Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,015 --> 00:00:05,377
PRETHODNO... -Nisi ti
rekao nekome ne�to o tome?
2
00:00:05,419 --> 00:00:08,951
Ne, nisam. -Va�i novi
supredsednici su
3
00:00:08,989 --> 00:00:10,923
Karol Naning i Ri�ard Kod.
4
00:00:10,957 --> 00:00:14,017
Ben je bio od ogromne
pomo�i. -O �emu pri�a�?
5
00:00:14,061 --> 00:00:16,586
On mi je rekao za Grega i drogu.
6
00:00:16,630 --> 00:00:20,583
�elim da idem. -Kuda? -Na
vikend. Mo�emo to, zar ne?
7
00:00:20,584 --> 00:00:22,707
Zar nisi rekla da je prerano?
8
00:00:22,808 --> 00:00:25,301
Razmislila sam i moram
da odem odavde.
9
00:00:27,341 --> 00:00:29,732
Kartu do Rajnbeka.
10
00:00:51,064 --> 00:00:54,562
Ovo je prelepo!
11
00:00:58,804 --> 00:01:00,972
Zar nije bila najbolja ideja?
12
00:01:01,007 --> 00:01:04,310
Kako je mogu�e da je na
samo dva sata od grada?
13
00:01:04,311 --> 00:01:08,811
Kao da sam na drugoj
planeti. -U tome je poenta.
14
00:01:12,686 --> 00:01:19,992
Sre�na sam �to smo ovde,
daleko od svega. -I ja.
15
00:01:40,446 --> 00:01:44,810
To �e biti 12 dolara.
-Dvanaest? U redu.
16
00:01:45,952 --> 00:01:48,386
Hvala, D�eri. Izvolite!
17
00:01:48,422 --> 00:01:52,589
I �uj, puno sre�e sa
curom! -Hvala, D�eri.
18
00:01:54,793 --> 00:01:58,899
Je li to ona?
-Da, to je ona.
19
00:02:05,138 --> 00:02:09,568
Hvala, D�eri.
-Skrem? -Ne, �ekrem.
20
00:02:09,810 --> 00:02:14,975
Jedna kocka �e�era
pome�ana sa �lagom.
21
00:02:16,215 --> 00:02:20,345
O, �ekrem. Zvu�i fantasti�no!
-Zna�i, kupio bi ovo?
22
00:02:22,989 --> 00:02:24,880
Din i Deluka.
23
00:02:24,924 --> 00:02:28,861
Sa�ekaj! To je Bend�amin.
Tamo u zelenoj divljini.
24
00:02:28,862 --> 00:02:32,898
Da? -Prona�ao sam ih. -�ta
je rekla? -Jo� nismo pri�ali.
25
00:02:32,899 --> 00:02:36,629
Video sam ih da odlaze,
ali ona deluje sre�no.
26
00:02:36,670 --> 00:02:38,637
Bene, na mobilnom si?
27
00:02:38,772 --> 00:02:41,666
Da. Pozva�u te kasnije,
jer ne �elim da ih izgubim.
28
00:02:41,707 --> 00:02:43,769
Zove� sa mog mobilnog? -Da.
29
00:02:43,810 --> 00:02:47,546
Ja preuzmem tvoju smenu a
ti moj mobilni. Ne ide tako.
30
00:02:47,581 --> 00:02:51,450
Usput, Bend�amine, �on je
deset puta bolji radnik od tebe.
31
00:02:51,451 --> 00:02:54,016
Ta�an, �ist...
-O�ekujem va�an poziv
32
00:02:54,054 --> 00:02:58,083
sa televizije na tom telefonu.
-Primi�u poruku. -Slu�aj, Bene.
33
00:02:58,124 --> 00:03:00,649
Veoma je va�no da se
javi� profesionalno.
34
00:03:00,694 --> 00:03:03,092
Blumberg produkcija.
Javi se tako.
35
00:03:03,129 --> 00:03:06,599
Moram da idem. -Ovo je toliko
romanti�no da ne mogu da podnesem.
36
00:03:06,600 --> 00:03:10,563
Samo joj reci da je voli�.
-Dobro. -Blumberg produkcija!
37
00:03:11,364 --> 00:03:13,364
Prekidam!
38
00:03:16,004 --> 00:03:18,665
FELISITI s02e20
- Ben je bio ovde -
39
00:04:37,958 --> 00:04:41,486
Gde je Nol? -Sastaje
se s Rubi u biblioteci.
40
00:04:42,828 --> 00:04:45,523
Provode mnogo vremena zajedno.
41
00:04:45,565 --> 00:04:47,496
Da. Mislim da mu se
jo� uvek dopada.
42
00:04:47,534 --> 00:04:52,798
Misli�? -�ta ti misli�? Vi�e
se dru�i� sa njim od mene.
43
00:04:53,539 --> 00:04:57,541
Ne voli mnogo da pri�a
o Rubi. -Da, to je te�ko.
44
00:04:57,577 --> 00:05:02,213
Da nije zatrudnela, jo�
bi bili zajedno. -Verovatno.
45
00:05:05,919 --> 00:05:10,816
Iznena�enje! -Kakvo
iznena�enje? -Ovo je Vinsent.
46
00:05:11,557 --> 00:05:17,989
Vinsente, ovo je Elena, a ovo
D�uli. -�ao. Kako je? -Dobro.
47
00:05:18,731 --> 00:05:23,659
Dakle, Vinsent i ja �emo skinuti
ove tapete i okre�iti ti stan.
48
00:05:24,904 --> 00:05:28,907
�ta? -Pa, ako mi to ne
uradimo, niko ni ne�e, du�o.
49
00:05:28,942 --> 00:05:33,646
U pravu je. -Nije! Trejsi, hvala
ti, ali sve je pod kontrolom.
50
00:05:33,647 --> 00:05:37,446
Ne, nije pod kontrolom.
Ako ne u�inim ne�to s tim,
51
00:05:37,447 --> 00:05:39,644
pusti�e� to i izgubi�e� depozit.
52
00:05:39,886 --> 00:05:42,649
Vinsentov ujak je vlasnik
firme za renoviranje.
53
00:05:42,789 --> 00:05:44,988
Ovakva sranja radi po ceo dan.
