Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,700 --> 00:00:56,700
Traducido y sincronizado por:
pichi48@gmail.com
2
00:01:00,143 --> 00:01:03,352
Tu arriba, yo abajo.
3
00:01:03,685 --> 00:01:08,435
Armon�a. Fricci�n. Simetr�a.
4
00:01:09,393 --> 00:01:13,934
Pa-ra-le-lis-mo.
5
00:01:15,892 --> 00:01:21,976
Relajaci�n. Aburrimiento.
Escape. Regreso a casa.
6
00:01:23,101 --> 00:01:26,434
Traici�n. Remordimientos.
7
00:01:26,559 --> 00:01:30,642
Sin matrimonio. Sin hijos.
Sin convivencia.
8
00:01:30,767 --> 00:01:33,516
Eventualmente vivir juntos.
9
00:01:34,725 --> 00:01:36,475
Reumatismo.
10
00:01:36,600 --> 00:01:39,850
Con el tiempo hijos. Aborto involuntario.
11
00:01:41,016 --> 00:01:45,766
Australia. Cuba.
Sur de alemania. Jap�n. Consejos �ticos.
12
00:01:45,891 --> 00:01:48,891
Aborto involuntario. Continuar.
13
00:01:49,808 --> 00:01:53,099
Terapia. Continuar.
14
00:01:53,224 --> 00:01:56,265
Sin sexo. Continuar.
15
00:01:56,390 --> 00:01:59,390
Vejez. Continuar.
16
00:01:59,515 --> 00:02:02,973
M�s lento.
A�n m�s lento.
17
00:02:03,098 --> 00:02:05,098
Continuar.
18
00:02:06,265 --> 00:02:08,140
Tu mueres.
19
00:02:10,057 --> 00:02:11,890
Yo tambi�n.
20
00:02:14,640 --> 00:02:17,223
�Por qu� muero primero?
21
00:02:18,264 --> 00:02:20,306
�Por qu� no?
22
00:02:20,431 --> 00:02:23,181
Estad�sticas, eres un hombre.
23
00:02:23,306 --> 00:02:27,514
Pero tu fumas.
-A veces.
24
00:02:27,639 --> 00:02:31,847
Tu bebes.
-Tonter�as.
25
00:02:31,972 --> 00:02:35,097
Eres dogm�tica.
26
00:02:35,222 --> 00:02:38,306
T� eres dogm�tico.
Yo soy totalitaria.
27
00:02:40,388 --> 00:02:41,930
Cierto.
28
00:02:43,930 --> 00:02:47,305
Cre� que con el tiempo
dormir�as conmigo otra vez.
29
00:02:53,388 --> 00:02:56,388
�Por qu� no duermes conmigo otra vez?
30
00:03:07,054 --> 00:03:09,595
Le dije que su deseo
de armon�a era patol�gico,
31
00:03:09,720 --> 00:03:11,887
que no dej� nada
sino los problemas sin resolver
32
00:03:12,012 --> 00:03:14,595
y que finalmente tendr� que dejar
de hacer siempre o�dos sordos
33
00:03:14,720 --> 00:03:17,554
y desear, sonreir, expresarse,
34
00:03:17,679 --> 00:03:19,637
que debe superar
su pereza ...
35
00:03:19,662 --> 00:03:21,662
Lo siento ...
36
00:03:22,637 --> 00:03:23,679
Hey, �d�nde est�s?
37
00:03:23,804 --> 00:03:26,594
Tengo el per�odo.
- �Y qu�?
38
00:03:26,719 --> 00:03:29,303
�Qu�? No voy a entrar en el agua.
39
00:03:29,428 --> 00:03:30,886
�Paso algo?
40
00:03:31,011 --> 00:03:33,261
Supongo que eso significa
que el arte no puede tener lugar
41
00:03:33,386 --> 00:03:35,469
donde un vicerrector
est� dando un discurso.
42
00:03:35,594 --> 00:03:36,969
S�, es posible, �no?
43
00:03:37,094 --> 00:03:40,553
Pero no es la elecci�n de las im�genes,
si est� parado frente a ellas.
44
00:03:40,678 --> 00:03:42,761
No, pero no hay arte
sin contexto.
45
00:03:42,886 --> 00:03:45,178
�Qu� est�s haciendo?
- Trabajando.
46
00:03:45,303 --> 00:03:47,510
�En qu�?
47
00:03:47,635 --> 00:03:50,552
La est�tica para estos cubos,
tiene que estar listo ma�ana.
48
00:03:53,843 --> 00:03:56,052
... S�, lo s�.
49
00:03:56,177 --> 00:03:58,802
Y por favor deja de decirme,
despu�s de 20 a�os,
50
00:03:58,927 --> 00:04:01,052
que mi madre te quiere matar,
no me jodas.
51
00:04:01,177 --> 00:04:04,593
Pero as� es.
Y antes de que me mate ...
52
00:04:04,718 --> 00:04:08,052
No me puedo concentrar.
-Yo tampoco.
53
00:04:10,301 --> 00:04:13,717
No estoy viendo realmente,
no s� por qu�.
54
00:04:13,842 --> 00:04:16,051
Tal vez por la pel�cula.
55
00:04:17,717 --> 00:04:20,301
Estoy muy caliente.
56
00:04:21,426 --> 00:04:23,551
Dios, estoy caliente.
57
00:04:23,676 --> 00:04:25,842
Es m�s bien fr�o aqu�.
58
00:04:25,967 --> 00:04:29,759
Estoy entrando en el climaterio
de forma espont�nea.
59
00:04:32,716 --> 00:04:36,508
Quiz� alg�n d�a s�lo seas
demasiado viejo para el cine.
60
00:04:36,633 --> 00:04:38,425
�Eso por qu�?
- Te lo juro,
61
00:04:38,550 --> 00:04:41,175
somos los �nicos que no pueden
mantenerse al d�a con esta mierda.
62
00:04:41,300 --> 00:04:45,925
Hey, abuela, abuelo, �no quieren
seguir peleando en la casa?
63
00:04:54,632 --> 00:04:57,757
�Lo ves?
- No veo nada!
64
00:07:05,668 --> 00:07:11,751
Mi�rcoles, 3:10 p.m.. Pensamientos
simult�neos, llegan sin avisar.
65
00:07:11,751 --> 00:07:14,334
La mitad de su atenci�n
se concentra en
66
00:07:14,459 --> 00:07:18,751
lo que pasa en frente a sus ojos,
o lo que se dice.
67
00:07:18,876 --> 00:07:21,876
La otra mitad piensa
algo completamente diferente.
68
00:07:22,001 --> 00:07:29,625
En alimentos o animales o vacaciones
o en el patr�n asi�tico, lo que sea.
69
00:07:29,750 --> 00:07:31,958
Mi�rcoles, 3:11 p.m., escucho a
un investigador de c�lulas madre
70
00:07:32,083 --> 00:07:34,750
llamado Adam Born y piensa en ...
71
00:07:34,875 --> 00:07:37,125
... que a�n no est� definido universalmente.
72
00:07:37,250 --> 00:07:39,041
Jeff Koons?
73
00:07:41,500 --> 00:07:45,625
Totalmente rid�culo,
�se trata de una fantas�a sexual?
74
00:07:45,750 --> 00:07:49,291
Los pensamientos sexuales en la vejez
compensan m�s bien algo as� como:
75
00:07:49,416 --> 00:07:50,750
la ansiedad social durante los viajes en metro,
76
00:07:50,874 --> 00:07:53,040
la falta de desaf�o en malos
eventos culturales,
77
00:07:53,165 --> 00:07:55,457
o simplemente el aburrimiento
de conferencias mon�tonas,
78
00:07:55,582 --> 00:07:59,124
esto es algo diferente, esta conferencia
no es aburrida, estoy escuchando,
79
00:07:59,249 --> 00:08:02,749
pero al mismo tiempo
estoy pensando en Jeff Koons.
80
00:08:02,874 --> 00:08:05,957
Cognitivos de mierda. Piensas
en una cosa o en la otra.
81
00:08:06,082 --> 00:08:08,374
Alguien conduciendo un veh�culo mientras hace
una llamada telef�nica, o bien no escucha
82
00:08:08,499 --> 00:08:11,582
o, eventualmente, va a
estrellarse en un �rbol.
83
00:08:12,332 --> 00:08:15,331
�Por qu� hay alguien hablando?
84
00:08:20,123 --> 00:08:23,498
... bueno todo esto es demasiado
t�cnico para mi ...
85
00:08:23,623 --> 00:08:26,998
As� que ping-pong:
Ad�n Born contra Jeff Koons, 1:1.
86
00:08:27,123 --> 00:08:30,664
...no s�lo permanecen en la sangre,
sino que las singulares c�lulas madre
87
00:08:30,789 --> 00:08:34,581
de los �rganos trasplantados
se extienden dentro del organismo,
88
00:08:34,706 --> 00:08:41,663
van hacia otros �rganos y en parte se
diferencian a�n m�s.
89
00:08:41,788 --> 00:08:43,705
... una mujer embarazada
tambi�n es una quimera,
90
00:08:43,830 --> 00:08:47,080
porque sabemos que las c�lulas intactas
del beb� en el vientre
91
00:08:47,205 --> 00:08:50,871
pueden romper las otras filtrando
muy finamente la barrera placentaria.
92
00:08:50,996 --> 00:08:53,746
As� que es posible
durante los meses de embarazo
93
00:08:53,871 --> 00:08:57,495
demostrar las c�lulas fetales intactas
dentro de la madre.
94
00:09:16,412 --> 00:09:18,537
Que tal, Hanna?
95
00:09:18,662 --> 00:09:20,786
Que tal, Volker?
- Y, �c�mo est�?
96
00:09:20,911 --> 00:09:22,911
Muy bien.
97
00:09:23,036 --> 00:09:25,036
V� su exposici�n de ayer.
98
00:09:25,161 --> 00:09:27,536
S�, gracias.
99
00:09:27,661 --> 00:09:31,578
Quer�a decirle algo hace
alg�n tiempo, bien ...
100
00:09:31,703 --> 00:09:35,994
Yo creo que su selecci�n permanente de Dewey
es de alg�n modo inapropiada.
101
00:09:36,119 --> 00:09:40,286
�Qu�? No me estoy metiendo con �l.
102
00:09:40,411 --> 00:09:42,952
S� lo haces!
103
00:09:43,077 --> 00:09:47,118
Est�s diciendo que, �l dice, que la experiencia
est�tica puede ser experimentada,
104
00:09:47,243 --> 00:09:50,827
la experiencia est�tica en s� tiene,
por as� decirlo, una auto-reflexividad inmanente.
105
00:09:50,952 --> 00:09:54,993
Esto no s�lo es refutado,
tambi�n es completamente contrario a la intuici�n.
106
00:09:55,118 --> 00:09:57,243
S�lo tengo que mirar a mi propia ex ...
107
00:09:57,368 --> 00:10:00,368
...pero es uno de nuestros problemas
habituales, como el Consejo de �tica,
108
00:10:00,493 --> 00:10:04,659
que a menudo tienen que lidiar con
desarrollos cient�ficos en sus primeras etapas.
109
00:10:04,784 --> 00:10:07,867
Bueno, yo s�lo quiero recordarte,
que no sabemos, lo que nos espera,
110
00:10:07,992 --> 00:10:10,867
cuando la investigaci�n quimera
en Inglaterra de el salto,
111
00:10:10,992 --> 00:10:13,201
como se indica en la biolog�a sint�tica,
112
00:10:13,326 --> 00:10:17,159
que puedes producir organismos vivos
de la materia inanimada,
113
00:10:17,284 --> 00:10:20,409
lo que parece ser bastante adaptable.
