All language subtitles for Gavin and Stacey s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,640 I've slept for nearly 11 hours. You wanna get out the house. 2 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,280 Why don't you come fencing with me tomorrow? We're going Barry. 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,600 Oh God, the scan. 5 00:00:10,600 --> 00:00:14,600 Vanessa Jenkins. Is that your second name? Yes. 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,840 How ridiculous, she's having my child I don't know her surname. 7 00:00:17,840 --> 00:00:21,080 That is just one big massive mistake. 8 00:00:21,080 --> 00:00:23,280 It makes it all seem real now, doesn't it? 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,120 BOTH: Yes. 10 00:00:25,120 --> 00:00:30,120 TV: And punch it out and do it again. 11 00:00:30,120 --> 00:00:32,720 SHE GROANS 12 00:00:32,720 --> 00:00:35,160 PHONE RINGS TV: ..and do it again. 13 00:00:36,480 --> 00:00:38,720 Hiya! How you getting on? 14 00:00:38,720 --> 00:00:42,680 I'm good. I'm just doing my video. Which one? Judith Chalmers boxercise. 15 00:00:42,680 --> 00:00:44,680 Right. Any news on that job? 16 00:00:44,680 --> 00:00:49,880 No, I've still not heard nothing. I rang about two this morning but they've already gone. Oh, babe. 17 00:00:49,880 --> 00:00:54,000 But there's something going at the zoo. The zoo? Yeah! Can you imagine? 18 00:00:54,000 --> 00:00:56,280 That'd be immense. What we doing tonight? 19 00:00:56,280 --> 00:00:59,080 Shall we go the pictures? Nah, Dad's doing his lamb. 20 00:00:59,080 --> 00:01:03,680 Oh, lush. So, we'll just have a quiet night in, eh? Yeah. That'll be nice. 21 00:01:08,680 --> 00:01:10,680 Mick's gonna be on the telly, Stacey! 22 00:01:10,680 --> 00:01:16,480 Mick's gonna be on the telly! What? Mick! He just phoned. He's gonna be on the telly, can you believe it? 23 00:01:16,480 --> 00:01:19,200 Are you serious? Yeah, he's gonna be on tonight! 24 00:01:19,200 --> 00:01:23,080 I've gotta ring Dawn. I gotta ring Gav! 25 00:01:23,080 --> 00:01:27,280 I know! He's gonna be on the telly! He just rang me. Hang on. 26 00:01:28,720 --> 00:01:32,720 Smithy? Is your old man gonna be on the telly? 27 00:01:32,720 --> 00:01:38,120 Yeah, I just got a text from Gary and Simon. Unbelievable! Six o'clock, yeah? I'll be there! 28 00:01:38,120 --> 00:01:39,920 Well, I never. 29 00:01:39,920 --> 00:01:42,240 OK! Six o'clock. 30 00:01:42,240 --> 00:01:44,360 Yes, we'll be watching. 31 00:01:44,360 --> 00:01:46,360 Mick is going to be on the telly. 32 00:01:46,360 --> 00:01:49,200 No, I was just telling Nessa. 33 00:01:49,200 --> 00:01:51,360 OK, bye. 34 00:01:51,360 --> 00:01:53,240 You are never gonna believe this! 35 00:01:53,240 --> 00:01:56,920 Mick's gonna be on the telly. Yes! 36 00:01:56,920 --> 00:02:00,360 Oh, my God! I brought some bubbly. Can you believe it? 37 00:02:00,360 --> 00:02:02,200 I know! Come in, come in! 38 00:02:02,200 --> 00:02:04,360 God, It's all over the radio. 39 00:02:04,360 --> 00:02:06,120 You are joking me! 40 00:02:06,120 --> 00:02:10,640 No! And they said he was 53. I said to Pete, "They got that bit wrong for starters!" 41 00:02:10,640 --> 00:02:12,640 Where is Pete? Is he coming over? 42 00:02:12,640 --> 00:02:15,680 Oh, don't talk to me about that dwarf. Hiya, Stace. 43 00:02:15,680 --> 00:02:17,320 Hiya! Fancy a drop of this? 44 00:02:17,320 --> 00:02:20,360 Ooh, go on then. I just heard Dad's name on the radio. 45 00:02:20,360 --> 00:02:22,760 I know, Dawn said. He's the talk of the town! 46 00:02:22,760 --> 00:02:27,560 Hiya! It's so exciting, isn't it? I know, it's nuts. Everyone's watching in Barry! 47 00:02:27,560 --> 00:02:29,080 Well, this is peachy. 48 00:02:29,080 --> 00:02:30,880 This is the best day of my life. 49 00:02:30,880 --> 00:02:32,560 Mick on the telly. 50 00:02:32,560 --> 00:02:36,600 There you are, love. Just cheese. Are you sure that's all right? Crystal. 51 00:02:38,720 --> 00:02:41,000 I wonder how he's feeling now? 52 00:02:41,000 --> 00:02:44,720 Well, it'll be a mixture of nerves and excitement I should imagine. 53 00:02:44,720 --> 00:02:46,640 I remember when I was on TV. 54 00:02:46,640 --> 00:02:51,920 I mean, it was different - it wasn't actually me, it was a photo-fit, but the likeness was uncanny. 55 00:02:51,920 --> 00:02:53,720 I found it terrifying. 56 00:02:53,720 --> 00:02:55,400 They got you spot on. 57 00:02:55,400 --> 00:02:57,640 It was so good I had to shave my head. 58 00:03:04,680 --> 00:03:10,120 Here he is! And look at all the paparazzi. Come on, superstar! 