54
00:05:45,024 --> 00:05:48,176
Ovo je moj stan i ne�e�
ti odlu�ivati ni o boji,
55
00:05:48,177 --> 00:05:53,531
ni kada ni ko �e kre�iti. -Znam.
Zato i �elim da ti izabere� boju.
56
00:05:53,567 --> 00:05:58,462
Mislio sam na �u�kastu, ili
da krenemo s ljubi�astom.
57
00:05:58,505 --> 00:06:01,140
Ljubi�asta je uvek
lepa. -Ne radi� ovo.
58
00:06:01,141 --> 00:06:05,444
Radim, i bi�e� jako sre�na sa
mnom kad zavr�im. Obe�avam!
59
00:06:05,445 --> 00:06:09,212
Bi�e toliko lepo, da
kad ljudi budu dolazili,
60
00:06:09,249 --> 00:06:12,116
pomisli�e da je apartman
na Petoj aveniji.
61
00:06:12,152 --> 00:06:15,246
Ne mo�e� da pravi� nered. Nol
i ja moramo da �ivimo ovde.
62
00:06:15,487 --> 00:06:18,182
Nered? Ne�e biti nereda.
63
00:06:18,224 --> 00:06:22,821
Tri dana �i��enja i to je sve.
-Ba� tako. -Je l� vidi�? Tri.
64
00:06:28,334 --> 00:06:30,365
U redu.
65
00:06:31,204 --> 00:06:35,002
Niko tako ne nare�uje Eleni.
66
00:06:35,041 --> 00:06:38,306
Ne nare�uje mi. -Da,
nare�ujem joj. U pravu si.
67
00:06:38,344 --> 00:06:42,040
Ja sam glavni! -�ta? -Vinse,
ko je glavni baja ovde? -Ti!
68
00:06:45,118 --> 00:06:51,350
Da. Vidim ih. I lepo se provode.
U �amcu su. U nekakvom kanuu.
69
00:06:51,391 --> 00:06:53,359
Sjajno! Dobio
sam neku poruku?
70
00:06:53,393 --> 00:06:56,752
Slu�a� li me �ta pri�am?
Mislim da joj se on stvarno svi�a.
71
00:06:56,796 --> 00:07:00,332
Vrati�u se ku�i. Ovo je glupo.
-Ne�e�. Oti�ao si tamo sa misijom.
72
00:07:00,433 --> 00:07:03,097
Zavr�i�e� misiju, Bene.
-Jo� nije zavr�io misiju?
73
00:07:03,136 --> 00:07:08,107
Ne mogu samo da im upadnem. -Ima� li
predstavu koliko me ko�ta ovaj poziv?
74
00:07:08,141 --> 00:07:11,000
Zaokru�uju pozive na
minut, a ti si u romingu.
75
00:07:11,044 --> 00:07:13,274
Znam �ta je roming.
-Samo ispuni misiju.
76
00:07:13,313 --> 00:07:17,216
I javljaj se sa Blumberg
produkcija. -Shvatio sam.
77
00:07:17,350 --> 00:07:22,614
Blumberg produkcija! Javi se
tako. -Rekoh, shvatio sam. -Bene?
78
00:07:24,657 --> 00:07:28,721
Taj de�ko mora da se
organizuje. -Neverovatno!
79
00:07:29,162 --> 00:07:33,732
Misli� da mo�e� da mi zaka�e�
sastanak sa g. Dinom ili g. Delukom?
80
00:07:33,733 --> 00:07:38,930
�oni, obi�no bih mogao, ali ne znam
da li da ih sada pitam za uslugu.
81
00:07:39,372 --> 00:07:44,901
Za�to ne? -Ume� li
da �uva� tajnu? -Aha.
82
00:07:44,944 --> 00:07:48,311
Ne znam koliko �u jo� raditi ovde.
83
00:07:48,348 --> 00:07:52,151
Prijavljujem se za koled�
slede�e godine. -Stvarno?
84
00:07:52,152 --> 00:07:57,256
Koled�? -Znam. Krajnje je
vreme za vi�e obrazovanje.
85
00:07:57,257 --> 00:08:00,515
Da, to... -To je bilo zabavno.
86
00:08:00,560 --> 00:08:05,264
Mada, deo s u�enjem ba� i
nije. -Istina, ali ostatak je bio.
87
00:08:05,265 --> 00:08:08,193
Hvala �to mi poma�e�
da nadoknadim gradivo.
88
00:08:09,836 --> 00:08:16,204
Ceo dan nisi pomenula Vejda.
Jo� uvek dolazi? -Da, u nedelju.
89
00:08:17,843 --> 00:08:20,170
Nisam mislila da �u
biti toliko nervozna.
90
00:08:22,816 --> 00:08:26,415
Pri�ali smo telefonom
nekoliko puta. Tako je �udno!
91
00:08:26,452 --> 00:08:32,654
�askamo o neobaveznom: mom
predavanju, njegovom poslu.
92
00:08:34,093 --> 00:08:36,393
Kao da dvoje ljudi
koji se �ak i ne poznaju
93
00:08:36,394 --> 00:08:40,563
prolaze kroz najva�niju
stvar na svetu. -Da.
94
00:08:43,935 --> 00:08:48,299
I, �ta planira�? Jeste li
razgovarali o slede�em koraku?
95
00:08:48,341 --> 00:08:54,771
Ne. Valjda sam zato
toliko nervozna. -Da.
96
00:09:12,832 --> 00:09:14,930
Zna� da...
97
00:09:15,031 --> 00:09:18,729
Mo�e� da me pozove�
zbog bilo �ega, bilo kad.
98
00:09:19,873 --> 00:09:21,938
Znam.
99
00:09:23,876 --> 00:09:27,676
�ta to bi? -Bo�e!
100
00:09:32,383 --> 00:09:34,514
Cev je upravo pukla.
101
00:09:35,989 --> 00:09:38,021
Do�avola!
102
00:09:46,432 --> 00:09:50,080
Ako ti ovo sa medicinom ne uspe,
103
00:09:50,081 --> 00:09:55,187
mora� da otvori� restoran. -Ili
moja sestra. Sino� sam je zvao
104
00:09:55,188 --> 00:10:00,376
da mi po�alje recept faksom.
-Bez obzira, bilo je fantasti�no.