�Que sucede despu�s,
114
00:10:20,534 --> 00:10:22,992
si estos por otro lado se combinan
con otros, organismos extranjeros
115
00:10:23,117 --> 00:10:26,408
dentro de un organismo?
116
00:10:26,533 --> 00:10:28,741
Yo dir�a que,
esa es una pregunta muy interesante.
117
00:10:28,866 --> 00:10:31,950
Sin embargo, el instituto
ha estado trabajando durante mucho tiempo
118
00:10:32,075 --> 00:10:35,616
muy de cerca con empresas como
Pharmaseidon y Bioxern,
119
00:10:35,741 --> 00:10:38,783
que sin duda tienen un inter�s completamente
diferente en esta materia.
120
00:10:38,908 --> 00:10:41,158
Disculpe,
�De qu� exactamente estamos hablando?
121
00:10:41,283 --> 00:10:43,783
�De la investigaci�n quimera
o los mercados?
122
00:10:43,908 --> 00:10:48,033
Tal vez usted podr�a resumir su punto,
Srta. Dra. Blum.
123
00:10:48,158 --> 00:10:54,407
Bueno, esto aqu� no es nada nuevo para nosotros:
la dificultad de una categorizaci�n de la "Vida".
124
00:10:54,532 --> 00:10:55,199
Y el hecho,
125
00:10:55,324 --> 00:10:59,740
de que hay un arsenal cada vez mayor de
piezas de repuesto disponibles para nuestro cuerpo,
126
00:10:59,865 --> 00:11:02,074
no hace las cosas nada f�ciles.
127
00:11:02,199 --> 00:11:03,199
Por todos los medios.
128
00:11:03,324 --> 00:11:06,824
S�, �y si esto no fuera investigado
en un principio
129
00:11:06,949 --> 00:11:10,656
m�s all� de los potencialidades,
que ofrece aqu� el mercado?
130
00:11:10,781 --> 00:11:11,989
S�.
131
00:11:12,114 --> 00:11:13,614
S�.
- Por supuesto,
132
00:11:13,739 --> 00:11:17,573
Sin embargo, estoy aqu� para que se familiarice
con la investigaci�n quimera,
133
00:11:17,698 --> 00:11:19,823
que los brit�nicos siguen
muy agresivamente
134
00:11:19,948 --> 00:11:24,031
y que por aqu� se dej� en suspenso,
tambi�n por la influencia de este consejo.
135
00:11:24,156 --> 00:11:28,573
Pero no creo, que me invitaran aqu�
para discutir esto.
136
00:12:12,862 --> 00:12:14,987
�Simon?
137
00:12:19,653 --> 00:12:23,403
�Qui�n realmente puso a Gilbert
y George aqu� en la pared?
138
00:12:23,528 --> 00:12:27,444
Tu! Hace como cien a�os.
- �Qu�? Tonter�as.
139
00:12:27,569 --> 00:12:29,486
Estos son tus h�roes.
140
00:12:29,611 --> 00:12:33,236
Me qued� dormido, tengo que ver al m�dico.
- Oh, s� ...
141
00:12:34,153 --> 00:12:36,819
No te olvides, esta noche a las 8
est� Wilson!
142
00:12:36,944 --> 00:12:38,319
Nos vemos m�s tarde!
143
00:12:45,027 --> 00:12:48,735
Oh, Dios m�o ...
Tenemos que renovar.
144
00:12:58,777 --> 00:13:01,318
�Te duele?
145
00:13:02,942 --> 00:13:07,776
No nos enga�emos,
parece un tumor.
146
00:13:07,901 --> 00:13:11,609
Analisaremos los valores de la sangre una vez m�s
para determinar los marcadores del tumor.
147
00:13:11,734 --> 00:13:15,276
Se tardan uno o dos d�as, entonces podemos
estar seguros. Danos una llamada, ok?
148
00:13:15,401 --> 00:13:19,651
Manten la calma.
Hay cosas peores en la actualidad.
149
00:13:32,191 --> 00:13:33,941
�Simon?
150
00:13:39,150 --> 00:13:41,816
�Quieres conocer las cifras?
151
00:13:43,108 --> 00:13:47,107
Mejor no.
-Tenemos que hablar de ello.
152
00:13:47,232 --> 00:13:49,649
Si no se nos presenta pronto algo importante,
estamos quebrados.
153
00:13:49,774 --> 00:13:52,482
Todos nuestros artistas est�n en la ruina, donde
est� el dinero que se supone que viene?
154
00:13:52,607 --> 00:13:53,690
S�, exactamente.
155
00:13:57,399 --> 00:14:00,732
Aqu� viene el pr�ximo buitre de la
quiebra.
156
00:14:00,857 --> 00:14:03,024
Tienes que empezar a decir no.
No lo vamos a lograr.
157
00:14:03,149 --> 00:14:05,024
M�rarlo. �C�mo se supone
que le diga que no?
158
00:14:05,149 --> 00:14:10,106
Tenemos como diez muchachos, que est�s
echando a perder. Las cosas van cuesta abajo.
159
00:14:10,231 --> 00:14:11,856
Tenemos que conseguir nuevos clientes.
160
00:14:11,981 --> 00:14:15,106
Gente ingeniosa.
Que a veces gana un concurso.
161
00:14:32,563 --> 00:14:34,438
Oh, ahora vamos.
162
00:14:34,563 --> 00:14:36,230
�Tiene usted un billete extra?
163
00:14:36,355 --> 00:14:40,397
S�, no, no s�, Yo...
�Tiene un celular?
164
00:14:49,147 --> 00:14:52,896
Hey, soy yo.
Hanna, �d�nde est�s?
165
00:14:54,021 --> 00:14:56,604
No voy a hacerlo.
166
00:14:56,729 --> 00:14:59,937
�Por qu� no me contestas
el tel�fono ahora?
167
00:15:03,479 --> 00:15:07,062
�Qu� pasa?
-Ahora mismo deber�a estar en el teatro.
168
00:15:07,187 --> 00:15:09,979
No vas a hacerlo.
- No voy a comentar al respecto.
169
00:15:10,104 --> 00:15:13,437
Voy a tener que salir a las diez y media,
mi madre est� por venir.
170
00:15:15,895 --> 00:15:17,686
Disculpe.
171
00:15:18,895 --> 00:15:23,811
�Puedo hacer una breve llamada telef�nica?
- No, �ste es s�lo interno.
172
00:15:23,936 --> 00:15:26,061
Aqu�. Hola.
173
00:15:30,270 --> 00:15:32,728
S�, �puedo?
174
00:15:38,185 --> 00:15:40,310
�Es usted un acosador?
175
00:15:40,435 --> 00:15:42,560
�Tiene usted un billete extra?
176
00:15:42,685 --> 00:15:45,268
Hola, soy yo,
�D�nde diablos est�s?
177
00:15:46,643 --> 00:15:48,518
Ya veo,
Yo....
178
00:15:56,477 --> 00:15:58,352
Gracias.
- De nada.
179
00:15:58,477 --> 00:16:01,142
�Va a menudo al teatro?
- De hecho, nunca,
180
00:16:01,267 --> 00:16:03,684
pero un amigo tiene
una parte en la obra.
181
00:16:20,142 --> 00:16:26,058
... en la muerte yo grito!
182
00:16:40,225 --> 00:16:41,933
Gracias.
183
00:16:46,515 --> 00:16:48,807
�Qu� papel est� haciendo ella?
184
00:16:48,932 --> 00:16:50,515
El joven poeta.
185
00:16:50,640 --> 00:16:53,182
Ahh, es buena.
186
00:16:57,349 --> 00:17:00,182
Usted parec�a esforzada en cierto modo ayer, �no?
187
00:17:00,307 --> 00:17:02,349
Le ruego me disculpe?
188
00:17:02,474 --> 00:17:04,515
En el consejo de �tica.
189
00:17:05,515 --> 00:17:07,764
�Qu� quiere decir?
190
00:17:09,181 --> 00:17:12,348
No s�, de alguna manera tuve la sensaci�n,
191
00:17:12,473 --> 00:17:16,473
de que usted argumentaba, no,
porque estuviera en contra de mi posici�n,
192
00:17:16,598 --> 00:17:19,931
sino porque estaba
en contra de mi.
193
00:17:25,056 --> 00:17:27,723
�Por qu� es mi verso lo est�ril del nuevo orgullo,
194
00:17:27,848 --> 00:17:31,722
hasta el momento de la variaci�n o r�pido cambio?
195
00:17:31,847 --> 00:17:35,972
�Por qu� con el tiempo no miro a un lado.
Al reci�n descubierto m�todo y
196
00:17:36,097 --> 00:17:38,180
extra�os compuestos?
197
00:17:38,305 --> 00:17:40,722
�Cu�l es su sustancia,
198
00:17:40,847 --> 00:17:43,638
de la cual se ha realizado,
199
00:17:43,763 --> 00:17:47,638
que millones de extra�as sombras
sobre usted tender�?
200
00:17:47,763 --> 00:17:52,387
Debido a que cada uno tiene, cada uno, una
sombra?
201
00:18:13,261 --> 00:18:15,053
Creo que los textos son por s� mismos,
ya grandes
202
00:18:15,178 --> 00:18:18,053
no necesitan ninguna mejora.
Pero...
203
00:18:18,178 --> 00:18:21,178
Eso es Wilson, quiz� deber�as haber
ido a ver Madre Coraje,
204
00:18:21,303 --> 00:18:24,428
aunque, tambi�n hay un mont�n de m�sica en ella,
podr�a ser en realidad una idea est�pida.
205
00:18:24,553 --> 00:18:27,720
Creo que voy a tener que ir por este camino.
- Bien, as� que ...
206
00:18:27,845 --> 00:18:30,011
Entonces, chao.
- Chao y gracias de nuevo!
207
00:18:30,136 --> 00:18:32,636
No hay de qu�! Adi�s!
208
00:19:03,176 --> 00:19:05,968
Hanna, bien,
vamos!
209
00:19:22,050 --> 00:19:26,216
... de alg�n modo nunca m�s,
y yo hab�a perdido la direcci�n...
210
00:19:31,300 --> 00:19:32,508
Hola Hilde!
211
00:19:32,633 --> 00:19:36,008
D�me, �fuiste a ver el
Anillo de los Nibelungos?
212
00:19:36,133 --> 00:19:37,300
�Qu�?
213
00:19:37,425 --> 00:19:39,508
Son las dos.
214
00:19:39,633 --> 00:19:42,840
Disc�lpame por favor, yo...
215
00:19:42,965 --> 00:19:44,965
Lo olvid�.
216
00:19:45,090 --> 00:19:46,549
�Qu�?
217
00:19:46,674 --> 00:19:48,924
�Qu� pasa contigo?
Estaba muy preocupado.
218
00:19:49,049 --> 00:19:52,424
Lo siento, lo siento,...
- Suficiente.
219
00:19:52,549 --> 00:19:54,924
Tengo algo que decirte.
220
00:19:55,715 --> 00:19:57,632
Si�ntate.
221
00:20:09,006 --> 00:20:12,631
Fu� a ver al doctor.
Ayer.
222
00:20:14,839 --> 00:20:19,923
Tengo c�ncer de p�ncreas.