59 00:03:10,120 --> 00:03:13,560 Give it a rest, will you? Stand back, stand back! 60 00:03:13,560 --> 00:03:16,360 Security's here! Come on, there's nothing to see! 61 00:03:16,360 --> 00:03:19,200 Not you as well. I wish I'd never mentioned it. Dawn! 62 00:03:19,200 --> 00:03:22,160 Pete's pretending to be Mick's security guard! Tell him to grow up. 63 00:03:22,160 --> 00:03:26,600 They said you was 53 on the radio, I said to Dawn, "They got that wrong for starters!" 64 00:03:28,200 --> 00:03:30,360 Hey! 65 00:03:30,360 --> 00:03:33,200 Was that him? The movie star? 66 00:03:33,200 --> 00:03:37,840 Yeah, but he's just a regular guy, Betty. He's just like the rest of us. 67 00:03:37,840 --> 00:03:39,880 Well, we're taping it, aren't we? 68 00:03:39,880 --> 00:03:42,000 Ah, that's the spirit. 69 00:03:42,000 --> 00:03:45,840 When I say taping, I mean we got one of them boxes, you know, all remote. 70 00:03:45,840 --> 00:03:48,960 Oh, yeah! We've got one of them, they're incredible. 71 00:03:48,960 --> 00:03:51,480 And you can pause it you know and everything. 72 00:03:51,480 --> 00:03:54,400 If you want to make a cup of tea. That's right... 73 00:03:54,400 --> 00:03:56,640 How's the house hunting coming along, Gav? 74 00:03:56,640 --> 00:04:02,240 We haven't really started yet. We're looking at our first place tomorrow. I can't wait. I am so excited. 75 00:04:02,240 --> 00:04:04,600 I remember my first place. 76 00:04:04,600 --> 00:04:08,760 It wasn't much, nothing special, but it was mine. 77 00:04:08,760 --> 00:04:15,200 No-one else telling me what I could and couldn't do, grinding me down 24/7. 78 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 Happy days. 79 00:04:22,840 --> 00:04:25,960 How's the lamb, Pam? Yeah, all in. There you go. 80 00:04:25,960 --> 00:04:30,960 Wait till you taste my marinade. - I'll be having a lentil bake. - This is good stuff. 81 00:04:30,960 --> 00:04:36,480 - Yeah. Courtesy of your lady wife, thank you very much. - What? 82 00:04:36,480 --> 00:04:40,960 You bought this? Yes. So there's no money for me to play golf on Sunday, 83 00:04:40,960 --> 00:04:43,160 but there's money for champagne? 84 00:04:43,160 --> 00:04:45,960 Don't embarrass me, Pete. You're unbelievable. 85 00:04:45,960 --> 00:04:48,800 You're unbelievable, you vicious little pig. 86 00:04:49,800 --> 00:04:50,920 It's on! Come on! 87 00:04:50,920 --> 00:04:53,080 Oh, my God. I can't believe it. 88 00:04:53,080 --> 00:04:56,480 TV: The Six O'Clock News on BBC One with George Alagiah. 89 00:04:56,480 --> 00:04:59,560 Good evening and welcome to the Six O'Clock News. 90 00:04:59,560 --> 00:05:03,800 It's starting, Gwen. I'll be there now! 91 00:05:03,800 --> 00:05:07,040 The Health Department announces more cuts on the way. 92 00:05:07,040 --> 00:05:10,040 A murderer strikes again in Essex. 93 00:05:10,040 --> 00:05:12,960 A dismembered body is found in a Billericay car park. 94 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 CHEERING 95 00:05:16,680 --> 00:05:20,080 Cracking. Do you know what show I'd like to be on? 96 00:05:20,080 --> 00:05:22,160 Stars In Their Eyes. 97 00:05:22,160 --> 00:05:25,440 Who'd you be? Well, it changes on a daily basis. 98 00:05:25,440 --> 00:05:27,920 If I had to go right here, right now, 99 00:05:27,920 --> 00:05:31,320 David Bowie. Gwen? Stars In Their Eyes. 100 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 Who'd you be? 101 00:05:32,840 --> 00:05:35,440 Suzie Quatro. Ness? 102 00:05:35,440 --> 00:05:37,480 Prince. 103 00:05:37,480 --> 00:05:39,640 Every time. 104 00:05:39,640 --> 00:05:43,840 Yes, I know! Yes, the dismembered body. 105 00:05:43,840 --> 00:05:47,760 That's Mick! Yeah, it's the third item on the programme. 106 00:05:47,760 --> 00:05:50,480 Yeah, all right then, bye. 107 00:05:50,480 --> 00:05:52,720 Where you going? It'll be on any second. 108 00:05:52,720 --> 00:05:55,480 I know, I won't be long. So was it chopped up? 109 00:05:55,480 --> 00:06:00,400 Yeah, and it was charred, like it had been burnt. Ooo! 110 00:06:02,040 --> 00:06:06,280 You all right? Yeah, I'm just having some chocolate. 111 00:06:06,280 --> 00:06:11,640 We're eating in a bit. What's up? I dunno really. I've gone down, if I'm honest. 112 00:06:11,640 --> 00:06:13,920 Ah, come here. Why you feeling down? 113 00:06:13,920 --> 00:06:18,000 I'm just a bit bored, you know? A bit useless. 