105
00:10:07,287 --> 00:10:11,215
Znam da smo se slo�ili
da ne�emo �uriti,
106
00:10:12,558 --> 00:10:15,860
i oboje znamo �ta to zna�i, ali...
107
00:10:17,396 --> 00:10:20,065
Mislim da treba da
zapalimo vatru.
108
00:10:20,900 --> 00:10:23,334
Pogledala sam i nema
drva za ogrev.
109
00:10:24,604 --> 00:10:26,697
Mislim da imaju ne�to
u glavnoj zgradi.
110
00:10:27,941 --> 00:10:32,578
Ne idi nigde! �uo sam
da je ludak tamo u �umi.
111
00:10:51,097 --> 00:10:53,130
Gospode!
112
00:11:00,306 --> 00:11:02,774
�ta radi� ovde? -Do�ao
sam da ti ka�em ne�to.
113
00:11:02,775 --> 00:11:05,675
�ta, da si rekao Ri�ardu da
Greg ima problem s drogom?
114
00:11:05,711 --> 00:11:09,448
Odvratno je to �to si uradio!
-Znam. -�ta ti je Greg ikada skrivio?
115
00:11:09,449 --> 00:11:13,785
Ni�ta. Sa�ekaj... -Ne. Lagao si
me. Rekao si da nikome nisi rekao.
116
00:11:13,786 --> 00:11:17,180
Mogu li da ka�em ne�to? -Slu�aj,
do�la sam ovde sa Gregom.
117
00:11:17,223 --> 00:11:20,820
�elim da mi uspe ovo s njim.
-Znam. -�elim da ode�.
118
00:11:20,860 --> 00:11:24,853
Dozvoli�e� mi da ti ka�em... -Ne!
Ne �elim te vi�e u svom �ivotu!
119
00:11:51,658 --> 00:11:54,556
Blumberg produkcija. -Dobro
je. Hteo sam da se uverim
120
00:11:54,657 --> 00:11:57,255
da se propisno javlja�.
Kako ti ide tamo?
121
00:12:04,270 --> 00:12:07,373
I tip na recepciji je rekao da
je to neverovatna �etnja.
122
00:12:09,476 --> 00:12:11,969
Napravi�e nam i piknik ako �elimo.
123
00:12:12,011 --> 00:12:16,007
Zar nije sjajno?
Klasi�no-romanti�ni kli�e.
124
00:12:34,333 --> 00:12:39,100
Je l� to u redu?
-Ma naravno.
125
00:12:48,881 --> 00:12:53,679
Ako ti nije prijatno, mo�emo
stati. -Ne, ne. Dobro mi je.
126
00:13:03,196 --> 00:13:06,188
Izvini.
127
00:13:06,232 --> 00:13:10,225
Izvini, nije mi dobro.
128
00:13:11,237 --> 00:13:15,403
Kunem ti se, Felisiti,
ne o�ekujem ni�ta.
129
00:13:15,541 --> 00:13:20,406
Spava�u no�as na kau�u. -Nisi ti
u pitanju. -O�igledno je da jesam.
130
00:13:20,446 --> 00:13:24,007
Ne. To je... -�ta?
131
00:13:25,118 --> 00:13:31,920
Ben. Pojavio se. -Kako misli�
pojavio? -Bio je ovde.
132
00:13:33,693 --> 00:13:38,221
Ben je bio ovde? -Da.
Do�ao je da me vidi.
133
00:13:38,264 --> 00:13:41,233
Kada? Kad sam oti�ao po drva?
134
00:13:41,267 --> 00:13:44,736
Jo� je tu? -Ne, rekla
sam mu da ode.
135
00:13:44,737 --> 00:13:48,741
Ne mogu da verujem da je dolazio.
Psihopata. Treba pozvati policiju.
136
00:13:48,742 --> 00:13:52,611
Preteruje�. Uradio je ne�to lo�e,
ali to ga ne �ini psihopatom.
137
00:13:52,612 --> 00:13:57,205
Ugro�en je zbog tebe i to je sve.
-Za�to ga brani�? -Ne branim.
138
00:13:57,250 --> 00:14:02,583
Rekoh mu da ga ne �elim u svom
�ivotu. -�to onda ne slavi�?
139
00:14:05,725 --> 00:14:11,829
�to nisi sre�na zbog toga?
�to si prestala da me ljubi�?
140
00:14:11,864 --> 00:14:14,890
�to si rekla ne, kad sam
te pitao jesi li dobro?
141
00:14:18,638 --> 00:14:21,835
Ne mogu da prestanem
da mislim o tome.
142
00:14:22,774 --> 00:14:24,802
Ne znam.
143
00:14:27,613 --> 00:14:31,140
Ne mo�e� da prestane�
da misli� na njega.
144
00:14:32,919 --> 00:14:35,786
Ovaj vikend je trebalo
da bude odmor
145
00:14:35,821 --> 00:14:42,658
od izborne melodrame, stacionara,
kampusa. Vreme samo za nas.
146
00:14:43,796 --> 00:14:46,988
Ali, verovatno nije
najbolji trenutak.
147
00:14:50,403 --> 00:14:52,632
Bi�u u kolima.
148
00:14:59,746 --> 00:15:02,927
Trejsi to radi besplatno?
-Da. Ima i drugara eksperta.
149
00:15:02,928 --> 00:15:07,318
Stvarno mu se
svi�a�. -Znam. -Gospode!
150
00:15:09,288 --> 00:15:11,349
Ubi�u ga!
151
00:15:13,392 --> 00:15:17,120
Je l� ovo �ala? -Nekad
je ovo bio na� stan.
152
00:15:18,164 --> 00:15:23,501
�ta to smrdi? -Smrt na�e veze.
-Za �ta je taj drugar ekspert?
153
00:15:23,536 --> 00:15:27,699
�ao, du�ice! -Nemoj ti meni
du�ice. �ta je ovo?
154
00:15:27,740 --> 00:15:31,836
Ni�ta. Ne brini, sve je super!
155
00:15:31,877 --> 00:15:33,811
Vinsent je oti�ao
po jo� emulgatora.
156
00:15:33,846 --> 00:15:38,484
�ta je to? -Meni po�inje
da se vrti. -Emulgator? -Da.
157
00:15:38,485 --> 00:15:41,386
Obe�ao si da �e
biti �isto. -I ho�e.
