All language subtitles for Drei.German.BDRip.AC3.XviD-EMPiRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,700 --> 00:00:56,700 Traducido y sincronizado por: pichi48@gmail.com 2 00:01:00,143 --> 00:01:03,352 Tu arriba, yo abajo. 3 00:01:03,685 --> 00:01:08,435 Armon�a. Fricci�n. Simetr�a. 4 00:01:09,393 --> 00:01:13,934 Pa-ra-le-lis-mo. 5 00:01:15,892 --> 00:01:21,976 Relajaci�n. Aburrimiento. Escape. Regreso a casa. 6 00:01:23,101 --> 00:01:26,434 Traici�n. Remordimientos. 7 00:01:26,559 --> 00:01:30,642 Sin matrimonio. Sin hijos. Sin convivencia. 8 00:01:30,767 --> 00:01:33,516 Eventualmente vivir juntos. 9 00:01:34,725 --> 00:01:36,475 Reumatismo. 10 00:01:36,600 --> 00:01:39,850 Con el tiempo hijos. Aborto involuntario. 11 00:01:41,016 --> 00:01:45,766 Australia. Cuba. Sur de alemania. Jap�n. Consejos �ticos. 12 00:01:45,891 --> 00:01:48,891 Aborto involuntario. Continuar. 13 00:01:49,808 --> 00:01:53,099 Terapia. Continuar. 14 00:01:53,224 --> 00:01:56,265 Sin sexo. Continuar. 15 00:01:56,390 --> 00:01:59,390 Vejez. Continuar. 16 00:01:59,515 --> 00:02:02,973 M�s lento. A�n m�s lento. 17 00:02:03,098 --> 00:02:05,098 Continuar. 18 00:02:06,265 --> 00:02:08,140 Tu mueres. 19 00:02:10,057 --> 00:02:11,890 Yo tambi�n. 20 00:02:14,640 --> 00:02:17,223 �Por qu� muero primero? 21 00:02:18,264 --> 00:02:20,306 �Por qu� no? 22 00:02:20,431 --> 00:02:23,181 Estad�sticas, eres un hombre. 23 00:02:23,306 --> 00:02:27,514 Pero tu fumas. -A veces. 24 00:02:27,639 --> 00:02:31,847 Tu bebes. -Tonter�as. 25 00:02:31,972 --> 00:02:35,097 Eres dogm�tica. 26 00:02:35,222 --> 00:02:38,306 T� eres dogm�tico. Yo soy totalitaria. 27 00:02:40,388 --> 00:02:41,930 Cierto. 28 00:02:43,930 --> 00:02:47,305 Cre� que con el tiempo dormir�as conmigo otra vez. 29 00:02:53,388 --> 00:02:56,388 �Por qu� no duermes conmigo otra vez? 30 00:03:07,054 --> 00:03:09,595 Le dije que su deseo de armon�a era patol�gico, 31 00:03:09,720 --> 00:03:11,887 que no dej� nada sino los problemas sin resolver 32 00:03:12,012 --> 00:03:14,595 y que finalmente tendr� que dejar de hacer siempre o�dos sordos 33 00:03:14,720 --> 00:03:17,554 y desear, sonreir, expresarse, 34 00:03:17,679 --> 00:03:19,637 que debe superar su pereza ... 35 00:03:19,662 --> 00:03:21,662 Lo siento ... 36 00:03:22,637 --> 00:03:23,679 Hey, �d�nde est�s? 37 00:03:23,804 --> 00:03:26,594 Tengo el per�odo. - �Y qu�? 38 00:03:26,719 --> 00:03:29,303 �Qu�? No voy a entrar en el agua. 39 00:03:29,428 --> 00:03:30,886 �Paso algo? 40 00:03:31,011 --> 00:03:33,261 Supongo que eso significa que el arte no puede tener lugar 41 00:03:33,386 --> 00:03:35,469 donde un vicerrector est� dando un discurso. 42 00:03:35,594 --> 00:03:36,969 S�, es posible, �no? 43 00:03:37,094 --> 00:03:40,553 Pero no es la elecci�n de las im�genes, si est� parado frente a ellas. 44 00:03:40,678 --> 00:03:42,761 No, pero no hay arte sin contexto. 45 00:03:42,886 --> 00:03:45,178 �Qu� est�s haciendo? - Trabajando. 46 00:03:45,303 --> 00:03:47,510 �En qu�? 47 00:03:47,635 --> 00:03:50,552 La est�tica para estos cubos, tiene que estar listo ma�ana. 48 00:03:53,843 --> 00:03:56,052 ... S�, lo s�. 49 00:03:56,177 --> 00:03:58,802 Y por favor deja de decirme, despu�s de 20 a�os, 50 00:03:58,927 --> 00:04:01,052 que mi madre te quiere matar, no me jodas. 51 00:04:01,177 --> 00:04:04,593 Pero as� es. Y antes de que me mate ... 52 00:04:04,718 --> 00:04:08,052 No me puedo concentrar. -Yo tampoco. 53 00:04:10,301 --> 00:04:13,717 No estoy viendo realmente, no s� por qu�. 54 00:04:13,842 --> 00:04:16,051 Tal vez por la pel�cula. 55 00:04:17,717 --> 00:04:20,301 Estoy muy caliente. 56 00:04:21,426 --> 00:04:23,551 Dios, estoy caliente. 57 00:04:23,676 --> 00:04:25,842 Es m�s bien fr�o aqu�. 58 00:04:25,967 --> 00:04:29,759 Estoy entrando en el climaterio de forma espont�nea. 59 00:04:32,716 --> 00:04:36,508 Quiz� alg�n d�a s�lo seas demasiado viejo para el cine. 60 00:04:36,633 --> 00:04:38,425 �Eso por qu�? - Te lo juro, 61 00:04:38,550 --> 00:04:41,175 somos los �nicos que no pueden mantenerse al d�a con esta mierda. 62 00:04:41,300 --> 00:04:45,925 Hey, abuela, abuelo, �no quieren seguir peleando en la casa? 63 00:04:54,632 --> 00:04:57,757 �Lo ves? - No veo nada! 64 00:07:05,668 --> 00:07:11,751 Mi�rcoles, 3:10 p.m.. Pensamientos simult�neos, llegan sin avisar. 65 00:07:11,751 --> 00:07:14,334 La mitad de su atenci�n se concentra en 66 00:07:14,459 --> 00:07:18,751 lo que pasa en frente a sus ojos, o lo que se dice. 67 00:07:18,876 --> 00:07:21,876 La otra mitad piensa algo completamente diferente. 68 00:07:22,001 --> 00:07:29,625 En alimentos o animales o vacaciones o en el patr�n asi�tico, lo que sea. 69 00:07:29,750 --> 00:07:31,958 Mi�rcoles, 3:11 p.m., escucho a un investigador de c�lulas madre 70 00:07:32,083 --> 00:07:34,750 llamado Adam Born y piensa en ... 71 00:07:34,875 --> 00:07:37,125 ... que a�n no est� definido universalmente. 72 00:07:37,250 --> 00:07:39,041 Jeff Koons? 73 00:07:41,500 --> 00:07:45,625 Totalmente rid�culo, �se trata de una fantas�a sexual? 74 00:07:45,750 --> 00:07:49,291 Los pensamientos sexuales en la vejez compensan m�s bien algo as� como: 75 00:07:49,416 --> 00:07:50,750 la ansiedad social durante los viajes en metro, 76 00:07:50,874 --> 00:07:53,040 la falta de desaf�o en malos eventos culturales, 77 00:07:53,165 --> 00:07:55,457 o simplemente el aburrimiento de conferencias mon�tonas, 78 00:07:55,582 --> 00:07:59,124 esto es algo diferente, esta conferencia no es aburrida, estoy escuchando, 79 00:07:59,249 --> 00:08:02,749 pero al mismo tiempo estoy pensando en Jeff Koons. 80 00:08:02,874 --> 00:08:05,957 Cognitivos de mierda. Piensas en una cosa o en la otra. 81 00:08:06,082 --> 00:08:08,374 Alguien conduciendo un veh�culo mientras hace una llamada telef�nica, o bien no escucha 82 00:08:08,499 --> 00:08:11,582 o, eventualmente, va a estrellarse en un �rbol. 83 00:08:12,332 --> 00:08:15,331 �Por qu� hay alguien hablando? 84 00:08:20,123 --> 00:08:23,498 ... bueno todo esto es demasiado t�cnico para mi ... 85 00:08:23,623 --> 00:08:26,998 As� que ping-pong: Ad�n Born contra Jeff Koons, 1:1. 86 00:08:27,123 --> 00:08:30,664 ...no s�lo permanecen en la sangre, sino que las singulares c�lulas madre 87 00:08:30,789 --> 00:08:34,581 de los �rganos trasplantados se extienden dentro del organismo, 88 00:08:34,706 --> 00:08:41,663 van hacia otros �rganos y en parte se diferencian a�n m�s. 89 00:08:41,788 --> 00:08:43,705 ... una mujer embarazada tambi�n es una quimera, 90 00:08:43,830 --> 00:08:47,080 porque sabemos que las c�lulas intactas del beb� en el vientre 91 00:08:47,205 --> 00:08:50,871 pueden romper las otras filtrando muy finamente la barrera placentaria. 92 00:08:50,996 --> 00:08:53,746 As� que es posible durante los meses de embarazo 93 00:08:53,871 --> 00:08:57,495 demostrar las c�lulas fetales intactas dentro de la madre. 94 00:09:16,412 --> 00:09:18,537 Que tal, Hanna? 95 00:09:18,662 --> 00:09:20,786 Que tal, Volker? - Y, �c�mo est�? 96 00:09:20,911 --> 00:09:22,911 Muy bien. 97 00:09:23,036 --> 00:09:25,036 V� su exposici�n de ayer. 98 00:09:25,161 --> 00:09:27,536 S�, gracias. 99 00:09:27,661 --> 00:09:31,578 Quer�a decirle algo hace alg�n tiempo, bien ... 100 00:09:31,703 --> 00:09:35,994 Yo creo que su selecci�n permanente de Dewey es de alg�n modo inapropiada. 101 00:09:36,119 --> 00:09:40,286 �Qu�? No me estoy metiendo con �l. 102 00:09:40,411 --> 00:09:42,952 S� lo haces! 103 00:09:43,077 --> 00:09:47,118 Est�s diciendo que, �l dice, que la experiencia est�tica puede ser experimentada, 104 00:09:47,243 --> 00:09:50,827 la experiencia est�tica en s� tiene, por as� decirlo, una auto-reflexividad inmanente. 105 00:09:50,952 --> 00:09:54,993 Esto no s�lo es refutado, tambi�n es completamente contrario a la intuici�n. 106 00:09:55,118 --> 00:09:57,243 S�lo tengo que mirar a mi propia ex ... 107 00:09:57,368 --> 00:10:00,368 ...pero es uno de nuestros problemas habituales, como el Consejo de �tica, 108 00:10:00,493 --> 00:10:04,659 que a menudo tienen que lidiar con desarrollos cient�ficos en sus primeras etapas. 