All language subtitles for Death.In.Paradise.S06E01.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,160 �C�mo va? 2 00:00:08,538 --> 00:00:09,880 Bien de momento. 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,120 Bien. 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,800 Nunca me canso de esta vista. 5 00:00:18,440 --> 00:00:19,999 �Est�s bien? 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,719 S�, estoy bien. 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,320 Toma aliento. Yo comprobar� el sism�grafo. 8 00:00:44,560 --> 00:00:48,160 Bueno no veo nada mal. Los sensores est�n bien. 9 00:00:49,320 --> 00:00:50,920 Vale. 10 00:00:50,960 --> 00:00:52,920 Bueno, bajemos. 11 00:01:02,120 --> 00:01:04,720 No hay signos de mal funcionamiento que veamos. 12 00:01:04,760 --> 00:01:08,800 Un momento, por tanto �las lecturas s�smicas que tenemos son correctas? 13 00:01:08,840 --> 00:01:11,440 Bueno, no podemos descartar factores externos, Daniel. 14 00:01:11,480 --> 00:01:14,080 Podr�an ser simplemente animales pasando que lo han activado. 15 00:01:14,120 --> 00:01:15,720 No ser�a la primera vez. 16 00:01:15,760 --> 00:01:17,120 Pero si no es el caso, 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,999 son tres noches seguidas que hemos tenido muchas lecturas 18 00:01:20,000 --> 00:01:22,639 con un nivel constante con poca distorsi�n de frecuencia. 19 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 No podemos ignorarlo. 20 00:01:24,080 --> 00:01:26,480 Si es un animal, lo normal es que sea nocturno. 21 00:01:26,520 --> 00:01:28,200 Volver� a subir esa noche. 22 00:01:28,240 --> 00:01:30,920 Al menos, as�, sabremos seguro lo que pasa. 23 00:01:30,960 --> 00:01:32,560 Acabas de bajar. 24 00:01:32,600 --> 00:01:34,760 Bueno, es mi turno de guardia. 25 00:01:34,800 --> 00:01:37,040 La puedo pasar tanto all� arriba como aqu� abajo. 26 00:01:37,080 --> 00:01:39,080 �A qu� hora llega ma�ana el alcalde? 27 00:01:39,120 --> 00:01:41,999 - A las nueve y media. �no? - Estar� de vuelta para eso. 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,160 Y espero que haya un desayuno decente esper�ndome. 29 00:01:52,880 --> 00:01:55,920 Uno al d�a. No puede hacer da�o, �verdad? 30 00:01:55,960 --> 00:01:58,483 �Qu� pasa con el informe que quer�as que leyera? 31 00:01:58,508 --> 00:02:00,416 Hay unas cuantas cosas que me gustar�a mejorar. 32 00:02:00,440 --> 00:02:04,279 Pues mej�ralas. No puede tener a mi favorita preferida haciendo el vago. 33 00:02:04,280 --> 00:02:07,800 - T� �nica protegida, quieres decir. - Eso es. 34 00:02:09,800 --> 00:02:13,079 Ser� mejor que env�e un e-mail a los mandamases. 35 00:02:13,080 --> 00:02:15,720 Poni�ndoles al d�a de en d�nde estamos con las lecturas. 36 00:02:15,760 --> 00:02:17,280 Gracias. 37 00:02:50,000 --> 00:02:51,200 Una hora. 38 00:02:53,840 --> 00:02:57,280 - Buenos d�as, Victoria. - Alcalde Richards. Buenos d�as. 39 00:02:57,320 --> 00:02:58,559 Me alegro de verle. 40 00:02:58,560 --> 00:03:00,120 �Va todo bien? 41 00:03:00,160 --> 00:03:01,920 Ser� mejor que entre. 42 00:03:01,960 --> 00:03:04,599 Si recibes esto, Stephen, por favor ll�manos. 43 00:03:04,600 --> 00:03:06,400 Haznos saber si est�s bien. 44 00:03:08,080 --> 00:03:10,040 - �Qu� pasa? - No estamos seguros. 45 00:03:10,080 --> 00:03:12,360 Stephen acamp� anoche en el volc�n. 46 00:03:12,400 --> 00:03:16,360 No ha vuelto esta ma�ana, no contesta la radio. 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,200 Voy a pedir el helic�ptero. 48 00:03:26,800 --> 00:03:29,560 - Nada por este lado. - Sigamos mirando. 49 00:03:31,240 --> 00:03:33,440 Daniel, a la izquierda, ah� abajo. 50 00:03:34,800 --> 00:03:36,320 Oh, no... 51 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 Ll�venos ah� abajo. 52 00:03:43,520 --> 00:03:45,000 Stephen. 53 00:03:49,880 --> 00:03:50,920 Stephen. 54 00:03:52,360 --> 00:03:53,720 Est� muerto. 55 00:04:36,640 --> 00:04:38,279 �Se�or? 56 00:04:38,280 --> 00:04:40,399 Vale, �que n�mero de vuelo? 57 00:04:40,400 --> 00:04:43,480 Acaba en "6, 30". �Sabes de d�nde vengo? 58 00:04:43,520 --> 00:04:45,999 S�, de Caracas. 59 00:04:46,000 --> 00:04:47,760 - �Has estado? - No, no he estado. 60 00:04:47,800 --> 00:04:49,080 Te encantar�a. 61 00:04:49,120 --> 00:04:51,319 - Vale. Estoy desando verte. - �Y a que hora llegas? 62 00:04:51,320 --> 00:04:55,280 - A las 4:30. - Perfecto. - No lo olvides. - No, no, no, no lo olvidar�. 63 00:04:55,320 --> 00:04:57,119 Buenos d�as, se�or. 64 00:04:57,120 --> 00:04:59,760 Ah, Florence, buenos d�as. Ven a saludar a Martha. 65 00:04:59,800 --> 00:05:03,200 Est� en Venezuela. Martha, mira, es Florence. 66 00:05:03,240 --> 00:05:08,280 - Oh, hola, Florence. �C�mo est�s...? - �Martha? Ma... Oh Dios. 67 00:05:08,320 --> 00:05:09,840 Parece que la hemos perdido. 68 00:05:11,280 --> 00:05:12,960 Debemos haber perdido la conexi�n. 69 00:05:13,000 --> 00:05:15,800 - �Por qu� est�...? - Parece que le ha pasado algo al wifi. 70 00:05:15,840 --> 00:05:18,040 Parece que no se coge se�al en la caba�a. 71 00:05:18,080 --> 00:05:20,560 Pero aqu�, es perfecto. Es raro, en efecto. 72 00:05:20,600 --> 00:05:23,520 De todos modos, Marha vuela esta noche, 73 00:05:23,560 --> 00:05:26,799 as� que si hoy no surge nada m�s, debo estar en el aeropuerto... 