158
00:15:41,387 --> 00:15:45,690
Napravili smo par gre�kica. Ubacili
pogre�no sredstvo za �i��enje.
159
00:15:45,925 --> 00:15:49,661
Mada, sad je sve dobro.
Gde dr�i� aspirin?
160
00:15:49,662 --> 00:15:52,297
I �ta sad?
Ne mo�emo ostati ovde.
161
00:15:52,298 --> 00:15:54,799
Mo�ete kod mene.
-Ne �elim kod tebe.
162
00:15:54,800 --> 00:15:58,203
Ho�u da ostanem u svom stanu.
-Mo�e� u potkrovlju. -Hvala.
163
00:15:58,204 --> 00:16:00,906
Mo�ete oboje ako
�elite. -Prihvatam.
164
00:16:00,907 --> 00:16:03,402
Mora�e� kasnije da me
podseti� da sam pristao.
165
00:16:03,442 --> 00:16:07,011
Du�ice, stan �e izgledati
neverovatno. Obe�avam.
166
00:16:07,046 --> 00:16:10,681
Ovo je lo�e. Ne ose�am
jezik. -Pro�i �e.
167
00:16:10,716 --> 00:16:13,819
Spakova�u svoje stvari.
Nije sme�no, D�uli!
168
00:16:14,253 --> 00:16:18,353
Neverovatno! -Ljuta si na
mene? -Pa vidi ovaj nered.
169
00:16:54,961 --> 00:16:57,268
Megan, �ta se de�ava?
170
00:16:57,269 --> 00:17:00,623
Nisam vodoinstalater,
ali mislim da negde curi.
171
00:17:00,766 --> 00:17:05,670
Pa gde �e svi? -Svi ostajete
u kantini bar na dve nedelje.
172
00:17:06,105 --> 00:17:09,408
Ti ne�e�? -Ne!
Ostajem kod Svejna.
173
00:17:09,442 --> 00:17:13,435
Ko je Svejn? -Radi
na prijemu po�te.
174
00:17:13,479 --> 00:17:17,647
Onaj mali �udak?
-Ko ostaje u kantini?
175
00:17:18,851 --> 00:17:21,084
�ta se dogodilo sa Gregom?
176
00:17:22,119 --> 00:17:26,818
Ni�ta. -Stvarno?
177
00:17:44,244 --> 00:17:46,511
Ovo je samo prototip.
178
00:17:46,512 --> 00:17:49,846
U pravoj proizvodnji
pe�i �e se deset kola�i�a.
179
00:17:49,882 --> 00:17:52,676
Bi�e motorizovana, sa
ugra�enim greja�em,
180
00:17:52,718 --> 00:17:54,915
i bi�e prenosiva.
181
00:17:55,688 --> 00:17:59,489
A �to bi ikome trebao ro�tilj
za slezove kola�i�e od 40 $?
182
00:18:00,693 --> 00:18:03,355
Za�to ikome treba
aparat za kuvanje jaja?
183
00:18:03,396 --> 00:18:07,933
Ne treba im. -Ali kupuju ga.
-Video si nekoga da ga kupuje?
184
00:18:08,667 --> 00:18:14,739
Hej, je l� me zvao neko?
-Ne. -�ta, misija nije uspela?
185
00:18:14,740 --> 00:18:19,511
Ne �elim da pri�am o misiji.
�ta ima? -Besku�nici smo!
186
00:18:19,512 --> 00:18:22,674
Osta�e par dana dok im
stan ne bude renoviran.
187
00:18:23,215 --> 00:18:29,220
�Renoviran!� -Ho�e�
kola�i�? -Mo�e. -Da? Va�i.
188
00:18:29,755 --> 00:18:33,825
Vidi s kakvom lako�om
klize sa teflonskog ra�nja.
189
00:18:33,826 --> 00:18:36,522
Samo mi ih daj, ne
mora� da mi prepri�ava�.
190
00:18:37,363 --> 00:18:40,859
Hvala. -Zna�i, Felisiti nije
prihvatila tvoje izvinjenje?
191
00:18:42,501 --> 00:18:44,900
Svi znate gde sam bio?
192
00:18:45,404 --> 00:18:48,237
Zvala je odande da vam
ispri�a kakav sam papan?
193
00:18:48,274 --> 00:18:52,133
Ne, zvala je odavde da
nam ispri�a kakav si papan.
194
00:18:52,178 --> 00:18:57,181
Vratila se? -Da. Onda je do�lo
do pucanja cevi u studenjaku.
195
00:18:57,216 --> 00:19:00,808
Pukla je vodovodna cev.
-Spava�e u kantini,
196
00:19:01,353 --> 00:19:03,621
sa svojim studentima i osobljem.
197
00:19:03,622 --> 00:19:07,686
Ali da sam na tvom mestu,
ne bih i�la tamo. -Ne�u i�i.
198
00:19:10,863 --> 00:19:12,987
Vratila se?
199
00:20:06,118 --> 00:20:07,909
Bolje je!
200
00:20:26,872 --> 00:20:29,136
Hej.
201
00:20:29,174 --> 00:20:33,440
Minut po dolasku ku�i
pozvali su me u ispomo�.
202
00:20:33,479 --> 00:20:37,813
Pretpostavljam da je
dobro �to smo se vratili.
203
00:20:37,850 --> 00:20:43,151
Nije. Grozno se ose�am zbog
sino�. -Nemoj. Ne brini o tome.
204
00:20:43,188 --> 00:20:47,151
Na�ao si nam predivnu
kolibu i spremio nam
205
00:20:47,192 --> 00:20:53,226
neverovatan obrok. Ti ili
tvoja sestra. -Ja sam kuvao.
206
00:20:54,700 --> 00:20:58,633
Umesto opu�taju�eg vikenda,
dva sata si vozio do grada,
207
00:20:58,671 --> 00:21:01,401
da bi po�eo da radi�
za Crveni krst.
208
00:21:02,508 --> 00:21:07,974
S�m sam izabrao da
do�em da pomognem. -Znam.
209
00:21:09,748 --> 00:21:12,512
Mogu li te izvesti na
ve�eru sutra? Molim te?
210
00:21:15,487 --> 00:21:20,859
�ta je s Benom?
-On je deo moje pro�losti,
211
00:21:20,860 --> 00:21:27,222
i ne�e mi vi�e stajati na putu.