109 00:10:04,784 --> 00:10:07,867 Bueno, yo s�lo quiero recordarte, que no sabemos, lo que nos espera, 110 00:10:07,992 --> 00:10:10,867 cuando la investigaci�n quimera en Inglaterra de el salto, 111 00:10:10,992 --> 00:10:13,201 como se indica en la biolog�a sint�tica, 112 00:10:13,326 --> 00:10:17,159 que puedes producir organismos vivos de la materia inanimada, 113 00:10:17,284 --> 00:10:20,409 lo que parece ser bastante adaptable. �Que sucede despu�s, 114 00:10:20,534 --> 00:10:22,992 si estos por otro lado se combinan con otros, organismos extranjeros 115 00:10:23,117 --> 00:10:26,408 dentro de un organismo? 116 00:10:26,533 --> 00:10:28,741 Yo dir�a que, esa es una pregunta muy interesante. 117 00:10:28,866 --> 00:10:31,950 Sin embargo, el instituto ha estado trabajando durante mucho tiempo 118 00:10:32,075 --> 00:10:35,616 muy de cerca con empresas como Pharmaseidon y Bioxern, 119 00:10:35,741 --> 00:10:38,783 que sin duda tienen un inter�s completamente diferente en esta materia. 120 00:10:38,908 --> 00:10:41,158 Disculpe, �De qu� exactamente estamos hablando? 121 00:10:41,283 --> 00:10:43,783 �De la investigaci�n quimera o los mercados? 122 00:10:43,908 --> 00:10:48,033 Tal vez usted podr�a resumir su punto, Srta. Dra. Blum. 123 00:10:48,158 --> 00:10:54,407 Bueno, esto aqu� no es nada nuevo para nosotros: la dificultad de una categorizaci�n de la "Vida". 124 00:10:54,532 --> 00:10:55,199 Y el hecho, 125 00:10:55,324 --> 00:10:59,740 de que hay un arsenal cada vez mayor de piezas de repuesto disponibles para nuestro cuerpo, 126 00:10:59,865 --> 00:11:02,074 no hace las cosas nada f�ciles. 127 00:11:02,199 --> 00:11:03,199 Por todos los medios. 128 00:11:03,324 --> 00:11:06,824 S�, �y si esto no fuera investigado en un principio 129 00:11:06,949 --> 00:11:10,656 m�s all� de los potencialidades, que ofrece aqu� el mercado? 130 00:11:10,781 --> 00:11:11,989 S�. 131 00:11:12,114 --> 00:11:13,614 S�. - Por supuesto, 132 00:11:13,739 --> 00:11:17,573 Sin embargo, estoy aqu� para que se familiarice con la investigaci�n quimera, 133 00:11:17,698 --> 00:11:19,823 que los brit�nicos siguen muy agresivamente 134 00:11:19,948 --> 00:11:24,031 y que por aqu� se dej� en suspenso, tambi�n por la influencia de este consejo. 135 00:11:24,156 --> 00:11:28,573 Pero no creo, que me invitaran aqu� para discutir esto. 136 00:12:12,862 --> 00:12:14,987 �Simon? 137 00:12:19,653 --> 00:12:23,403 �Qui�n realmente puso a Gilbert y George aqu� en la pared? 138 00:12:23,528 --> 00:12:27,444 Tu! Hace como cien a�os. - �Qu�? Tonter�as. 139 00:12:27,569 --> 00:12:29,486 Estos son tus h�roes. 140 00:12:29,611 --> 00:12:33,236 Me qued� dormido, tengo que ver al m�dico. - Oh, s� ... 141 00:12:34,153 --> 00:12:36,819 No te olvides, esta noche a las 8 est� Wilson! 142 00:12:36,944 --> 00:12:38,319 Nos vemos m�s tarde! 143 00:12:45,027 --> 00:12:48,735 Oh, Dios m�o ... Tenemos que renovar. 144 00:12:58,777 --> 00:13:01,318 �Te duele? 145 00:13:02,942 --> 00:13:07,776 No nos enga�emos, parece un tumor. 146 00:13:07,901 --> 00:13:11,609 Analisaremos los valores de la sangre una vez m�s para determinar los marcadores del tumor. 147 00:13:11,734 --> 00:13:15,276 Se tardan uno o dos d�as, entonces podemos estar seguros. Danos una llamada, ok? 148 00:13:15,401 --> 00:13:19,651 Manten la calma. Hay cosas peores en la actualidad. 149 00:13:32,191 --> 00:13:33,941 �Simon? 150 00:13:39,150 --> 00:13:41,816 �Quieres conocer las cifras? 151 00:13:43,108 --> 00:13:47,107 Mejor no. -Tenemos que hablar de ello. 152 00:13:47,232 --> 00:13:49,649 Si no se nos presenta pronto algo importante, estamos quebrados. 153 00:13:49,774 --> 00:13:52,482 Todos nuestros artistas est�n en la ruina, donde est� el dinero que se supone que viene? 154 00:13:52,607 --> 00:13:53,690 S�, exactamente. 155 00:13:57,399 --> 00:14:00,732 Aqu� viene el pr�ximo buitre de la quiebra. 156 00:14:00,857 --> 00:14:03,024 Tienes que empezar a decir no. No lo vamos a lograr. 157 00:14:03,149 --> 00:14:05,024 M�rarlo. �C�mo se supone que le diga que no? 158 00:14:05,149 --> 00:14:10,106 Tenemos como diez muchachos, que est�s echando a perder. Las cosas van cuesta abajo. 159 00:14:10,231 --> 00:14:11,856 Tenemos que conseguir nuevos clientes. 160 00:14:11,981 --> 00:14:15,106 Gente ingeniosa. Que a veces gana un concurso. 161 00:14:32,563 --> 00:14:34,438 Oh, ahora vamos. 162 00:14:34,563 --> 00:14:36,230 �Tiene usted un billete extra? 163 00:14:36,355 --> 00:14:40,397 S�, no, no s�, Yo... �Tiene un celular? 164 00:14:49,147 --> 00:14:52,896 Hey, soy yo. Hanna, �d�nde est�s? 165 00:14:54,021 --> 00:14:56,604 No voy a hacerlo. 166 00:14:56,729 --> 00:14:59,937 �Por qu� no me contestas el tel�fono ahora? 167 00:15:03,479 --> 00:15:07,062 �Qu� pasa? -Ahora mismo deber�a estar en el teatro. 168 00:15:07,187 --> 00:15:09,979 No vas a hacerlo. - No voy a comentar al respecto. 169 00:15:10,104 --> 00:15:13,437 Voy a tener que salir a las diez y media, mi madre est� por venir. 170 00:15:15,895 --> 00:15:17,686 Disculpe. 171 00:15:18,895 --> 00:15:23,811 �Puedo hacer una breve llamada telef�nica? - No, �ste es s�lo interno. 172 00:15:23,936 --> 00:15:26,061 Aqu�. Hola. 173 00:15:30,270 --> 00:15:32,728 S�, �puedo? 174 00:15:38,185 --> 00:15:40,310 �Es usted un acosador? 175 00:15:40,435 --> 00:15:42,560 �Tiene usted un billete extra? 176 00:15:42,685 --> 00:15:45,268 Hola, soy yo, �D�nde diablos est�s? 177 00:15:46,643 --> 00:15:48,518 Ya veo, Yo.... 178 00:15:56,477 --> 00:15:58,352 Gracias. - De nada. 179 00:15:58,477 --> 00:16:01,142 �Va a menudo al teatro? - De hecho, nunca, 180 00:16:01,267 --> 00:16:03,684 pero un amigo tiene una parte en la obra. 181 00:16:20,142 --> 00:16:26,058 ... en la muerte yo grito! 182 00:16:40,225 --> 00:16:41,933 Gracias. 183 00:16:46,515 --> 00:16:48,807 �Qu� papel est� haciendo ella? 184 00:16:48,932 --> 00:16:50,515 El joven poeta. 185 00:16:50,640 --> 00:16:53,182 Ahh, es buena. 186 00:16:57,349 --> 00:17:00,182 Usted parec�a esforzada en cierto modo ayer, �no? 187 00:17:00,307 --> 00:17:02,349 Le ruego me disculpe? 188 00:17:02,474 --> 00:17:04,515 En el consejo de �tica. 189 00:17:05,515 --> 00:17:07,764 �Qu� quiere decir? 190 00:17:09,181 --> 00:17:12,348 No s�, de alguna manera tuve la sensaci�n, 191 00:17:12,473 --> 00:17:16,473 de que usted argumentaba, no, porque estuviera en contra de mi posici�n, 192 00:17:16,598 --> 00:17:19,931 sino porque estaba en contra de mi. 193 00:17:25,056 --> 00:17:27,723 �Por qu� es mi verso lo est�ril del nuevo orgullo, 194 00:17:27,848 --> 00:17:31,722 hasta el momento de la variaci�n o r�pido cambio? 195 00:17:31,847 --> 00:17:35,972 �Por qu� con el tiempo no miro a un lado. Al reci�n descubierto m�todo y 196 00:17:36,097 --> 00:17:38,180 extra�os compuestos? 197 00:17:38,305 --> 00:17:40,722 �Cu�l es su sustancia, 198 00:17:40,847 --> 00:17:43,638 de la cual se ha realizado, 199 00:17:43,763 --> 00:17:47,638 que millones de extra�as sombras sobre usted tender�? 200 00:17:47,763 --> 00:17:52,387 Debido a que cada uno tiene, cada uno, una sombra? 201 00:18:13,261 --> 00:18:15,053 Creo que los textos son por s� mismos, ya grandes 202 00:18:15,178 --> 00:18:18,053 no necesitan ninguna mejora. Pero... 203 00:18:18,178 --> 00:18:21,178 Eso es Wilson, quiz� deber�as haber ido a ver Madre Coraje, 204 00:18:21,303 --> 00:18:24,428 aunque, tambi�n hay un mont�n de m�sica en ella, podr�a ser en realidad una idea est�pida. 205 00:18:24,553 --> 00:18:27,720 Creo que voy a tener que ir por este camino. - Bien, as� que ... 206 00:18:27,845 --> 00:18:30,011 Entonces, chao. - Chao y gracias de nuevo! 207 00:18:30,136 --> 00:18:32,636 No hay de qu�! Adi�s! 208 00:19:03,176 --> 00:19:05,968 Hanna, bien, vamos! 209 00:19:22,050 --> 00:19:26,216 ... de alg�n modo nunca m�s, y yo hab�a perdido la direcci�n... 210 00:19:31,300 --> 00:19:32,508 Hola Hilde! 211 00:19:32,633 --> 00:19:36,008 D�me, �fuiste a ver el Anillo de los Nibelungos? 212 00:19:36,133 --> 00:19:37,300 �Qu�? 213 00:19:37,425 --> 00:19:39,508 Son las dos. 214 00:19:39,633 --> 00:19:42,840 Disc�lpame por favor, yo... 215 00:19:42,965 --> 00:19:44,965 Lo olvid�. 216 00:19:45,090 --> 00:19:46,549 �Qu�? 217 00:19:46,674 --> 00:19:48,924 �Qu� pasa contigo? Estaba muy preocupado. 218 00:19:49,049 --> 00:19:52,424 Lo siento, lo siento,... - Suficiente. 