Me lo imaginaba desde hace bastante tiempo.
223
00:20:20,048 --> 00:20:26,588
El c�ncer ha avanzado hasta el punto de
que ya no es posible operar.
224
00:20:34,005 --> 00:20:37,297
�Y me lo dices ahora?
Hemos estado sentados aqu� por tres horas.
225
00:20:38,088 --> 00:20:40,880
Bueno, �crees que voy a
repetir toda esto desde el principio?
226
00:20:41,005 --> 00:20:43,672
Quer�a esperar hasta que
Hanna estuviera aqu�.
227
00:20:46,255 --> 00:20:48,296
Espera un momento, �qu�?
228
00:20:49,504 --> 00:20:51,337
�Desde cu�ndo tienes el c�ncer?
229
00:20:51,462 --> 00:20:53,212
Ellos no saben.
230
00:20:53,337 --> 00:20:59,379
El c�ncer pancre�tico se diagnostica
a menudo un poco tarde.
231
00:21:01,754 --> 00:21:04,587
�Qui�n es ese doctor?
232
00:21:06,212 --> 00:21:08,837
Hanna conoce un especialista en Londres.
233
00:21:19,170 --> 00:21:21,461
Ah Simon, es Walter Lohkehl,
234
00:21:21,586 --> 00:21:26,253
�l es el experto en este tipo
de c�ncer en toda Europa.
235
00:21:26,378 --> 00:21:29,253
Lo conocemos desde hace 30 a�os.
236
00:21:55,626 --> 00:21:57,668
�Y pap�?
237
00:21:57,793 --> 00:22:00,459
�Qu�?
- �Lo sabe?
238
00:22:00,584 --> 00:22:02,376
Ah, tonter�as.
239
00:22:04,209 --> 00:22:06,709
Ah, Simon.
240
00:22:06,834 --> 00:22:08,459
�Est� mi padre en casa?
241
00:22:24,125 --> 00:22:27,208
Ella tiene 65, como yo.
242
00:22:29,167 --> 00:22:31,958
En alg�n momento tiene que empezar.
243
00:22:35,083 --> 00:22:37,917
Uno no puede ver a esos perdedores.
244
00:23:06,914 --> 00:23:11,456
Mi madre ten�a 3 meses para adaptarse a la muerte,
pero era demasiado tiempo para ella.
245
00:23:11,581 --> 00:23:13,956
Hace dos semanas sali� de ella.
246
00:23:14,081 --> 00:23:15,873
Don� su cuerpo para
efectos de plastificaci�n,
247
00:23:15,998 --> 00:23:19,123
se establecieron las cosas m�s importantes,
o las que, ella consider� importantes,
248
00:23:19,248 --> 00:23:21,539
y despu�s de eso se tom� 39 Valium.
249
00:23:21,664 --> 00:23:23,372
Mi madre era una numer�loga.
250
00:23:23,497 --> 00:23:27,247
Fue el 03-09.,
tres minutos despu�s de la nueve.
251
00:23:27,372 --> 00:23:31,622
Desgraciadamente Clara vino a visitarla
y la encontr�... demasiado pronto.
252
00:23:31,747 --> 00:23:36,622
En el momento en que lleg� la ambulancia,
su coraz�n se hab�a detenido por 6,5 minutos.
253
00:23:36,747 --> 00:23:40,580
Mi madre ten�a 65 a�os
y 6,5 minutos fueron suficientes,
254
00:23:40,705 --> 00:23:43,497
para desactivar su cerebro para siempre.
255
00:23:43,622 --> 00:23:45,537
Pero no fue suficiente para el resto.
256
00:23:45,662 --> 00:23:47,454
Cl�nicamente est� muerta,
pero su cuerpo,
257
00:23:47,579 --> 00:23:50,121
flanqueado por las m�quinas,
sigui� en funcionamiento.
258
00:23:50,246 --> 00:23:53,662
39 Valium el 03-09. tres minutos
despu�s de la nueve.
259
00:23:53,787 --> 00:23:56,662
Aunque la hija, quien se mud� 1993
a Stuttgart
260
00:23:56,787 --> 00:23:59,329
y cumpli� 39 a�os una semana antes,
261
00:23:59,454 --> 00:24:03,121
frustra el plan, porque llega
en un tren nocturno a las 09:30,
262
00:24:03,246 --> 00:24:06,287
con una tarifa nocturna de 39 euros.
263
00:24:18,703 --> 00:24:22,620
A pesar de que mi madre vive tuvimos que firmar aprox. 500.000 veces,
264
00:24:22,745 --> 00:24:25,828
hasta que pudimos llevarla a casa
del hospital.
265
00:24:26,786 --> 00:24:30,952
Mi padre no vino, Clara
se tuvo que ir de nuevo a Stuttgart.
266
00:24:31,077 --> 00:24:32,827
vinieron algunos amigos,
267
00:24:32,952 --> 00:24:36,660
pero en alg�n momento nadie vino
excepto la enfermera.
268
00:24:36,785 --> 00:24:38,952
La muerte, una vez que
ni siquiera puedes hablar,
269
00:24:39,077 --> 00:24:41,994
apenas existes para
el resto del mundo.
270
00:24:42,119 --> 00:24:46,119
Pero el cuerpo sigue respirando,
digiere los alimentos suministrados.
271
00:24:46,244 --> 00:24:50,077
Nada m�s.
Al parecer eso es suficiente.
272
00:24:52,784 --> 00:24:55,909
Hey.
- �No beber�a ir?
273
00:24:56,868 --> 00:24:59,701
Mejor no.
- Est� bien.
274
00:26:22,822 --> 00:26:26,030
Domingo 08:30.
275
00:26:26,155 --> 00:26:28,155
Los Domingos por la ma�ana mi madre
siempre se levantarse temprano
276
00:26:28,280 --> 00:26:30,280
y se iba sola a dar un paseo.
277
00:26:30,405 --> 00:26:32,947
Yo siempre he concebido que esto
es un poco hip�crita.
278
00:26:33,072 --> 00:26:35,488
Como siempre citando a Erich Fromm
279
00:26:35,613 --> 00:26:39,197
y citar "Pasos" de Hermann Hesse,
como el poema favorito,
280
00:26:39,322 --> 00:26:42,655
este folleto An�mate
para la realizaci�n sin remordimientos,
281
00:26:42,780 --> 00:26:46,071
en los que curiosamente todos los alemanes
se ponen de acuerdo, eso es porque,
282
00:26:46,196 --> 00:26:49,529
como dijo mi madre r�pidamente
para apuntalar su buen gusto,
283
00:26:49,654 --> 00:26:53,321
es el legado l�rico de los alemanes
de la posguerra.
284
00:27:03,112 --> 00:27:06,111
El coraz�n debe estar, en cada nueva
llamada de salida,
285
00:27:06,236 --> 00:27:09,528
dispuesto a participar y comenzar sin la tragedia,
286
00:27:09,653 --> 00:27:12,903
sin el dolor, con valor para procurar
287
00:27:13,028 --> 00:27:15,778
un enlace de novela,
una conexi�n dispar.
288
00:27:15,903 --> 00:27:18,903
S�, mi padre sol�a decir eso despu�s de
que se hab�an ido.
289
00:27:19,028 --> 00:27:21,903
Para dif�cilmente encontrar en una
de las extensiones de la vida
290
00:27:22,028 --> 00:27:26,111
que lo hacemos en casa,
y la apat�a comienza.
291
00:27:26,236 --> 00:27:29,152
Pero s�lo �l, que viaja y tiene
oportunidades,
292
00:27:29,277 --> 00:27:32,527
puede romper las posturas de los h�bitos "paralizantes".
293
00:27:32,652 --> 00:27:34,902
F�cil dijo.
294
00:27:35,027 --> 00:27:37,735
Puede ser, incluso, que la �ltima de las horas
295
00:27:37,860 --> 00:27:41,194
nos haga una vez m�s, un amante juvenil:
296
00:27:41,319 --> 00:27:45,235
La llamada de la vida para nosotros siempre flores
297
00:27:45,360 --> 00:27:49,651
An�nimo, mi coraz�n: Decir adi�s y recuperarse"
298
00:27:49,776 --> 00:27:51,984
... y recuperarse!
299
00:28:07,693 --> 00:28:12,233
Les doy la bienvenida a nuestra serie
Cultura, ecolog�a y vida cotidiana.
300
00:28:12,358 --> 00:28:15,692
Justo detr�s de m� se puede ver
la actuaci�n del artista lepe Rubingh
301
00:28:15,817 --> 00:28:19,317
estar� ocupado por un tiempo
en la perforaci�n de petr�leo.
302
00:28:19,442 --> 00:28:22,567
Es decir, en el Parque del Muro
del distrito berlin�s de Prenzlauer Berg.
303
00:28:22,692 --> 00:28:24,275
El quiere destacar,
304
00:28:24,400 --> 00:28:28,608
que se puede sustituir la disminuci�n de
recursos por el petr�leo,
305
00:28:28,733 --> 00:28:31,442
que yace sin descubrir debajo de
nuestras ciudades.
306
00:28:31,567 --> 00:28:35,024
Es decir, privilegiado por debajo de siglos
de viejos monumentos culturales,
307
00:28:35,149 --> 00:28:37,774
como por ejemplo la catedral de Colonia ...
308
00:28:55,441 --> 00:28:57,731
Las cosas buenas vienen de tres en tres.
309
00:29:00,690 --> 00:29:04,773
�Qu� es eso?
-Arte.
310
00:29:05,981 --> 00:29:07,940
Hanna! �Vienes?
311
00:29:08,065 --> 00:29:12,315
Est�s trabajando en la televisi�n?
-Ir� a ver a este joven.
312
00:29:13,356 --> 00:29:16,065
Lepe, esto es incre�ble,
qu� es exactamente lo que hemos visto?
313
00:29:16,190 --> 00:29:19,605
Acabamos de dar con el petr�leo. Aqu� est� este yacimiento
justo debajo del centro de Berl�n,
314
00:29:19,730 --> 00:29:21,814
Lo supimos todo el tiempo!
315
00:29:27,022 --> 00:29:28,980
�Alguien tiene fuego?
316
00:29:42,937 --> 00:29:45,854
�Quieres una cerveza?
-S�, me encantar�a!
317
00:29:52,896 --> 00:29:55,187
Aqu� tiene.
- Gracias.
318
00:29:55,312 --> 00:30:00,187
�Usted juega aqu� regularmente?
- Todos los domingos, Union Berlin a las 2:00 p.m.
319
00:30:00,312 --> 00:30:01,979
�Son colegas?
320
00:30:02,104 --> 00:30:04,020
La mayor�a de ellos se conocen ya
desde la escuela.
321
00:30:04,145 --> 00:30:06,770
�De Berl�n?
- No, de G�rlitz.
322
00:30:06,895 --> 00:30:09,270
Ah, son todos del este.
323
00:30:10,395 --> 00:30:13,770
�Y usted?
- Ostmark, Graz.
324
00:30:13,895 --> 00:30:17,061
Muy bien, del Este a Austria.
325
00:30:38,894 --> 00:30:42,227
�Qu� demonios fue eso?
- �Qu� quieres decir? Fue genial!
326
00:30:42,352 --> 00:30:45,269
Y, �qui�n gan�?
-2:2.
327
00:30:45,394 --> 00:30:49,059
Voy a tomar una ducha. �Quieres
venir al estadio con nosotros?