114 00:06:18,000 --> 00:06:22,960 And me dad being on the telly and that, just reminds me that I've never done anything like that. 115 00:06:22,960 --> 00:06:26,120 He found a dead body, babe. It's not an achievement. I know. 116 00:06:26,120 --> 00:06:29,080 But I just feel like I'm getting under everyone's feet. 117 00:06:29,080 --> 00:06:31,240 You're all on at me to get a job, and... 118 00:06:31,240 --> 00:06:35,400 If I'm honest, I'm just a bit homesick. 119 00:06:35,400 --> 00:06:39,400 Oh, come on. We can't have this all the time. I knew you'd say that. 120 00:06:39,400 --> 00:06:44,360 Nessa's coming up tomorrow. We're looking at houses. Flats. You've gotta be more positive. 121 00:06:44,360 --> 00:06:48,400 There's no point talking about it. You don't understand. Have I missed it? 122 00:06:48,400 --> 00:06:51,080 No, it's next item up. Quality. Where is he? 123 00:06:51,080 --> 00:06:54,520 Michael! Mick-lar! Pamel-ar! 124 00:06:54,520 --> 00:06:56,080 Smithster! 125 00:06:56,080 --> 00:07:00,000 Dawn-lar! What a treat, take it high! Peter-loni on the back wing. Smithy! 126 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 Dream. That's all over the box! Been on the radio an' all, ain't ya? 127 00:07:04,000 --> 00:07:07,920 Rudi texted me, they said you was 53, Billy Bullshitter! 128 00:07:07,920 --> 00:07:12,960 So how's everything with the baby? Er, yeah good, I think. We went down for the, um... 129 00:07:12,960 --> 00:07:15,040 Scan. Yeah, and all good. 130 00:07:15,040 --> 00:07:19,720 We got the, er... Photograph. I've got it somewhere. Where is it? It's in my... Wallet? 131 00:07:19,720 --> 00:07:21,280 You got it. 132 00:07:21,280 --> 00:07:23,200 Here you are. 133 00:07:23,200 --> 00:07:25,280 That's the head. 134 00:07:25,280 --> 00:07:28,440 And that's a little arm there. 135 00:07:28,440 --> 00:07:31,880 Oh, sweet! Looks like you, Pete. 136 00:07:31,880 --> 00:07:34,120 Only taller! 137 00:07:34,120 --> 00:07:38,800 Sssshhh! It's on! It's on! Gavin! Gavin! Gav-lar. 138 00:07:39,920 --> 00:07:41,960 ..is at the scene. 139 00:07:41,960 --> 00:07:46,640 I'm standing in the car park of a large engineering firm here in Billericay. 140 00:07:46,640 --> 00:07:51,680 At approximately 7.30 this morning, a dismembered body, as yet unidentified, 141 00:07:51,680 --> 00:07:55,280 was discovered by a Mr Michael Shipman, 53, 142 00:07:55,280 --> 00:07:59,640 who's one of the company directors and this is what he had to say. 143 00:07:59,640 --> 00:08:03,640 It's the last thing you expect to find when you come into work in the morning. 144 00:08:03,640 --> 00:08:06,760 Later I spoke to Police Detective Richard Shed. 145 00:08:07,080 --> 00:08:12,960 Detective, what can you tell me about the situation regarding the body and how it was found? 146 00:08:12,960 --> 00:08:18,320 I'm afraid I can't disclose anything. Detective, thank you very much. Back to you in the studio. 147 00:08:18,320 --> 00:08:23,160 - A study of obesity released today claims that many male... - Is that it? 148 00:08:27,200 --> 00:08:28,840 Is that IT? 149 00:08:28,840 --> 00:08:31,200 Was that it? 150 00:08:31,200 --> 00:08:36,000 Well, I'm bitterly disappointed. Crikey, Dad, it was hardly worth mentioning! 151 00:08:36,000 --> 00:08:40,440 Don't switch it off, maybe he'll come back on. I spoke to them for more than 15 minutes. 152 00:08:40,440 --> 00:08:44,640 Saying my thoughts went out to her family and all sorts. Oh, that was nice. 153 00:08:44,640 --> 00:08:46,440 They've made you look a right tit. 154 00:08:46,440 --> 00:08:52,000 I know. I know! What a joke. He says he talked to them for half an hour. 155 00:08:52,000 --> 00:08:56,280 He'll have spoken to them for at least 15 minutes, if not half an hour. 156 00:08:56,280 --> 00:09:01,440 What makes you say that? Well, when I was news producing for the BBC, that was the golden rule. 157 00:09:01,440 --> 00:09:04,800 You had to cover every base, leave no stone unturned. 158 00:09:04,800 --> 00:09:07,760 Kate Adie used to moan about it all the time. 159 00:09:07,800 --> 00:09:13,600 In the end, I had to say to her, "Oh, Kate Adie, you're the face, I'm the brains. Now get on with it." 160 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 She was very difficult. 161 00:09:15,200 --> 00:09:17,560 Horrible woman. Selfish. 162 00:09:17,560 --> 00:09:19,640 Nah, go on, who's this? 163 00:09:19,640 --> 00:09:24,960 "Well, you just don't expect it when you come into work in the morning!" Yeah, all right, all right. 164 00:09:24,960 --> 00:09:26,080 Go on, Gav, you do it! 165 00:09:26,080 --> 00:09:30,920 "Well, you just don't expect it when you come into work in the morning!" 