219 00:19:52,549 --> 00:19:54,924 Tengo algo que decirte. 220 00:19:55,715 --> 00:19:57,632 Si�ntate. 221 00:20:09,006 --> 00:20:12,631 Fu� a ver al doctor. Ayer. 222 00:20:14,839 --> 00:20:19,923 Tengo c�ncer de p�ncreas. Me lo imaginaba desde hace bastante tiempo. 223 00:20:20,048 --> 00:20:26,588 El c�ncer ha avanzado hasta el punto de que ya no es posible operar. 224 00:20:34,005 --> 00:20:37,297 �Y me lo dices ahora? Hemos estado sentados aqu� por tres horas. 225 00:20:38,088 --> 00:20:40,880 Bueno, �crees que voy a repetir toda esto desde el principio? 226 00:20:41,005 --> 00:20:43,672 Quer�a esperar hasta que Hanna estuviera aqu�. 227 00:20:46,255 --> 00:20:48,296 Espera un momento, �qu�? 228 00:20:49,504 --> 00:20:51,337 �Desde cu�ndo tienes el c�ncer? 229 00:20:51,462 --> 00:20:53,212 Ellos no saben. 230 00:20:53,337 --> 00:20:59,379 El c�ncer pancre�tico se diagnostica a menudo un poco tarde. 231 00:21:01,754 --> 00:21:04,587 �Qui�n es ese doctor? 232 00:21:06,212 --> 00:21:08,837 Hanna conoce un especialista en Londres. 233 00:21:19,170 --> 00:21:21,461 Ah Simon, es Walter Lohkehl, 234 00:21:21,586 --> 00:21:26,253 �l es el experto en este tipo de c�ncer en toda Europa. 235 00:21:26,378 --> 00:21:29,253 Lo conocemos desde hace 30 a�os. 236 00:21:55,626 --> 00:21:57,668 �Y pap�? 237 00:21:57,793 --> 00:22:00,459 �Qu�? - �Lo sabe? 238 00:22:00,584 --> 00:22:02,376 Ah, tonter�as. 239 00:22:04,209 --> 00:22:06,709 Ah, Simon. 240 00:22:06,834 --> 00:22:08,459 �Est� mi padre en casa? 241 00:22:24,125 --> 00:22:27,208 Ella tiene 65, como yo. 242 00:22:29,167 --> 00:22:31,958 En alg�n momento tiene que empezar. 243 00:22:35,083 --> 00:22:37,917 Uno no puede ver a esos perdedores. 244 00:23:06,914 --> 00:23:11,456 Mi madre ten�a 3 meses para adaptarse a la muerte, pero era demasiado tiempo para ella. 245 00:23:11,581 --> 00:23:13,956 Hace dos semanas sali� de ella. 246 00:23:14,081 --> 00:23:15,873 Don� su cuerpo para efectos de plastificaci�n, 247 00:23:15,998 --> 00:23:19,123 se establecieron las cosas m�s importantes, o las que, ella consider� importantes, 248 00:23:19,248 --> 00:23:21,539 y despu�s de eso se tom� 39 Valium. 249 00:23:21,664 --> 00:23:23,372 Mi madre era una numer�loga. 250 00:23:23,497 --> 00:23:27,247 Fue el 03-09., tres minutos despu�s de la nueve. 251 00:23:27,372 --> 00:23:31,622 Desgraciadamente Clara vino a visitarla y la encontr�... demasiado pronto. 252 00:23:31,747 --> 00:23:36,622 En el momento en que lleg� la ambulancia, su coraz�n se hab�a detenido por 6,5 minutos. 253 00:23:36,747 --> 00:23:40,580 Mi madre ten�a 65 a�os y 6,5 minutos fueron suficientes, 254 00:23:40,705 --> 00:23:43,497 para desactivar su cerebro para siempre. 255 00:23:43,622 --> 00:23:45,537 Pero no fue suficiente para el resto. 256 00:23:45,662 --> 00:23:47,454 Cl�nicamente est� muerta, pero su cuerpo, 257 00:23:47,579 --> 00:23:50,121 flanqueado por las m�quinas, sigui� en funcionamiento. 258 00:23:50,246 --> 00:23:53,662 39 Valium el 03-09. tres minutos despu�s de la nueve. 259 00:23:53,787 --> 00:23:56,662 Aunque la hija, quien se mud� 1993 a Stuttgart 260 00:23:56,787 --> 00:23:59,329 y cumpli� 39 a�os una semana antes, 261 00:23:59,454 --> 00:24:03,121 frustra el plan, porque llega en un tren nocturno a las 09:30, 262 00:24:03,246 --> 00:24:06,287 con una tarifa nocturna de 39 euros. 263 00:24:18,703 --> 00:24:22,620 A pesar de que mi madre vive tuvimos que firmar aprox. 500.000 veces, 264 00:24:22,745 --> 00:24:25,828 hasta que pudimos llevarla a casa del hospital. 265 00:24:26,786 --> 00:24:30,952 Mi padre no vino, Clara se tuvo que ir de nuevo a Stuttgart. 266 00:24:31,077 --> 00:24:32,827 vinieron algunos amigos, 267 00:24:32,952 --> 00:24:36,660 pero en alg�n momento nadie vino excepto la enfermera. 268 00:24:36,785 --> 00:24:38,952 La muerte, una vez que ni siquiera puedes hablar, 269 00:24:39,077 --> 00:24:41,994 apenas existes para el resto del mundo. 270 00:24:42,119 --> 00:24:46,119 Pero el cuerpo sigue respirando, digiere los alimentos suministrados. 271 00:24:46,244 --> 00:24:50,077 Nada m�s. Al parecer eso es suficiente. 272 00:24:52,784 --> 00:24:55,909 Hey. - �No beber�a ir? 273 00:24:56,868 --> 00:24:59,701 Mejor no. - Est� bien. 274 00:26:22,822 --> 00:26:26,030 Domingo 08:30. 275 00:26:26,155 --> 00:26:28,155 Los Domingos por la ma�ana mi madre siempre se levantarse temprano 276 00:26:28,280 --> 00:26:30,280 y se iba sola a dar un paseo. 277 00:26:30,405 --> 00:26:32,947 Yo siempre he concebido que esto es un poco hip�crita. 278 00:26:33,072 --> 00:26:35,488 Como siempre citando a Erich Fromm 279 00:26:35,613 --> 00:26:39,197 y citar "Pasos" de Hermann Hesse, como el poema favorito, 280 00:26:39,322 --> 00:26:42,655 este folleto An�mate para la realizaci�n sin remordimientos, 281 00:26:42,780 --> 00:26:46,071 en los que curiosamente todos los alemanes se ponen de acuerdo, eso es porque, 282 00:26:46,196 --> 00:26:49,529 como dijo mi madre r�pidamente para apuntalar su buen gusto, 283 00:26:49,654 --> 00:26:53,321 es el legado l�rico de los alemanes de la posguerra. 284 00:27:03,112 --> 00:27:06,111 El coraz�n debe estar, en cada nueva llamada de salida, 285 00:27:06,236 --> 00:27:09,528 dispuesto a participar y comenzar sin la tragedia, 286 00:27:09,653 --> 00:27:12,903 sin el dolor, con valor para procurar 287 00:27:13,028 --> 00:27:15,778 un enlace de novela, una conexi�n dispar. 288 00:27:15,903 --> 00:27:18,903 S�, mi padre sol�a decir eso despu�s de que se hab�an ido. 289 00:27:19,028 --> 00:27:21,903 Para dif�cilmente encontrar en una de las extensiones de la vida 290 00:27:22,028 --> 00:27:26,111 que lo hacemos en casa, y la apat�a comienza. 291 00:27:26,236 --> 00:27:29,152 Pero s�lo �l, que viaja y tiene oportunidades, 292 00:27:29,277 --> 00:27:32,527 puede romper las posturas de los h�bitos "paralizantes". 293 00:27:32,652 --> 00:27:34,902 F�cil dijo. 294 00:27:35,027 --> 00:27:37,735 Puede ser, incluso, que la �ltima de las horas 295 00:27:37,860 --> 00:27:41,194 nos haga una vez m�s, un amante juvenil: 296 00:27:41,319 --> 00:27:45,235 La llamada de la vida para nosotros siempre flores 297 00:27:45,360 --> 00:27:49,651 An�nimo, mi coraz�n: Decir adi�s y recuperarse" 298 00:27:49,776 --> 00:27:51,984 ... y recuperarse! 299 00:28:07,693 --> 00:28:12,233 Les doy la bienvenida a nuestra serie Cultura, ecolog�a y vida cotidiana. 300 00:28:12,358 --> 00:28:15,692 Justo detr�s de m� se puede ver la actuaci�n del artista lepe Rubingh 301 00:28:15,817 --> 00:28:19,317 estar� ocupado por un tiempo en la perforaci�n de petr�leo. 302 00:28:19,442 --> 00:28:22,567 Es decir, en el Parque del Muro del distrito berlin�s de Prenzlauer Berg. 303 00:28:22,692 --> 00:28:24,275 El quiere destacar, 304 00:28:24,400 --> 00:28:28,608 que se puede sustituir la disminuci�n de recursos por el petr�leo, 305 00:28:28,733 --> 00:28:31,442 que yace sin descubrir debajo de nuestras ciudades. 306 00:28:31,567 --> 00:28:35,024 Es decir, privilegiado por debajo de siglos de viejos monumentos culturales, 307 00:28:35,149 --> 00:28:37,774 como por ejemplo la catedral de Colonia ... 308 00:28:55,441 --> 00:28:57,731 Las cosas buenas vienen de tres en tres. 309 00:29:00,690 --> 00:29:04,773 �Qu� es eso? -Arte. 310 00:29:05,981 --> 00:29:07,940 Hanna! �Vienes? 311 00:29:08,065 --> 00:29:12,315 Est�s trabajando en la televisi�n? -Ir� a ver a este joven. 312 00:29:13,356 --> 00:29:16,065 Lepe, esto es incre�ble, qu� es exactamente lo que hemos visto? 313 00:29:16,190 --> 00:29:19,605 Acabamos de dar con el petr�leo. Aqu� est� este yacimiento justo debajo del centro de Berl�n, 314 00:29:19,730 --> 00:29:21,814 Lo supimos todo el tiempo! 315 00:29:27,022 --> 00:29:28,980 �Alguien tiene fuego? 316 00:29:42,937 --> 00:29:45,854 �Quieres una cerveza? -S�, me encantar�a! 317 00:29:52,896 --> 00:29:55,187 Aqu� tiene. - Gracias. 318 00:29:55,312 --> 00:30:00,187 �Usted juega aqu� regularmente? - Todos los domingos, Union Berlin a las 2:00 p.m. 319 00:30:00,312 --> 00:30:01,979 �Son colegas? 320 00:30:02,104 --> 00:30:04,020 La mayor�a de ellos se conocen ya desde la escuela. 321 00:30:04,145 --> 00:30:06,770 �De Berl�n? - No, de G�rlitz. 