74 00:05:26,800 --> 00:05:29,479 a tiempo, a las 6:30 en punto. 75 00:05:29,480 --> 00:05:32,879 Vale, pero, ahora mismo, tenemos otra cosa de lo que preocuparnos. 76 00:05:32,880 --> 00:05:35,680 Tenemos un muerto en la falda de un volc�n. 77 00:05:35,720 --> 00:05:38,040 En serio. Bueno, eso pide que me ponga calcetines 78 00:05:39,800 --> 00:05:43,040 �A�n no estamos cerca? Oh, Dios. 79 00:05:44,480 --> 00:05:46,319 Buenos, d�as se�or. Sargento. 80 00:05:46,320 --> 00:05:49,600 - Buenos d�as, JP. - Jefe. - El fallecido es Stephen Langham, 81 00:05:49,640 --> 00:05:52,840 vulcan�logo jefe del Observatorio de Volcanes de Saint Marie. 82 00:05:52,880 --> 00:05:56,000 Ha sido encontrado esta ma�ana por su hermano Daniel y Victoria Baker, 83 00:05:56,040 --> 00:05:58,520 compa�eros de trabajo en el observatorio. 84 00:05:58,560 --> 00:06:01,759 Subi� aqu� poco despu�s de la nueve de la noche para comprobar 85 00:06:01,760 --> 00:06:04,559 - el "sisgrafo". - "Sism�grafo", creo que es, Dwayne. 86 00:06:04,560 --> 00:06:05,960 Oh, s�, s�. 87 00:06:06,000 --> 00:06:08,800 Parece ser que hab�a habido algunas lecturas irregulares. 88 00:06:08,840 --> 00:06:11,840 Bueno, esperaban que volviera esta ma�ana sobre las nueve, 89 00:06:11,880 --> 00:06:14,319 - pero no apareci�. - �Alguna pista de la causa de la muerte? 90 00:06:14,320 --> 00:06:16,959 Los param�dicos creen que ha muerto por causas naturales. 91 00:06:16,960 --> 00:06:19,760 - Ten�a un historial de problemas card�acos. - �Un ataque al coraz�n? 92 00:06:19,800 --> 00:06:21,000 Hace seis meses. 93 00:06:21,040 --> 00:06:23,520 No hay se�ales de heridas o estrangulamiento. 94 00:06:23,560 --> 00:06:25,080 S�, pobre hombre. 95 00:06:25,120 --> 00:06:28,800 Muriendo aqu� arriba en mitad de la noche, solo. 96 00:06:28,840 --> 00:06:30,119 Esa no es manera de irse, �verdad? 97 00:06:30,120 --> 00:06:32,840 No, JP, no, no lo es. 98 00:06:32,880 --> 00:06:35,239 - �A qu� hora oscurece? - Justo despu�s de las siete. 99 00:06:35,240 --> 00:06:37,040 �Y ha caminado hasta aqu� arriba? 100 00:06:37,080 --> 00:06:39,680 S�, jefe. No hay otra manera de subir al volc�n. 101 00:06:39,720 --> 00:06:41,800 El terreno es demasiado escarpado. 102 00:06:41,840 --> 00:06:44,960 Y el helic�ptero solo se usa para emergencias. 103 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 �En qu� est� pensando, se�or? 104 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 Bueno, �qu� falta? 105 00:06:53,440 --> 00:06:55,320 Una linterna. 106 00:06:55,360 --> 00:06:58,160 Hay todo lo dem�s que esperas que un hombre que acampa 107 00:06:58,200 --> 00:07:00,400 en un volc�n, llevar�a... 108 00:07:00,440 --> 00:07:05,079 una tienda, unos prism�ticos, una radio, un m�vil, s�ndwiches, una cantimplora. 109 00:07:05,080 --> 00:07:09,040 O sea, que dices que subi� sobre las nueve de la noche de ayer, 110 00:07:09,080 --> 00:07:11,799 en que estar�a oscuro y aun as� no hay una linterna. 111 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 Es extra�o, �no? 112 00:07:15,280 --> 00:07:17,880 Dwayne, JP, retirad el cuerpo, embolsad estas cosas, 113 00:07:17,920 --> 00:07:20,720 y una vez lo hay�is hecho, me gustar�a que hicierais el camino que hizo el Sr. 114 00:07:20,760 --> 00:07:21,959 Langham de vuelta al observatorio. 115 00:07:21,960 --> 00:07:24,360 A ver si encontr�is pruebas de una linterna perdida. 116 00:07:24,400 --> 00:07:26,239 S�, jefe, vamos a ello, JP, vamos. 117 00:07:26,240 --> 00:07:28,159 Florence, vamos a hablar con sus colegas. 118 00:07:28,160 --> 00:07:29,560 Me gustar�a saber algo m�s 119 00:07:29,600 --> 00:07:31,959 de los movimientos de anoche de Stephen Langham. 120 00:07:31,960 --> 00:07:33,240 Adelante. 121 00:07:33,280 --> 00:07:34,560 Oh, vaya. 122 00:07:42,080 --> 00:07:45,319 Inspector Goodman. Joseph Richards. 123 00:07:45,320 --> 00:07:46,880 Ah, alcalde Richards. S�, nos hemos conocido. 124 00:07:46,920 --> 00:07:49,839 Perd�n, fuimos presentados unos momentos en un c�ctel del ayuntamiento, 125 00:07:49,840 --> 00:07:51,480 - hace unos meses. - �S�? 126 00:07:51,520 --> 00:07:54,320 S�, hablamos de cr�quet. 127 00:07:54,360 --> 00:07:56,919 De la gira del 2012 en las Indias Occidentales, si recuerdo bien. 128 00:07:56,920 --> 00:07:58,680 Ya sabe, fue... cuando llovi� tanto, 129 00:07:58,720 --> 00:08:01,160 Andreu Strauss hizo un centenar de carreras en el primer partido 130 00:08:01,200 --> 00:08:03,560 - y despu�s en el segundo... - S�, s�... 131 00:08:04,840 --> 00:08:07,040 Perdone, �por qu� est� aqu�...? 132 00:08:07,080 --> 00:08:11,439 He volado esta ma�ana desde Guadalupe para verme con el Stephen, 133 00:08:11,440 --> 00:08:13,560 para hablar del financiamiento del observatorio. 134 00:08:13,600 --> 00:08:14,960 Ya veo. 135 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Hola. Sabemos que es un momento dif�cil para ustedes. 136 00:08:18,040 --> 00:08:20,559 Si no les importa decirme qui�nes son. 137 00:08:20,560 --> 00:08:23,880 Victoria Baker. Soy la geof�sica residente. 138 00:08:23,920 --> 00:08:25,240 Perdone. 139 00:08:26,480 --> 00:08:27,999 S�, lo entendemos. 140 00:08:28,000 --> 00:08:31,039 Megan Colley. Ge�loga junior. 141 00:08:31,040 --> 00:08:33,800 Usted debe ser Daniel Langham, �adivino? 