166 00:09:33,360 --> 00:09:37,960 That looks lovely! What is that! It's really easy. It's garlic, olive oil and rosemary 167 00:09:37,960 --> 00:09:42,800 and I've bashed it all together in the pestle. Now, is the pestle the bowl or is that the mortar? 168 00:09:42,800 --> 00:09:46,560 You know what Pete, I don't know. I've just always called it the pestle. 169 00:09:46,560 --> 00:09:51,240 I'm gonna look that up. Wikipedia. What I've done is massaged it, rubbed it over the joint. 170 00:09:51,240 --> 00:09:56,200 And then let it stand marinading for an hour. An hour? An hour? An hour. That is brave. 171 00:09:56,200 --> 00:09:57,960 And it's not too overpowering? 172 00:09:57,960 --> 00:10:00,200 Because none of it is penetrating the meat. 173 00:10:00,200 --> 00:10:04,880 It's just permeating through. And you wait till you taste the gravy! 174 00:10:04,880 --> 00:10:09,840 Can I ask you a personal question? Sure. 175 00:10:12,240 --> 00:10:14,040 Where did you get them oven gloves? 176 00:10:14,040 --> 00:10:17,920 I tell you why I'm asking. Dawn got me a pair last Christmas. 177 00:10:17,920 --> 00:10:20,760 I loved the colour. It was like a charcoal grey. 178 00:10:20,760 --> 00:10:23,520 Ooh, nice. But I swear, I could have only picked up two, 179 00:10:23,520 --> 00:10:27,400 three baking trays, four at tops, and they melted straight through. 180 00:10:27,400 --> 00:10:31,240 And you never replaced them? No. So what you on now, tea towels? 181 00:10:32,840 --> 00:10:37,440 Yep. That's not good. You're a fool. See that blister? That's tea towels. 182 00:10:37,440 --> 00:10:39,760 Here, give these a try. 183 00:10:47,360 --> 00:10:48,640 Yeah, that is nice. 184 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 Can't feel a thing. 185 00:11:04,160 --> 00:11:09,040 Look, don't get me wrong, we LIKE having them here, it's just... 186 00:11:11,720 --> 00:11:15,160 Thing is, she can do no wrong in his eyes, or Mick's for that matter. 187 00:11:15,160 --> 00:11:20,120 It's difficult, isn't it? What about the eating, then? She still think you're vegetarian? 188 00:11:20,120 --> 00:11:22,960 I can't tell her, Dawn. The lie's too deep. 189 00:11:22,960 --> 00:11:28,360 I'm in it up to my neck! We're going on an animal rights demo in a fortnight! I couldn't give a 190 00:11:28,360 --> 00:11:32,960 shit about the fox. What's that? What? Nothing, darling. 191 00:11:32,960 --> 00:11:35,120 Yeah, you were saying something. 192 00:11:36,640 --> 00:11:38,200 Oh, it's nothing. 193 00:11:38,200 --> 00:11:42,600 Look, if it's about the threesome, you can talk about it in front of me. I don't mind. 194 00:11:42,600 --> 00:11:46,520 Yeah. It was about the three-way. 195 00:11:46,520 --> 00:11:50,040 What's the latest on that front? 196 00:11:51,480 --> 00:11:54,120 Well, we are still looking... 197 00:11:54,120 --> 00:11:56,080 Ooh, isn't it exciting? 198 00:11:56,080 --> 00:11:58,360 But it's definitely not Seth. 199 00:11:58,360 --> 00:12:00,280 He's a complete no-go. 200 00:12:00,280 --> 00:12:02,520 Pete's flown him back to Ghana. 201 00:12:02,520 --> 00:12:04,680 Probably for the best. 202 00:12:04,680 --> 00:12:06,480 Aw, there's a shame, he was lush. 203 00:12:06,480 --> 00:12:12,080 Well, we do have a few more irons in the fire, but I can't say too much cos I don't want to jinx it. 204 00:12:12,080 --> 00:12:13,960 Is one of them Mick? 205 00:12:18,040 --> 00:12:23,360 I don't see why, if we're pulling it out to here, why we can't move the door and all. 206 00:12:23,360 --> 00:12:26,520 I'm worried about that RSJ. 207 00:12:26,520 --> 00:12:28,360 Yeah. 208 00:12:28,360 --> 00:12:30,240 Do you know what an RSJ is? 209 00:12:31,200 --> 00:12:32,240 No. 210 00:12:33,280 --> 00:12:35,480 It's a Rolled Steel Joist. What? 211 00:12:35,480 --> 00:12:37,080 Rolled Steel Joist. 212 00:12:37,080 --> 00:12:39,920 Rolled Steel Joyce. 213 00:12:39,920 --> 00:12:41,920 Not, Joyce it's not a...it's joist! 214 00:12:41,920 --> 00:12:46,440 Rolled Steel Joist. Joist, joist, rolled steel joist. 215 00:12:46,440 --> 00:12:51,360 Do you know where those details are for the flats we're gonna look at? Under the coffee table. 216 00:12:51,360 --> 00:12:55,080 We're gonna need to measure the distance from here to that wall. 217 00:12:55,080 --> 00:13:01,720 Here, give it here then. Stace, you in the shower? Yeah. 218 00:13:01,720 --> 00:13:04,720 Well, just ignore me, won't be a sec. 219 00:13:04,720 --> 00:13:06,240 Pam! 220 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 What's that? Five point eight. 