322 00:30:06,895 --> 00:30:09,270 Ah, son todos del este. 323 00:30:10,395 --> 00:30:13,770 �Y usted? - Ostmark, Graz. 324 00:30:13,895 --> 00:30:17,061 Muy bien, del Este a Austria. 325 00:30:38,894 --> 00:30:42,227 �Qu� demonios fue eso? - �Qu� quieres decir? Fue genial! 326 00:30:42,352 --> 00:30:45,269 Y, �qui�n gan�? -2:2. 327 00:30:45,394 --> 00:30:49,059 Voy a tomar una ducha. �Quieres venir al estadio con nosotros? 328 00:30:49,184 --> 00:30:51,226 Al estadio? - Uni�n? 329 00:30:51,351 --> 00:30:53,643 Uni�n. - Uni�n! 330 00:30:54,893 --> 00:30:59,351 Aqu� dice, te llamamos cuatro veces. -S�, tal vez. 331 00:30:59,476 --> 00:31:02,934 Yo ya pensaba, que ten�a que recogerlo en casa personalmente. 332 00:31:03,059 --> 00:31:07,434 Bien, nuestras sospechas se confirmaron. 333 00:31:07,559 --> 00:31:09,225 Es cierto que tengo s�lo un poco de indicador de aumento, 334 00:31:09,350 --> 00:31:13,683 pero tendr�s que hacerte una quimioterapia de todos modos. Bueno, dos. 335 00:31:13,808 --> 00:31:16,392 �Qu� hay del sexo? �Por qu� estoy preguntando esto? 336 00:31:16,517 --> 00:31:18,183 Ah, nada, bien, no hay problema. 337 00:31:18,308 --> 00:31:22,475 Aunque inmediatamente despu�s de la OP usted querr� tomarse un descanso. 338 00:31:27,642 --> 00:31:29,767 Hmm ... cu�l OP? 339 00:31:30,642 --> 00:31:32,682 �No me escuch�? 340 00:31:32,807 --> 00:31:34,891 �Puede explicarme brevemente una vez m�s? 341 00:31:35,016 --> 00:31:37,974 Usted tiene c�ncer de test�culo, Sr. Sievers. 342 00:31:38,099 --> 00:31:42,057 Tenemos que remover uno de sus los test�culos. Operarlo. Inmediatamente. 343 00:31:43,432 --> 00:31:44,807 Ah, ya veo. Est� bien. 344 00:31:44,932 --> 00:31:47,557 Hoy en d�a se puede llegar a controlar el c�ncer testicular. 345 00:31:47,682 --> 00:31:50,891 S�lo tenemos que actuar de inmediato. �Puede quedarse aqu� ahora? 346 00:31:51,016 --> 00:31:53,099 Esta tarde estamos libre. 347 00:32:05,056 --> 00:32:08,140 Hanna Blum, por favor deje tu mensaje despu�s del tono. 348 00:32:09,056 --> 00:32:13,348 No s� lo que est�s haciendo ahora, pero voy a entrar al quir�fano. 349 00:32:15,140 --> 00:32:16,972 �Bien? 350 00:32:35,639 --> 00:32:38,304 Hanna Blum, por favor deje tu mensaje despu�s del tono. 351 00:32:38,429 --> 00:32:43,179 Eso es todo, adi�s. Estoy en el San Juan, estaci�n 12B. 352 00:32:44,971 --> 00:32:47,679 Hanna, maldita sea, �d�nde est�s? 353 00:32:54,346 --> 00:32:55,763 Medicina de vanguardia. 354 00:32:55,888 --> 00:32:58,929 Te cortan las bolas, y ni siquiera te ponen anestesia general. 355 00:32:59,054 --> 00:33:01,637 As� que puedes ser testigo de primera mano de la presentaci�n en vivo. 356 00:33:01,762 --> 00:33:03,137 �El modernismo fue realmente una buena idea? 357 00:33:03,262 --> 00:33:05,637 Dejo la realidad como un sistema de lavado de poder sobre m�. 358 00:33:05,762 --> 00:33:07,262 �Pero tal vez estar de mal humor es su forma de 359 00:33:07,387 --> 00:33:10,178 reconectarse con el mundo otra vez? 360 00:33:12,886 --> 00:33:15,845 Basta pensar en algo perfectamente positivo. 361 00:33:15,970 --> 00:33:16,970 Hanna. 362 00:33:20,678 --> 00:33:23,427 Algod�n. - Ah, mierda. 363 00:33:23,552 --> 00:33:25,635 �Perd�n? 364 00:33:25,760 --> 00:33:28,219 �Mmh? - �Dijo usted algo? 365 00:33:28,344 --> 00:33:30,885 Nos enga�amos. 366 00:33:49,551 --> 00:33:51,801 Oah, yo nunca har�a eso. 367 00:33:51,926 --> 00:33:54,593 �No? - No. 368 00:33:55,509 --> 00:33:58,926 Eso es una tonter�a, no estamos usando anticonceptivos de todos modos. 369 00:33:59,051 --> 00:34:00,801 �Por qu� no? 370 00:34:00,926 --> 00:34:02,551 No se. 371 00:34:02,676 --> 00:34:06,218 Nos detuvimos, una vez que est�bamos seguros de que nada pod�a suceder. 372 00:34:06,343 --> 00:34:08,467 �Eso por qu�? 373 00:34:10,550 --> 00:34:14,800 No se. Probablemente uno de nosotros es est�ril. 374 00:34:15,800 --> 00:34:17,883 �Has verificado eso? 375 00:34:20,550 --> 00:34:22,883 No. - Deber�a. 376 00:34:23,008 --> 00:34:26,175 La especulaci�n es s�lo malestar. 377 00:34:30,132 --> 00:34:32,507 �Nos conocemos? 378 00:34:33,424 --> 00:34:36,382 Tuviste un romance conmigo, en el 92. 379 00:34:39,757 --> 00:34:41,591 �Ruth Fischer? 380 00:34:44,216 --> 00:34:46,591 Tuve un aborto en ese entonces. 381 00:34:49,257 --> 00:34:51,506 De m�? 382 00:34:55,506 --> 00:34:56,590 Para la creaci�n de c�lulas madre 383 00:34:56,715 --> 00:34:58,798 el mestizaje de diferentes tipos de c�lulas ni siquiera es necesario nunca m�s. 384 00:34:58,923 --> 00:35:01,673 �No han discutido eso? - S�, lo hemos hecho, 385 00:35:01,798 --> 00:35:06,340 y yo lo entiendo, en principio, pero realmente no lo entiendo. 386 00:35:06,465 --> 00:35:08,798 Bien, entonces ven a visitarme al instituto. 387 00:35:08,923 --> 00:35:10,673 Lo har�. 388 00:35:12,673 --> 00:35:14,505 Tengo hambre. 389 00:35:14,630 --> 00:35:17,797 Todos tenemos hambre. - �Ad�nde vas? 390 00:35:17,922 --> 00:35:23,130 Schuuuusterjunge! 391 00:35:23,255 --> 00:35:27,297 Nuestro equipo, nuestro orgullo! Union Berlin! 392 00:35:53,921 --> 00:35:56,754 Chao! - Bueno, adi�s. 393 00:35:59,795 --> 00:36:02,420 Ahora se han ido. 394 00:36:03,212 --> 00:36:05,337 Ten�amos que venir. 395 00:36:06,878 --> 00:36:11,753 Graz, no es todo el mundo cat�lico ah�? -Y? 396 00:36:11,878 --> 00:36:15,087 �T� tambi�n? - �Por supuesto! 397 00:36:17,295 --> 00:36:20,002 Yo no s� ustedes, los alemanes del Este. 398 00:36:20,127 --> 00:36:23,794 Yo tampoco, una tribu enigm�tica. 399 00:36:23,919 --> 00:36:25,544 Mi abuela siempre dec�a 400 00:36:25,669 --> 00:36:29,252 que fueron los nazis m�s dedicados entre todos. 401 00:36:29,377 --> 00:36:31,752 Bueno, todo el mundo es bueno para algo. 402 00:36:31,877 --> 00:36:35,711 S�, �pero que est� pasando con ella? - �Con Petra? 403 00:36:35,836 --> 00:36:37,794 Hemos estado juntos, desde hace alg�n tiempo. 404 00:36:37,919 --> 00:36:41,169 Ya lo sab�a. Ella sigue siendo tu fan. �Hace cuanto fu� eso? 405 00:36:41,294 --> 00:36:44,751 2 a�os. - 2 a�os, ves. 406 00:36:44,876 --> 00:36:48,001 Me mir� toda la noche. Alarma completa. 407 00:36:48,126 --> 00:36:51,376 Ella es tu tipo, �no? - En ese entonces yo pensaba que era caliente. 408 00:36:51,501 --> 00:36:53,626 As� que, N� 60. 409 00:36:54,751 --> 00:36:57,043 Por Dios, �quien vive aqu�? 410 00:36:57,168 --> 00:37:02,001 Yo. - �En serio? 411 00:37:02,126 --> 00:37:03,918 S�. 412 00:37:04,043 --> 00:37:06,000 9,40 euros. 413 00:37:12,583 --> 00:37:14,917 Ah� est�. 414 00:37:15,042 --> 00:37:17,583 Es un poco como el centro de empleo. 415 00:37:17,708 --> 00:37:19,375 Me gusta as�... 416 00:37:19,500 --> 00:37:23,667 Tiene cierto encanto, - Bonito laminado... 417 00:37:23,792 --> 00:37:25,708 Cerveza o vino? 418 00:37:32,499 --> 00:37:34,374 Yo, ehm ... 419 00:37:38,082 --> 00:37:40,416 ...agua. 420 00:37:48,457 --> 00:37:51,790 Lamentablemente no tengo un televisor, por lo que no se cu�l es tu programa. 421 00:37:53,415 --> 00:37:55,498 No importa. 422 00:38:07,415 --> 00:38:09,665 Necesito un ba�o. 423 00:38:09,790 --> 00:38:11,580 Por ah�. 424 00:38:25,830 --> 00:38:27,789 �As� nada m�s? 425 00:38:29,955 --> 00:38:31,705 S�. 426 00:38:51,204 --> 00:38:53,038 �Hanna? 427 00:38:58,578 --> 00:39:00,287 �Hanna? 428 00:39:01,453 --> 00:39:03,495 Hanna, �todo bien? 429 00:39:53,201 --> 00:39:55,076 �Malditas puertas! 430 00:39:55,201 --> 00:39:58,451 �Estas no son las salidas de emergencia? �Se supone que abran! 431 00:39:58,576 --> 00:40:02,617 S�, desde el interior. La escalera de incendios est� a la vuelta de la esquina. 432 00:40:09,117 --> 00:40:10,950 Vamos. 433 00:40:31,324 --> 00:40:33,782 No tienes que quedarte. 434 00:42:59,734 --> 00:43:01,692 Duerme. 435 00:43:05,067 --> 00:43:07,900 �Por qu� nunca me lo dijiste? 436 00:43:11,942 --> 00:43:16,317 T� estabas con Hanna. No tuve la oportunidad de todos modos. 437 00:43:16,442 --> 00:43:18,734 Pero me gustar�a tener un hijo ahora. 438 00:43:21,067 --> 00:43:24,274 Nuestro hijo hoy tendr�a 17. 439 00:43:27,483 --> 00:43:29,649 �Tuviste hijos despu�s? 440 00:43:29,774 --> 00:43:32,608 No. Buenas noches. 441 00:45:27,394 --> 00:45:29,477 �Simon? 442 00:46:48,390 --> 00:46:51,848 Hey, mi bebe. 443 00:46:54,723 --> 00:46:57,348 Hola, cari�o. 444 00:46:57,515 --> 00:47:00,807 Hola, calvo! 