142 00:08:33,840 --> 00:08:36,080 S�. Soy vulcan�logo. 143 00:08:36,120 --> 00:08:37,719 �Y es usted el hermano de Stephen? 144 00:08:37,720 --> 00:08:39,120 S�. Es cierto. 145 00:08:39,160 --> 00:08:41,399 Tengo entendido que Stephen fue al volc�n 146 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 para comprobar el equipo. 147 00:08:42,840 --> 00:08:44,400 El sism�grafo hab�a mostrado 148 00:08:44,440 --> 00:08:46,479 lecturas irregulares las �ltimas noches. 149 00:08:46,480 --> 00:08:50,039 - Quer�a comprobar si las lecturas estaban corrompidas. - �Corrompidas? 150 00:08:50,040 --> 00:08:52,800 Los sism�grafos pueden captar involuntariamente movimientos de 151 00:08:52,840 --> 00:08:54,560 animales o a veces incluso del tiempo. 152 00:08:54,600 --> 00:08:57,440 Por tanto �decidi� ir arriba a comprobarlo? 153 00:08:57,480 --> 00:08:59,879 Era su noche de guardia. 154 00:08:59,880 --> 00:09:02,119 �Y se march� sobre las nueve? 155 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 Si quiere comprobarlo, inspector, hay una c�mara 156 00:09:04,720 --> 00:09:07,599 en la sala de control. Estoy seguro que mostrar� cuando sali� Stephen. 157 00:09:07,600 --> 00:09:09,439 �Hay alguna otra c�mara? 158 00:09:09,440 --> 00:09:11,039 �Alg�n otro sistema de seguridad? 159 00:09:11,040 --> 00:09:12,920 Hay un sistema de tarjetas magn�ticas. 160 00:09:12,960 --> 00:09:14,959 - �Tarjetas? - En la puerta, 161 00:09:14,960 --> 00:09:17,720 Registra a todos los que entran o salen del observatorio. 162 00:09:17,760 --> 00:09:21,480 Todos tenemos nuestra tarjeta para asegurarnos de que todos han salido 163 00:09:21,520 --> 00:09:23,200 en caso de erupci�n. 164 00:09:23,240 --> 00:09:27,199 Si intentaran subir al volc�n de noche, en la oscuridad, 165 00:09:27,200 --> 00:09:29,519 �supongo que necesitar�n una linterna? 166 00:09:29,520 --> 00:09:30,720 Por supuesto. 167 00:09:30,760 --> 00:09:34,360 Tienes que ver por d�nde andas por all� a trav�s de vegetaci�n bastante densa. 168 00:09:34,400 --> 00:09:37,160 Es que parece que Stephen no llevaba ninguna con �l. 169 00:09:40,800 --> 00:09:43,039 Pero... deb�a llevarla. 170 00:09:43,040 --> 00:09:45,920 Eso pens� exactamente. Pero aun as� no llevaba. 171 00:09:48,040 --> 00:09:50,040 �D�nde guardan las linternas? 172 00:09:50,080 --> 00:09:51,720 En la entrada principal. 173 00:09:54,200 --> 00:09:56,639 - �Falta alguna? - No. 174 00:09:56,640 --> 00:09:58,120 �Se encuentra bien? 175 00:09:58,160 --> 00:09:59,639 Un poco de gripe. 176 00:09:59,640 --> 00:10:04,120 �Le molestar�a ir a por las im�genes y los registros del sistema de tarjetas? 177 00:10:04,160 --> 00:10:06,440 - Claro que no. - Gracias. 178 00:10:06,480 --> 00:10:09,280 Por tanto, cuando dej� el observatorio anoche, 179 00:10:09,320 --> 00:10:11,679 Stephen �deb�a salir por esa puerta, 180 00:10:11,680 --> 00:10:13,400 pasando junto a las linternas. 181 00:10:13,440 --> 00:10:15,000 �Quiz�s se olvid� de coger una? 182 00:10:15,040 --> 00:10:17,040 Ya estaba oscuro, Florence. 183 00:10:17,080 --> 00:10:18,880 Y una vez fuera y darse cuenta, 184 00:10:18,920 --> 00:10:20,839 todo lo que ten�a que hacer era volver y coger una. 185 00:10:20,840 --> 00:10:22,520 Entonces, �qu� est� diciendo, se�or? 186 00:10:22,560 --> 00:10:24,119 Solo que no creo que la v�cima 187 00:10:24,120 --> 00:10:26,399 caminara m�s de un kil�metro y medio cuesta arriba al volc�n, 188 00:10:26,400 --> 00:10:27,959 sin linterna, en total oscuridad. 189 00:10:27,960 --> 00:10:30,840 - �Cree que la cogieron del lugar? - Posiblemente. 190 00:10:30,880 --> 00:10:32,040 Pero si este fuera el caso. 191 00:10:32,080 --> 00:10:34,080 alguien tendr�a que haber estado all� arriba con �l. 192 00:10:34,120 --> 00:10:38,199 O sea que Stephen dej� el observatorio a las nueve y seis de la noche. 193 00:10:38,200 --> 00:10:41,079 No he revisado las im�genes pero estoy seguro que concuerdan. 194 00:10:41,080 --> 00:10:44,399 Vale. Entonces, seg�n esto, 195 00:10:44,400 --> 00:10:47,319 despu�s de que Stephen se fuera seis minutos despu�s de las nueve de anoche, 196 00:10:47,320 --> 00:10:50,599 �quien volvi� a poner la tarjeta para abrir la puerta fue Victoria Baker 197 00:10:50,600 --> 00:10:51,799 a las nueve y veintiocho minutos de la ma�ana? 198 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 Eso es, cuando lleg� el alcalde. 199 00:10:56,480 --> 00:10:59,080 - �Necesita algo m�s? - No, gracias. 200 00:11:01,160 --> 00:11:05,199 Es decir �que nadie sali� o entr� al edificio desde que Stephen se fue 201 00:11:05,200 --> 00:11:07,279 y el alcalde Richards lleg� por la ma�ana? 202 00:11:07,280 --> 00:11:09,640 Lo que quiere decir que alguien subi� al volc�n con Stephen 203 00:11:09,680 --> 00:11:12,319 y despu�s volvi� con la linterna... 204 00:11:12,320 --> 00:11:14,679 �C�mo volver�a a entrar al observatorio? 205 00:11:14,680 --> 00:11:16,360 S�. Exacto. 206 00:11:20,240 --> 00:11:23,440 La zona de exclusi�n. Supongo que es el �rea en que no se permite acceder a 207 00:11:23,480 --> 00:11:25,280 nadie por si hubiera una erupci�n. 208 00:11:25,320 --> 00:11:28,359 Han pasado unos ochenta a�os desde la �ltima vez en que Mount Esmee tuvo una 209 00:11:28,360 --> 00:11:30,319 erupci�n, pero a�n est� oficialmente activo. 210 00:11:30,320 --> 00:11:34,240 Es decir, �qu� he estado en un aut�ntico, real, volc�n activo? 