 00:10:26,959 Oh, thanks. 253 00:10:33,600 --> 00:10:35,318 Well, open it, then. 254 00:10:48,880 --> 00:10:50,279 It's from my wife. 255 00:10:54,200 --> 00:10:56,589 So, what I'll do is, I'll keep the both jackets. 256 00:10:56,680 --> 00:10:59,353 Then if I get one of the jobs, I'll only take one jacket back. 257 00:10:59,440 --> 00:11:01,908 - Keep the other as a treat. - And you can wear it on Sunday. 258 00:11:02,000 --> 00:11:04,150 That's exactly what Mum said. 259 00:11:04,240 --> 00:11:07,391 - Oh, my God. Where's Neil? - The Baby? 260 00:11:07,480 --> 00:11:09,198 Yeah. 261 00:11:09,280 --> 00:11:12,238 Oh! There you are! 262 00:11:12,320 --> 00:11:14,197 It's easier for me to smoke. 263 00:11:14,280 --> 00:11:16,032 Oh, right. 264 00:11:16,120 --> 00:11:19,078 So how's it all going with Dave, living together and that? 265 00:11:19,160 --> 00:11:21,435 Oh, you know, he's got his faults, I've got mine. 266 00:11:21,520 --> 00:11:24,273 They're just magnified when you live in a caravan. 267 00:11:24,360 --> 00:11:26,112 How you finding it with Gav in my old room? 268 00:11:26,200 --> 00:11:28,350 Oh, I absolutely love it. 269 00:11:28,440 --> 00:11:29,953 I wake up in the morning 270 00:11:30,040 --> 00:11:31,871 and think, ''Lush! I'm in Barry.'' 271 00:11:31,960 --> 00:11:35,191 I just hope Gav likes the job so we can stay and get our own place. 272 00:11:35,280 --> 00:11:38,033 The thing about relationships, Stace, it's all about give and take. 273 00:11:38,120 --> 00:11:40,236 - Sometimes you give... - Sometimes you take. 274 00:11:40,320 --> 00:11:43,710 That's my problem with Dave. I only want to give. 275 00:11:45,040 --> 00:11:47,952 And he's fed up with taking. 276 00:11:49,560 --> 00:11:51,391 Right. 277 00:11:51,480 --> 00:11:53,072 I gotta clean the grabbers. 278 00:11:53,160 --> 00:11:54,752 Come on, Neil. Follow me. 279 00:12:00,000 --> 00:12:02,833 I didn't know you could win an iPod on the grabbers. 280 00:12:02,920 --> 00:12:06,037 - Where's it say you can win an iPod? - You can see it there. It's... 281 00:12:06,120 --> 00:12:07,917 Use your eyes, Stace. What do you actually see? 282 00:12:08,000 --> 00:12:11,356 - An iPod. - No. It's an iPod box. 283 00:12:11,440 --> 00:12:13,510 And that is what you win. 284 00:12:13,600 --> 00:12:15,511 I'm sick of sayin' it. 285 00:12:17,840 --> 00:12:20,718 ''No, I don't''? What's his name again? 286 00:12:20,800 --> 00:12:22,028 Owain Hughes. 287 00:12:22,120 --> 00:12:24,714 ''And before you ask, no, I don't.'' 288 00:12:27,440 --> 00:12:29,635 Right, am I being thick? Cos I just don't get that. 289 00:12:29,720 --> 00:12:32,029 - Me neither. - And you say Bryn found it funny? 290 00:12:32,120 --> 00:12:34,190 - Yeah, they all did. - See, I'm good at jokes. 291 00:12:34,280 --> 00:12:36,714 I'm the creator of some of Billericay's biggest jokes. 292 00:12:36,800 --> 00:12:39,678 - You are their biggest joke. - Shut it, you slag! 293 00:12:39,760 --> 00:12:41,239 No, you shut it, you slag. 294 00:12:41,320 --> 00:12:43,629 - You slag! - You slag! 295 00:12:43,720 --> 00:12:46,109 - You slag! - You slag! 296 00:12:46,200 --> 00:12:49,317 No, you slag! You slag! You slag! Shut it, you slag! 297 00:12:49,400 --> 00:12:51,994 Hiya. Can I have a large cod and chips, two battered sausage, 298 00:12:52,080 --> 00:12:54,594 chicken and mushroom pie, can of Shandy Bass and a cherry Tango? 