445 00:47:00,932 --> 00:47:03,847 �Quieres un poco? - No. 446 00:47:19,555 --> 00:47:22,972 Grandiosa, tu dieta. Me unir� a t�. 447 00:47:25,971 --> 00:47:29,263 �Cu�l es tu opini�n sobre la "cuesti�n del Schleier"? 448 00:47:29,388 --> 00:47:33,013 Schleyer? Hanns-Martin? 449 00:47:33,138 --> 00:47:37,138 "Schleier" La "Cuesti�n del Velo": Deber�an las mujeres musulmanas en Alemania 450 00:47:37,263 --> 00:47:40,179 quitarse el velo en el trabajo, en las escuelas, por ejemplo ... 451 00:47:40,304 --> 00:47:42,846 �Qu�, todav�a discuten eso? - S�. 452 00:47:42,971 --> 00:47:46,929 No se. Si me preguntas, todo el Islam puede ser eliminado. 453 00:47:47,054 --> 00:47:49,803 Ahora, vamos! 454 00:47:49,928 --> 00:47:54,012 el discurso anti-metast�sico: el velo 455 00:47:54,137 --> 00:47:58,553 es ideol�gico, mis�gino, todo. 456 00:47:58,678 --> 00:48:00,928 La mayor�a de las mujeres no lo ven as�. 457 00:48:01,053 --> 00:48:03,845 �Y? Eso no resuelve el problema. 458 00:48:03,970 --> 00:48:06,095 No se. 459 00:48:06,220 --> 00:48:09,012 Un signo pol�tico se establece s�lo cuando �l que lo realiza, 460 00:48:09,137 --> 00:48:12,761 quiere que se entienda as�, �no? - �Qu� tonter�a es esa? 461 00:48:12,886 --> 00:48:15,761 �Qu�? - Ahora no seas tan perezoso! 462 00:48:15,886 --> 00:48:17,802 S� ... �hola? 463 00:48:17,927 --> 00:48:21,011 �Cuando corres por ah� con una camiseta con una esvastica impresa, 464 00:48:21,136 --> 00:48:23,636 eso es s�lo pol�tica si tu dices eso? 465 00:48:23,761 --> 00:48:27,052 Qu� comparaci�n m�s est�pida. - No es est�pida. 466 00:48:27,177 --> 00:48:31,594 �Por qu�, por ejemplo, a�n te averg�enza conducir un Mercedes? 467 00:48:31,719 --> 00:48:33,176 Ahora, detente! 468 00:48:33,301 --> 00:48:35,718 �Detener que? - Esa es una noticia de ayer. 469 00:48:37,385 --> 00:48:40,260 Desde que te enfermaste, no tienes ninguna persistencia. 470 00:48:40,385 --> 00:48:42,093 S�, �por qu� ser�a? 471 00:48:42,218 --> 00:48:45,260 No me gusta cuando est�s enfermo. - Lo s�. 472 00:48:45,385 --> 00:48:48,885 Creo que es genial. - Estoy aburrida. 473 00:48:49,010 --> 00:48:51,468 Ven aqu�. 474 00:49:06,134 --> 00:49:08,759 Pobre bebe, �c�mo est�s? 475 00:49:10,675 --> 00:49:13,300 Me siento enfermo. 476 00:49:14,550 --> 00:49:19,299 Di, que realmente quieres hacer esto, �el servicio funeral el s�bado? 477 00:49:19,424 --> 00:49:21,674 No podemos cancelarlo m�s. 478 00:49:21,799 --> 00:49:23,049 �Por supuesto! 479 00:49:23,174 --> 00:49:27,758 Mi madre ha estado acostada en la morgue Gunther von Hagens desde hace una semana. 480 00:49:27,883 --> 00:49:30,883 Creo que deber�amos hacer el funeral antes de que la difunta se levante, 481 00:49:31,008 --> 00:49:34,508 Desnuda, plastificada, y con gavetas saliendo de su vientre, 482 00:49:34,633 --> 00:49:37,758 en algunos centros de congresos. 483 00:49:39,632 --> 00:49:42,340 Incre�ble, tu madre. 484 00:49:50,465 --> 00:49:52,923 �Se lo pediste al m�dico? 485 00:49:53,048 --> 00:49:54,590 �Qu�? 486 00:49:54,715 --> 00:49:57,048 Lo de la fertilidad. 487 00:49:59,923 --> 00:50:02,256 �Por qu�? �De repente quieres tener hijos ahora? 488 00:50:06,839 --> 00:50:09,047 No s�, tal vez. 489 00:50:09,756 --> 00:50:12,047 Oh Se�or, los pobres. 490 00:50:12,172 --> 00:50:15,172 �D�nde est�n mam� y pap�? 491 00:50:15,297 --> 00:50:17,714 En el balc�n, gritandose el uno al otro, como de costumbre. 492 00:50:17,839 --> 00:50:23,630 Y luego, despu�s de 6 semanas de cuidado diario, despu�s de 6 a�os de psiquiatr�a. 493 00:50:23,755 --> 00:50:26,255 Somos probablemente el primer caso de divorcio en la historia del mundo 494 00:50:26,380 --> 00:50:29,463 en el que nadie quiere la custodia. 495 00:50:30,463 --> 00:50:32,255 Eres desagradable. 496 00:50:32,380 --> 00:50:35,338 Crees que los ni�os son desagradables. 497 00:50:35,463 --> 00:50:38,005 �Por qu� dices esto ahora? 498 00:50:39,963 --> 00:50:41,796 Esas son tus palabras. 499 00:50:41,921 --> 00:50:45,421 Eres desagradable. Deja de decir eso. 500 00:51:06,170 --> 00:51:11,586 Como cada flor marchita y todos los j�venes dan lugar a la vejez, 501 00:51:11,711 --> 00:51:15,836 todas las fases de las flores de la vida, todas las flores de la sabidur�a 502 00:51:15,961 --> 00:51:17,794 y todas las virtudes en su momento ... 503 00:51:17,919 --> 00:51:22,169 un d�a tendr� su mano sobre mi alma desvanecida, 504 00:51:22,294 --> 00:51:24,044 cuando llegue el momento. 505 00:51:24,169 --> 00:51:33,460 ... que era un alma libre, un esp�ritu libre y un ser humano libre. 506 00:51:33,585 --> 00:51:35,543 Sea lo que sea. 507 00:51:35,668 --> 00:51:44,126 Dif�cil de domar un ave. Am�rrela con cuerdas apretadas. 508 00:51:44,251 --> 00:51:49,418 Si ella no quiere, no va a venir. 509 00:51:55,334 --> 00:51:57,000 Adios, Thomas. - Nos vemos. 510 00:51:57,125 --> 00:52:00,542 Creo que puedes estar parado en una pierna, �no puedes? 511 00:52:04,875 --> 00:52:06,667 Simon, por favor no te enfades, �eh? 512 00:52:06,792 --> 00:52:09,500 Pero tu sabes, que a tu padre no le gusta salir de casa. 513 00:52:09,625 --> 00:52:12,084 Gracias por venir de todos modos. 514 00:52:16,999 --> 00:52:18,791 Chao. 515 00:52:31,999 --> 00:52:35,958 Creo que tengo un gran apetito. 516 00:52:36,083 --> 00:52:37,957 �En serio? 517 00:52:40,248 --> 00:52:42,082 �Para qu�? 518 00:52:42,915 --> 00:52:47,248 No se. -Tu consigues todo lo que quieres. 519 00:53:01,872 --> 00:53:03,831 Esto est� genial. 520 00:53:05,664 --> 00:53:08,956 �Qu� d�a es hoy? 521 00:53:09,081 --> 00:53:11,539 S�bado, �por qu�? 522 00:53:11,664 --> 00:53:13,247 El 16? 523 00:53:13,372 --> 00:53:15,747 Mmh. �Por qu�? 524 00:53:17,789 --> 00:53:19,914 Entonces es nuestro 20 aniversario. 525 00:53:21,580 --> 00:53:23,330 �En serio? 526 00:53:23,455 --> 00:53:25,996 Oh Dios. 527 00:53:26,121 --> 00:53:28,871 �Qu�? El primer beso o la primera relaci�n sexual? 528 00:53:28,996 --> 00:53:30,788 El primer beso. 529 00:53:30,913 --> 00:53:34,538 Muskauer Strasse, 16 de octubre de 1990. 530 00:53:46,037 --> 00:53:48,745 �No deber�amos casarnos finalmente? 531 00:53:53,787 --> 00:53:55,787 Bueno. 532 00:54:25,286 --> 00:54:27,660 Despacio. 533 00:54:32,910 --> 00:54:34,993 S�... 534 00:54:35,826 --> 00:54:38,576 S�, relajate. 535 00:54:38,701 --> 00:54:40,451 Y ... 536 00:54:44,451 --> 00:54:48,285 Aspirar e inyectar. 537 00:54:50,659 --> 00:54:53,034 Bueno, tienes una mano segura. 538 00:54:58,325 --> 00:55:00,825 �Hay alguien todav�a que forma una escultura de nuestro logo? 539 00:55:00,950 --> 00:55:01,992 No, no todav�a. 540 00:55:02,117 --> 00:55:05,159 �Por qu� estamos construyendo un pedestal, si no hay nada que poner en el? 541 00:55:05,284 --> 00:55:08,367 El concepto ha sido descuidado, pero el pedestal se ha pagado. 542 00:55:08,492 --> 00:55:11,117 Ahora tengo que cuidar de �l. - Despu�s, disfrutar... 543 00:55:11,242 --> 00:55:15,699 Y mientras el buque iba a toda velocidad, dos personas le ayudaban en la parte delantera. 544 00:55:15,824 --> 00:55:18,324 Cuando el barco se dirigi� hacia el lado izquierdo de Moby Dick 545 00:55:18,449 --> 00:55:20,408 �l ni siquiera pareci� darse cuenta. 546 00:55:20,533 --> 00:55:23,408 Ahab estaba en medio de la niebla h�meda, 547 00:55:23,533 --> 00:55:27,033 que se mov�a en torno a su poderosa espalda. 548 00:57:27,693 --> 00:57:29,443 Grandioso, el aire fr�o, �no? 549 00:57:37,568 --> 00:57:40,901 Usted est� en Prinzenbad a veces, durante el verano, �verdad? 550 00:57:41,026 --> 00:57:42,943 Correcto. 551 00:57:44,985 --> 00:57:46,735 Una carrera? 552 00:57:48,817 --> 00:57:50,359 Bueno. 553 00:58:23,608 --> 00:58:26,774 Bueno. Pero injusto. 554 00:58:26,899 --> 00:58:28,858 �Por qu�? 555 00:58:30,941 --> 00:58:33,482 Acabo de operarme. 556 00:58:33,607 --> 00:58:35,565 Malo? 557 00:58:38,148 --> 00:58:40,273 C�ncer de test�culo. 558 00:58:40,398 --> 00:58:43,607 Oh. �Y? 559 00:58:45,232 --> 00:58:48,065 Uno menos. 560 00:58:49,982 --> 00:58:53,440 Te hace m�s r�pido. Menor resistencia al aire. 561 00:58:58,647 --> 00:59:01,856 Estimados visitantes, la nave de ba�o se cierra en 15 minutos. 562 00:59:01,981 --> 00:59:05,689 Les damos las gracias por su visita y les deseamos una buena noche. 