221 00:13:09,800 --> 00:13:16,200 See? That should be long enough. There's even room for a heated towel rail! Cheers, Stace. 222 00:13:35,280 --> 00:13:38,960 Oh, is it giving you jip, love? Yeah. 223 00:13:38,960 --> 00:13:42,760 I not gonna lie to you. Do you want your sling? 224 00:13:42,760 --> 00:13:45,840 No, I gotta ride it out. 225 00:13:45,840 --> 00:13:50,120 I'm off soon anyway. Where is Bryn? He should have been here by now. 226 00:13:50,120 --> 00:13:54,880 You doin' me an omelette for the trip, like? I'm just lettin' it cool, love. Cheese and ham. 227 00:13:54,880 --> 00:13:59,960 Where've you been? I've been ringing and ringing. I've been watching Brokeback Mountain. Again? 228 00:13:59,960 --> 00:14:04,760 You watched it twice yesterday! I can't get enough of it. Every shot is like a photograph. 229 00:14:04,760 --> 00:14:08,800 You just loves that Heath Ledger, don't you? I think he's a cracking actor. 230 00:14:08,800 --> 00:14:12,240 But then again, so is Jake. And the two of them together... 231 00:14:12,240 --> 00:14:13,920 Double bubble. 232 00:14:13,920 --> 00:14:15,920 Right, are we ready for the off? 233 00:14:15,920 --> 00:14:20,320 I'm still waiting on this omelette. Gwen, what's occurring? Yes! 234 00:14:20,320 --> 00:14:23,160 All right Bryn, let's do one. 235 00:14:23,160 --> 00:14:26,640 I'm so sorry, babes. She doesn't think. Were you completely naked? 236 00:14:27,040 --> 00:14:28,840 Yeah! My full foof and everything! 237 00:14:28,840 --> 00:14:30,520 Oh, man! I'm sorry. 238 00:14:30,520 --> 00:14:34,920 Is it right onto Picton Avenue? Yeah, right and then it should be up there on the left. 239 00:14:51,120 --> 00:14:52,760 Not sure about this, are you? 240 00:14:52,760 --> 00:14:57,160 We haven't been inside yet. Gav-lar! 241 00:14:57,160 --> 00:14:59,720 Up here! Hiya! 242 00:14:59,720 --> 00:15:02,840 All right, you pair of pricks! All right! What you doing here? 243 00:15:02,840 --> 00:15:07,840 Come to look at a flat. Gavin-lar! Deano. 244 00:15:07,840 --> 00:15:12,040 You've not met Stace, have you? No. Yeah! 245 00:15:12,040 --> 00:15:15,600 Oh, no, we haven't actually met, but I saw a photo of you. 246 00:15:15,600 --> 00:15:19,720 You were wearing a white dress, standing outside a church. 247 00:15:19,720 --> 00:15:23,200 I think it might have been someone's wedding. 248 00:15:23,200 --> 00:15:26,360 Yeah, probably. So what are you two actually doing up there? 249 00:15:26,360 --> 00:15:29,280 Fitting a satellite. You know us, Stace... 250 00:15:29,280 --> 00:15:32,040 Satisfaction with every erection. 251 00:15:32,040 --> 00:15:35,800 Not that he's satisfying anyone with his erections lately. 252 00:15:35,800 --> 00:15:39,600 Absolutely gagging for it. How many did you shift out last night? 253 00:15:39,600 --> 00:15:44,880 Shut up, mate, I wasn't... Four, wasn't it? He sent me a text saying he cracked four in under two hours. 254 00:15:44,880 --> 00:15:48,480 This is not meant for the delicate ears of a young lady like yourself. 255 00:15:48,480 --> 00:15:53,560 Don't worry about it, I'm just the same. Being at home doing nothing, it just passes the time. 256 00:15:53,560 --> 00:15:58,800 Like yesterday, I had three just watching Cash In The Attic. I think it's lush! 257 00:15:58,800 --> 00:16:03,360 So you're still all right to pick Ness up, aren't you? Yeah. 258 00:16:03,360 --> 00:16:08,520 And we thought we'd go bowling or something. Bowling? Arrrgghh. Whose idea was that, hers? 259 00:16:08,520 --> 00:16:13,520 It'll be a laugh. Yeah! She loves it. She's not my girlfriend or anything. 260 00:16:13,520 --> 00:16:15,240 Well, you are the father of... 261 00:16:15,240 --> 00:16:20,680 Yes, I'm the father of her child, it doesn't mean I have to like her. You comin', Deano? Bowling? Nah. 262 00:16:20,680 --> 00:16:24,720 Scared of the shoes. Come on, we're gonna be late. See ya! 263 00:16:24,720 --> 00:16:27,280 On the morrow, young Galahad! 264 00:16:27,280 --> 00:16:30,280 How about her getting her five a day? 265 00:16:30,280 --> 00:16:32,320 That's the Welsh for you, mate. 266 00:16:32,320 --> 00:16:34,920 Filth. The lot of 'em. 267 00:16:50,400 --> 00:16:55,320 David. Bryn. All right, Ness. How's it going? 268 00:16:55,320 --> 00:16:57,600 All right, Dave. How's it going? 269 00:16:57,600 --> 00:17:00,360 Business is booming I see. Yeah, not bad. 270 00:17:00,360 --> 00:17:02,720 A lot of these are going to Tussauds. 