299 00:12:54,680 --> 00:12:55,954 - You with Deano? - No. 300 00:12:56,040 --> 00:12:56,995 Rudi? 301 00:12:57,080 --> 00:12:59,389 - No. - What - is all that food for you? 302 00:12:59,480 --> 00:13:01,596 Yeah, but I'm having some now, as an afternoon snack, 303 00:13:01,680 --> 00:13:03,432 some for my dinner and then some for my supper. 304 00:13:03,520 --> 00:13:05,590 - Can I have them two? - What's happening with your mum? 305 00:13:05,680 --> 00:13:08,319 - Is she coming on Sunday or not? - Well, she claims she is. 306 00:13:08,400 --> 00:13:11,073 - If she's not having an off day. - Well, that's good, innit? 307 00:13:11,160 --> 00:13:12,559 Yeah, it's just... 308 00:13:12,640 --> 00:13:15,029 It's the first time she's gonna meet Nessa 309 00:13:15,120 --> 00:13:16,599 and Dave's gonna be there and... 310 00:13:16,680 --> 00:13:18,955 You know, after everything that happened at Christmas... 311 00:13:19,040 --> 00:13:20,155 Like what? 312 00:13:21,520 --> 00:13:24,273 Nothing. Listen, I've gotta pay, so... Yeah, I'll see you later. 313 00:13:24,360 --> 00:13:25,793 Yeah. See ya. 314 00:13:25,880 --> 00:13:27,791 Stace? 315 00:13:33,000 --> 00:13:35,195 And that sunshine will certainly help 316 00:13:35,280 --> 00:13:38,158 to ripen David Lloyd's tomatoes in Cwmbach. 317 00:13:38,240 --> 00:13:39,878 Further west, a little bit of... 318 00:13:39,960 --> 00:13:42,713 ...found in almost every town and city in Wales. 319 00:13:42,800 --> 00:13:45,951 (BOTH SPEAK WELSH) 320 00:13:53,640 --> 00:13:55,039 (SWITCHES TV OFF) 321 00:14:15,320 --> 00:14:16,275 (DOOR OPENS) 322 00:14:16,360 --> 00:14:18,555 - STACEY: Gavlar! - Hiya. 323 00:14:25,160 --> 00:14:28,038 Oh! I can't do it, can I? 324 00:14:28,120 --> 00:14:30,350 I'm trying to do the robot so you won't feel homesick. 325 00:14:30,440 --> 00:14:33,034 Oh, baby, that's so sweet. Come here. 326 00:14:35,880 --> 00:14:38,075 You're so lovely. 327 00:14:44,000 --> 00:14:46,594 Do you prefer sex in Barry or in Essex? 328 00:14:46,680 --> 00:14:49,638 - What? - Cos I think I prefer it in Essex. 329 00:14:49,720 --> 00:14:52,917 Right. We did it last night. Are you saying I'm worse in bed in Barry? 330 00:14:53,000 --> 00:14:54,069 No. 331 00:14:54,160 --> 00:14:56,958 I just mean I think it's sort of dirtier in Essex, 332 00:14:57,040 --> 00:14:59,235 cos your mum and dad are only in the next room. 333 00:14:59,320 --> 00:15:01,311 But here, my mum isn't bothered. 334 00:15:01,400 --> 00:15:03,789 She's heard me have sex loads of times - and Ness. 335 00:15:08,480 --> 00:15:10,232 - (DOG BARKS) - SMITHY: Mum! 336 00:15:10,320 --> 00:15:12,390 We were supposed to leave ten minutes ago! 337 00:15:17,640 --> 00:15:19,676 - Have you been to bed? - No. 338 00:15:19,760 --> 00:15:21,830 Mum, have you got any Nurofen? 339 00:15:21,920 --> 00:15:24,309 CATH: Anadin. In the drawer. 340 00:15:25,960 --> 00:15:28,235 So you're obviously not coming. 341 00:15:28,320 --> 00:15:30,436 Yeah. I'm ready. 342 00:15:32,120 --> 00:15:33,439 You're not coming like that. 343 00:15:33,520 --> 00:15:36,114 (BELCHES AND BLOWS) 344 00:15:36,200 --> 00:15:37,155 I am. 345 00:15:37,240 --> 00:15:39,356 It's a christening. It's your nephew's christening. 