Dakle, ho�emo li na ve�eru?
212
00:21:32,738 --> 00:21:35,403
U redu. -Dobro.
213
00:22:00,099 --> 00:22:02,726
Stvarno si pratila
Bena do Njujorka?
214
00:22:07,806 --> 00:22:11,471
Na neki na�in. Za�to?
-Nol mi je to ispri�ao,
215
00:22:11,510 --> 00:22:15,512
ali nisam ba� shvatila, jer
re�e da niste bili ni prijatelji.
216
00:22:17,149 --> 00:22:20,347
Pa, pri�a jeste
malkice sramotna.
217
00:22:27,693 --> 00:22:34,722
Znala sam ga u srednjoj.
Vi�ala sam ga i mislila...
218
00:22:37,236 --> 00:22:40,568
Da smo se upoznali,
zavoleli bismo se.
219
00:22:41,507 --> 00:22:43,134
I...
220
00:22:44,743 --> 00:22:48,639
Na dodeli diploma,
potpisao mi se u godi�njak.
221
00:22:48,881 --> 00:22:55,443
I to �to je napisao, potvrdilo
je moje mi�ljenje o njemu.
222
00:22:58,490 --> 00:23:01,326
Tako sam odbacila sve
planove za budu�nost,
223
00:23:01,327 --> 00:23:03,458
i do�la u Njujork.
224
00:23:03,495 --> 00:23:08,033
Ne deluje� kao osoba koja
bi tako pratila momka.
225
00:23:09,134 --> 00:23:12,900
Naravno, sad shvatam
226
00:23:12,938 --> 00:23:17,740
da sam vi�e be�ala od stvari,
nego �to sam im i�la u susret.
227
00:23:21,447 --> 00:23:26,182
Ben je bio samo...
Samo luckasta fantazija.
228
00:23:26,218 --> 00:23:29,120
Koja se zavr�ila
vezom. To je super.
229
00:23:29,121 --> 00:23:32,456
Koliko devojaka uspe da
iza�e sa svojom fantazijom?
230
00:23:32,491 --> 00:23:39,864
Da, ali fantazija je lepa i povr�na.
Prava veza je ne�to sasvim drugo.
231
00:23:44,603 --> 00:23:47,795
�ta god da je napisao u tvom
godi�njaku, mora da je sjajno.
232
00:23:48,540 --> 00:23:50,571
Jeste.
233
00:23:51,243 --> 00:23:53,276
Bilo je.
234
00:23:56,381 --> 00:24:00,875
Puno sre�e da zaspi�. -I tebi.
235
00:24:56,308 --> 00:24:58,738
�ta je to? Joga?
Molitva g. Suncu?
236
00:24:58,777 --> 00:25:03,239
Rekoh ti da sam pro�lu no�
spavala u kantini. -Jadnice!
237
00:25:03,282 --> 00:25:06,911
Ne bih mogao da provedem
no� u smrdljivoj kantini.
238
00:25:06,952 --> 00:25:09,580
Za�to ne do�e� da spava�
kod mene i Samjuela?
239
00:25:09,621 --> 00:25:12,816
Mogla bi da spava�
izme�u nas, u sendvi�u.
240
00:25:12,858 --> 00:25:16,089
Bi�e zabavno. -Ne,
hvala. Dobro mi je.
241
00:25:17,096 --> 00:25:20,460
Ne mogu da verujem da nisi
oprostila Bend�aminu na licu mesta.
242
00:25:20,699 --> 00:25:23,761
Ne treba da se izvinjava
meni, ve� da popri�a s Gregom.
243
00:25:23,802 --> 00:25:27,602
Oti�ao je tamo samo da bi se
bolje ose�ao. Krajnje sebi�no.
244
00:25:27,639 --> 00:25:30,241
Zna�i, ode do �elezni�ke stanice,
245
00:25:30,242 --> 00:25:33,544
kupi kartu, provede vi�e od
dva sata u poku�aju da te na�e,
246
00:25:33,645 --> 00:25:38,412
samo da bi ti rekao da mu je �ao,
i to je sebi�no? Nije tako, du�o!
247
00:25:38,450 --> 00:25:42,250
To je suprotno od sebi�nog.
To je prihvatanje �injenice.
248
00:25:42,287 --> 00:25:45,521
Mogu li sad na pauzu?
-Ne mo�e� odmah.
249
00:25:46,657 --> 00:25:48,842
Bend�amin se odskora
mnogo promenio,
250
00:25:48,843 --> 00:25:51,028
i ne mo�e� mi re�i
da nisi to primetila.
251
00:25:51,029 --> 00:25:53,890
Sigurno jeste, ali to
ne zna�i... -Ali ni�ta!
252
00:25:53,932 --> 00:25:56,958
Iz nekog razloga,
slepa si za novog Bena.
253
00:25:57,002 --> 00:25:59,197
Trebaju ti cvikeri, kao meni.
254
00:26:00,939 --> 00:26:05,233
Uzmi moje. -Havijere, ja...
-Hajde, uzmi moje. Stavi ih.
255
00:26:05,277 --> 00:26:10,576
Ba� ti lepo stoje. I? Vidi�
li sada novog Bend�amina?
256
00:26:10,616 --> 00:26:13,216
Ovo je... -Sme�no,
ali ja se ne �alim.
257
00:26:16,121 --> 00:26:18,949
Do�ao je ovde pre tvog
odlaska u onu zabit,
258
00:26:18,991 --> 00:26:23,019
i ose�ao se tako lo�e zbog
onoga sa Gregom i Ri�ardom.
259
00:26:23,061 --> 00:26:27,461
Skoro da je plakao.
-Jesi li ozbiljan?
260
00:26:30,736 --> 00:26:36,037
Lepo izgleda�. -Hej,
hvala. -Zdravo. -�ao.
261
00:26:38,377 --> 00:26:42,707
D�uli.
-D�uli. Izvini.
262
00:26:42,748 --> 00:26:45,474
Sad si na pauzi i
vra�am svoje o�i.
263
00:26:50,188 --> 00:26:54,090
Kako je u kantini?
-Dobro je: drveni pod,
264
00:26:54,126 --> 00:26:56,621
stotinak ljudi hr�e celu no�.