271 00:17:02,720 --> 00:17:04,920 And how are you keeping within yourself? 272 00:17:04,920 --> 00:17:08,840 Up and down, Bryn. It's been a tricky few months. I won't lie to you. 273 00:17:08,840 --> 00:17:10,720 I heard. I heard about the problems. 274 00:17:10,720 --> 00:17:13,200 Not from me, Dave. My lips are sealed. 275 00:17:13,200 --> 00:17:15,480 Cheers, Ness. I appreciate that. 276 00:17:15,480 --> 00:17:20,000 I only wish they had been at the time, like. Very nasty business. Spread like wildfire. 277 00:17:20,000 --> 00:17:26,040 Are we all cleared up now? Pretty much. I'm into the back end of it. I'll say. 278 00:17:26,040 --> 00:17:30,680 I miss you, Ness. I miss you being around. Why don't you come the barn dance? What's that? 279 00:17:30,680 --> 00:17:34,480 Gwen's birthday on the 28th. We're short on numbers, aren't we, Bryn? 280 00:17:34,480 --> 00:17:37,440 Yes, and no. I've still not heard back from people so... 281 00:17:37,440 --> 00:17:40,200 One more can't hurt though, can it? Well... 282 00:17:40,200 --> 00:17:42,640 What do you reckon, Dave? You know me, Ness. 283 00:17:42,640 --> 00:17:44,400 I loves a barn dance. 284 00:17:44,400 --> 00:17:46,120 But it's up to Bryn. 285 00:17:51,040 --> 00:17:53,920 Oh. What's occurring? 286 00:17:53,920 --> 00:17:56,000 Nothing, nothing at all. 287 00:17:56,000 --> 00:17:57,680 It'll be great to have you there. 288 00:17:57,680 --> 00:18:01,440 Cracking, count me in. Fancy a little Dozy Do, Ness? 289 00:18:01,440 --> 00:18:06,360 I think I've had enough doses from you for the time being, thanks Dave. I know. I'm sorry. 290 00:18:06,360 --> 00:18:08,800 I shouldn't have asked. Right, well. 291 00:18:08,800 --> 00:18:10,360 Safe journey, Ness. 292 00:18:14,920 --> 00:18:19,160 Oh, and Dave. It's a surprise it is, the party, so keep it under your hat. 293 00:18:19,160 --> 00:18:21,840 Party? What party? 294 00:18:21,840 --> 00:18:24,720 Gwen's. 295 00:18:31,200 --> 00:18:34,600 What's the matter? Nothing. Yes there is. What's up? Nothing! 296 00:18:34,600 --> 00:18:39,160 You've got to go into these things... With an open mind. I know. You said three times. 297 00:18:39,160 --> 00:18:42,480 Guys! I am so, so sorry. 298 00:18:42,480 --> 00:18:44,280 I thought... 299 00:18:44,280 --> 00:18:49,680 Anyway, I'm Duncan. You must be Gavin, and you must be Stacey. 300 00:18:49,680 --> 00:18:51,360 I'm only kidding! 301 00:18:51,360 --> 00:18:54,400 Pleased to meet you. 302 00:18:54,400 --> 00:19:00,560 Now, I'm gonna hand you the keys because, the wow factor is on the other side of the door. 303 00:19:00,560 --> 00:19:03,120 Follow me. 304 00:19:03,120 --> 00:19:06,560 So, I'll, er... 305 00:19:06,560 --> 00:19:09,360 let you find the flat for yourselves. 306 00:19:09,360 --> 00:19:11,800 Let you absorb, 307 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 take it all in. Take in the space. 308 00:19:14,520 --> 00:19:17,440 There's something beautiful about that, isn't there? 309 00:19:17,440 --> 00:19:21,920 So this is it? Yeah, this is a studio flat. 310 00:19:21,920 --> 00:19:24,560 It says a large studio. 311 00:19:24,560 --> 00:19:28,960 It is. Is it? Well, compared to a lot on our books, this is massive. 312 00:19:28,960 --> 00:19:32,440 This is your living cum kitchen cum bedroom area 313 00:19:32,440 --> 00:19:36,440 and that's what makes this unique, because you've got everything. 314 00:19:36,440 --> 00:19:40,920 I mean, I live in a three-storey town house, and believe me, those stairs are a killer. 315 00:19:40,920 --> 00:19:43,040 Room on each floor. 316 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Made a big mistake there, really. 317 00:19:45,200 --> 00:19:51,760 I should have bought this place. Stupid! And there's your bathroom. So it's on the market for two... 318 00:19:51,760 --> 00:19:55,120 Can I have a look? What? At the bathroom. 319 00:19:55,120 --> 00:19:58,400 Well, yeah. All I would say sometimes your eyes can... 320 00:19:58,400 --> 00:20:00,720 Can we look at the bathroom, please? Yep. 321 00:20:04,600 --> 00:20:09,360 It hasn't even got a shower. It's just a toilet and a sink. Yeah, "Hasn't got a shower" 322 00:20:09,360 --> 00:20:13,960 or "Hasn't got a shower where you thinked it should have been". Take a look at this. 323 00:20:13,960 --> 00:20:20,920 Now, what you've got here, is a wet room slash kitchen. See that? 324 00:20:20,920 --> 00:20:26,280 Drainage. In Sweden they've all got one of these - they call it "Das Vetkutchen". 