346 00:15:39,440 --> 00:15:41,590 Yeah. Yeah, you're right. 347 00:15:42,680 --> 00:15:44,477 Hang on. 348 00:15:44,560 --> 00:15:45,629 What? 349 00:15:45,720 --> 00:15:48,075 Just seeing if I can find someone who gives a shit. 350 00:15:48,160 --> 00:15:50,913 CATH: Right. I'm ready. 351 00:15:54,920 --> 00:15:56,797 I'll do me make-up in the car. 352 00:15:56,880 --> 00:15:58,598 Bring them Anadin, Ruth. 353 00:16:09,280 --> 00:16:10,872 I knew this would happen. 354 00:16:10,960 --> 00:16:12,951 It won't be Smithy that's held them up. It'll be her. 355 00:16:13,040 --> 00:16:15,270 - Cath. - There's no point getting worked up. 356 00:16:15,360 --> 00:16:17,396 We're gonna be together in that car for four hours. 357 00:16:17,480 --> 00:16:21,029 Nine hours. Four hours there and four hours back. 358 00:16:21,120 --> 00:16:22,838 That's nine hours, Michael. 359 00:16:22,920 --> 00:16:25,639 No, it's not. It's eight hours. Four and four is eight. 360 00:16:25,720 --> 00:16:27,551 Oh, to-may-to, to-mah-to. 361 00:16:27,640 --> 00:16:29,437 I just don't want to be stuck in the car with her. 362 00:16:29,520 --> 00:16:30,475 Why? 363 00:16:30,560 --> 00:16:32,232 Because she plainly doesn't like me, Mick, 364 00:16:32,320 --> 00:16:33,912 and, quite frankly, I can't stand her. 365 00:16:34,000 --> 00:16:37,072 And before you say anything, it's got nothing to do with her epilepsy. 366 00:16:37,160 --> 00:16:40,789 It's narcolepsy, Pam - a very mild form of narcolepsy. 367 00:16:40,880 --> 00:16:41,835 So she says. 368 00:16:41,920 --> 00:16:44,070 - I'd have narcolepsy if I drank... - (CAR HORN BEEPS) 369 00:16:44,160 --> 00:16:45,752 ...three bottles of wine a night. 370 00:16:45,840 --> 00:16:47,592 Be nice. 371 00:16:47,680 --> 00:16:49,432 I will be nice. I'm sitting in the front. 372 00:16:53,080 --> 00:16:56,038 Pamelar, Micklar, your ''carr-agini'' awaits. 373 00:16:56,120 --> 00:16:57,155 You're in a good mood. 374 00:16:57,240 --> 00:16:58,798 My son's being made a Christian, Pam, 375 00:16:58,880 --> 00:17:00,518 which guarantees he will not burn in hell, 376 00:17:00,600 --> 00:17:02,477 unlike you, Michael Shipman, 377 00:17:02,560 --> 00:17:04,790 who is definitely destined for the flames. 378 00:17:05,880 --> 00:17:06,869 Hi, Rudi. 379 00:17:06,960 --> 00:17:08,598 I gotta sit in the front, if you don't mind. 380 00:17:08,680 --> 00:17:10,033 I'll puke if I go in the back. 381 00:17:10,120 --> 00:17:13,396 Oh, that's all right, darling. I prefer it in the back, anyway. 382 00:17:13,480 --> 00:17:14,708 Cath! 383 00:17:14,800 --> 00:17:17,314 Hello, Pammy. Come on. Get in. We'll have a good catch-up. 384 00:17:17,400 --> 00:17:18,435 Lovely! 385 00:17:25,960 --> 00:17:28,474 (DOORBELL RINGS) 386 00:17:32,040 --> 00:17:34,349 - Hiya, Dor. - I'm early, I am, Gwen. 387 00:17:34,440 --> 00:17:36,874 - Well, come on in. - I will, if you don't mind. 388 00:17:36,960 --> 00:17:38,757 I've been ready for six hours, 389 00:17:38,840 --> 00:17:41,434 just scratching around in there, all on my tod. 390 00:17:41,520 --> 00:17:42,919 Well, you should have said. 391 00:17:43,000 --> 00:17:44,991 Shit! You've been busy. 392 00:17:45,080 --> 00:17:46,638 Just a few bits and bobs. 393 00:17:46,720 --> 00:17:49,792 - Have you got the salad...? - Oh, this effing salad, Gwen. 394 00:17:49,880 --> 00:17:53,316 Look, I haven't done it, I'm not doing it. End of. 395 00:17:53,400 --> 00:17:55,914 - Why? - Because I can't be arsed. 