563 00:59:24,563 --> 00:59:26,355 Mu�strame. 564 00:59:31,021 --> 00:59:33,438 La cicatriz. 565 00:59:33,563 --> 00:59:35,313 �Qu�? 566 01:01:21,141 --> 01:01:23,724 No mal para un s�lo test�culo. 567 01:02:20,305 --> 01:02:22,096 Bien... 568 01:02:25,680 --> 01:02:27,846 Nos vemos pronto. 569 01:03:59,967 --> 01:04:02,717 �D�nde estuviste todo este tiempo? 570 01:04:06,466 --> 01:04:08,425 Tomando un trago. 571 01:04:10,841 --> 01:04:12,925 �Con qui�n? 572 01:04:14,716 --> 01:04:16,591 Solo. 573 01:04:18,883 --> 01:04:20,800 �Solo? 574 01:04:26,008 --> 01:04:28,049 Ac�rcate m�s. 575 01:04:51,714 --> 01:04:53,631 Buenos d�as. 576 01:04:57,256 --> 01:04:59,381 Madrugador, �incluso los fines de semana? 577 01:05:03,964 --> 01:05:07,172 �No vienes m�s a la cama? 578 01:05:19,963 --> 01:05:22,338 �Quieres un t�? 579 01:05:22,463 --> 01:05:24,963 No tengo ninguno. 580 01:05:25,963 --> 01:05:28,671 S�, puedo ir a buscar. 581 01:05:33,213 --> 01:05:35,254 �Deber�a...? 582 01:05:35,379 --> 01:05:38,462 En alg�n momento, s�. 583 01:05:38,587 --> 01:05:40,545 S�. 584 01:05:46,337 --> 01:05:49,129 Voy a tomar una ducha, �est� bien? - S�. 585 01:06:27,418 --> 01:06:31,710 Despejen, tiempo para cambiar de lado. 586 01:06:37,335 --> 01:06:39,168 Compa�ero. 587 01:06:52,459 --> 01:06:54,209 Hola. 588 01:06:54,334 --> 01:06:55,501 Hola Adam. 589 01:06:55,626 --> 01:06:58,834 �Qu� est�s haciendo aqu� afuera, con este tiempo? 590 01:06:58,959 --> 01:07:01,376 Limpiando la bodega, y ... - �Vas a venir? 591 01:07:01,501 --> 01:07:04,500 la cena de los ni�os. - Las papas no est�n listas todav�a. 592 01:07:04,625 --> 01:07:06,500 Alguien que me ayude a poner la mesa. 593 01:07:06,625 --> 01:07:08,208 Voy a entrar 594 01:07:17,875 --> 01:07:22,000 �Puedes intentarlo? Me estoy volviendo loca. 595 01:07:22,125 --> 01:07:24,000 Yo estaba arriba. 596 01:07:25,249 --> 01:07:27,582 Si t� no puede hacerlo, �qui�n puede? 597 01:07:35,582 --> 01:07:38,165 �Qu� pasa, vas a salir hoy? 598 01:07:38,290 --> 01:07:40,915 Pap�, tu no entiendes. 599 01:07:42,624 --> 01:07:47,331 S�, pero mam� dice, que est�s ah� todo el d�a. 600 01:07:47,456 --> 01:07:50,206 Desde ayer a las 3. - El color es nuestra comida,... 601 01:07:50,331 --> 01:07:53,539 Tengo que distribuir color cuatro veces. - ... nuestra fuerza. 602 01:07:53,664 --> 01:07:54,998 �Color? - ... nuestra esperanza. 603 01:07:55,123 --> 01:07:57,289 S�, mira. - Es ... 604 01:07:57,414 --> 01:08:00,123 la esencia y el significado de nuestro sufrimiento. 605 01:08:00,248 --> 01:08:05,956 Este es el reino entre la vida y la muerte. Por lo tanto, las almas necesitan color, 606 01:08:06,081 --> 01:08:08,873 de lo contrario morir�n. Puedo conseguir el color para ellos, pero ... 607 01:08:08,997 --> 01:08:11,163 Vamos, Nick, s�lo nos vemos cada 2 semanas. 608 01:08:11,288 --> 01:08:13,996 Pap�, creo que es genial que est�s aqu� ahora, 609 01:08:14,121 --> 01:08:16,038 pero �sabes que ser�a genial? 610 01:08:16,163 --> 01:08:19,371 Si pudieras hacerte cargo por un momento. Tengo que ir al ba�o. 611 01:08:19,496 --> 01:08:22,288 Y si vienen los guardias, solo lanza el color. 612 01:08:22,413 --> 01:08:25,871 ... que los est�n condenando a ambos a la muerte. 613 01:08:26,955 --> 01:08:31,745 Si tanto deseas morir, vete a tu sierra. 614 01:08:33,245 --> 01:08:39,537 Luchar contra el asqueroso, demonio, enemigo extranjero. �Ay�dame! 615 01:08:39,662 --> 01:08:41,037 Nick? 616 01:08:42,412 --> 01:08:45,287 �D�nde est� el color? 617 01:08:45,412 --> 01:08:47,120 Nick, �d�nde est� el color? 618 01:09:37,243 --> 01:09:39,701 Volver� pronto a la oficina. 619 01:09:42,576 --> 01:09:44,409 Esta bien. 620 01:09:51,867 --> 01:09:53,784 Hey, hola. - Hola. 621 01:09:53,909 --> 01:09:56,367 Hola. Hace mucho que no te ve�a. 622 01:10:00,658 --> 01:10:02,366 �Ad�n no est� aqu�? 623 01:10:02,491 --> 01:10:04,908 No, lo hemos llamado varias veces, pero nada. 624 01:10:07,408 --> 01:10:09,700 Co�o, me lo perd�. 625 01:10:11,491 --> 01:10:13,575 Oh, lo siento. 626 01:10:17,075 --> 01:10:19,825 Chao! - �Adi�s! Ciao! 627 01:10:29,365 --> 01:10:33,074 �Hola? -�Adam? Es Hanna, Hanna Blum. 628 01:10:34,032 --> 01:10:35,615 Oh, hola. 629 01:10:37,240 --> 01:10:40,824 Hola. Tengo aqu� este r�cipe. 630 01:11:01,864 --> 01:11:04,031 �Esto Tambi�n? 631 01:11:07,197 --> 01:11:09,155 Y esto. 632 01:11:14,988 --> 01:11:16,238 Voy a ir a tomar algo, quieres venir? 633 01:11:16,363 --> 01:11:19,030 S�, estar� all� pronto. - Nos vemos. 634 01:11:41,404 --> 01:11:43,695 Buenas tardes. - Hola. 635 01:12:11,444 --> 01:12:15,777 �Qu� material es este? - Acero y piedra. 636 01:12:15,902 --> 01:12:19,277 Va a ser un hijo'e puta enorme. 637 01:12:19,402 --> 01:12:22,693 Echa un vistazo ... Ahm, disculpa. 638 01:12:27,860 --> 01:12:29,402 Aqu� estoy. 639 01:12:29,527 --> 01:12:31,818 Aahh. Hola, doctor Born. 640 01:12:31,943 --> 01:12:33,652 Hola, Dr. Blum. 641 01:12:33,777 --> 01:12:36,567 No creo que te vuelva a ver. 642 01:12:36,692 --> 01:12:39,067 �Quieres decir hoy? 643 01:12:39,192 --> 01:12:41,401 No, quiero decir siempre. 644 01:12:41,526 --> 01:12:44,901 Ah, yo dir�a que la vida es incalculable. 645 01:12:45,026 --> 01:12:48,359 De eso no hay duda. �En qu� puedo ayudarle hoy? 646 01:12:48,484 --> 01:12:51,942 Son las 11:30 a.m. Querr�a mostrarme su reino. 647 01:12:52,067 --> 01:12:54,276 Oh, por supuesto. 648 01:12:57,525 --> 01:13:01,483 �Est�s haciendo inseminaci�n artificial? -Eso es con lo que comenc�. 649 01:13:01,608 --> 01:13:04,941 Yo era el experto en eso, todav�a estoy ense�ando. 650 01:13:05,066 --> 01:13:08,400 Nos ganamos el dinero con el In-Vitro, para poder continuar con la investigaci�n. 651 01:13:08,525 --> 01:13:12,941 En la primera planta est�n las c�lulas madre, en el segundo piso la investigaci�n Yamanaka. 652 01:13:13,066 --> 01:13:16,650 Yamanaka. - Si. Te lo explicar�. 653 01:13:17,191 --> 01:13:21,357 Por lo tanto, aqu� est� claro, c�lulas de la piel humana. Tu sabes eso. 654 01:13:21,482 --> 01:13:23,899 S�. - Y aqu�, ... 655 01:13:25,149 --> 01:13:28,440 los virus que llevan a las c�lulas son una especie de mensajeros, 656 01:13:28,565 --> 01:13:30,732 mensajeros de los alimentos gen�ticamente mejorados. 657 01:13:30,857 --> 01:13:35,190 Se adhieren a las c�lulas y as� transportan su carga en el interior. 658 01:13:35,315 --> 01:13:41,399 Y a trav�s de este ADN, entran por la puerta de atr�s 659 01:13:41,524 --> 01:13:44,398 las c�lulas de la piel se transforman de nuevo en c�lulas madre pluripotentes. 660 01:13:44,523 --> 01:13:48,856 Pluripotentes, es decir �que se reproducen? -No, eso significa que son las c�lulas base, 661 01:13:48,981 --> 01:13:51,356 que pueden transformarse en cualquier tipo de c�lula del cuerpo. 662 01:13:51,481 --> 01:13:53,564 Todav�a no est�n especializadas. Se podr�a decir, 663 01:13:53,689 --> 01:13:56,356 que estamos reprogramando c�lulas de la piel para volver al estadio, 664 01:13:56,481 --> 01:13:59,231 que hace que las c�lulas madre embrionarias sean tan valiosas. 665 01:13:59,356 --> 01:14:01,481 Se pueden transformar en cada tipo de c�lula, por ejemplo, los 666 01:14:01,606 --> 01:14:04,980 que son defectos en un cuerpo enfermo, o quienes tienen problemas de crecimiento. 667 01:14:05,105 --> 01:14:06,938 No est� mal, realmente. 668 01:14:07,063 --> 01:14:11,272 Y sin tener que criar nuestro ADN en algunos �vulos de vaca. 669 01:14:11,397 --> 01:14:14,938 Tanto para los brit�nicos y sus quimeras sin sentido. 670 01:14:38,646 --> 01:14:40,479 Lo siento. 671 01:14:46,937 --> 01:14:50,603 �Qu� est� haciendo? �Nos est� echando? 672 01:14:50,728 --> 01:14:53,603 Caf�? - Oh, si, si. 673 01:14:56,020 --> 01:14:59,436 �Un hijo? �Algo m�s? 674 01:15:01,020 --> 01:15:03,895 Tengo un bote en el mar. 675 01:15:06,853 --> 01:15:09,728 Me mareo en los barcos. 676 01:15:09,853 --> 01:15:14,227 Mi hijo tambi�n. �l tiene que ir de todos modos. 677 01:15:16,393 --> 01:15:19,227 �Tienes que regresar al laboratorio? 678 01:15:30,227 --> 01:15:32,352 �Tu no tienes nada? 679 01:15:33,476 --> 01:15:35,517 �Qu� quieres decir? 680 01:15:36,434 --> 01:15:39,184 No tienes cosas, libros. 681 01:15:42,309 --> 01:15:43,767 �No est�s leyendo? 