328
00:30:49,184 --> 00:30:51,226
Al estadio?
- Uni�n?
329
00:30:51,351 --> 00:30:53,643
Uni�n.
- Uni�n!
330
00:30:54,893 --> 00:30:59,351
Aqu� dice, te llamamos cuatro veces.
-S�, tal vez.
331
00:30:59,476 --> 00:31:02,934
Yo ya pensaba, que ten�a que recogerlo en
casa personalmente.
332
00:31:03,059 --> 00:31:07,434
Bien, nuestras sospechas se confirmaron.
333
00:31:07,559 --> 00:31:09,225
Es cierto que tengo s�lo un poco
de indicador de aumento,
334
00:31:09,350 --> 00:31:13,683
pero tendr�s que hacerte una quimioterapia
de todos modos. Bueno, dos.
335
00:31:13,808 --> 00:31:16,392
�Qu� hay del sexo?
�Por qu� estoy preguntando esto?
336
00:31:16,517 --> 00:31:18,183
Ah, nada, bien, no hay problema.
337
00:31:18,308 --> 00:31:22,475
Aunque inmediatamente despu�s de la OP
usted querr� tomarse un descanso.
338
00:31:27,642 --> 00:31:29,767
Hmm ... cu�l OP?
339
00:31:30,642 --> 00:31:32,682
�No me escuch�?
340
00:31:32,807 --> 00:31:34,891
�Puede explicarme brevemente una vez m�s?
341
00:31:35,016 --> 00:31:37,974
Usted tiene c�ncer de test�culo,
Sr. Sievers.
342
00:31:38,099 --> 00:31:42,057
Tenemos que remover uno de sus
los test�culos. Operarlo. Inmediatamente.
343
00:31:43,432 --> 00:31:44,807
Ah, ya veo. Est� bien.
344
00:31:44,932 --> 00:31:47,557
Hoy en d�a se puede llegar a controlar
el c�ncer testicular.
345
00:31:47,682 --> 00:31:50,891
S�lo tenemos que actuar de inmediato.
�Puede quedarse aqu� ahora?
346
00:31:51,016 --> 00:31:53,099
Esta tarde estamos libre.
347
00:32:05,056 --> 00:32:08,140
Hanna Blum, por favor deje
tu mensaje despu�s del tono.
348
00:32:09,056 --> 00:32:13,348
No s� lo que est�s haciendo ahora,
pero voy a entrar al quir�fano.
349
00:32:15,140 --> 00:32:16,972
�Bien?
350
00:32:35,639 --> 00:32:38,304
Hanna Blum, por favor deje
tu mensaje despu�s del tono.
351
00:32:38,429 --> 00:32:43,179
Eso es todo, adi�s. Estoy en el San
Juan, estaci�n 12B.
352
00:32:44,971 --> 00:32:47,679
Hanna, maldita sea, �d�nde est�s?
353
00:32:54,346 --> 00:32:55,763
Medicina de vanguardia.
354
00:32:55,888 --> 00:32:58,929
Te cortan las bolas, y ni siquiera
te ponen anestesia general.
355
00:32:59,054 --> 00:33:01,637
As� que puedes ser testigo de primera mano
de la presentaci�n en vivo.
356
00:33:01,762 --> 00:33:03,137
�El modernismo fue realmente
una buena idea?
357
00:33:03,262 --> 00:33:05,637
Dejo la realidad como un sistema
de lavado de poder sobre m�.
358
00:33:05,762 --> 00:33:07,262
�Pero tal vez estar de mal humor
es su forma de
359
00:33:07,387 --> 00:33:10,178
reconectarse con el mundo
otra vez?
360
00:33:12,886 --> 00:33:15,845
Basta pensar en algo
perfectamente positivo.
361
00:33:15,970 --> 00:33:16,970
Hanna.
362
00:33:20,678 --> 00:33:23,427
Algod�n.
- Ah, mierda.
363
00:33:23,552 --> 00:33:25,635
�Perd�n?
364
00:33:25,760 --> 00:33:28,219
�Mmh?
- �Dijo usted algo?
365
00:33:28,344 --> 00:33:30,885
Nos enga�amos.
366
00:33:49,551 --> 00:33:51,801
Oah, yo nunca har�a eso.
367
00:33:51,926 --> 00:33:54,593
�No?
- No.
368
00:33:55,509 --> 00:33:58,926
Eso es una tonter�a, no estamos
usando anticonceptivos de todos modos.
369
00:33:59,051 --> 00:34:00,801
�Por qu� no?
370
00:34:00,926 --> 00:34:02,551
No se.
371
00:34:02,676 --> 00:34:06,218
Nos detuvimos, una vez que est�bamos
seguros de que nada pod�a suceder.
372
00:34:06,343 --> 00:34:08,467
�Eso por qu�?
373
00:34:10,550 --> 00:34:14,800
No se. Probablemente uno de
nosotros es est�ril.
374
00:34:15,800 --> 00:34:17,883
�Has verificado eso?
375
00:34:20,550 --> 00:34:22,883
No.
- Deber�a.
376
00:34:23,008 --> 00:34:26,175
La especulaci�n es s�lo malestar.
377
00:34:30,132 --> 00:34:32,507
�Nos conocemos?
378
00:34:33,424 --> 00:34:36,382
Tuviste un romance conmigo, en el 92.
379
00:34:39,757 --> 00:34:41,591
�Ruth Fischer?
380
00:34:44,216 --> 00:34:46,591
Tuve un aborto en ese entonces.
381
00:34:49,257 --> 00:34:51,506
De m�?
382
00:34:55,506 --> 00:34:56,590
Para la creaci�n de c�lulas madre
383
00:34:56,715 --> 00:34:58,798
el mestizaje de diferentes tipos de c�lulas
ni siquiera es necesario nunca m�s.
384
00:34:58,923 --> 00:35:01,673
�No han discutido eso?
- S�, lo hemos hecho,
385
00:35:01,798 --> 00:35:06,340
y yo lo entiendo, en principio,
pero realmente no lo entiendo.
386
00:35:06,465 --> 00:35:08,798
Bien, entonces ven a visitarme
al instituto.
387
00:35:08,923 --> 00:35:10,673
Lo har�.
388
00:35:12,673 --> 00:35:14,505
Tengo hambre.
389
00:35:14,630 --> 00:35:17,797
Todos tenemos hambre.
- �Ad�nde vas?
390
00:35:17,922 --> 00:35:23,130
Schuuuusterjunge!
391
00:35:23,255 --> 00:35:27,297
Nuestro equipo, nuestro orgullo! Union Berlin!
392
00:35:53,921 --> 00:35:56,754
Chao!
- Bueno, adi�s.
393
00:35:59,795 --> 00:36:02,420
Ahora se han ido.
394
00:36:03,212 --> 00:36:05,337
Ten�amos que venir.
395
00:36:06,878 --> 00:36:11,753
Graz, no es todo el mundo
cat�lico ah�? -Y?
396
00:36:11,878 --> 00:36:15,087
�T� tambi�n?
- �Por supuesto!
397
00:36:17,295 --> 00:36:20,002
Yo no s� ustedes, los alemanes del Este.
398
00:36:20,127 --> 00:36:23,794
Yo tampoco, una tribu enigm�tica.
399
00:36:23,919 --> 00:36:25,544
Mi abuela siempre dec�a
400
00:36:25,669 --> 00:36:29,252
que fueron los nazis m�s dedicados
entre todos.
401
00:36:29,377 --> 00:36:31,752
Bueno, todo el mundo es
bueno para algo.
402
00:36:31,877 --> 00:36:35,711
S�, �pero que est� pasando con ella?
- �Con Petra?
403
00:36:35,836 --> 00:36:37,794
Hemos estado juntos,
desde hace alg�n tiempo.
404
00:36:37,919 --> 00:36:41,169
Ya lo sab�a. Ella sigue siendo tu fan.
�Hace cuanto fu� eso?
405
00:36:41,294 --> 00:36:44,751
2 a�os.
- 2 a�os, ves.
406
00:36:44,876 --> 00:36:48,001
Me mir� toda la noche.
Alarma completa.
407
00:36:48,126 --> 00:36:51,376
Ella es tu tipo, �no? - En ese entonces
yo pensaba que era caliente.
408
00:36:51,501 --> 00:36:53,626
As� que, N� 60.
409
00:36:54,751 --> 00:36:57,043
Por Dios, �quien vive aqu�?
410
00:36:57,168 --> 00:37:02,001
Yo.
- �En serio?
411
00:37:02,126 --> 00:37:03,918
S�.
412
00:37:04,043 --> 00:37:06,000
9,40 euros.
413
00:37:12,583 --> 00:37:14,917
Ah� est�.
414
00:37:15,042 --> 00:37:17,583
Es un poco como
el centro de empleo.
415
00:37:17,708 --> 00:37:19,375
Me gusta as�...
416
00:37:19,500 --> 00:37:23,667
Tiene cierto encanto,
- Bonito laminado...
417
00:37:23,792 --> 00:37:25,708
Cerveza o vino?
418
00:37:32,499 --> 00:37:34,374
Yo, ehm ...
419
00:37:38,082 --> 00:37:40,416
...agua.
420
00:37:48,457 --> 00:37:51,790
Lamentablemente no tengo un televisor,
por lo que no se cu�l es tu programa.
421
00:37:53,415 --> 00:37:55,498
No importa.
422
00:38:07,415 --> 00:38:09,665
Necesito un ba�o.
423
00:38:09,790 --> 00:38:11,580
Por ah�.
424
00:38:25,830 --> 00:38:27,789
�As� nada m�s?
425
00:38:29,955 --> 00:38:31,705
S�.
426
00:38:51,204 --> 00:38:53,038
�Hanna?
427
00:38:58,578 --> 00:39:00,287
�Hanna?
428
00:39:01,453 --> 00:39:03,495
Hanna, �todo bien?
429
00:39:53,201 --> 00:39:55,076
�Malditas puertas!
430
00:39:55,201 --> 00:39:58,451
�Estas no son las salidas de emergencia?
�Se supone que abran!
431
00:39:58,576 --> 00:40:02,617
S�, desde el interior.
La escalera de incendios est� a la vuelta de la esquina.
432
00:40:09,117 --> 00:40:10,950
Vamos.
433
00:40:31,324 --> 00:40:33,782
No tienes que quedarte.
434
00:42:59,734 --> 00:43:01,692
Duerme.
435
00:43:05,067 --> 00:43:07,900
�Por qu� nunca me lo dijiste?
436
00:43:11,942 --> 00:43:16,317
T� estabas con Hanna.
No tuve la oportunidad de todos modos.
437
00:43:16,442 --> 00:43:18,734
Pero me gustar�a tener un hijo ahora.
438
00:43:21,067 --> 00:43:24,274
Nuestro hijo hoy tendr�a 17.
439
00:43:27,483 --> 00:43:29,649
�Tuviste hijos despu�s?
440
00:43:29,774 --> 00:43:32,608
No. Buenas noches.
441
00:45:27,394 --> 00:45:29,477
�Simon?
442
00:46:48,390 --> 00:46:51,848
Hey, mi bebe.
443
00:46:54,723 --> 00:46:57,348
Hola, cari�o.
444
00:46:57,515 --> 00:47:00,807
Hola, calvo!
445
00:47:00,932 --> 00:47:03,847
�Quieres un poco?
- No.
446
00:47:19,555 --> 00:47:22,972
Grandiosa, tu dieta.
Me unir� a t�.