211 00:11:34,280 --> 00:11:35,320 Excelente. 212 00:11:37,720 --> 00:11:43,360 Fenolftale�na. Eso me retrotrae a mis lejanos a�os del bachillerato. 213 00:11:43,400 --> 00:11:46,800 Se usaba para testar la acidez del suelo, si recuerdo bien. 214 00:11:46,840 --> 00:11:50,400 Se vuelve rosa cuando se le a�ade �cido. �O... o es azul? 215 00:11:50,440 --> 00:11:55,160 El Sr. Langham est� claro que era lo que Ud. llama "un animal de constumbres"... 216 00:11:55,200 --> 00:11:56,599 �no es c�mo lo dice? 217 00:11:56,600 --> 00:11:58,839 As� es exactamente c�mo lo digo, Florence. 218 00:11:58,840 --> 00:12:01,559 No hay mucha variedad aqu�, �verdad? 219 00:12:01,560 --> 00:12:04,719 Supongo que tienes raz�n. "Il aime son train-train, la routine". 220 00:12:04,720 --> 00:12:06,480 Muy bien, se�or. 221 00:12:06,520 --> 00:12:08,960 - Jefe. - �S�? - El cuerpo va de camino al forense 222 00:12:09,000 --> 00:12:11,679 y hemos cargado todas las pruebas del escenario en el jeep. 223 00:12:11,680 --> 00:12:14,040 Excelente, Dwaine. Tambi�n debemos embolsar su port�til, 224 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 los documentos personales, la correspondencia. 225 00:12:16,120 --> 00:12:18,759 �Qu� tal el camino de vuelta... alg�n rastro de la linterna? 226 00:12:18,760 --> 00:12:20,479 Me temo que no, se�or. 227 00:12:20,480 --> 00:12:22,119 Alguien subi� anoche al volc�n 228 00:12:22,120 --> 00:12:25,320 con Stephen Langham, Florence. Estoy seguro. 229 00:12:25,360 --> 00:12:27,440 Y ahora est�n mintiendo para encubrirlo. 230 00:12:27,480 --> 00:12:29,919 �Est� diciendo que cree que lo podr�an haber matado, jefe? 231 00:12:29,920 --> 00:12:32,016 Estoy diciendo que como m�nimo es sospechoso, Dwayne. 232 00:12:32,040 --> 00:12:33,520 Y lo debemos tratar como tal. 233 00:12:33,560 --> 00:12:35,639 Pero no hay se�ales de heridas o de haber sido atacado. 234 00:12:35,640 --> 00:12:37,879 Y no puedes matar a nadie de un ataque al coraz�n. 235 00:12:37,880 --> 00:12:40,679 No, no, no puedes. Tienes raz�n, Florence. 236 00:12:40,680 --> 00:12:44,280 Supongo que deberemos esperar que nos trae la autopsia, �no? 237 00:12:46,040 --> 00:12:48,040 �Todo eso por una linterna perdida? 238 00:13:08,280 --> 00:13:09,919 - �La gorra? - S�. 239 00:13:09,920 --> 00:13:11,559 �As�? 240 00:13:11,560 --> 00:13:14,119 S�. S�, muy bien. 241 00:13:14,120 --> 00:13:16,000 - �Voy hacia ti? - S�. 242 00:13:16,040 --> 00:13:17,800 Magn�fico. 243 00:13:17,840 --> 00:13:22,759 Dejen que les presente a Justine Tremblay del Saint Marie Times. 244 00:13:22,760 --> 00:13:24,800 - Hola. - Hola. 245 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Buenos d�as, Justine. 246 00:13:27,000 --> 00:13:30,880 Han insistido en hacer un reportaje de m� para la edici�n del fin de semana. 247 00:13:30,920 --> 00:13:33,839 As� que he pensado en presentarle el mejor equipo de las fuerzas 248 00:13:33,840 --> 00:13:35,360 del orden del caribe. 249 00:13:35,400 --> 00:13:38,279 El comisionado est� siendo incre�blemente generoso con su tiempo. 250 00:13:38,280 --> 00:13:39,520 Estoy seguro de ello. 251 00:13:39,560 --> 00:13:42,080 Inspector, me pregunto si podemos hablar a solas. 252 00:13:43,240 --> 00:13:45,680 - Si me perdonas un momento. - Claro. 253 00:13:50,360 --> 00:13:53,599 Este asunto del observatorio del volc�n. 254 00:13:53,600 --> 00:13:54,960 S�, estamos al principio, se�or. 255 00:13:55,000 --> 00:13:57,640 Stephen Langham parece que ha muerto de causas naturales, 256 00:13:57,680 --> 00:14:00,240 pero hay una o dos cosas que a�n no est�n claras, se�or. 257 00:14:00,280 --> 00:14:04,520 �Tengo entendido que el alcalde estuvo presente esta ma�ana? 258 00:14:04,560 --> 00:14:06,599 S�, se�or, ha estado. 259 00:14:06,600 --> 00:14:10,120 Bien, �puedo preguntar si lo est� tratando como sospechoso en esta etapa. 260 00:14:10,160 --> 00:14:11,840 No, se�or. Muy al contrario. 261 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 No estaba en la isla esta pasada noche en que se produjo el deceso. 262 00:14:14,720 --> 00:14:16,520 Estaba en Guadalupe. 263 00:14:16,560 --> 00:14:18,760 Al alcalde Richards le gusta presentarse a s� mismo 264 00:14:18,800 --> 00:14:22,639 como un pol�tico bondadoso y voluntarioso, un hombre del pueblo, 265 00:14:22,640 --> 00:14:24,119 pero lo conozco desde hace mucho tiempo 266 00:14:24,120 --> 00:14:26,960 y no confiar�a tanto en �l como para descartarlo. 267 00:14:27,000 --> 00:14:30,320 Si hay envuelta alg�n tipo de mala pr�ctica, le advertir�a que no descarte 268 00:14:30,360 --> 00:14:33,399 que... el alcalde Richards est� conectado de un modo u otro. 269 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 Lo controlaremos. 270 00:14:35,440 --> 00:14:40,440 Justine, mil perdones. Soy todo tuyo. Veo que es hora de almorzar. 271 00:14:40,480 --> 00:14:42,960 - �Qu� tal pescado? - Genial. 272 00:14:44,600 --> 00:14:46,839 Bueno, se�or, a las 8:47 de la noche, 273 00:14:46,840 --> 00:14:48,719 Stephen entra en la sala de control, 274 00:14:48,720 --> 00:14:50,840 guarda algunas cosas en su mochila, 275 00:14:50,880 --> 00:14:52,519 habla con Victoria Baker, 276 00:14:52,520 --> 00:14:54,920 y sale a las 9:05. 