325 00:20:26,280 --> 00:20:29,640 I tell you what, Stacey, come and stand here. Come on. 326 00:20:32,280 --> 00:20:36,360 And Gav...in. Gavin, come and hold this. No, you're all right. 327 00:20:36,360 --> 00:20:38,880 Just come and hold this. Nah, it's fine, really. 328 00:20:38,880 --> 00:20:41,840 I'm not gonna turn the taps on. 329 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 There you go. 330 00:20:43,840 --> 00:20:46,400 That's it. Move it around a bit. 331 00:20:48,200 --> 00:20:51,840 Yeah, there's something quite beautiful about that. 332 00:20:53,360 --> 00:20:55,760 I'd like to leave now, please. 333 00:21:02,760 --> 00:21:07,320 Eight and a half, thanks. Gav! They were disgusting. Every one of them. Four, please. 334 00:21:07,320 --> 00:21:10,520 I can't believe you're even considering any of them. I'm not. 335 00:21:10,520 --> 00:21:14,480 We've got to be realistic. For that money you can get a lush place in Barry. 336 00:21:14,480 --> 00:21:17,880 There's a reason for that. What's that supposed to mean? 337 00:21:17,880 --> 00:21:21,840 There's a reason houses are cheap in Barry. Why do you always slag Barry off? 338 00:21:21,840 --> 00:21:26,400 It's difficult living with a person who thinks Barry Island's the best place in the world, 339 00:21:26,400 --> 00:21:31,600 who can't acknowledge that it ever even rains there. It doesn't rain there much. Don't be like this. 340 00:21:31,600 --> 00:21:33,160 Gavin Da Jahah Jahah! 341 00:21:33,160 --> 00:21:38,320 All right, Smith? Nessa? How's it going, Gav? All right, Stace? Not really. 342 00:21:38,320 --> 00:21:42,320 Cos someone who'll remain nameless is being a knob. She's talking about you. 343 00:21:42,320 --> 00:21:45,280 Yeah, I imagine so. You need some shoes. 344 00:21:45,280 --> 00:21:49,480 She's got her own. I takes bowling very seriously. Shall we get some drinks? 345 00:21:49,480 --> 00:21:54,520 Yeah, sure. See you on the lanes. Did you bring yer ball? She's in the case. What's up? 346 00:21:54,520 --> 00:21:56,480 Don't ask. 347 00:21:56,480 --> 00:21:58,520 I've just had enough of it, Ness. 348 00:21:58,520 --> 00:22:01,920 I got nothing to do all day. I just don't feel like I live there. 349 00:22:01,920 --> 00:22:04,280 I always feel like I'm a guest, you know? I do. 350 00:22:04,280 --> 00:22:06,680 What you doing? 351 00:22:06,680 --> 00:22:11,400 Shining her up. She's not been down the lanes in a long while this one. 352 00:22:11,400 --> 00:22:14,680 A bit of polish sends her on her way. 353 00:22:14,680 --> 00:22:19,000 Don't say anything though. About what? About what I was just saying. No, course not. 354 00:22:19,040 --> 00:22:22,080 It's just at the moment, you know? She's doing my head in. 355 00:22:22,080 --> 00:22:25,760 Smithy, do you want to go in as Smithy or do you want me to do a funny name? 356 00:22:25,760 --> 00:22:28,440 Like Gay Boy? I've put Gav down as Knobhead. 357 00:22:28,440 --> 00:22:31,400 Just put him in as Smithy. Come on. 358 00:22:31,400 --> 00:22:33,440 I'm itching to bowl. 359 00:22:33,440 --> 00:22:39,960 Wow. I've never seen one like that before. You've never seen anyone bowl like this before. 360 00:23:11,720 --> 00:23:16,040 Right, who gets eleven strikes? I mean, what are you, semi-pro? 361 00:23:16,040 --> 00:23:21,000 It does matter and I can't believe you don't think it does. I think renting... What are you saying? 362 00:23:21,000 --> 00:23:24,120 If you shut up for a minute and stopped shouting like a child. 363 00:23:24,120 --> 00:23:28,560 Oh, Stace! What's occurring? I don't want to talk about it. I just want to go home. 364 00:23:28,560 --> 00:23:33,040 You all right, mate? Stacey! Can we please talk about this? I want to go home! Right. 365 00:23:33,040 --> 00:23:37,440 Do you mean Barry Island, or you know, Mum and Dad's, where we live? Oh, grow up, Gav. 366 00:23:37,440 --> 00:23:42,200 ME grow up? I'm not the one who can't spend more than five minutes away from their family. 367 00:23:42,200 --> 00:23:46,200 Did you hear that, Ness? I'm not getting involved. Let's all get in the car. 368 00:23:46,200 --> 00:23:50,160 I thought we were getting a KFC? We're not getting a KFC. What?! 369 00:23:52,760 --> 00:23:54,080 Three door, innit? Yep. 370 00:24:03,920 --> 00:24:06,520 It's one rule for you and one rule for me. 371 00:24:06,520 --> 00:24:09,000 That's simply not true! It is! I'm trying to... 372 00:24:09,000 --> 00:24:14,880 I'm sick of you, I'm sick of this house I'm sick of the way you... Oi! Oi! What's going on? Nothing! 373 00:24:14,880 --> 00:24:18,200 Will you just calm down a minute. It doesn't sound like nothing. 