447
00:47:25,971 --> 00:47:29,263
�Cu�l es tu opini�n
sobre la "cuesti�n del Schleier"?
448
00:47:29,388 --> 00:47:33,013
Schleyer? Hanns-Martin?
449
00:47:33,138 --> 00:47:37,138
"Schleier" La "Cuesti�n del Velo":
Deber�an las mujeres musulmanas en Alemania
450
00:47:37,263 --> 00:47:40,179
quitarse el velo en el trabajo,
en las escuelas, por ejemplo ...
451
00:47:40,304 --> 00:47:42,846
�Qu�, todav�a discuten eso?
- S�.
452
00:47:42,971 --> 00:47:46,929
No se. Si me preguntas, todo el
Islam puede ser eliminado.
453
00:47:47,054 --> 00:47:49,803
Ahora, vamos!
454
00:47:49,928 --> 00:47:54,012
el discurso anti-metast�sico:
el velo
455
00:47:54,137 --> 00:47:58,553
es ideol�gico,
mis�gino, todo.
456
00:47:58,678 --> 00:48:00,928
La mayor�a de las mujeres no lo ven as�.
457
00:48:01,053 --> 00:48:03,845
�Y? Eso no resuelve el problema.
458
00:48:03,970 --> 00:48:06,095
No se.
459
00:48:06,220 --> 00:48:09,012
Un signo pol�tico se establece s�lo
cuando �l que lo realiza,
460
00:48:09,137 --> 00:48:12,761
quiere que se entienda as�, �no?
- �Qu� tonter�a es esa?
461
00:48:12,886 --> 00:48:15,761
�Qu�?
- Ahora no seas tan perezoso!
462
00:48:15,886 --> 00:48:17,802
S� ... �hola?
463
00:48:17,927 --> 00:48:21,011
�Cuando corres por ah� con una camiseta
con una esvastica impresa,
464
00:48:21,136 --> 00:48:23,636
eso es s�lo pol�tica
si tu dices eso?
465
00:48:23,761 --> 00:48:27,052
Qu� comparaci�n m�s est�pida.
- No es est�pida.
466
00:48:27,177 --> 00:48:31,594
�Por qu�, por ejemplo, a�n te
averg�enza conducir un Mercedes?
467
00:48:31,719 --> 00:48:33,176
Ahora, detente!
468
00:48:33,301 --> 00:48:35,718
�Detener que?
- Esa es una noticia de ayer.
469
00:48:37,385 --> 00:48:40,260
Desde que te enfermaste,
no tienes ninguna persistencia.
470
00:48:40,385 --> 00:48:42,093
S�, �por qu� ser�a?
471
00:48:42,218 --> 00:48:45,260
No me gusta cuando est�s enfermo.
- Lo s�.
472
00:48:45,385 --> 00:48:48,885
Creo que es genial.
- Estoy aburrida.
473
00:48:49,010 --> 00:48:51,468
Ven aqu�.
474
00:49:06,134 --> 00:49:08,759
Pobre bebe, �c�mo est�s?
475
00:49:10,675 --> 00:49:13,300
Me siento enfermo.
476
00:49:14,550 --> 00:49:19,299
Di, que realmente quieres hacer esto,
�el servicio funeral el s�bado?
477
00:49:19,424 --> 00:49:21,674
No podemos cancelarlo m�s.
478
00:49:21,799 --> 00:49:23,049
�Por supuesto!
479
00:49:23,174 --> 00:49:27,758
Mi madre ha estado acostada en la morgue Gunther
von Hagens desde hace una semana.
480
00:49:27,883 --> 00:49:30,883
Creo que deber�amos hacer el funeral
antes de que la difunta se levante,
481
00:49:31,008 --> 00:49:34,508
Desnuda, plastificada, y con
gavetas saliendo de su vientre,
482
00:49:34,633 --> 00:49:37,758
en algunos centros de congresos.
483
00:49:39,632 --> 00:49:42,340
Incre�ble, tu madre.
484
00:49:50,465 --> 00:49:52,923
�Se lo pediste al m�dico?
485
00:49:53,048 --> 00:49:54,590
�Qu�?
486
00:49:54,715 --> 00:49:57,048
Lo de la fertilidad.
487
00:49:59,923 --> 00:50:02,256
�Por qu�? �De repente quieres
tener hijos ahora?
488
00:50:06,839 --> 00:50:09,047
No s�, tal vez.
489
00:50:09,756 --> 00:50:12,047
Oh Se�or, los pobres.
490
00:50:12,172 --> 00:50:15,172
�D�nde est�n mam� y pap�?
491
00:50:15,297 --> 00:50:17,714
En el balc�n, gritandose el uno al otro,
como de costumbre.
492
00:50:17,839 --> 00:50:23,630
Y luego, despu�s de 6 semanas de cuidado diario,
despu�s de 6 a�os de psiquiatr�a.
493
00:50:23,755 --> 00:50:26,255
Somos probablemente el primer caso de
divorcio en la historia del mundo
494
00:50:26,380 --> 00:50:29,463
en el que nadie quiere la custodia.
495
00:50:30,463 --> 00:50:32,255
Eres desagradable.
496
00:50:32,380 --> 00:50:35,338
Crees que los ni�os son desagradables.
497
00:50:35,463 --> 00:50:38,005
�Por qu� dices esto ahora?
498
00:50:39,963 --> 00:50:41,796
Esas son tus palabras.
499
00:50:41,921 --> 00:50:45,421
Eres desagradable. Deja de decir eso.
500
00:51:06,170 --> 00:51:11,586
Como cada flor marchita
y todos los j�venes dan lugar a la vejez,
501
00:51:11,711 --> 00:51:15,836
todas las fases de las flores de la vida,
todas las flores de la sabidur�a
502
00:51:15,961 --> 00:51:17,794
y todas las virtudes en su momento ...
503
00:51:17,919 --> 00:51:22,169
un d�a tendr� su mano
sobre mi alma desvanecida,
504
00:51:22,294 --> 00:51:24,044
cuando llegue el momento.
505
00:51:24,169 --> 00:51:33,460
... que era un alma libre,
un esp�ritu libre y un ser humano libre.
506
00:51:33,585 --> 00:51:35,543
Sea lo que sea.
507
00:51:35,668 --> 00:51:44,126
Dif�cil de domar un ave.
Am�rrela con cuerdas apretadas.
508
00:51:44,251 --> 00:51:49,418
Si ella no quiere, no va a venir.
509
00:51:55,334 --> 00:51:57,000
Adios, Thomas.
- Nos vemos.
510
00:51:57,125 --> 00:52:00,542
Creo que puedes estar parado en una pierna,
�no puedes?
511
00:52:04,875 --> 00:52:06,667
Simon, por favor no te enfades, �eh?
512
00:52:06,792 --> 00:52:09,500
Pero tu sabes, que a tu padre
no le gusta salir de casa.
513
00:52:09,625 --> 00:52:12,084
Gracias por venir de todos modos.
514
00:52:16,999 --> 00:52:18,791
Chao.
515
00:52:31,999 --> 00:52:35,958
Creo que tengo un gran apetito.
516
00:52:36,083 --> 00:52:37,957
�En serio?
517
00:52:40,248 --> 00:52:42,082
�Para qu�?
518
00:52:42,915 --> 00:52:47,248
No se.
-Tu consigues todo lo que quieres.
519
00:53:01,872 --> 00:53:03,831
Esto est� genial.
520
00:53:05,664 --> 00:53:08,956
�Qu� d�a es hoy?
521
00:53:09,081 --> 00:53:11,539
S�bado, �por qu�?
522
00:53:11,664 --> 00:53:13,247
El 16?
523
00:53:13,372 --> 00:53:15,747
Mmh. �Por qu�?
524
00:53:17,789 --> 00:53:19,914
Entonces es nuestro 20 aniversario.
525
00:53:21,580 --> 00:53:23,330
�En serio?
526
00:53:23,455 --> 00:53:25,996
Oh Dios.
527
00:53:26,121 --> 00:53:28,871
�Qu�? El primer beso o la primera relaci�n sexual?
528
00:53:28,996 --> 00:53:30,788
El primer beso.
529
00:53:30,913 --> 00:53:34,538
Muskauer Strasse, 16 de octubre de 1990.
530
00:53:46,037 --> 00:53:48,745
�No deber�amos casarnos finalmente?
531
00:53:53,787 --> 00:53:55,787
Bueno.
532
00:54:25,286 --> 00:54:27,660
Despacio.
533
00:54:32,910 --> 00:54:34,993
S�...
534
00:54:35,826 --> 00:54:38,576
S�, relajate.
535
00:54:38,701 --> 00:54:40,451
Y ...
536
00:54:44,451 --> 00:54:48,285
Aspirar e inyectar.
537
00:54:50,659 --> 00:54:53,034
Bueno, tienes una mano segura.
538
00:54:58,325 --> 00:55:00,825
�Hay alguien todav�a
que forma una escultura de nuestro logo?
539
00:55:00,950 --> 00:55:01,992
No, no todav�a.
540
00:55:02,117 --> 00:55:05,159
�Por qu� estamos construyendo un pedestal,
si no hay nada que poner en el?
541
00:55:05,284 --> 00:55:08,367
El concepto ha sido descuidado,
pero el pedestal se ha pagado.
542
00:55:08,492 --> 00:55:11,117
Ahora tengo que cuidar de �l.
- Despu�s, disfrutar...
543
00:55:11,242 --> 00:55:15,699
Y mientras el buque iba a toda velocidad,
dos personas le ayudaban en la parte delantera.
544
00:55:15,824 --> 00:55:18,324
Cuando el barco se dirigi�
hacia el lado izquierdo de Moby Dick
545
00:55:18,449 --> 00:55:20,408
�l ni siquiera pareci� darse cuenta.
546
00:55:20,533 --> 00:55:23,408
Ahab estaba en medio de la
niebla h�meda,
547
00:55:23,533 --> 00:55:27,033
que se mov�a en torno a su poderosa
espalda.
548
00:57:27,693 --> 00:57:29,443
Grandioso, el aire fr�o, �no?
549
00:57:37,568 --> 00:57:40,901
Usted est� en Prinzenbad a veces,
durante el verano, �verdad?
550
00:57:41,026 --> 00:57:42,943
Correcto.
551
00:57:44,985 --> 00:57:46,735
Una carrera?
552
00:57:48,817 --> 00:57:50,359
Bueno.
553
00:58:23,608 --> 00:58:26,774
Bueno. Pero injusto.
554
00:58:26,899 --> 00:58:28,858
�Por qu�?
555
00:58:30,941 --> 00:58:33,482
Acabo de operarme.
556
00:58:33,607 --> 00:58:35,565
Malo?
557
00:58:38,148 --> 00:58:40,273
C�ncer de test�culo.
558
00:58:40,398 --> 00:58:43,607
Oh. �Y?
559
00:58:45,232 --> 00:58:48,065
Uno menos.
560
00:58:49,982 --> 00:58:53,440
Te hace m�s r�pido.
Menor resistencia al aire.
561
00:58:58,647 --> 00:59:01,856
Estimados visitantes,
la nave de ba�o se cierra en 15 minutos.
562
00:59:01,981 --> 00:59:05,689
Les damos las gracias por su visita
y les deseamos una buena noche.
563
00:59:24,563 --> 00:59:26,355
Mu�strame.
564
00:59:31,021 --> 00:59:33,438
La cicatriz.
565
00:59:33,563 --> 00:59:35,313
�Qu�?