277 00:14:54,960 --> 00:14:57,560 Lo que coincide con el sistema de tarjeta que muestra 278 00:14:57,600 --> 00:14:59,959 que la us� a las 9:06 de la noche. 279 00:14:59,960 --> 00:15:03,479 Tambi�n muestra que nadie sali� o entr� en toda la noche, hasta que Victoria 280 00:15:03,480 --> 00:15:07,319 Baker abri� la puerta al alcalde Richards a las 9:28 de esta ma�ana. 281 00:15:07,320 --> 00:15:09,559 Perd�n. 282 00:15:09,560 --> 00:15:12,479 Por tanto, la v�ctima, Stephen Langham... 283 00:15:12,480 --> 00:15:15,400 55 a�os. Encontrado muerto en Mount Esmee esta ma�ana. 284 00:15:15,440 --> 00:15:18,080 Los param�dicos en la escena concluyeron que fue un fallo del coraz�n, 285 00:15:18,120 --> 00:15:20,880 consistente con el ataque al coraz�n que sufri� hace seis meses. 286 00:15:20,920 --> 00:15:22,960 - Causas naturales. - Gracias, Dwayne 287 00:15:23,000 --> 00:15:24,960 Solo lo digo, jefe. 288 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 El Sr. Langham era vulcan�logo jefe 289 00:15:27,040 --> 00:15:28,480 en el Observatorio de Saint Marie. 290 00:15:28,520 --> 00:15:31,279 Ha estado all� trabajando en los �ltimos 15 a�os. 291 00:15:31,280 --> 00:15:33,639 Bueno, vamos, por un momento, a considera que 292 00:15:33,640 --> 00:15:35,919 la muerte de Stephen podr�a no haber sido por causas naturales. 293 00:15:35,920 --> 00:15:37,360 �Qui�n podr�a ser nuestro sospechoso? 294 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 Megan Colley. 295 00:15:39,440 --> 00:15:43,199 22 a�os. De Dublin. Licenciada en geolog�a. 296 00:15:43,200 --> 00:15:46,480 Tiene 12 meses de internado en el observatorio, lo empez� hace seis meses, 297 00:15:46,520 --> 00:15:48,799 aunque las primeras comprobaciones con inmigraci�n se ve 298 00:15:48,800 --> 00:15:50,960 que no hay registros de su llegada a la isla. 299 00:15:51,000 --> 00:15:54,200 JP llama a la Oficina de Pasaportes de Irlanda para mirar esto. 300 00:15:54,240 --> 00:15:56,240 La siguiente. Victoria Baker. 301 00:15:56,280 --> 00:15:59,280 Claramente afectada por la muerte de Stephen. Parec�a bastante fr�gil. 302 00:15:59,320 --> 00:16:02,560 La Sra. Baker ha tenido una carrera acad�mica muy exitosa. 303 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 Obtuvo su c�tedra en el Instituto de F�sica y Tecnolog�a 304 00:16:05,840 --> 00:16:09,680 - de Munich. - Bien por ella. Y para acabar, Daniel Langham. 305 00:16:09,720 --> 00:16:12,720 53 a�os. Stephen es el �nico familiar cercano 306 00:16:12,760 --> 00:16:14,639 Tambi�n es vulcan�logo. 307 00:16:14,640 --> 00:16:17,160 S� y no es exactamente una imagen de buena salud. 308 00:16:17,200 --> 00:16:18,680 Esto es interesante. 309 00:16:18,720 --> 00:16:20,439 Una estrella universitaria, 310 00:16:20,440 --> 00:16:23,360 estaba muy considerado como un prestigioso investigador 311 00:16:23,400 --> 00:16:25,920 pero por lo que sea desapareci� del mapa. 312 00:16:25,960 --> 00:16:27,559 Un historial de empleo disperso. 313 00:16:27,560 --> 00:16:30,160 Se uni� a Stephen en la isla hace un a�o. 314 00:16:30,200 --> 00:16:33,400 Vaya grupo tan pintoresco, �no? 315 00:16:33,440 --> 00:16:36,240 Tambi�n investigaremos al alcalde Richards. 316 00:16:36,280 --> 00:16:38,559 Pero si ni siquiera estaba en la isla anoche. 317 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 S�, lo s�. He tenido una advertencia. 318 00:16:41,400 --> 00:16:44,919 El comisionado ha sugerido que no debemos descartar del todo al alcalde. 319 00:16:44,920 --> 00:16:47,640 Claro que s�. Estos dos nunca se han soportado. 320 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 �Hay alg�n motivo? 321 00:16:48,960 --> 00:16:51,039 Dos gallos en el mismo gallinero. 322 00:16:51,040 --> 00:16:53,960 Es una isla peque�a y esos dos tienen un gran ego. 323 00:16:54,000 --> 00:16:56,319 Bueno, haremos lo que ha sugerido el comisionado y 324 00:16:56,320 --> 00:16:59,040 comprobaremos si anoche estuvo, como declara, en Guadalupe. 325 00:16:59,080 --> 00:17:02,040 - Muchas gracias. - Me pongo en ello, jefe. 326 00:17:02,080 --> 00:17:04,559 - �Se�or? - �S�? - Creo que debe escuchar esto. 327 00:17:04,560 --> 00:17:05,720 �Qu� tienes? 328 00:17:05,760 --> 00:17:07,960 Bien, seg�n la Oficina de Pasaportes de Irlanda, 329 00:17:08,000 --> 00:17:10,400 Megan Colley no est� en Saint Marie. 330 00:17:10,440 --> 00:17:11,879 Entonces, �d�nde est�? 331 00:17:11,880 --> 00:17:14,280 En China con un visado de trabajo para seis meses. 332 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 �En China? 333 00:17:17,560 --> 00:17:19,960 Entonces, �qui�n es la chica que hemos conocido en el observatorio? 334 00:17:22,200 --> 00:17:25,359 �Sabes?, parec�a estar muy callada cuando antes los estuvimos 335 00:17:25,360 --> 00:17:28,280 - interrogando a todos, Florence. - �Megan Colley? 336 00:17:28,320 --> 00:17:30,800 S�. O cu�l sea su nombre real. 337 00:17:30,840 --> 00:17:31,960 De hecho, Emer. 338 00:17:34,240 --> 00:17:35,960 Me llamo Emer Byrne. 339 00:17:37,040 --> 00:17:38,960 Sab�a que lo averiguar�an, as� que... 340 00:17:42,320 --> 00:17:43,520 Por favor. 341 00:17:45,360 --> 00:17:48,719 Entonces, �por qu� fingir ser otra persona, Srta. Byrne? 342 00:17:48,720 --> 00:17:51,040 Megan fue mi mejor amiga en la uni. 343 00:17:52,480 --> 00:17:57,080 Viv�amos juntas, lo hac�amos todo juntas. Excepto licenciarnos. 