265
00:26:56,661 --> 00:27:00,363
Dobro je. -Pa, kau� u
potkrovlju �eka na tebe.
266
00:27:00,799 --> 00:27:05,030
Tamo su i Nol i Elena; gu�va
je, i jedva da �e� vi�ati Bena.
267
00:27:06,371 --> 00:27:09,297
Ne bih mogla da ostanem
tamo posle onoga sino�.
268
00:27:09,341 --> 00:27:12,708
Mo�da je ovo dobar
trenutak da se pomirite.
269
00:27:12,744 --> 00:27:15,804
Oprosti�ete jedno
drugome na kraju, zar ne?
270
00:27:16,848 --> 00:27:19,977
Bila sam gruba prema njemu.
-Dobro, ostaje�. Sre�eno!
271
00:27:20,018 --> 00:27:22,384
Mo�e li onda i Rubi?
272
00:27:22,421 --> 00:27:25,553
U petom je mesecu, a spava
pored aparata za koka kolu.
273
00:27:25,590 --> 00:27:31,061
Bo�e! Pa naravno da mo�e.
-�eli� kafu? Na pauzi sam.
274
00:27:31,096 --> 00:27:33,627
Mo�e. Bez kofeina.
275
00:27:40,105 --> 00:27:43,740
Ozbiljno, kako je ovo udobno?
-Nikada ne diraj moj donji ve�!
276
00:27:45,077 --> 00:27:48,513
Imamo nove goste.
Daj mi te torbe.
277
00:27:48,547 --> 00:27:52,581
Hej! �uli ste za studenjak?
-Da. Pukla je cev?
278
00:27:54,019 --> 00:27:57,585
Vejd je ve� stigao?
-Ne, let mu je odlo�en.
279
00:28:03,261 --> 00:28:05,821
Hej. -�ao.
280
00:28:07,966 --> 00:28:10,767
Hvala �to nas pu�ta�
da odsednemo ovde.
281
00:28:10,803 --> 00:28:14,804
Nema na �emu. -Da, puno
ti hvala. -Nema problema.
282
00:28:15,974 --> 00:28:18,204
Ko ima planove za ve�eras?
283
00:28:18,243 --> 00:28:23,674
Ja imam. -I ja. -Ne,
ne. Ve�e je za igre.
284
00:28:23,715 --> 00:28:27,485
Imam slagalice, monopol,
tvister, potapanje brodova.
285
00:28:27,519 --> 00:28:30,984
Slagalica. Sto godina
je nisam igrala.
286
00:28:31,023 --> 00:28:33,817
Jo� kako sam te razbio
u slagalici. -Nisi!
287
00:28:33,859 --> 00:28:38,854
Ja �u svakoga razbiti u
mastermajndu. -Mene ne�e�.
288
00:28:40,298 --> 00:28:43,230
�ta ti radi� ovde? -Ne brini,
na�ao sam nekoga da radi.
289
00:28:43,268 --> 00:28:46,463
Stan �e vam dobro izgledati.
-Ima nepoznatih u na�em stanu?
290
00:28:46,504 --> 00:28:52,174
Hej, igra�? -Potapanje brodova?
Ne. Mastermajnd? Pazi se!
291
00:29:00,052 --> 00:29:03,818
Gde �e� ti? -Imam
esej da zavr�im.
292
00:29:03,855 --> 00:29:07,423
Ko voli �okoladne krekere?
293
00:29:09,061 --> 00:29:11,128
Ja!
294
00:29:12,297 --> 00:29:15,425
Imate mesta za jo� jednog?
-�ta bi sa Svejnom?
295
00:29:15,467 --> 00:29:18,231
Svejn je prvoklasno kopile!
296
00:29:19,204 --> 00:29:22,937
Jo� uvek mi duguje� za
obilazak doma. Ovako smo kvit.
297
00:29:22,974 --> 00:29:25,135
Dobro do�la na ve�e igara!
298
00:29:30,449 --> 00:29:32,450
Ne verujem da to mo�e�.
299
00:29:32,451 --> 00:29:35,153
Primam nare�enja. Ko �e
jo� krekera? -Ja. -Ja.
300
00:29:35,154 --> 00:29:38,446
Da? -I ja. -Ho�e� jo�? D�uli?
301
00:31:06,311 --> 00:31:11,476
To je fer igra. Takmi�arska.
-Bolji si od mene u ovoj igri.
302
00:31:26,498 --> 00:31:28,492
Blumberg produkcija.
303
00:31:32,404 --> 00:31:34,168
Da?
304
00:31:35,340 --> 00:31:37,501
Tako je.
305
00:31:39,578 --> 00:31:42,741
Da, svakako.
306
00:31:43,281 --> 00:31:48,977
Ne, ja... Da, sutra je
odli�no. Prva stvar...
307
00:31:49,020 --> 00:31:51,151
U redu.
308
00:31:52,357 --> 00:31:54,694
Hvala vama.
309
00:31:57,529 --> 00:32:00,123
Nezavisni kanal �eli da
kupi Dokuventarac.
310
00:32:04,634 --> 00:32:07,038
To je super!
311
00:32:25,290 --> 00:32:31,389
Onaj dokumentarac u kome smo svi?
-Da. Zar to nije sjajno? -Nije!
312
00:32:32,397 --> 00:32:35,463
Nema razloga za strah.
Svi su sjajno ispali.
313
00:32:35,900 --> 00:32:39,392
D�uli, ti si ga videla. Je l� dobar?
314
00:32:41,437 --> 00:32:43,734
�on me je upravo poljubio!
315
00:32:47,212 --> 00:32:49,312
Bo�e, koliko je sati?
316
00:32:49,347 --> 00:32:53,041
8:15. -Ima� li neki ru�
da mi pozajmi�? -Imam.
317
00:32:53,285 --> 00:32:55,375
Moram da idem.
318
00:32:57,922 --> 00:33:03,523
Ja sam Vejd. -Hej, Vejde,
u�i. �eli� li pi�e? -Ne, ne.
319
00:33:06,131 --> 00:33:09,267
Zdravo. -Zdravo.
320
00:33:09,301 --> 00:33:16,707
Je l� Rubi tu? -Da.
Sprema se. -Super. Hvala.
321
00:33:19,210 --> 00:33:22,306
Zna�i, ti si taj koji ju je
napumpao? -Megan! -�ta?