566
01:01:21,141 --> 01:01:23,724
No mal para un s�lo test�culo.
567
01:02:20,305 --> 01:02:22,096
Bien...
568
01:02:25,680 --> 01:02:27,846
Nos vemos pronto.
569
01:03:59,967 --> 01:04:02,717
�D�nde estuviste todo este tiempo?
570
01:04:06,466 --> 01:04:08,425
Tomando un trago.
571
01:04:10,841 --> 01:04:12,925
�Con qui�n?
572
01:04:14,716 --> 01:04:16,591
Solo.
573
01:04:18,883 --> 01:04:20,800
�Solo?
574
01:04:26,008 --> 01:04:28,049
Ac�rcate m�s.
575
01:04:51,714 --> 01:04:53,631
Buenos d�as.
576
01:04:57,256 --> 01:04:59,381
Madrugador, �incluso los fines de semana?
577
01:05:03,964 --> 01:05:07,172
�No vienes m�s a la cama?
578
01:05:19,963 --> 01:05:22,338
�Quieres un t�?
579
01:05:22,463 --> 01:05:24,963
No tengo ninguno.
580
01:05:25,963 --> 01:05:28,671
S�, puedo ir a buscar.
581
01:05:33,213 --> 01:05:35,254
�Deber�a...?
582
01:05:35,379 --> 01:05:38,462
En alg�n momento, s�.
583
01:05:38,587 --> 01:05:40,545
S�.
584
01:05:46,337 --> 01:05:49,129
Voy a tomar una ducha, �est� bien?
- S�.
585
01:06:27,418 --> 01:06:31,710
Despejen,
tiempo para cambiar de lado.
586
01:06:37,335 --> 01:06:39,168
Compa�ero.
587
01:06:52,459 --> 01:06:54,209
Hola.
588
01:06:54,334 --> 01:06:55,501
Hola Adam.
589
01:06:55,626 --> 01:06:58,834
�Qu� est�s haciendo aqu� afuera, con este
tiempo?
590
01:06:58,959 --> 01:07:01,376
Limpiando la bodega, y ...
- �Vas a venir?
591
01:07:01,501 --> 01:07:04,500
la cena de los ni�os.
- Las papas no est�n listas todav�a.
592
01:07:04,625 --> 01:07:06,500
Alguien que me ayude a poner la mesa.
593
01:07:06,625 --> 01:07:08,208
Voy a entrar
594
01:07:17,875 --> 01:07:22,000
�Puedes intentarlo? Me estoy volviendo loca.
595
01:07:22,125 --> 01:07:24,000
Yo estaba arriba.
596
01:07:25,249 --> 01:07:27,582
Si t� no puede hacerlo, �qui�n puede?
597
01:07:35,582 --> 01:07:38,165
�Qu� pasa, vas a salir hoy?
598
01:07:38,290 --> 01:07:40,915
Pap�, tu no entiendes.
599
01:07:42,624 --> 01:07:47,331
S�, pero mam� dice,
que est�s ah� todo el d�a.
600
01:07:47,456 --> 01:07:50,206
Desde ayer a las 3.
- El color es nuestra comida,...
601
01:07:50,331 --> 01:07:53,539
Tengo que distribuir color cuatro veces.
- ... nuestra fuerza.
602
01:07:53,664 --> 01:07:54,998
�Color?
- ... nuestra esperanza.
603
01:07:55,123 --> 01:07:57,289
S�, mira.
- Es ...
604
01:07:57,414 --> 01:08:00,123
la esencia y el significado
de nuestro sufrimiento.
605
01:08:00,248 --> 01:08:05,956
Este es el reino entre la vida y
la muerte. Por lo tanto, las almas necesitan color,
606
01:08:06,081 --> 01:08:08,873
de lo contrario morir�n. Puedo conseguir
el color para ellos, pero ...
607
01:08:08,997 --> 01:08:11,163
Vamos, Nick, s�lo nos vemos
cada 2 semanas.
608
01:08:11,288 --> 01:08:13,996
Pap�, creo que es genial
que est�s aqu� ahora,
609
01:08:14,121 --> 01:08:16,038
pero �sabes que ser�a genial?
610
01:08:16,163 --> 01:08:19,371
Si pudieras hacerte cargo por un momento.
Tengo que ir al ba�o.
611
01:08:19,496 --> 01:08:22,288
Y si vienen los guardias,
solo lanza el color.
612
01:08:22,413 --> 01:08:25,871
... que los est�n condenando a
ambos a la muerte.
613
01:08:26,955 --> 01:08:31,745
Si tanto deseas morir,
vete a tu sierra.
614
01:08:33,245 --> 01:08:39,537
Luchar contra el asqueroso, demonio,
enemigo extranjero. �Ay�dame!
615
01:08:39,662 --> 01:08:41,037
Nick?
616
01:08:42,412 --> 01:08:45,287
�D�nde est� el color?
617
01:08:45,412 --> 01:08:47,120
Nick, �d�nde est� el color?
618
01:09:37,243 --> 01:09:39,701
Volver� pronto a la oficina.
619
01:09:42,576 --> 01:09:44,409
Esta bien.
620
01:09:51,867 --> 01:09:53,784
Hey, hola.
- Hola.
621
01:09:53,909 --> 01:09:56,367
Hola. Hace mucho que no te ve�a.
622
01:10:00,658 --> 01:10:02,366
�Ad�n no est� aqu�?
623
01:10:02,491 --> 01:10:04,908
No, lo hemos llamado varias veces,
pero nada.
624
01:10:07,408 --> 01:10:09,700
Co�o, me lo perd�.
625
01:10:11,491 --> 01:10:13,575
Oh, lo siento.
626
01:10:17,075 --> 01:10:19,825
Chao!
- �Adi�s! Ciao!
627
01:10:29,365 --> 01:10:33,074
�Hola?
-�Adam? Es Hanna, Hanna Blum.
628
01:10:34,032 --> 01:10:35,615
Oh, hola.
629
01:10:37,240 --> 01:10:40,824
Hola. Tengo aqu� este r�cipe.
630
01:11:01,864 --> 01:11:04,031
�Esto Tambi�n?
631
01:11:07,197 --> 01:11:09,155
Y esto.
632
01:11:14,988 --> 01:11:16,238
Voy a ir a tomar algo, quieres venir?
633
01:11:16,363 --> 01:11:19,030
S�, estar� all� pronto.
- Nos vemos.
634
01:11:41,404 --> 01:11:43,695
Buenas tardes.
- Hola.
635
01:12:11,444 --> 01:12:15,777
�Qu� material es este?
- Acero y piedra.
636
01:12:15,902 --> 01:12:19,277
Va a ser un hijo'e puta enorme.
637
01:12:19,402 --> 01:12:22,693
Echa un vistazo ... Ahm, disculpa.
638
01:12:27,860 --> 01:12:29,402
Aqu� estoy.
639
01:12:29,527 --> 01:12:31,818
Aahh. Hola, doctor Born.
640
01:12:31,943 --> 01:12:33,652
Hola, Dr. Blum.
641
01:12:33,777 --> 01:12:36,567
No creo que te vuelva a ver.
642
01:12:36,692 --> 01:12:39,067
�Quieres decir hoy?
643
01:12:39,192 --> 01:12:41,401
No, quiero decir siempre.
644
01:12:41,526 --> 01:12:44,901
Ah, yo dir�a que la vida es incalculable.
645
01:12:45,026 --> 01:12:48,359
De eso no hay duda.
�En qu� puedo ayudarle hoy?
646
01:12:48,484 --> 01:12:51,942
Son las 11:30 a.m. Querr�a
mostrarme su reino.
647
01:12:52,067 --> 01:12:54,276
Oh, por supuesto.
648
01:12:57,525 --> 01:13:01,483
�Est�s haciendo inseminaci�n artificial?
-Eso es con lo que comenc�.
649
01:13:01,608 --> 01:13:04,941
Yo era el experto en eso,
todav�a estoy ense�ando.
650
01:13:05,066 --> 01:13:08,400
Nos ganamos el dinero con el In-Vitro,
para poder continuar con la investigaci�n.
651
01:13:08,525 --> 01:13:12,941
En la primera planta est�n las c�lulas madre,
en el segundo piso la investigaci�n Yamanaka.
652
01:13:13,066 --> 01:13:16,650
Yamanaka.
- Si. Te lo explicar�.
653
01:13:17,191 --> 01:13:21,357
Por lo tanto, aqu� est� claro, c�lulas de la piel humana.
Tu sabes eso.
654
01:13:21,482 --> 01:13:23,899
S�.
- Y aqu�, ...
655
01:13:25,149 --> 01:13:28,440
los virus que llevan a las c�lulas
son una especie de mensajeros,
656
01:13:28,565 --> 01:13:30,732
mensajeros de los alimentos
gen�ticamente mejorados.
657
01:13:30,857 --> 01:13:35,190
Se adhieren a las c�lulas
y as� transportan su carga en el interior.
658
01:13:35,315 --> 01:13:41,399
Y a trav�s de este ADN,
entran por la puerta de atr�s
659
01:13:41,524 --> 01:13:44,398
las c�lulas de la piel se transforman de nuevo
en c�lulas madre pluripotentes.
660
01:13:44,523 --> 01:13:48,856
Pluripotentes, es decir �que se reproducen?
-No, eso significa que son las c�lulas base,
661
01:13:48,981 --> 01:13:51,356
que pueden transformarse en cualquier tipo de c�lula
del cuerpo.
662
01:13:51,481 --> 01:13:53,564
Todav�a no est�n especializadas.
Se podr�a decir,
663
01:13:53,689 --> 01:13:56,356
que estamos reprogramando c�lulas de la piel
para volver al estadio,
664
01:13:56,481 --> 01:13:59,231
que hace que las c�lulas madre embrionarias
sean tan valiosas.
665
01:13:59,356 --> 01:14:01,481
Se pueden transformar en cada tipo de c�lula,
por ejemplo, los
666
01:14:01,606 --> 01:14:04,980
que son defectos en un cuerpo enfermo,
o quienes tienen problemas de crecimiento.
667
01:14:05,105 --> 01:14:06,938
No est� mal, realmente.
668
01:14:07,063 --> 01:14:11,272
Y sin tener que criar nuestro ADN
en algunos �vulos de vaca.
669
01:14:11,397 --> 01:14:14,938
Tanto para los brit�nicos
y sus quimeras sin sentido.
670
01:14:38,646 --> 01:14:40,479
Lo siento.
671
01:14:46,937 --> 01:14:50,603
�Qu� est� haciendo? �Nos est� echando?
672
01:14:50,728 --> 01:14:53,603
Caf�?
- Oh, si, si.
673
01:14:56,020 --> 01:14:59,436
�Un hijo? �Algo m�s?
674
01:15:01,020 --> 01:15:03,895
Tengo un bote en el mar.
675
01:15:06,853 --> 01:15:09,728
Me mareo en los barcos.
676
01:15:09,853 --> 01:15:14,227
Mi hijo tambi�n. �l tiene que ir de todos modos.
677
01:15:16,393 --> 01:15:19,227
�Tienes que regresar al laboratorio?
678
01:15:30,227 --> 01:15:32,352
�Tu no tienes nada?
679
01:15:33,476 --> 01:15:35,517
�Qu� quieres decir?
680
01:15:36,434 --> 01:15:39,184
No tienes cosas, libros.
681
01:15:42,309 --> 01:15:43,767
�No est�s leyendo?