344 00:17:58,440 --> 00:18:01,400 Ella se licenci� y despu�s yo... 345 00:18:01,440 --> 00:18:03,000 suspend�. 346 00:18:03,040 --> 00:18:04,999 �Y c�mo ha acabado aqu�? 347 00:18:05,000 --> 00:18:06,880 Ment� a mis padres. 348 00:18:06,920 --> 00:18:08,319 No les pod�a contar la verdad. 349 00:18:08,320 --> 00:18:11,199 Han gastado sus ahorros para enviarme a la uni. 350 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 - No sab�a que hacer. Y entonces... - Por favor. Si�ntese. 351 00:18:15,040 --> 00:18:18,960 vi un anuncio por internet de una interinidad en el observatorio de aqu�. 352 00:18:20,720 --> 00:18:23,679 No s� que me pas�, pero pens�: 353 00:18:23,680 --> 00:18:26,239 "Por fin, aqu� est� mi oportunidad". 354 00:18:26,240 --> 00:18:28,839 Entonces, hizo la solicitud. �Como Megan Colley? 355 00:18:28,840 --> 00:18:32,280 Envi� su licenciatura, sus resultados. 356 00:18:32,320 --> 00:18:35,680 Entonces todo lo que tuvo que hacer es viajar con su propio pasaporte 357 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 y fingir ser ella. 358 00:18:37,360 --> 00:18:42,359 No s� en que estaba pensando, quiero decir, no lo pens�. 359 00:18:42,360 --> 00:18:44,440 �Qui�n lo sab�a en el observatorio? 360 00:18:45,880 --> 00:18:47,800 - Nadie. - �Ni Stephen? 361 00:18:47,840 --> 00:18:49,199 No. 362 00:18:49,200 --> 00:18:51,040 �l le gustaba, �verdad? 363 00:18:51,080 --> 00:18:53,880 Me acogi� bajo tutela. 364 00:18:53,920 --> 00:18:56,920 Me llamaba su protegida. 365 00:18:56,960 --> 00:18:59,880 Si Stephen hubiera averiguado la verdad, que Ud. no era qui�n dec�a 366 00:18:59,920 --> 00:19:02,799 ser, �c�mo le habr�a impedido que la denunciara? 367 00:19:02,800 --> 00:19:04,360 No lo s�. 368 00:19:04,400 --> 00:19:07,640 Pero no habr�a hecho nada que le hiciera da�o. 369 00:19:16,160 --> 00:19:19,439 - �Qu� opina, se�or? - Bueno, no estoy seguro, Florence. 370 00:19:19,440 --> 00:19:23,120 Creo que realmente le importaba Stephen, esto est� claro, 371 00:19:23,160 --> 00:19:25,319 pero hay alguna cosa que no est� muy bien. 372 00:19:25,320 --> 00:19:27,720 Como si no nos estuviera contando toda la verdad. 373 00:19:34,400 --> 00:19:37,479 S�, muchas gracias. Vale, jefe. 374 00:19:37,480 --> 00:19:40,520 Lo he comprobado y el alcalde Richards estuvo anoche en hotel Blue Orchid 375 00:19:40,560 --> 00:19:41,959 de Guadalupe. 376 00:19:41,960 --> 00:19:44,760 Air Caribbean ha confirmado que cogi� el primer vuelo 377 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 a Saint Marie esta ma�ana. 378 00:19:46,400 --> 00:19:48,440 Bueno, no se puede discutir eso, supongo. 379 00:19:48,480 --> 00:19:51,280 Tambi�n he hablado con la secretaria del alcalde. Ha dicho que el Sr. Richards 380 00:19:51,320 --> 00:19:53,520 y la v�ctima han coincidido de vez en cuando. 381 00:19:53,560 --> 00:19:55,959 La mayor parte en relaci�n al trabajo, por lo que he podido entender. 382 00:19:55,960 --> 00:19:58,799 S�, s�, bien, bien. Le dar� las novedades al comisionado por la ma�ana. 383 00:19:58,800 --> 00:20:00,400 �Y t� que tienes, JP? 384 00:20:00,440 --> 00:20:03,439 Bueno, he estado trabajando con los cuentas de correo del Sr. Langham 385 00:20:03,440 --> 00:20:05,919 de su port�til y hay muchos correos 386 00:20:05,920 --> 00:20:08,640 que no entiendo para serle sincero. 387 00:20:08,680 --> 00:20:11,800 - Pero hay una cosa que me ha llamado la atenci�n. - �S�? 388 00:20:11,840 --> 00:20:15,840 S�, hace una semana, un tal Dr. Klein del Instituto Carrington de Londres 389 00:20:15,880 --> 00:20:17,519 envi� un correo a Stephen Langham. 390 00:20:17,520 --> 00:20:20,599 "Stephen, acabo de leer el informe de Baker 391 00:20:20,600 --> 00:20:23,239 y me ha sorprendido un poco. 392 00:20:23,240 --> 00:20:26,200 �No me digas que te parece bien? �Podemos hablar? 393 00:20:26,240 --> 00:20:28,079 Victoria Baker, supongo. 394 00:20:28,080 --> 00:20:31,119 He intentado llamar al Instituto para hablar con el Dr. Klein, pero eran 395 00:20:31,120 --> 00:20:33,879 las diez de la noche en Gran Breta�a y todos se hab�an ido a casa. 396 00:20:33,880 --> 00:20:36,680 - Lo volver� a intentar por la ma�ana. - S�, bien, bien. 397 00:20:36,720 --> 00:20:39,439 Bueno, sugiero que sigamos la pista del Instituto Carrington 398 00:20:39,440 --> 00:20:41,200 y demos por acabada nuestra jornada. 399 00:20:41,240 --> 00:20:42,960 Tengo que llegar al aeropuerto. 400 00:20:43,000 --> 00:20:45,199 - Va a encontrarse con la novia, �eh, jefe? - �Qu�? 401 00:20:45,200 --> 00:20:48,519 No, bueno... Bueno, no es mi novia. 402 00:20:48,520 --> 00:20:51,200 Es una... solo una amiga que... que es una... 403 00:20:53,480 --> 00:20:54,800 �Chica? 404 00:20:55,920 --> 00:20:57,480 Ser� mejor que vaya al aeropuerto. 405 00:21:13,160 --> 00:21:14,639 Hola, Florence. 406 00:21:14,640 --> 00:21:16,160 �Martha? 407 00:21:17,240 --> 00:21:20,679 Se supon�a que Humphrey iba a recogerme en el aeropuerto 408 00:21:20,680 --> 00:21:22,959 pero no ha aparecido y su tel�fono est� apagado. 409 00:21:22,960 --> 00:21:25,599 Se acaba de ir. 410 00:21:25,600 --> 00:21:27,160 Entendi� mal la hora, �verdad? 411 00:21:27,200 --> 00:21:30,800 Eso parece. Dijo a las seis treinta. 412 00:21:30,840 --> 00:21:32,320 Ese era el n�mero de mi vuelo. 