396 00:17:56,000 --> 00:17:59,675 People don't want it, Gwen. They want filling up. 397 00:17:59,760 --> 00:18:02,558 Pies, pasties, this cheap crap. 398 00:18:02,640 --> 00:18:05,598 I mean, I don't even know why I offered. 399 00:18:05,680 --> 00:18:10,959 Why did I offer to help someone who's owed me ?6,500 since 1 992? 400 00:18:11,040 --> 00:18:13,679 She is paying you back, Dor. Fair play. 401 00:18:13,760 --> 00:18:16,752 ?1 a week, Gwen. What does she take me for? 402 00:18:16,840 --> 00:18:20,435 A fool? I'll be 1 40 by the time it's repaid. 403 00:18:20,520 --> 00:18:22,158 Well, look, Dor, I'll do the salad, then. 404 00:18:22,240 --> 00:18:23,958 No. Why should you? 405 00:18:24,040 --> 00:18:26,600 You're defeating the object. Now, just leave it. 406 00:18:26,680 --> 00:18:29,672 Let her come up to me, as she undoubtedly will, 407 00:18:29,760 --> 00:18:32,797 and say, ''Oh, Dor, where's the salad?'' 408 00:18:32,880 --> 00:18:35,792 And I'll say, ''Oh, fatty, where's my cash?'' 409 00:18:35,880 --> 00:18:37,393 - Hiya! - Hi. 410 00:18:37,480 --> 00:18:39,550 - All right, Doris? - No. 411 00:18:39,640 --> 00:18:41,517 I'm crabby, I am, Gav. Moody. 412 00:18:41,600 --> 00:18:44,956 I've just ripped into Nessa for absolutely no reason whatsoever. 413 00:18:45,040 --> 00:18:46,951 - Time of the month, Stace. - Oh. 414 00:18:47,040 --> 00:18:50,077 ''Do you renounce the works of the Devil?'' 415 00:18:50,160 --> 00:18:52,355 ''Yes, sir, I do!'' 416 00:18:52,440 --> 00:18:54,396 (ALL LAUGH) 417 00:18:54,480 --> 00:18:58,155 Gwen, I've been reading the order of service for the christening. 418 00:18:58,240 --> 00:19:00,674 And I'll tell you what - it's very dramatic. 419 00:19:00,760 --> 00:19:02,159 It's like being in an opera. 420 00:19:02,240 --> 00:19:03,958 - Is it? - GAVIN: Anyone want any toast? 421 00:19:04,040 --> 00:19:05,837 - STACEY: No. - DORIS: You're right, Gav. 422 00:19:05,920 --> 00:19:07,672 Seriously - as a godfather, 423 00:19:07,760 --> 00:19:11,070 if anything should happen to Ness, David or Smithy, 424 00:19:11,160 --> 00:19:13,390 then I am basically promising today 425 00:19:13,480 --> 00:19:16,597 to protect Neil the Baby from Satan himself, 426 00:19:16,680 --> 00:19:18,875 from Lucifer, from Old Nick. 427 00:19:18,960 --> 00:19:21,520 Good thing I've been down the gym, eh, Gav? Put 'em up! 428 00:19:21,600 --> 00:19:23,477 Put 'em up! Whoa! 429 00:19:23,560 --> 00:19:25,152 (LAUGHS) 430 00:19:25,240 --> 00:19:26,434 Jokin', I am. 431 00:19:26,520 --> 00:19:27,919 GAVIN: I'd better get dressed. 432 00:19:28,000 --> 00:19:29,911 Oh, yes. Come on. Chop chop. 433 00:19:30,000 --> 00:19:32,036 Oh, we've got plenty of time. 434 00:19:32,120 --> 00:19:35,192 Right. I'm gonna start running this lot down to the Dolphin. 435 00:19:35,280 --> 00:19:37,840 Um...where's the salad, Dor? 436 00:19:37,920 --> 00:19:40,753 Where's the salad? Where's the salad? 437 00:19:40,840 --> 00:19:43,752 There's the salad. Now, leave me alone. 