682
01:16:47,931 --> 01:16:50,264
Oh, hola.
-Hey.
683
01:17:17,347 --> 01:17:21,097
�Qu� es ese olor?
684
01:17:25,762 --> 01:17:28,429
Hueles muy bien.
685
01:18:24,927 --> 01:18:27,802
Est�s de buen humor hoy, mi estimado.
686
01:18:39,926 --> 01:18:42,342
Chao.
- Chao.
687
01:18:57,550 --> 01:18:59,425
�Otra cerveza?
688
01:19:05,550 --> 01:19:10,216
�Qu� otra cosa haces,
adem�s de la nataci�n?
689
01:19:11,300 --> 01:19:13,300
No lo dir�.
690
01:19:16,299 --> 01:19:17,757
�Por qu�?
691
01:19:17,882 --> 01:19:22,215
No se. Tengo la impresi�n de
que hablo demasiado.
692
01:19:22,340 --> 01:19:27,257
T� dime que haces primero.
- Estoy construyendo arte.
693
01:19:31,632 --> 01:19:33,507
�Y qu� significa eso?
694
01:19:33,632 --> 01:19:38,673
Mi empresa dise�a y construye
objetos para artistas, sobre todo escultores.
695
01:19:38,798 --> 01:19:43,214
Tienen una idea o un plan,
y nosotros lo construimos.
696
01:19:43,339 --> 01:19:46,173
�Y qu� tipo de arte es?
697
01:19:46,298 --> 01:19:49,631
Sobre todo las instalaciones o
esculturas de gran formato.
698
01:19:51,423 --> 01:19:54,131
�En serio?
- S�.
699
01:19:56,381 --> 01:19:59,214
�Tienes una tarjeta?
700
01:20:00,005 --> 01:20:02,463
S�, creo que debo tener una.
701
01:20:11,297 --> 01:20:13,047
Gracias.
702
01:20:20,672 --> 01:20:23,546
Eso significa que tienes mi n�mero ahora.
703
01:20:29,629 --> 01:20:31,712
�Puedo tener el tuyo tambi�n?
704
01:20:31,837 --> 01:20:33,879
Por supuesto.
705
01:20:35,212 --> 01:20:38,254
No s� c�mo suele funcionar esto.
706
01:20:38,379 --> 01:20:40,337
�Qu�?
707
01:20:43,462 --> 01:20:46,003
Lo del anonimato.
708
01:20:49,253 --> 01:20:54,545
Ahm ... con gays.
709
01:21:00,211 --> 01:21:02,878
Sabes, yo no soy gay.
710
01:21:14,044 --> 01:21:18,544
Quiero decir, que yo no era gay, hasta ahora.
711
01:21:20,419 --> 01:21:23,085
�Y ahora crees que eres?
712
01:21:24,752 --> 01:21:26,960
No tengo ni idea. No.
713
01:21:29,293 --> 01:21:32,959
S�. No se.
714
01:21:39,626 --> 01:21:42,418
No te preocupes demasiado.
715
01:21:42,543 --> 01:21:44,459
No es tan sencillo.
716
01:21:44,584 --> 01:21:48,793
Lo es. S�lo tienes que decir adi�s.
- �A qu�?
717
01:21:48,918 --> 01:21:54,667
A tus ideas deterministas
de la biolog�a.
718
01:24:04,660 --> 01:24:07,202
Hey.
- Hola.
719
01:24:11,535 --> 01:24:13,702
Te ves muy bien.
720
01:24:15,369 --> 01:24:17,702
T� tambi�n.
721
01:24:36,159 --> 01:24:38,326
Espera.
722
01:24:51,617 --> 01:24:53,742
�No duele?
723
01:24:56,825 --> 01:24:59,450
Hueles diferente.
724
01:25:00,825 --> 01:25:03,117
�C�mo?
725
01:25:03,867 --> 01:25:06,533
No se. Bien.
726
01:25:08,700 --> 01:25:12,991
El matrimonio est� cerrado cuando
la novia y el novio, ante el juez,
727
01:25:13,116 --> 01:25:17,657
en persona y personalmente,
declaran casarse el uno al otro.
728
01:25:19,782 --> 01:25:25,741
... y cuando dice "Hamlet", entonces yo
no puedo decirle, no puedo decir,
729
01:25:25,866 --> 01:25:28,949
que es un hombre heterosexual
con su problema particular,
730
01:25:29,074 --> 01:25:31,657
no tengo nada que ver con �l,
entonces me pidi� decir:
731
01:25:31,782 --> 01:25:33,448
S�, �l, me representa.
- Exactamente.
732
01:25:33,573 --> 01:25:36,490
Pero luego, cuando est� Medea,
entonces uno dir�a,
733
01:25:36,615 --> 01:25:39,239
S�, hay una mujer,
una extranjera,
734
01:25:39,364 --> 01:25:42,573
suprimida, con este cierto
"tema de la toalla sanitaria".
735
01:25:42,698 --> 01:25:46,073
Deber�a ser una casa de las diferencias,
en la que podemos vivir juntos.
736
01:25:46,198 --> 01:25:50,073
Sin embargo, el cuadro de la primera secci�n
viene justo despu�s de nuestro nacimiento,
737
01:25:50,198 --> 01:25:52,364
donde dicen, que esta es una ni�a
y este un ni�o.
738
01:25:52,489 --> 01:25:57,072
Nosotros decimos que este es un orden biol�gico,
pero tal vez es s�lo simb�lico
739
01:25:57,197 --> 01:25:59,780
S�.
- S�.
740
01:26:01,113 --> 01:26:03,947
Rostock. �Qu� est�s haciendo all�
otra vez?
741
01:26:04,072 --> 01:26:08,988
Viendo el arte malo.
T�malo con calma beb�. Regreso ma�ana.
742
01:26:26,740 --> 01:26:30,600
Comprender la biolog�a
determinista, aprobaado. S.
743
01:26:31,654 --> 01:26:35,529
Hey!
- �Hey!
744
01:26:35,654 --> 01:26:38,529
No est� mal. �Est� casi terminado!
745
01:26:38,654 --> 01:26:40,778
�No queremos ir a tu casa?
746
01:26:44,903 --> 01:26:47,278
Yo no vivo sola.
747
01:26:50,986 --> 01:26:52,695
�Qu� significa eso exactamente?
748
01:26:56,278 --> 01:26:58,736
Eso significa que hay otro hombre.
749
01:27:10,360 --> 01:27:12,819
En lugar de los 4 genomas que se necesitaban
750
01:27:12,944 --> 01:27:16,777
para introducir el retrovirus en la c�lula,
se necesitan s�lo dos ahora.
751
01:27:16,902 --> 01:27:18,277
Puede besar a la novia.
752
01:27:24,943 --> 01:27:28,068
... la idea de empezar algo
con un hombre.
753
01:27:28,193 --> 01:27:32,776
El disgusto por esta normalidad de todos
que es la subordinaci�n a s� mismos,
754
01:27:32,901 --> 01:27:36,026
lleg� junto con el
descubrimiento de una perversi�n,
755
01:27:36,151 --> 01:27:38,693
de su sue�o fetichista.
756
01:27:38,818 --> 01:27:40,734
Perversa. S�.
757
01:27:40,859 --> 01:27:44,568
Al menos, ella era algo especial
entre todos los bichos raros normales
758
01:27:44,693 --> 01:27:46,733
realmente perversa.
759
01:27:46,858 --> 01:27:50,525
Todo lo dem�s era una p�rdida de
tiempo ...
760
01:27:56,233 --> 01:27:58,192
�Qu� est�s haciendo?
761
01:27:59,233 --> 01:28:01,275
No lo s�.
762
01:28:09,732 --> 01:28:11,691
�Quieres ir a tu casa?
763
01:28:12,107 --> 01:28:15,232
No. Eso es imposible.
764
01:28:15,357 --> 01:28:18,149
�Por qu�?
- No vivo solo.
765
01:28:39,731 --> 01:28:41,815
�Oh, no.
766
01:28:44,731 --> 01:28:48,315
�Oh, qu� tierno. �Qu� hermoso!
767
01:28:48,981 --> 01:28:51,440
Uno, dos, tres.
768
01:29:07,563 --> 01:29:11,230
Un poco confuso, �no crees?
769
01:29:11,355 --> 01:29:13,647
Un par de cosas me gustan.
- Hola.
770
01:29:18,062 --> 01:29:21,479
Todo es tan ca�tico,
Realmente no s�.
771
01:29:24,312 --> 01:29:29,604
�Qui�n era ese otra vez?
-Algun editor. Olvid� su nombre.
772
01:30:17,102 --> 01:30:21,101
Me siento algo enferma.
- �En serio? �Deber�amos irnos?
773
01:30:21,226 --> 01:30:25,643
S�, no, ehm ...
Vamos a continuar.
774
01:30:28,434 --> 01:30:31,643
Tengo que ir al ba�o.
-Yo tambi�n.
775
01:30:37,059 --> 01:30:39,059
Se�or!
776
01:31:37,723 --> 01:31:41,223
Hey.
- �Est�s bien?
777
01:31:50,430 --> 01:31:55,847
�No deber�amos mejor irnos?
-Est� bien. Por aqu�.
778
01:32:10,847 --> 01:32:11,722
Hey, Hanna!
779
01:32:11,846 --> 01:32:14,429
�Hola! �Qu� est�s haciendo?
- No te he visto por una eternidad.
780
01:32:14,554 --> 01:32:17,263
Hice esta instalaci�n aqu�.
�Te gusta?
781
01:32:17,388 --> 01:32:20,679
�Tu hiciste esto?
- Una computadora controla la animaci�n de luz.
782
01:32:20,804 --> 01:32:22,388
El color cambia cada 12 segundos,
783
01:32:22,513 --> 01:32:25,138
Esto representa el cambio entre
Oriente y Occidente.
784
01:32:25,263 --> 01:32:28,804
Como de costumbre, no hab�a mucho dinero.
Pero en realidad hicimos un esfuerzo.
785
01:32:28,929 --> 01:32:33,679
Algo anda mal con el regulador.
El circuito se invierte.
786
01:33:36,259 --> 01:33:41,717
Es mi invitada al estudio esta noche. Ella podr�a
presentarse en la ciudad en cualquier momento.
787
01:33:43,508 --> 01:33:45,008
S�, estoy esperando.
788
01:33:45,133 --> 01:33:50,550
Oh, mierda, tengo el per�odo.
�Tendr�s un tamp�n disponible?
789
01:33:56,383 --> 01:33:59,300
No, no tengo ninguno tampoco.
790
01:33:59,425 --> 01:34:02,467
Co�o, siempre tengo en alguna parte.
791
01:34:07,549 --> 01:34:09,132
�Qu� pasa?
792
01:34:09,257 --> 01:34:13,049
No tengo el periodo
desde hace un tiempo.
793
01:34:13,174 --> 01:34:16,049
Tal vez est�s embarazada.
794
01:34:23,007 --> 01:34:26,173
Cuando aparece una l�nea
en la ventana cuadrada
795
01:34:26,298 --> 01:34:32,173
as� como en el primer c�rculo,
entonces est�s embarazada.
796
01:34:49,755 --> 01:34:53,600
Para...
Para. Para.
797
01:34:56,240 --> 01:34:59,960
Para. Para. Para. Para....
798
01:35:00,064 --> 01:35:05,089
Eso significa sumisi�n
as� como la subjetivaci�n.