682 01:16:47,931 --> 01:16:50,264 Oh, hola. -Hey. 683 01:17:17,347 --> 01:17:21,097 �Qu� es ese olor? 684 01:17:25,762 --> 01:17:28,429 Hueles muy bien. 685 01:18:24,927 --> 01:18:27,802 Est�s de buen humor hoy, mi estimado. 686 01:18:39,926 --> 01:18:42,342 Chao. - Chao. 687 01:18:57,550 --> 01:18:59,425 �Otra cerveza? 688 01:19:05,550 --> 01:19:10,216 �Qu� otra cosa haces, adem�s de la nataci�n? 689 01:19:11,300 --> 01:19:13,300 No lo dir�. 690 01:19:16,299 --> 01:19:17,757 �Por qu�? 691 01:19:17,882 --> 01:19:22,215 No se. Tengo la impresi�n de que hablo demasiado. 692 01:19:22,340 --> 01:19:27,257 T� dime que haces primero. - Estoy construyendo arte. 693 01:19:31,632 --> 01:19:33,507 �Y qu� significa eso? 694 01:19:33,632 --> 01:19:38,673 Mi empresa dise�a y construye objetos para artistas, sobre todo escultores. 695 01:19:38,798 --> 01:19:43,214 Tienen una idea o un plan, y nosotros lo construimos. 696 01:19:43,339 --> 01:19:46,173 �Y qu� tipo de arte es? 697 01:19:46,298 --> 01:19:49,631 Sobre todo las instalaciones o esculturas de gran formato. 698 01:19:51,423 --> 01:19:54,131 �En serio? - S�. 699 01:19:56,381 --> 01:19:59,214 �Tienes una tarjeta? 700 01:20:00,005 --> 01:20:02,463 S�, creo que debo tener una. 701 01:20:11,297 --> 01:20:13,047 Gracias. 702 01:20:20,672 --> 01:20:23,546 Eso significa que tienes mi n�mero ahora. 703 01:20:29,629 --> 01:20:31,712 �Puedo tener el tuyo tambi�n? 704 01:20:31,837 --> 01:20:33,879 Por supuesto. 705 01:20:35,212 --> 01:20:38,254 No s� c�mo suele funcionar esto. 706 01:20:38,379 --> 01:20:40,337 �Qu�? 707 01:20:43,462 --> 01:20:46,003 Lo del anonimato. 708 01:20:49,253 --> 01:20:54,545 Ahm ... con gays. 709 01:21:00,211 --> 01:21:02,878 Sabes, yo no soy gay. 710 01:21:14,044 --> 01:21:18,544 Quiero decir, que yo no era gay, hasta ahora. 711 01:21:20,419 --> 01:21:23,085 �Y ahora crees que eres? 712 01:21:24,752 --> 01:21:26,960 No tengo ni idea. No. 713 01:21:29,293 --> 01:21:32,959 S�. No se. 714 01:21:39,626 --> 01:21:42,418 No te preocupes demasiado. 715 01:21:42,543 --> 01:21:44,459 No es tan sencillo. 716 01:21:44,584 --> 01:21:48,793 Lo es. S�lo tienes que decir adi�s. - �A qu�? 717 01:21:48,918 --> 01:21:54,667 A tus ideas deterministas de la biolog�a. 718 01:24:04,660 --> 01:24:07,202 Hey. - Hola. 719 01:24:11,535 --> 01:24:13,702 Te ves muy bien. 720 01:24:15,369 --> 01:24:17,702 T� tambi�n. 721 01:24:36,159 --> 01:24:38,326 Espera. 722 01:24:51,617 --> 01:24:53,742 �No duele? 723 01:24:56,825 --> 01:24:59,450 Hueles diferente. 724 01:25:00,825 --> 01:25:03,117 �C�mo? 725 01:25:03,867 --> 01:25:06,533 No se. Bien. 726 01:25:08,700 --> 01:25:12,991 El matrimonio est� cerrado cuando la novia y el novio, ante el juez, 727 01:25:13,116 --> 01:25:17,657 en persona y personalmente, declaran casarse el uno al otro. 728 01:25:19,782 --> 01:25:25,741 ... y cuando dice "Hamlet", entonces yo no puedo decirle, no puedo decir, 729 01:25:25,866 --> 01:25:28,949 que es un hombre heterosexual con su problema particular, 730 01:25:29,074 --> 01:25:31,657 no tengo nada que ver con �l, entonces me pidi� decir: 731 01:25:31,782 --> 01:25:33,448 S�, �l, me representa. - Exactamente. 732 01:25:33,573 --> 01:25:36,490 Pero luego, cuando est� Medea, entonces uno dir�a, 733 01:25:36,615 --> 01:25:39,239 S�, hay una mujer, una extranjera, 734 01:25:39,364 --> 01:25:42,573 suprimida, con este cierto "tema de la toalla sanitaria". 735 01:25:42,698 --> 01:25:46,073 Deber�a ser una casa de las diferencias, en la que podemos vivir juntos. 736 01:25:46,198 --> 01:25:50,073 Sin embargo, el cuadro de la primera secci�n viene justo despu�s de nuestro nacimiento, 737 01:25:50,198 --> 01:25:52,364 donde dicen, que esta es una ni�a y este un ni�o. 738 01:25:52,489 --> 01:25:57,072 Nosotros decimos que este es un orden biol�gico, pero tal vez es s�lo simb�lico 739 01:25:57,197 --> 01:25:59,780 S�. - S�. 740 01:26:01,113 --> 01:26:03,947 Rostock. �Qu� est�s haciendo all� otra vez? 741 01:26:04,072 --> 01:26:08,988 Viendo el arte malo. T�malo con calma beb�. Regreso ma�ana. 742 01:26:26,740 --> 01:26:30,600 Comprender la biolog�a determinista, aprobaado. S. 743 01:26:31,654 --> 01:26:35,529 Hey! - �Hey! 744 01:26:35,654 --> 01:26:38,529 No est� mal. �Est� casi terminado! 745 01:26:38,654 --> 01:26:40,778 �No queremos ir a tu casa? 746 01:26:44,903 --> 01:26:47,278 Yo no vivo sola. 747 01:26:50,986 --> 01:26:52,695 �Qu� significa eso exactamente? 748 01:26:56,278 --> 01:26:58,736 Eso significa que hay otro hombre. 749 01:27:10,360 --> 01:27:12,819 En lugar de los 4 genomas que se necesitaban 750 01:27:12,944 --> 01:27:16,777 para introducir el retrovirus en la c�lula, se necesitan s�lo dos ahora. 751 01:27:16,902 --> 01:27:18,277 Puede besar a la novia. 752 01:27:24,943 --> 01:27:28,068 ... la idea de empezar algo con un hombre. 753 01:27:28,193 --> 01:27:32,776 El disgusto por esta normalidad de todos que es la subordinaci�n a s� mismos, 754 01:27:32,901 --> 01:27:36,026 lleg� junto con el descubrimiento de una perversi�n, 755 01:27:36,151 --> 01:27:38,693 de su sue�o fetichista. 756 01:27:38,818 --> 01:27:40,734 Perversa. S�. 757 01:27:40,859 --> 01:27:44,568 Al menos, ella era algo especial entre todos los bichos raros normales 758 01:27:44,693 --> 01:27:46,733 realmente perversa. 759 01:27:46,858 --> 01:27:50,525 Todo lo dem�s era una p�rdida de tiempo ... 760 01:27:56,233 --> 01:27:58,192 �Qu� est�s haciendo? 761 01:27:59,233 --> 01:28:01,275 No lo s�. 762 01:28:09,732 --> 01:28:11,691 �Quieres ir a tu casa? 763 01:28:12,107 --> 01:28:15,232 No. Eso es imposible. 764 01:28:15,357 --> 01:28:18,149 �Por qu�? - No vivo solo. 765 01:28:39,731 --> 01:28:41,815 �Oh, no. 766 01:28:44,731 --> 01:28:48,315 �Oh, qu� tierno. �Qu� hermoso! 767 01:28:48,981 --> 01:28:51,440 Uno, dos, tres. 768 01:29:07,563 --> 01:29:11,230 Un poco confuso, �no crees? 769 01:29:11,355 --> 01:29:13,647 Un par de cosas me gustan. - Hola. 770 01:29:18,062 --> 01:29:21,479 Todo es tan ca�tico, Realmente no s�. 771 01:29:24,312 --> 01:29:29,604 �Qui�n era ese otra vez? -Algun editor. Olvid� su nombre. 772 01:30:17,102 --> 01:30:21,101 Me siento algo enferma. - �En serio? �Deber�amos irnos? 773 01:30:21,226 --> 01:30:25,643 S�, no, ehm ... Vamos a continuar. 774 01:30:28,434 --> 01:30:31,643 Tengo que ir al ba�o. -Yo tambi�n. 775 01:30:37,059 --> 01:30:39,059 Se�or! 776 01:31:37,723 --> 01:31:41,223 Hey. - �Est�s bien? 777 01:31:50,430 --> 01:31:55,847 �No deber�amos mejor irnos? -Est� bien. Por aqu�. 778 01:32:10,847 --> 01:32:11,722 Hey, Hanna! 779 01:32:11,846 --> 01:32:14,429 �Hola! �Qu� est�s haciendo? - No te he visto por una eternidad. 780 01:32:14,554 --> 01:32:17,263 Hice esta instalaci�n aqu�. �Te gusta? 781 01:32:17,388 --> 01:32:20,679 �Tu hiciste esto? - Una computadora controla la animaci�n de luz. 782 01:32:20,804 --> 01:32:22,388 El color cambia cada 12 segundos, 783 01:32:22,513 --> 01:32:25,138 Esto representa el cambio entre Oriente y Occidente. 784 01:32:25,263 --> 01:32:28,804 Como de costumbre, no hab�a mucho dinero. Pero en realidad hicimos un esfuerzo. 785 01:32:28,929 --> 01:32:33,679 Algo anda mal con el regulador. El circuito se invierte. 786 01:33:36,259 --> 01:33:41,717 Es mi invitada al estudio esta noche. Ella podr�a presentarse en la ciudad en cualquier momento. 787 01:33:43,508 --> 01:33:45,008 S�, estoy esperando. 788 01:33:45,133 --> 01:33:50,550 Oh, mierda, tengo el per�odo. �Tendr�s un tamp�n disponible? 789 01:33:56,383 --> 01:33:59,300 No, no tengo ninguno tampoco. 790 01:33:59,425 --> 01:34:02,467 Co�o, siempre tengo en alguna parte. 791 01:34:07,549 --> 01:34:09,132 �Qu� pasa? 792 01:34:09,257 --> 01:34:13,049 No tengo el periodo desde hace un tiempo. 793 01:34:13,174 --> 01:34:16,049 Tal vez est�s embarazada. 794 01:34:23,007 --> 01:34:26,173 Cuando aparece una l�nea en la ventana cuadrada 795 01:34:26,298 --> 01:34:32,173 as� como en el primer c�rculo, entonces est�s embarazada. 796 01:34:49,755 --> 01:34:53,600 Para... Para. Para. 797 01:34:56,240 --> 01:34:59,960 Para. Para. Para. Para.... 798 01:35:00,064 --> 01:35:05,089 Eso significa sumisi�n as� como la subjetivaci�n. 799 01:35:05,214 --> 01:35:08,255 S�, s�, eso es una cuesti�n antigua. 