438 00:19:47,840 --> 00:19:51,753 So, I said to Dr Chowdhry... You know Dr Chowdhry, don't you? 439 00:19:51,840 --> 00:19:54,195 Oh, yeah. Yeah, we like him, don't we? 440 00:19:54,280 --> 00:19:56,191 Yeah, well, I used to. 441 00:19:56,280 --> 00:19:58,271 So I said to him, 442 00:19:58,360 --> 00:20:01,636 ''All I'm asking you to do is run some checks on me 443 00:20:01,720 --> 00:20:04,951 ''to see if I've got narcoleptic tendencies.'' 444 00:20:05,040 --> 00:20:06,598 - But he wouldn't listen. - No. 445 00:20:06,680 --> 00:20:08,432 He said if you was to cut down on your drinking, 446 00:20:08,520 --> 00:20:11,080 you'd notice a marked improvement on your ability to stay awake. 447 00:20:11,160 --> 00:20:13,879 - And what did I say back to him? - Mum, you can't. It's racist. 448 00:20:13,960 --> 00:20:16,520 Well, yes, I did say something, Pam, that I'm ashamed of. 449 00:20:16,600 --> 00:20:17,794 But I told him, 450 00:20:17,880 --> 00:20:21,555 I wasn't there to discuss my social life, but my health. 451 00:20:21,640 --> 00:20:23,631 - Right. - So... 452 00:20:23,720 --> 00:20:27,235 He did the tests e-ventually. 453 00:20:27,320 --> 00:20:28,719 And what were the results? 454 00:20:28,800 --> 00:20:30,358 I don't know. 455 00:20:30,440 --> 00:20:32,396 I was supposed to pick them up on Tuesday afternoon, 456 00:20:32,480 --> 00:20:34,596 but I slept right through till 6.00. 457 00:20:42,200 --> 00:20:45,033 Next time we visit this church, you'll be walking down the aisle. 458 00:20:45,120 --> 00:20:47,236 I know. The virgin bride. 459 00:20:47,320 --> 00:20:49,151 How's all that going, by the way? 460 00:20:49,240 --> 00:20:51,549 Yeah. I've been looking into it on the web, like. 461 00:20:51,640 --> 00:20:53,676 I've still got some of Doris's money left over, 462 00:20:53,760 --> 00:20:56,194 so come the actual wedding night, I'll be good as new for you. 463 00:20:56,280 --> 00:20:57,315 Crackin'. 464 00:20:57,400 --> 00:20:58,958 Oh, Ness. 465 00:20:59,040 --> 00:21:00,951 All right, Dad? How's it going? All right? 466 00:21:01,040 --> 00:21:03,156 All right, Ness. How's it going? All right? 467 00:21:03,240 --> 00:21:05,913 Dave, this is Neil, my father. 468 00:21:06,000 --> 00:21:08,560 Dad, this is my friend, Dave. 469 00:21:08,640 --> 00:21:11,598 - Well, fianc?. - That's what I said. 470 00:21:11,680 --> 00:21:14,990 And who's this little man, eh? 471 00:21:15,080 --> 00:21:17,640 - (CHUCKLES) - This is Neil the Baby. 472 00:21:19,000 --> 00:21:21,070 Neil, this is your granddad, Neil. 473 00:21:21,160 --> 00:21:23,355 I'm glad you could make it, Dad. 474 00:21:23,440 --> 00:21:26,512 I know how difficult it must be for you to show your face round Barry. 475 00:21:26,600 --> 00:21:28,511 I wouldn't miss this for the world. 476 00:21:28,600 --> 00:21:31,034 I've just got to keep my wits about me. 477 00:21:31,120 --> 00:21:32,439 Shall we? 478 00:21:41,480 --> 00:21:42,435 David. 479 00:21:46,640 --> 00:21:47,993 Neil Jenkins! 480 00:21:48,080 --> 00:21:50,992 Now, there's a blast from the past. 481 00:21:51,080 --> 00:21:54,550 - (LAUGHS) - All right, Bryn. What's occurrin'? 482 00:21:54,640 --> 00:21:58,110 Well, you are looking remarkably well. Isn't he, Gwen? 483 00:21:58,200 --> 00:21:59,713 I'm trying to think when we last saw you. 484 00:21:59,800 --> 00:22:03,395 - '97. Diana's funeral. - That's it. 485 00:22:03,480 --> 00:22:05,675 - Smithy. - All right? 