799
01:35:05,214 --> 01:35:08,255
S�, s�, eso es una cuesti�n antigua.
800
01:35:09,629 --> 01:35:14,879
�Por qu� es tan dif�cil liberarse
de estas viejas sumisiones?
801
01:35:15,004 --> 01:35:17,463
�Por qu� son exactamente los mismos t�rminos,
802
01:35:17,588 --> 01:35:22,213
que el insulto, el dolor,
regular y controlarnos,
803
01:35:22,338 --> 01:35:24,588
sin la cual no podemos vivir,
que necesitamos,
804
01:35:24,713 --> 01:35:27,129
para poder tomar una posici�n en la sociedad?
805
01:35:27,254 --> 01:35:31,878
�Por qu� nos estamos fijando
las ideas que nos degradan y devaluan?
806
01:35:32,003 --> 01:35:35,545
La respuesta habitual es
porque no podemos ser de otro modo.
807
01:35:35,670 --> 01:35:40,212
Que nos permiten seguir con vida.
808
01:35:40,337 --> 01:35:43,045
Y esta es la paradoja.
809
01:35:58,044 --> 01:36:00,002
Estamos flotando
810
01:36:00,127 --> 01:36:03,836
entre las categor�as establecidas
porque tomamos posesi�n de ellas
811
01:36:03,961 --> 01:36:06,544
y permitirnos a nosotros mismos tener
influencia p�blica a trav�s de ellas.
812
01:36:06,669 --> 01:36:08,085
Podemos incluso aceptar ser percibidos,
813
01:36:08,210 --> 01:36:12,210
clasificados y reconocidos
en categor�as,
814
01:36:12,335 --> 01:36:17,043
que nos arrojan a la ambivalencia,
y lo hacemos de todos modos,
815
01:36:17,168 --> 01:36:21,709
porque s�lo podemos existir de esa manera,
lo que significa: ser aceptados de esa manera.
816
01:36:21,834 --> 01:36:25,209
Yo dir�a que el precio que pagamos por esto
es un cierto efecto de alienaci�n,
817
01:36:25,334 --> 01:36:29,793
para actuar dentro de los l�mites de
la aceptaci�n.
818
01:36:31,001 --> 01:36:38,208
Persistir en su propio ser
significa para Spinoza
819
01:36:39,500 --> 01:36:43,458
no ser el mismo, sino que significa
una expansi�n, transformaci�n,
820
01:36:43,583 --> 01:36:45,750
de todo lo dado.
821
01:36:46,417 --> 01:36:51,917
La necesidad de persistir no puede ser reducida
a los aspectos de la conservaci�n,
822
01:36:52,042 --> 01:36:56,250
de lo contrario tendr�a lo que Freud
describe como una unidad auto-preservaci�n.
823
01:36:56,375 --> 01:37:01,499
De hecho, nuestra insistencia
de aferrarse a la vida
824
01:37:01,624 --> 01:37:04,499
puede llevarnos a aceptar
condiciones de existencia
825
01:37:04,624 --> 01:37:07,582
que niegan y devaluan
nuestra vida.
826
01:37:07,707 --> 01:37:09,307
Es posible enga�arse acerca
de qu� camino conduce
827
01:37:09,332 --> 01:37:12,249
a una m�s o menos mejor vida.
828
01:37:12,374 --> 01:37:13,599
Lo complicado de esto es
829
01:37:13,624 --> 01:37:18,916
que no se puede estar fuera
de las categor�as de aceptaci�n ...
830
01:37:55,539 --> 01:37:59,372
�Hola?
- Hola, soy yo, abre, por favor.
831
01:37:59,497 --> 01:38:03,914
Hanna, �que est� pasando?
- Tenemos que hablar, por favor abre.
832
01:38:04,039 --> 01:38:05,955
Eso es imposible ahora.
833
01:38:06,080 --> 01:38:09,204
�No lo entiendes?
Tengo que hablar contigo.
834
01:38:09,329 --> 01:38:10,788
Vamos, abre!
835
01:38:10,913 --> 01:38:13,288
Hanna, es que no estoy solo.
836
01:38:14,871 --> 01:38:18,913
No me importa un co�o!
Ahora abre la puerta, maldita sea!
837
01:38:28,746 --> 01:38:30,912
Ahora se est� complicando.
838
01:38:33,703 --> 01:38:34,953
�Qu� est� pasando?
839
01:38:51,037 --> 01:38:53,494
�Ella est� todav�a aqu�?
840
01:38:54,536 --> 01:38:58,827
�Qu�?
-La otra, �todav�a est� aqu�?
841
01:38:58,952 --> 01:39:01,327
Tu me dijiste que no estabas solo.
842
01:39:01,452 --> 01:39:04,577
Hanna, �que est� pasando?
�Qu� pas�?
843
01:39:09,411 --> 01:39:10,827
Estoy embarazada.
844
01:39:32,035 --> 01:39:34,160
Se trata de Simon.
845
01:39:36,450 --> 01:39:38,325
�Qu�?
846
01:39:51,783 --> 01:39:54,075
�Qu�, se conocen?
847
01:39:57,325 --> 01:39:59,532
�Qu� est�s haciendo?
848
01:40:03,407 --> 01:40:05,699
�Qu� est�s haciendo aqu�?
849
01:40:43,155 --> 01:40:46,155
Oh, maldici�n!
850
01:40:51,489 --> 01:40:54,239
�Puedes por favor explicar esto de alguna modo?
851
01:40:55,947 --> 01:40:58,030
�Qu� te dijo?
852
01:43:05,460 --> 01:43:06,646
Hanna, cari�o...
853
01:43:07,564 --> 01:43:09,000
�Quieres t�?
854
01:43:10,060 --> 01:43:11,186
Si, por favor.
855
01:43:17,110 --> 01:43:18,678
Buenos d�as.
856
01:43:23,789 --> 01:43:25,079
Buenos d�as.
857
01:43:28,109 --> 01:43:30,704
�Vas al m�dico hoy?
858
01:43:34,184 --> 01:43:35,384
Bien.
859
01:43:37,695 --> 01:43:40,140
Simon llam� ayer de nuevo.
860
01:44:12,341 --> 01:44:14,470
Ah� est�.
861
01:44:15,351 --> 01:44:17,471
�Ves el latido del coraz�n?
862
01:44:18,744 --> 01:44:21,650
�Lo que se ve son contracciones del coraz�n?
863
01:44:23,609 --> 01:44:24,829
Un momento.
864
01:44:28,989 --> 01:44:31,900
Escondido detr�s hay otro.
865
01:44:32,844 --> 01:44:34,664
�Otro?
866
01:44:35,386 --> 01:44:37,900
Bien, hola!
867
01:44:38,744 --> 01:44:40,364
Gemelos.
868
01:44:43,478 --> 01:44:45,603
Oh Dios!
869
01:44:50,599 --> 01:44:52,563
�Sabes que edad tienen?
870
01:44:53,716 --> 01:44:55,400
Aproximadamente 18 semanas.
871
01:44:56,024 --> 01:45:00,100
�Es posible determinar la fecha exacta?
872
01:45:00,332 --> 01:45:04,050
Si usted sabe
cuando tuvo relaciones sexuales.
873
01:45:04,650 --> 01:45:10,940
�Y que, si uno... quiero decir ...
si uno tiene m�s de una pareja?
874
01:45:11,591 --> 01:45:13,061
�Mucho tiempo juntos?
875
01:45:14,503 --> 01:45:17,611
Si, algunas veces.
876
01:45:18,128 --> 01:45:20,700
Entonces debemos hacer
una prueba de paternidad.
877
01:45:21,317 --> 01:45:26,565
Uno de los hombres ha sido
sometido a quimioterapia.
878
01:45:27,063 --> 01:45:29,232
Entonces, debemos
hacer primero otras pruebas.
879
01:45:29,854 --> 01:45:33,280
Pero no tiene nada de que preocuparse.
880
01:46:19,807 --> 01:46:20,960
Ahora explicame con m�s detalles, por favor.
881
01:46:24,265 --> 01:46:32,182
Creo que, por primera vez
en mucho tiempo,
882
01:46:32,973 --> 01:46:36,806
no s� lo que realmente quiero.
883
01:46:39,055 --> 01:46:43,680
Yo creo que por primera vez en mucho
tiempo tu sabes exactamente lo que quieres.
884
01:46:44,555 --> 01:46:46,555
�S�?
885
01:46:49,555 --> 01:46:51,639
Est�s enamorado.
886
01:46:55,264 --> 01:46:57,972
S�.
- Ves.
887
01:47:02,013 --> 01:47:07,138
Nunca pens� que experimentar�as eso.
- S�. Y ya se termin�.
888
01:47:09,804 --> 01:47:11,763
�Y por qu�?
889
01:47:17,804 --> 01:47:22,803
Hay otro tipo.
- �Tienes otro tipo?
890
01:47:22,928 --> 01:47:25,053
Complicado.
891
01:47:25,928 --> 01:47:28,928
No, ambos lo hacen.
892
01:47:44,270 --> 01:47:46,350
Hola, Hanna.
- Hola.
893
01:47:49,172 --> 01:47:51,180
Hola, Hola a todos...
894
01:47:51,357 --> 01:47:53,240
... nuevas cajas,
los pantalones escritos a mano...
895
01:47:53,617 --> 01:47:58,090
C�digo TDY75071.
896
01:47:58,391 --> 01:48:00,200
Hemos enviado un correo electr�nico.
897
01:48:01,069 --> 01:48:02,499
Hanna, hay una carta para t�.
898
01:48:02,909 --> 01:48:05,150
Usted debe ...
- Hola.
899
01:48:06,547 --> 01:48:10,350
Nos pondremos en contacto contigo de nuevo.
Mi asistente te llama.
900
01:48:17,170 --> 01:48:20,660
Noticias del mundo:
Tristana Moore con los titulares.
901
01:48:20,660 --> 01:48:24,440
Ba�o de sangre en Bagdad.
50 muertos tras atentado suicida.
902
01:48:24,548 --> 01:48:28,310
Las negociaciones de paz en Darfur
fallaron. Miles en la carrera.
903
01:48:28,470 --> 01:48:32,450
Cientos de detenidos durante
las protestas en San Petersburgo.
904
01:48:32,550 --> 01:48:35,060
B�squeda de Rescate de tarjetas
para los sobrevivientes.
905
01:49:37,506 --> 01:49:41,339
�Est� presente ella de todos modos?
-Definitivamente.
906
01:49:41,464 --> 01:49:44,131
Tu no puedes saber eso.
907
01:49:44,256 --> 01:49:48,881
Si uno de ellos es mi madre,
entonces es ella.
908
01:49:54,381 --> 01:49:57,047
Vamos, vamos a alg�n otro lado.
909
01:50:02,921 --> 01:50:07,046
Es el 22 de junio, si mis c�lculos
son correctos.
910
01:50:09,796 --> 01:50:12,421
�Sabes de qui�n es?
911
01:50:13,713 --> 01:50:16,004
Son dos.
912
01:50:40,128 --> 01:50:42,252
Te extra��.
913
01:50:44,627 --> 01:50:47,044
Yo tambi�n te extra��.
914
01:50:57,586 --> 01:51:00,127
Extra�o a Ad�n tambi�n.
915
01:51:14,918 --> 01:51:17,001
Yo tambi�n.
916
01:54:53,000 --> 01:55:00,000
Traducido y sincronizado por:
pichi48@gmail.com
72885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.