374 00:24:18,200 --> 00:24:19,440 Everything all right? 375 00:24:19,440 --> 00:24:23,520 Don't worry, Pam. Your little Prince is fine. Eh? Stacey! 376 00:24:23,520 --> 00:24:29,280 What's going on? I don't know, Pam. All I know is if I don't eat this now I'm gonna faint. 377 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 Me too. I can barely breathe. 378 00:24:31,040 --> 00:24:34,920 What have I told you about eating late at night? All that cholesterol. 379 00:24:34,920 --> 00:24:37,760 It's only a six piece. And we got coleslaw. 380 00:24:37,760 --> 00:24:41,560 Well done, darlings. Now, Nessa, you know where you're sleeping, do you? 381 00:24:41,560 --> 00:24:43,160 Yeah, thanks, Pam. Cracking. 382 00:24:43,160 --> 00:24:46,720 Night, God bless. Just help yourselves to whatever. 383 00:24:51,480 --> 00:24:55,160 What are you doing? Leave them be, woman. Come on. Don't you "woman" me. 384 00:24:55,160 --> 00:25:00,120 He's my only son. I've got a right to know what's going on. No, he's a grown man, Pam. 385 00:25:00,120 --> 00:25:06,760 You're gettin' on my wick, Mick. Then we'll wait a few more months. A few months! 386 00:25:09,600 --> 00:25:10,720 Oh! 387 00:25:10,720 --> 00:25:14,160 MOANING 388 00:25:14,160 --> 00:25:17,080 Oh, God. 389 00:25:17,080 --> 00:25:22,920 Oh, that is so good. 390 00:25:22,920 --> 00:25:24,680 Yeah. 391 00:25:24,680 --> 00:25:26,560 You just can't beat it, can you? 392 00:25:26,560 --> 00:25:32,160 What is that secret blend of eleven herbs and spices, d'you think? I know. The result is immense. 393 00:25:34,560 --> 00:25:36,400 So. How you finding single life? 394 00:25:36,400 --> 00:25:39,160 What was her name again? Lucy. Yeah, it's fine. 395 00:25:39,160 --> 00:25:44,000 It's all right. I mean, there's some things I miss, obviously. 396 00:25:44,000 --> 00:25:47,640 Yeah. Stace was saying you been crackin' them out of late. 397 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 What? 398 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 Why would she... I can't believe... 399 00:25:52,320 --> 00:25:55,920 Don't worry about it. It's normal. I'm in a similar position myself. 400 00:25:57,480 --> 00:25:59,040 Right. 401 00:25:59,040 --> 00:26:02,200 D'you want that corn on the cob? 402 00:26:02,200 --> 00:26:10,520 Is that a euphemism? What? No, I'm just saying there's one corn on the cob left and you can have it. 403 00:26:18,320 --> 00:26:20,360 If you want it. 404 00:26:26,240 --> 00:26:27,840 Do you want me to have it? 405 00:26:29,440 --> 00:26:33,240 I can see the benefits of having it. 406 00:26:33,240 --> 00:26:36,040 I'd just be worried how you... 407 00:26:36,040 --> 00:26:41,160 or I would feel after having it. 408 00:26:43,000 --> 00:26:45,680 Makes no odds to me, as it goes. 409 00:26:45,680 --> 00:26:51,360 If I have it it'll be a nice addition to the meal, if I don't... then, I'm pretty full up already. 410 00:26:52,400 --> 00:26:54,640 The question is, Smithy, 411 00:26:56,160 --> 00:26:58,600 do you want the corn on the cob? 412 00:27:02,400 --> 00:27:04,080 Don't get me wrong. 413 00:27:05,600 --> 00:27:07,320 When I look at it there, 414 00:27:07,320 --> 00:27:12,160 all hot and dripping in butter, just... 415 00:27:12,160 --> 00:27:13,800 inviting me in, 416 00:27:15,320 --> 00:27:17,560 I've got a real hankering for it. 417 00:27:17,560 --> 00:27:19,480 Like a real need. Mmm... 418 00:27:20,800 --> 00:27:22,600 But I would just be worried that if 419 00:27:22,600 --> 00:27:25,960 I ate it tonight, I'd be expected to eat it more frequently. 420 00:27:25,960 --> 00:27:28,520 I wouldn't worry about that, if I was you. 421 00:27:28,520 --> 00:27:33,800 Corn on the cob is a once in a blue moon treat as far as I'm concerned, which once eaten is soon forgotten. 422 00:27:33,800 --> 00:27:37,200 It won't be mentioned ever again. 423 00:27:37,200 --> 00:27:39,520 To anyone. 424 00:27:41,360 --> 00:27:43,240 Well, that's good to know. 425 00:27:46,760 --> 00:27:49,640 ♪ My mind's telling me no 426 00:27:53,560 --> 00:27:59,720 ♪ But my body, my body is telling me yes 427 00:27:59,720 --> 00:28:01,320 ♪ Baby 428 00:28:01,320 --> 00:28:06,200 ♪ I don't want to hurt nobody 429 00:28:06,200 --> 00:28:12,240 ♪ But there is something that I must confess 430 00:28:12,240 --> 00:28:13,720 Oh, God. 431 00:28:13,720 --> 00:28:16,600 So, shall we... Yeah. 432 00:28:16,601 --> 00:28:21,601 Transcript: chocolate Sync: boomer2 433 00:28:21,651 --> 00:28:26,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.