486 00:22:07,000 --> 00:22:08,991 Hiya. Sorry I'm late. 487 00:22:09,080 --> 00:22:11,275 Hey! There he is! 488 00:22:11,360 --> 00:22:13,237 Why is he wearing a dress? 489 00:22:13,320 --> 00:22:14,753 I don't know. 490 00:22:14,840 --> 00:22:16,353 Oh, right. Um... 491 00:22:16,440 --> 00:22:18,795 Everyone, this is my mum, by the way, Cath. 492 00:22:18,880 --> 00:22:21,030 - BRYN: Hello, Cath. - And Rudi, my sister. 493 00:22:21,120 --> 00:22:23,509 Smithy! We met at the drive-through. 494 00:22:23,600 --> 00:22:25,909 - That's all right, Bryn. - Can we sit down now, please, Neil? 495 00:22:26,000 --> 00:22:28,309 - I'm absolutely exhausted. - SMITHY: Yeah, yeah. 496 00:22:29,680 --> 00:22:32,558 - I'd better have him with me. - All right. 497 00:22:32,640 --> 00:22:33,709 OK. 498 00:22:34,800 --> 00:22:38,349 - Should I sit...? - No, you're all right, Smith. 499 00:22:38,440 --> 00:22:41,557 - You can sit anywhere, I think. - OK. 500 00:22:46,200 --> 00:22:49,670 Good morning, everyone. Let's start with our first hymn. 501 00:22:49,760 --> 00:22:52,035 Number 377. 502 00:22:52,120 --> 00:22:55,430 ''Immortal, invisible, God only wise, 503 00:22:55,520 --> 00:22:57,909 ''In light inaccessible, 504 00:22:58,000 --> 00:23:00,878 ''Hid from our eyes.'' 505 00:23:00,960 --> 00:23:04,350 (ORGAN PLAYS INTRODUCTION) 506 00:23:06,120 --> 00:23:08,475 And so now we welcome you, 507 00:23:08,560 --> 00:23:11,358 Neil Noel Edmond Smith, 508 00:23:11,440 --> 00:23:13,112 into the family of the Church. 509 00:23:13,200 --> 00:23:14,952 Let's give him a round of applause, everyone. 510 00:23:21,920 --> 00:23:24,593 And in celebration of this joyous event, 511 00:23:24,680 --> 00:23:26,910 Bryn West, Neil's godfather, 512 00:23:27,000 --> 00:23:28,672 would like to sing for us all. 513 00:23:28,760 --> 00:23:29,715 Bryn? 514 00:23:32,280 --> 00:23:35,989 ( # LABI SIFFRE: Something Inside) 515 00:23:43,960 --> 00:23:46,679 # The higher you build your barrier 516 00:23:48,360 --> 00:23:51,477 # The taller I become 517 00:23:53,720 --> 00:23:57,508 # The farther you take my rights away 518 00:23:59,240 --> 00:24:01,231 # The faster I will run 519 00:24:03,600 --> 00:24:06,637 # You can deny me 520 00:24:06,720 --> 00:24:12,033 # You can decide to turn your face away 521 00:24:12,120 --> 00:24:14,634 # No matter, cos there's... 522 00:24:14,720 --> 00:24:17,871 (CHOIRJOINS IN) # Something inside so strong 523 00:24:19,600 --> 00:24:22,512 # I know that I can make it 524 00:24:22,600 --> 00:24:25,672 # Though you're doing me wrong, so wrong 525 00:24:25,760 --> 00:24:29,196 # Thought that my pride was gone 526 00:24:29,280 --> 00:24:31,953 # Oh, no 527 00:24:32,040 --> 00:24:36,238 # There's something inside so strong 528 00:24:36,320 --> 00:24:38,038 # Oh! Oh! Oh! 529 00:24:38,120 --> 00:24:41,874 # Something inside so strong 530 00:24:43,440 --> 00:24:46,477 # The more you refuse to hear my voice 531 00:24:46,560 --> 00:24:49,120 CHOIR: # Away, away, away, away 532 00:24:49,200 --> 00:24:51,919 BRYN: # The louder I will sing... # 533 00:24:52,360 --> 00:24:56,148 Hearing Bryn singing like that makes me think I should go solo. 534 00:24:56,240 --> 00:24:58,310 - I mean, if he can do it... - Yeah. 535 00:24:58,400 --> 00:25:01,039 And I honestly believe I've got something 536 00:25:01,120 --> 00:25:04,999 that Simon, Amanda and, particularly, Piers would want to hear. 537 00:25:05,080 --> 00:25:06,718 Yeah, well, now you come to mention it, 538 00:25:06,800 --> 00:25:08,916 you have got a touch of the Susan Boyles about you. 539 00:25:09,000 --> 00:25:10,479 Oh, thanks, darlin'. 