800 01:35:09,629 --> 01:35:14,879 �Por qu� es tan dif�cil liberarse de estas viejas sumisiones? 801 01:35:15,004 --> 01:35:17,463 �Por qu� son exactamente los mismos t�rminos, 802 01:35:17,588 --> 01:35:22,213 que el insulto, el dolor, regular y controlarnos, 803 01:35:22,338 --> 01:35:24,588 sin la cual no podemos vivir, que necesitamos, 804 01:35:24,713 --> 01:35:27,129 para poder tomar una posici�n en la sociedad? 805 01:35:27,254 --> 01:35:31,878 �Por qu� nos estamos fijando las ideas que nos degradan y devaluan? 806 01:35:32,003 --> 01:35:35,545 La respuesta habitual es porque no podemos ser de otro modo. 807 01:35:35,670 --> 01:35:40,212 Que nos permiten seguir con vida. 808 01:35:40,337 --> 01:35:43,045 Y esta es la paradoja. 809 01:35:58,044 --> 01:36:00,002 Estamos flotando 810 01:36:00,127 --> 01:36:03,836 entre las categor�as establecidas porque tomamos posesi�n de ellas 811 01:36:03,961 --> 01:36:06,544 y permitirnos a nosotros mismos tener influencia p�blica a trav�s de ellas. 812 01:36:06,669 --> 01:36:08,085 Podemos incluso aceptar ser percibidos, 813 01:36:08,210 --> 01:36:12,210 clasificados y reconocidos en categor�as, 814 01:36:12,335 --> 01:36:17,043 que nos arrojan a la ambivalencia, y lo hacemos de todos modos, 815 01:36:17,168 --> 01:36:21,709 porque s�lo podemos existir de esa manera, lo que significa: ser aceptados de esa manera. 816 01:36:21,834 --> 01:36:25,209 Yo dir�a que el precio que pagamos por esto es un cierto efecto de alienaci�n, 817 01:36:25,334 --> 01:36:29,793 para actuar dentro de los l�mites de la aceptaci�n. 818 01:36:31,001 --> 01:36:38,208 Persistir en su propio ser significa para Spinoza 819 01:36:39,500 --> 01:36:43,458 no ser el mismo, sino que significa una expansi�n, transformaci�n, 820 01:36:43,583 --> 01:36:45,750 de todo lo dado. 821 01:36:46,417 --> 01:36:51,917 La necesidad de persistir no puede ser reducida a los aspectos de la conservaci�n, 822 01:36:52,042 --> 01:36:56,250 de lo contrario tendr�a lo que Freud describe como una unidad auto-preservaci�n. 823 01:36:56,375 --> 01:37:01,499 De hecho, nuestra insistencia de aferrarse a la vida 824 01:37:01,624 --> 01:37:04,499 puede llevarnos a aceptar condiciones de existencia 825 01:37:04,624 --> 01:37:07,582 que niegan y devaluan nuestra vida. 826 01:37:07,707 --> 01:37:09,307 Es posible enga�arse acerca de qu� camino conduce 827 01:37:09,332 --> 01:37:12,249 a una m�s o menos mejor vida. 828 01:37:12,374 --> 01:37:13,599 Lo complicado de esto es 829 01:37:13,624 --> 01:37:18,916 que no se puede estar fuera de las categor�as de aceptaci�n ... 830 01:37:55,539 --> 01:37:59,372 �Hola? - Hola, soy yo, abre, por favor. 831 01:37:59,497 --> 01:38:03,914 Hanna, �que est� pasando? - Tenemos que hablar, por favor abre. 832 01:38:04,039 --> 01:38:05,955 Eso es imposible ahora. 833 01:38:06,080 --> 01:38:09,204 �No lo entiendes? Tengo que hablar contigo. 834 01:38:09,329 --> 01:38:10,788 Vamos, abre! 835 01:38:10,913 --> 01:38:13,288 Hanna, es que no estoy solo. 836 01:38:14,871 --> 01:38:18,913 No me importa un co�o! Ahora abre la puerta, maldita sea! 837 01:38:28,746 --> 01:38:30,912 Ahora se est� complicando. 838 01:38:33,703 --> 01:38:34,953 �Qu� est� pasando? 839 01:38:51,037 --> 01:38:53,494 �Ella est� todav�a aqu�? 840 01:38:54,536 --> 01:38:58,827 �Qu�? -La otra, �todav�a est� aqu�? 841 01:38:58,952 --> 01:39:01,327 Tu me dijiste que no estabas solo. 842 01:39:01,452 --> 01:39:04,577 Hanna, �que est� pasando? �Qu� pas�? 843 01:39:09,411 --> 01:39:10,827 Estoy embarazada. 844 01:39:32,035 --> 01:39:34,160 Se trata de Simon. 845 01:39:36,450 --> 01:39:38,325 �Qu�? 846 01:39:51,783 --> 01:39:54,075 �Qu�, se conocen? 847 01:39:57,325 --> 01:39:59,532 �Qu� est�s haciendo? 848 01:40:03,407 --> 01:40:05,699 �Qu� est�s haciendo aqu�? 849 01:40:43,155 --> 01:40:46,155 Oh, maldici�n! 850 01:40:51,489 --> 01:40:54,239 �Puedes por favor explicar esto de alguna modo? 851 01:40:55,947 --> 01:40:58,030 �Qu� te dijo? 852 01:43:05,460 --> 01:43:06,646 Hanna, cari�o... 853 01:43:07,564 --> 01:43:09,000 �Quieres t�? 854 01:43:10,060 --> 01:43:11,186 Si, por favor. 855 01:43:17,110 --> 01:43:18,678 Buenos d�as. 856 01:43:23,789 --> 01:43:25,079 Buenos d�as. 857 01:43:28,109 --> 01:43:30,704 �Vas al m�dico hoy? 858 01:43:34,184 --> 01:43:35,384 Bien. 859 01:43:37,695 --> 01:43:40,140 Simon llam� ayer de nuevo. 860 01:44:12,341 --> 01:44:14,470 Ah� est�. 861 01:44:15,351 --> 01:44:17,471 �Ves el latido del coraz�n? 862 01:44:18,744 --> 01:44:21,650 �Lo que se ve son contracciones del coraz�n? 863 01:44:23,609 --> 01:44:24,829 Un momento. 864 01:44:28,989 --> 01:44:31,900 Escondido detr�s hay otro. 865 01:44:32,844 --> 01:44:34,664 �Otro? 866 01:44:35,386 --> 01:44:37,900 Bien, hola! 867 01:44:38,744 --> 01:44:40,364 Gemelos. 868 01:44:43,478 --> 01:44:45,603 Oh Dios! 869 01:44:50,599 --> 01:44:52,563 �Sabes que edad tienen? 870 01:44:53,716 --> 01:44:55,400 Aproximadamente 18 semanas. 871 01:44:56,024 --> 01:45:00,100 �Es posible determinar la fecha exacta? 872 01:45:00,332 --> 01:45:04,050 Si usted sabe cuando tuvo relaciones sexuales. 873 01:45:04,650 --> 01:45:10,940 �Y que, si uno... quiero decir ... si uno tiene m�s de una pareja? 874 01:45:11,591 --> 01:45:13,061 �Mucho tiempo juntos? 875 01:45:14,503 --> 01:45:17,611 Si, algunas veces. 876 01:45:18,128 --> 01:45:20,700 Entonces debemos hacer una prueba de paternidad. 877 01:45:21,317 --> 01:45:26,565 Uno de los hombres ha sido sometido a quimioterapia. 878 01:45:27,063 --> 01:45:29,232 Entonces, debemos hacer primero otras pruebas. 879 01:45:29,854 --> 01:45:33,280 Pero no tiene nada de que preocuparse. 880 01:46:19,807 --> 01:46:20,960 Ahora explicame con m�s detalles, por favor. 881 01:46:24,265 --> 01:46:32,182 Creo que, por primera vez en mucho tiempo, 882 01:46:32,973 --> 01:46:36,806 no s� lo que realmente quiero. 883 01:46:39,055 --> 01:46:43,680 Yo creo que por primera vez en mucho tiempo tu sabes exactamente lo que quieres. 884 01:46:44,555 --> 01:46:46,555 �S�? 885 01:46:49,555 --> 01:46:51,639 Est�s enamorado. 886 01:46:55,264 --> 01:46:57,972 S�. - Ves. 887 01:47:02,013 --> 01:47:07,138 Nunca pens� que experimentar�as eso. - S�. Y ya se termin�. 888 01:47:09,804 --> 01:47:11,763 �Y por qu�? 889 01:47:17,804 --> 01:47:22,803 Hay otro tipo. - �Tienes otro tipo? 890 01:47:22,928 --> 01:47:25,053 Complicado. 891 01:47:25,928 --> 01:47:28,928 No, ambos lo hacen. 892 01:47:44,270 --> 01:47:46,350 Hola, Hanna. - Hola. 893 01:47:49,172 --> 01:47:51,180 Hola, Hola a todos... 894 01:47:51,357 --> 01:47:53,240 ... nuevas cajas, los pantalones escritos a mano... 895 01:47:53,617 --> 01:47:58,090 C�digo TDY75071. 896 01:47:58,391 --> 01:48:00,200 Hemos enviado un correo electr�nico. 897 01:48:01,069 --> 01:48:02,499 Hanna, hay una carta para t�. 898 01:48:02,909 --> 01:48:05,150 Usted debe ... - Hola. 899 01:48:06,547 --> 01:48:10,350 Nos pondremos en contacto contigo de nuevo. Mi asistente te llama. 900 01:48:17,170 --> 01:48:20,660 Noticias del mundo: Tristana Moore con los titulares. 901 01:48:20,660 --> 01:48:24,440 Ba�o de sangre en Bagdad. 50 muertos tras atentado suicida. 902 01:48:24,548 --> 01:48:28,310 Las negociaciones de paz en Darfur fallaron. Miles en la carrera. 903 01:48:28,470 --> 01:48:32,450 Cientos de detenidos durante las protestas en San Petersburgo. 904 01:48:32,550 --> 01:48:35,060 B�squeda de Rescate de tarjetas para los sobrevivientes. 905 01:49:37,506 --> 01:49:41,339 �Est� presente ella de todos modos? -Definitivamente. 906 01:49:41,464 --> 01:49:44,131 Tu no puedes saber eso. 907 01:49:44,256 --> 01:49:48,881 Si uno de ellos es mi madre, entonces es ella. 908 01:49:54,381 --> 01:49:57,047 Vamos, vamos a alg�n otro lado. 909 01:50:02,921 --> 01:50:07,046 Es el 22 de junio, si mis c�lculos son correctos. 910 01:50:09,796 --> 01:50:12,421 �Sabes de qui�n es? 911 01:50:13,713 --> 01:50:16,004 Son dos. 912 01:50:40,128 --> 01:50:42,252 Te extra��. 913 01:50:44,627 --> 01:50:47,044 Yo tambi�n te extra��. 914 01:50:57,586 --> 01:51:00,127 Extra�o a Ad�n tambi�n. 915 01:51:14,918 --> 01:51:17,001 Yo tambi�n. 916 01:54:53,000 --> 01:55:00,000 Traducido y sincronizado por: pichi48@gmail.com 72885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.