322
00:33:22,747 --> 00:33:24,808
Neko mora da ka�e
to �to svi mislimo.
323
00:33:26,050 --> 00:33:30,118
Oprosti joj. Jo� nije nau�ila da biti
nepristojan i �armantan nije isto.
324
00:33:30,155 --> 00:33:35,855
Ja sam Nol. �ao. -O, ti
si Nol! -Da. A ti si Vejd.
325
00:33:35,894 --> 00:33:37,486
Aha.
326
00:33:39,964 --> 00:33:42,432
Ja �u. Kao da bi se
neko drugi ponudio!
327
00:33:43,901 --> 00:33:46,728
Hej, kako si?
-Dobro. A ti? -Dobro.
328
00:33:50,809 --> 00:33:52,978
Ri�arde, prodali
smo ga. Pozovi me!
329
00:33:53,812 --> 00:33:58,914
�ao! �ta �e� ti ovde?
-Nalazim se sa Felisiti.
330
00:34:00,418 --> 00:34:05,914
Obla�i se.
-�ao. -Hej.
331
00:34:05,957 --> 00:34:11,126
Greg. -Vejd. Kako si? -Hej,
izvini. -Ma, samo polako.
332
00:34:11,162 --> 00:34:14,598
�ao. Ja sam Felisiti.
333
00:34:14,632 --> 00:34:21,134
Rubina savetnica? -Tako je. -Pa,
ona te voli. -Ti mora da si Vejd?
334
00:34:25,710 --> 00:34:29,168
Vejde. -�ao.
335
00:34:33,385 --> 00:34:35,415
�ao.
336
00:34:40,558 --> 00:34:42,757
Neka neko ode!
337
00:34:43,895 --> 00:34:46,063
Treba da krenemo. -Da, idemo.
338
00:34:48,233 --> 00:34:50,867
Vidimo se kasnije.
339
00:35:04,182 --> 00:35:07,309
Jesi li gladna?
-Umirem og gladi.
340
00:35:14,092 --> 00:35:17,759
Ho�e� da igra�? -Ne, hvala.
341
00:35:21,366 --> 00:35:25,293
Bene, �eli� da igra�?
-Ne, hvala.
342
00:35:40,285 --> 00:35:45,155
Operacija? -Ma,
nek ide do�avola!
343
00:35:53,631 --> 00:35:55,565
Imam ga.
344
00:35:56,768 --> 00:36:00,049
Mora� mi re�i, �ta ona to,
do�avola, vidi u njemu,
345
00:36:00,050 --> 00:36:03,800
jer Greg stvarno mo�e da me poljubi
u dupe. -I mene. Kad god po�eli.
346
00:36:03,841 --> 00:36:06,206
Hajde, smiri se. Ispeci
sebi malo kola�i�a.
347
00:36:06,244 --> 00:36:09,947
Ne �elim kola�i�e.
-�eli� Felisiti. -Da.
348
00:36:09,948 --> 00:36:12,409
Onda idi po nju,
jer i ona �eli tebe.
349
00:36:13,551 --> 00:36:18,822
�ta?! Kako to misli�?
-Razmisli, ja sam joj cimerka.
350
00:36:18,823 --> 00:36:24,307
Cimeri primete sve pojedinosti,
bezna�ajne detalje koji govore
351
00:36:24,308 --> 00:36:27,189
o osobi s kojom �ivi�, a
koje ni ne �eli� da zna�.
352
00:36:27,632 --> 00:36:30,231
Ja imam ne�to �to ti nema�.
353
00:36:30,969 --> 00:36:33,737
Imam mnogo toga �to ti
nema�, ali jedna od njih je,
354
00:36:33,738 --> 00:36:36,299
uvid u Felisiti Porter.
355
00:36:38,476 --> 00:36:41,309
Evo kako znam da
joj se jo� svi�a�.
356
00:36:41,346 --> 00:36:47,978
Spreman? -Da. �ta je to?
-Sara Maklahlan. -�ta?!
357
00:36:49,119 --> 00:36:51,956
Kad se lane pojavila do
u�iju zaljubljena u tebe,
358
00:36:51,957 --> 00:36:54,484
Sara Maklahlan je bila
jedino �to je slu�ala.
359
00:36:54,526 --> 00:36:57,620
Ako Fumbling Towards
Ecstasy nije bila u plejeru,
360
00:36:57,662 --> 00:37:01,799
to je zato da bi pu�tala Solace.
Prozvala sam to Benovom muzikom,
361
00:37:01,800 --> 00:37:03,868
naravno, njoj iza le�a.
362
00:37:04,002 --> 00:37:07,004
Onda je prestalo, pa pomislih
da je Sara oti�la zauvek.
363
00:37:07,005 --> 00:37:09,633
Skoro da sam po�ela da
slavim, kad eto tebe opet.
364
00:37:09,674 --> 00:37:12,259
Ponudio si joj putovanje iz snova,
365
00:37:12,260 --> 00:37:15,045
�to zna�i da sam zapamtila
svaki stih iz Surfacing,
366
00:37:15,046 --> 00:37:20,409
svih deset pesama. Ova godina
je zapo�ela sa Meklahlanovom,
367
00:37:20,451 --> 00:37:24,780
sve do velikog raskida. A onda
je prvo oti�la kosa, pa Sara,
368
00:37:25,023 --> 00:37:27,956
sve do va�e provale na bazen.
369
00:37:28,393 --> 00:37:31,929
E sad, mo�da je slu�ajnost,
ali pogodi ko se vratio.
370
00:37:31,930 --> 00:37:36,704
Po�elo je postepeno ali konstantno,
i sad mogu da ti otpevam svaku stvar
371
00:37:36,705 --> 00:37:39,029
sa Mirrorballa, �to
me nervira do bola.
372
00:37:40,138 --> 00:37:42,539
Ako te zanima da li
se jo� pali na tebe,
373
00:37:42,540 --> 00:37:45,041
samo proveri njen CD plejer.
374
00:37:53,117 --> 00:37:57,252
Najgluplja teorija koju sam
�uo. -Ne. Kod mene prolazi.
375
00:37:58,723 --> 00:38:01,920
Da ka�em to ovako:
Greg zna kako se to radi.
376
00:38:02,160 --> 00:38:05,430
Ako provede mnogo vremena s
njim, Sara se vra�a na policu.