413 00:21:34,080 --> 00:21:35,680 �Probablemente era de esperar? 414 00:21:41,400 --> 00:21:45,759 Bienvenida de vuelta a Saint Marie, Martha. Me encanta volver a verte. 415 00:21:45,760 --> 00:21:48,439 Gracias, Catherine. Es estupendo estar de vuelta. 416 00:21:48,440 --> 00:21:50,159 Cuando est�s lista para ver tu habitaci�n, 417 00:21:50,160 --> 00:21:52,960 - h�zmelo saber y te mostrar� donde es. - Gracias. 418 00:21:53,000 --> 00:21:56,160 Mientras tanto, disfruta. Estas van a cuenta de la casa. 419 00:21:59,400 --> 00:22:01,439 �Y cu�nto te vas a quedar? 420 00:22:01,440 --> 00:22:05,200 Solo un mes, por desgracia. Cuatro semanas y luego de vuelta a la realidad. 421 00:22:05,240 --> 00:22:07,439 Ten�is que pasar el m�ximo de tiempo juntos. 422 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 Lo haremos, cuando por fin aparezca. 423 00:22:15,520 --> 00:22:16,520 Hola. 424 00:22:18,160 --> 00:22:19,759 �Oh, Justine! 425 00:22:19,760 --> 00:22:21,800 Creo que me he dejado la bolsa de la c�mara. 426 00:22:23,040 --> 00:22:25,399 Bueno, vamos a ver si la encontramos, �no? 427 00:22:25,400 --> 00:22:27,119 Perdone, no me qued� con su nombre. 428 00:22:27,120 --> 00:22:28,960 Agente Myers. 429 00:22:29,000 --> 00:22:31,559 Soy el polic�a con m�s tiempo de servicio de la comisar�a. 430 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 Pero me puedes llamar Dwayne. 431 00:22:37,080 --> 00:22:38,159 �Puede ser esto? 432 00:22:38,160 --> 00:22:40,759 Gracias. No estaba segura de si la hab�a dejado aqu�. 433 00:22:40,760 --> 00:22:45,440 - Ha sido un d�a bastante agotador. - S�, estoy seguro. 434 00:22:45,480 --> 00:22:48,480 �T� tambi�n encuentras al comisionado bastante agotador? 435 00:22:48,520 --> 00:22:51,640 Bueno, deja que lo ponga as�, Justine... 436 00:22:52,520 --> 00:22:54,200 Esto es off the record, �de acuerdo? 437 00:22:54,240 --> 00:22:55,320 Por supuesto. 438 00:22:55,360 --> 00:22:58,360 Bueno, mi abuela ten�a una gran chivo mand�n. 439 00:22:58,400 --> 00:23:01,679 La sol�amos llamar el Rey Chivo porque no importaba lo que estabas haciendo 440 00:23:01,680 --> 00:23:04,440 en la granja, siempre met�a sus narices en todo y se abr�a paso a 441 00:23:04,480 --> 00:23:08,320 empellones y siempre trataba estar en el ajo. 442 00:23:08,360 --> 00:23:12,480 O sea, �que el comisionado es como el viejo chivo de su abuela? 443 00:23:13,640 --> 00:23:15,640 As� es exactamente como es. 444 00:23:21,160 --> 00:23:22,920 �Martha! 445 00:23:26,400 --> 00:23:28,000 Dios m�o, lo siento mucho. 446 00:23:28,040 --> 00:23:30,279 No te he encontrado en el aeropuerto y te iba a llamar, 447 00:23:30,280 --> 00:23:32,496 pero entonces me he dado cuenta que hab�a dejado el tel�fono en el jeep 448 00:23:32,520 --> 00:23:34,920 y cuando he regresado a por �l, no recordaba d�nde hab�a aparcado... 449 00:23:34,960 --> 00:23:37,399 Basta con decir que todo ha sido un poco desastroso, Dios... 450 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Hola. 451 00:23:39,640 --> 00:23:41,280 Hola... 452 00:23:41,320 --> 00:23:42,840 a ti. 453 00:23:44,480 --> 00:23:48,840 - �Y c�mo est�s? - Bueno, un poco cansada. 454 00:23:48,880 --> 00:23:51,160 Creo que quiz�s el vuelo me ha afectado. 455 00:23:51,200 --> 00:23:53,400 Catherine estaba a punto de acompa�arme a mi habitaci�n. 456 00:23:55,080 --> 00:23:57,080 Pero quiz�s Humphrey te la puede mostrar. 457 00:23:57,120 --> 00:23:58,919 Dios, s�, lo menos que puedo hacer. 458 00:23:58,920 --> 00:24:00,320 Deja que te ayude con las maletas. 459 00:24:01,360 --> 00:24:03,839 Encantada de haberos visto. Y a ti. 460 00:24:03,840 --> 00:24:05,800 - Buenas noches, Martha. - Buenas noches. 461 00:24:11,080 --> 00:24:13,639 �Es estado pensando que quiz�s ma�ana podr�a cocinarte para cenar? 462 00:24:14,960 --> 00:24:17,119 Perdona, quiero decir, �cocinar ma�ana para ti? 463 00:24:17,120 --> 00:24:19,000 Evidentemente, no soy can�bal. 464 00:24:19,040 --> 00:24:21,479 Yo tampoco. Eso podr�a ser fant�stico. 465 00:24:21,480 --> 00:24:23,200 Genial. Ya estamos aqu�. 466 00:24:28,840 --> 00:24:30,960 - �Digamos a las ocho? - Genial. 467 00:24:31,000 --> 00:24:33,200 - Vale. - Pues, de acuerdo. 468 00:24:38,960 --> 00:24:40,200 Buenas noches. 469 00:24:56,440 --> 00:24:57,600 �Idiota! 470 00:25:07,600 --> 00:25:12,440 - �Y eso es todo lo que te dijo? - Buenos d�as, sargento. JP. 471 00:25:12,480 --> 00:25:14,040 Buenos d�as, Dwayne. 472 00:25:14,080 --> 00:25:16,079 Bueno, muchas gracias por hablar conmigo. 473 00:25:16,080 --> 00:25:17,280 Ha sido de mucha utilidad. 474 00:25:17,320 --> 00:25:20,559 He pensado que te apetecer�a un caf�, Dwayne, as� que lo he dejado en tu mesa. 475 00:25:20,560 --> 00:25:22,640 Muchas gracias, sargento. 476 00:25:28,080 --> 00:25:30,080 �Han visto esto? 477 00:25:30,120 --> 00:25:32,720 �Ha visto esto el comisionado? 478 00:25:32,760 --> 00:25:34,039 Esto no es bueno. 479 00:25:34,040 --> 00:25:36,280 Esto no es nada bueno, nada, nada, oh, Dios. 480 00:25:36,320 --> 00:25:40,199 - Buenos d�as se�or. - Buenos d�as, Florence. - Buenos d�as. - JP. Dwayne. 