540 00:25:10,560 --> 00:25:13,313 - Congratulations, you two. - Yeah, lovely service. 541 00:25:13,400 --> 00:25:15,755 DAVE: Yeah, help yourself to the food. 542 00:25:15,840 --> 00:25:17,239 - Cheers, Pam. - Good on you, mate. 543 00:25:17,320 --> 00:25:18,673 There's a bar over there. 544 00:25:18,760 --> 00:25:20,432 Order what you like. They'll bring it over. 545 00:25:20,520 --> 00:25:21,919 Oh, very generous. 546 00:25:22,000 --> 00:25:25,037 Yeah, you can have anything - beers, wine, vodka, rum. 547 00:25:25,120 --> 00:25:26,792 Tell him what you want, he'll do it for you. 548 00:25:26,880 --> 00:25:29,713 - And then just pay him at the till. - BOTH: It's not a free bar. 549 00:25:29,800 --> 00:25:31,199 Right. Ha. 550 00:25:33,200 --> 00:25:36,670 Congratulations, you two. I hope you'll be very happy together. 551 00:25:36,760 --> 00:25:39,399 Cheers, Dor. I'll stick it with the others, is it? 552 00:25:41,800 --> 00:25:46,271 I'm not being funny, but shouldn't I be doing this - the welcoming...bit? 553 00:25:46,360 --> 00:25:47,315 Congratulations. 554 00:25:47,400 --> 00:25:48,628 - Hiya. - Cheers. 555 00:25:48,720 --> 00:25:50,392 - I'll take that. - No, it's not for Neil. 556 00:25:50,480 --> 00:25:52,914 - It's an engagement present, it is. - What? 557 00:25:53,000 --> 00:25:55,195 Yeah, we thought we'd kill two birds with one stone, like, 558 00:25:55,280 --> 00:25:57,430 and make it a christening-slash-engagement party. 559 00:25:57,520 --> 00:25:59,476 Whoa! Hang on. What's this about a slash? 560 00:25:59,560 --> 00:26:02,120 I don't want a slash. No-one told me I was having a slash. 561 00:26:02,200 --> 00:26:04,031 It's not a big deal. It's just a few friends... 562 00:26:04,120 --> 00:26:05,997 Yes, it is. I forked out 420 quid for today 563 00:26:06,080 --> 00:26:07,798 for my son...our son's christening. 564 00:26:07,880 --> 00:26:09,438 I can't see where it's gone, to be honest. 565 00:26:09,520 --> 00:26:11,556 The food's a joke. There's not even any salad. 566 00:26:11,640 --> 00:26:13,358 What? 567 00:26:13,440 --> 00:26:14,919 Look, it doesn't matter about... 568 00:26:15,000 --> 00:26:17,389 Oh! Doris! 569 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 It doesn't matter about the salad. 570 00:26:20,120 --> 00:26:21,348 So... 571 00:26:22,680 --> 00:26:25,114 You're going ahead with it, then - the engagement. 572 00:26:25,200 --> 00:26:28,033 What? Yeah, I just said. 573 00:26:28,120 --> 00:26:30,475 No, you didn't. 574 00:26:30,560 --> 00:26:32,790 Well, yeah, I am, all right? 575 00:26:36,120 --> 00:26:37,951 You all right? 576 00:26:38,040 --> 00:26:41,237 Yeah. Cheers. 577 00:26:41,320 --> 00:26:43,550 Talk me through the decision with the middle name again. 578 00:26:43,640 --> 00:26:44,789 Noel and Edmond? 579 00:26:44,880 --> 00:26:46,632 Yeah, Noel Edmond. 580 00:26:46,720 --> 00:26:49,792 Well, I wanted to call him after my granddad, Edmond... 