377
00:38:19,077 --> 00:38:24,112
Je l� ta�no to o Sari Maklahlan?
-Moram da pi�kim.
378
00:38:37,095 --> 00:38:40,724
Pa, �ta misli�?
-Nisam jo� odlu�ila.
379
00:38:44,669 --> 00:38:47,287
Voleo bih da te znam
dovoljno dobro da ti ka�em,
380
00:38:47,288 --> 00:38:49,506
da me izlu�uje �to
ti je Ben novi cimer.
381
00:38:49,507 --> 00:38:52,438
Tamo sam samo zato �to
me je D�uli pozvala.
382
00:38:57,949 --> 00:39:02,549
Svratio je do mog
posla danas. -Ko? -Ben.
383
00:39:02,587 --> 00:39:07,684
Da se izvini. -Dobro je.
Zaslu�io si to.
384
00:39:11,796 --> 00:39:17,428
�ta je rekao?
-Da mu je �ao.
385
00:39:18,603 --> 00:39:22,437
Dobro je. -Da.
386
00:39:33,751 --> 00:39:39,980
Pa... �ta je ta�no
zna�io onaj poljubac?
387
00:39:43,293 --> 00:39:49,158
Ne znam. Izvini. Uzbudio
sam se zbog mog filma.
388
00:39:50,068 --> 00:39:56,530
U redu. Zna�i, to je
bio jedini razlog?
389
00:40:00,912 --> 00:40:05,449
Ne. Ima tu malo vi�e od toga.
390
00:40:09,620 --> 00:40:13,750
Ja sam potpuno, ludo i
�estoko zaljubljen u tebe.
391
00:40:14,292 --> 00:40:20,019
Ve� dugo vremena. I pre nego
�to pita�, ne, ne �alim se.
392
00:40:32,844 --> 00:40:39,781
�ta? -�ta? -Zurila si u prazno.
-Razmi�ljala sam o Rubi.
393
00:40:40,418 --> 00:40:44,449
Zna�, iza�la je sa...
Vejdom. -Vejdom.
394
00:40:45,690 --> 00:40:48,727
Moram ne�to da ti ka�em.
-Mislio sam da si rekao
395
00:40:48,728 --> 00:40:51,862
da �e� prestati da mi sjebava�
�ivot. -Znam, �ao mi je.
396
00:40:51,963 --> 00:40:54,363
�emu onda ono
izvinjenje? -�ao mi je.
397
00:40:55,867 --> 00:40:59,596
Napravio sam mnogo gre�aka
i zna� to bolje od svih.
398
00:41:00,037 --> 00:41:03,236
Ali najve�a je bila ta, �to
sam te pustio da ode�.
399
00:41:04,274 --> 00:41:06,760
Trebalo je da shvatim da me veza
400
00:41:06,761 --> 00:41:09,246
s tobom �ini najsre�nijim
momkom na planeti.
401
00:41:09,247 --> 00:41:11,848
Trebalo je da te
tretiram sa po�tovanjem.
402
00:41:11,849 --> 00:41:14,200
Trebalo je da uradim
�to�ta �to nisam,
403
00:41:14,201 --> 00:41:17,254
a nisam, jer sam bio upla�en.
-Bene, na sastanku sam...
404
00:41:17,255 --> 00:41:19,516
Molim te, pusti me da zavr�im.
405
00:41:20,925 --> 00:41:25,190
Ti i ja treba da budemo zajedno.
Govorim ovo sada, iz razloga
406
00:41:25,191 --> 00:41:27,654
�to ne bih da rizikujem
da te ponovo izgubim.
407
00:41:27,698 --> 00:41:30,529
Jedina razlika je u tome
�to si ti ona koja se pla�i.
408
00:41:30,568 --> 00:41:33,370
Pla�im se? -Da, jer se
pla�i� da mi ponovo veruje�.
409
00:41:33,371 --> 00:41:36,106
�to misli� da je tako?
-Molim te, daj nam trenutak.
410
00:41:36,107 --> 00:41:39,275
Ne, imao si svoju �ansu.
-Felisiti, u�ini�u sve �to treba,
411
00:41:39,276 --> 00:41:42,544
jer sada sam jedino upla�en
da ti nisi spremna da rizikuje�.
412
00:41:42,579 --> 00:41:44,915
Bene, ne mo�e� ovo da
radi�! -�ta ne mogu?
413
00:41:44,949 --> 00:41:48,685
Da se pojavi� sa svojim malim
govorom. Ne ide to tako.
414
00:41:48,686 --> 00:41:51,188
Uradio si potpuno isto
to i lane. -Ne, nisam.
415
00:41:51,189 --> 00:41:53,357
Nije uop�te isto. -Jeste.
416
00:41:53,358 --> 00:41:57,060
Odlazila sam s Nolom, a ti se
pojavio i po�eo s uvertirama.
417
00:41:57,061 --> 00:42:01,031
To je tvoj na�in rada. -Nije,
to je ono �to ose�am prema tebi.
418
00:42:01,065 --> 00:42:05,769
Ne, to ti radi�. To je taj obrazac.
Ne radi se o meni, ve� o progonu...
419
00:42:05,770 --> 00:42:07,838
Nije ta�no. -Jeste,
o tome se radi.
420
00:42:07,839 --> 00:42:11,243
�to ne odjebe� odavde? -Nismo
zavr�ili. -Ne, zavr�io si. -Greg!
421
00:42:11,344 --> 00:42:13,475
Molim te...
422
00:42:14,312 --> 00:42:16,509
Prekinite!
423
00:42:18,316 --> 00:42:20,949
Ho�e li se pojaviti
svaki put kad iza�emo?
424
00:42:21,185 --> 00:42:23,318
Jesi li dobro?
425
00:42:24,188 --> 00:42:28,051
Taj momak zaista zna kako da
udari. -Mo�emo li da idemo?
426
00:42:39,470 --> 00:42:42,162
Trebalo bi da stavi�
malo leda na to.
427
00:42:47,712 --> 00:42:49,977
�ekaj, Greg!
428
00:42:56,378 --> 00:43:01,378
Prevela Bilja
www.prijevodi-online.org
429
00:43:04,378 --> 00:43:08,378
Preuzeto sa www.titlovi.com
36738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.