581 00:26:49,880 --> 00:26:51,279 Pappa Ed. 582 00:26:51,360 --> 00:26:53,794 She wanted to call him after some mate of hers who was in Hear'Say. 583 00:26:53,880 --> 00:26:55,598 - Noel. - So that's what we got. 584 00:26:55,680 --> 00:26:58,911 Noel Edmonds. His middle name's Noel Edmonds. 585 00:26:59,000 --> 00:27:00,672 Well, essentially, it isn't Noel Edmonds 586 00:27:00,760 --> 00:27:02,557 cos, essentially, there isn't an S, so... 587 00:27:02,640 --> 00:27:04,517 - Are you in a mood? - I'm fine. 588 00:27:04,600 --> 00:27:07,558 Just fed up of people saying my son's named after Noel Edmonds. 589 00:27:15,400 --> 00:27:17,550 Can I have a go of him? 590 00:27:17,640 --> 00:27:19,153 Yeah, go for it. 591 00:27:19,240 --> 00:27:21,117 Sorry. We haven't really met properly. 592 00:27:21,200 --> 00:27:22,599 I'm Smithy's sister. 593 00:27:22,680 --> 00:27:24,557 - Rudi. - Nessa. 594 00:27:24,640 --> 00:27:27,438 Vanessa. So lovely to meet you. 595 00:27:27,520 --> 00:27:29,238 I'm Catherina, Neil's mother. 596 00:27:29,320 --> 00:27:30,435 I know. 597 00:27:30,520 --> 00:27:32,636 Yeah, it's appalling, this is the first time we meet. 598 00:27:32,720 --> 00:27:35,075 Don't worry about it. I knows how tired you get. 599 00:27:35,160 --> 00:27:36,991 And we did speak that time on the webcam. 600 00:27:37,080 --> 00:27:40,868 Oh...yes, and... can I just say again, 601 00:27:40,960 --> 00:27:43,838 that second time was a genuine mistake. 602 00:27:43,920 --> 00:27:47,196 I honestly thought you were this man called John from Epworth. 603 00:27:47,280 --> 00:27:49,794 - I would never have exposed... - Oh. 604 00:27:49,880 --> 00:27:51,393 Cath, it's fine. 605 00:27:51,480 --> 00:27:53,994 It's nothing I've not seen before. 606 00:27:54,080 --> 00:27:55,513 BRYN: Right. 607 00:27:55,600 --> 00:27:57,955 Everybody, we're going to have a family photo. 608 00:27:58,040 --> 00:28:00,190 - Everybody forward. - MICK: Where do you want us, Bryn? 609 00:28:00,280 --> 00:28:03,750 Dave, I want you one side of Ness and, Smithy, you on the other. 610 00:28:03,840 --> 00:28:06,513 The little ones at the front and the big ones at the back. 611 00:28:06,600 --> 00:28:08,477 You're the littlest one, aren't ya? 612 00:28:08,560 --> 00:28:11,836 And then, if everybody could move in together, please. Bunch in together. 613 00:28:11,920 --> 00:28:13,911 That's it. All right. 614 00:28:17,520 --> 00:28:18,839 - (CAMERA CLICKS) - BRYN: Yay. 615 00:28:18,920 --> 00:28:20,592 PAM: Yay! (LAUGHS) 616 00:28:21,800 --> 00:28:24,439 - Can we have one now, me and Gav? - Go on, then. Ness? 617 00:28:24,520 --> 00:28:26,715 Could Stace have him for a minute? 618 00:28:31,080 --> 00:28:34,038 Oh. He's so lush, isn't he? 619 00:28:34,120 --> 00:28:35,838 Neil the Baby. 620 00:28:35,920 --> 00:28:37,797 Yeah, he is. 621 00:28:37,880 --> 00:28:39,836 - Gav? - Yeah. 622 00:28:39,920 --> 00:28:41,319 What? 623 00:28:41,400 --> 00:28:44,358 - Yeah, let's go for it. - Seriously. 624 00:28:44,440 --> 00:28:47,000 Why not? Let's give it a try. 625 00:28:51,760 --> 00:28:53,478 - Oh! - All ready? 626 00:28:56,760 --> 00:29:01,197 # Tell me tomorrow I'll wait by the window for you 627 00:29:06,440 --> 00:29:10,319 #I'll wait by your big house for you 628 00:29:14,680 --> 00:29:19,151 #I'll wait by the squeezebox for you. ???????????????????????????????????????????????? 629 00:29:19,201 --> 00:29:23,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.