481 00:25:40,200 --> 00:25:42,160 - Jefe. - �Va todo bien, se�or? 482 00:25:42,200 --> 00:25:44,319 - El informe forense. - �Y? 483 00:25:44,320 --> 00:25:45,679 Bueno, el diagn�stico especula, 484 00:25:45,680 --> 00:25:47,599 bas�ndose en el hecho de que Stephen Langham hab�a tenido 485 00:25:47,600 --> 00:25:50,800 un ataque al coraz�n hace unos meses, que muri� por un fallo card�aco. 486 00:25:50,840 --> 00:25:52,199 Entonces, �por causas naturales? 487 00:25:52,200 --> 00:25:53,840 No necesariamente, Dwayne. 488 00:25:53,880 --> 00:25:56,720 De hecho no hay pruebas de que haya sido otro infarto 489 00:25:56,760 --> 00:25:59,359 lo que pas� ayer. Sin co�gulos, sin marcas. 490 00:25:59,360 --> 00:26:01,000 Entonces, �no muri� de un infarto? 491 00:26:01,040 --> 00:26:03,039 Bueno, no lo podemos saber de una manera cierta, JP. 492 00:26:03,040 --> 00:26:05,599 T�cnicamente la causa de la muerte es hipoxia, 493 00:26:05,600 --> 00:26:09,320 - �Hipoxia? - S�, en t�rminos profanos, quedarse sin aire. - �Qu� quiere decir? 494 00:26:09,360 --> 00:26:12,559 Quiere decir que podr�a ser que su coraz�n dej� de funcionar o, 495 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 en teor�a, podr�a haber sido asesinado. 496 00:26:15,840 --> 00:26:17,000 �Pero c�mo? 497 00:26:17,040 --> 00:26:18,640 Bueno, podr�a haber sido asfixiado. 498 00:26:18,680 --> 00:26:21,119 Pero �no deber�an haber habido se�ales de eso en la autopsia? 499 00:26:21,120 --> 00:26:23,880 Deber�an. Y no estaban. 500 00:26:23,920 --> 00:26:27,280 Bueno, pues, si el forense no ha encontrado pruebas que indiquen 501 00:26:27,320 --> 00:26:32,040 que Stephen Langhma fue asesinado, seguramente quiere decir que no lo fue. 502 00:26:32,080 --> 00:26:35,039 S�, lo s�. Todo apunta a una muerte por causas naturales... 503 00:26:35,040 --> 00:26:37,159 de no ser por la dichosa linterna. 504 00:26:37,160 --> 00:26:39,440 Veis, la pregunta sigue ah�... 505 00:26:39,480 --> 00:26:44,039 �por qu� Stephen Langman se expone a subir m�s de un kil�metro y medio 506 00:26:44,040 --> 00:26:47,119 por terreno peligroso en total oscuridad sin una linterna? 507 00:26:47,120 --> 00:26:51,920 Bueno... �qu� tenemos? �Ha habido suerte con las comprobaciones financieras? 508 00:26:51,960 --> 00:26:53,240 Bueno, jefe, he estado mirando 509 00:26:53,280 --> 00:26:55,839 los datos financieros de la v�ctima y los sospechosos. 510 00:26:55,840 --> 00:26:58,479 No parece que ninguno nade en la abundancia, precisamente. 511 00:26:58,480 --> 00:27:01,080 Pero, Daniel Langham es de hecho el �nico que est� en n�meros rojos. 512 00:27:01,120 --> 00:27:04,240 - Superando el l�mite de las tarjetas, ese tipo de cosas. - �Y la v�ctima? 513 00:27:04,280 --> 00:27:06,799 Algunos ahorros, unos 12 000 d�lares, 514 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 - pero han estado disminuyendo r�pidamente. - �C�mo as�? 515 00:27:08,960 --> 00:27:11,880 Bueno, parece ser que ha estado sacando 400 d�lares todas las semanas. 516 00:27:11,920 --> 00:27:13,560 - �Para qu�? - Ni idea. 517 00:27:13,600 --> 00:27:15,720 Bueno he repasado las salidas y todo lo 518 00:27:15,760 --> 00:27:16,999 que se debe considerar. 519 00:27:17,000 --> 00:27:19,160 Pero este dinero parece que se ha esfumado. 520 00:27:19,200 --> 00:27:21,159 - Extra�o. Sigue investigando. - S�, jefe. 521 00:27:21,160 --> 00:27:23,479 Mira si puedes averiguar alguna cosa. �Florence? 522 00:27:23,480 --> 00:27:25,640 He estado mirando los registros telef�nicos. 523 00:27:25,680 --> 00:27:27,920 Las llamadas a, y desde, el tel�fono de la v�ctima 524 00:27:27,960 --> 00:27:30,279 parecen coincidir con amigos y familia. 525 00:27:30,280 --> 00:27:33,160 Pero las llamadas desde la l�nea fija del observatorio 526 00:27:33,200 --> 00:27:34,680 nos mostraron una cosa. 527 00:27:34,720 --> 00:27:37,840 Se ha llamado a este n�mero varias veces en las �ltimas noches. 528 00:27:37,880 --> 00:27:41,519 Es de prepago, por lo que el usuario no est� registrado, pero mire las horas... 529 00:27:41,520 --> 00:27:43,080 Las 2 a. m., las 4 a. m. 530 00:27:43,120 --> 00:27:46,199 Eso es lo que he pensado. �Alguien de otra huso horario, quiz�s? 531 00:27:46,200 --> 00:27:48,800 - �Has llamado? - Salta directamente al buz�n de voz. 532 00:27:48,840 --> 00:27:52,399 Sigue intent�ndolo. Qui�n quiera que sea, contestar� tarde o temprano. �JP?, 533 00:27:52,400 --> 00:27:55,720 �Ya has conseguido hablar con el Dr. Klein del Instituto Carrington? 534 00:27:55,760 --> 00:27:58,399 S�, parece ser que el Dr. Klein ha estado intentando localizar 535 00:27:58,400 --> 00:28:01,400 a Stephen Langham para hablar con �l del ensayo acad�mico que public� 536 00:28:01,440 --> 00:28:03,480 recientemente Victoria Baker. 537 00:28:03,520 --> 00:28:07,520 S�, seg�n el Dr. Klein, era un estudio bastante innovador. 538 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 Presiento, sin embargo, que hay un "sin embargo", JP. 539 00:28:10,200 --> 00:28:14,800 Sin embargo, parece ser que el trabajo es de Stephen Langham, 540 00:28:14,840 --> 00:28:16,279 no de la Srta. Baker. 541 00:28:16,280 --> 00:28:19,520 Ver�, Stephen Langham envi� al Dr. Klein un proyecto del mismo ensayo 542 00:28:19,560 --> 00:28:20,720 hace dos meses. 543 00:28:20,760 --> 00:28:22,360 Era pr�cticamente, palabra por palabra, 544 00:28:22,400 --> 00:28:24,760 el que ha sido publicado despu�s a nombre de Victoria Baker. 545 00:28:24,800 --> 00:28:27,000 Por tanto, �la Srta. Baker ha robado el trabajo de Stephen? 546 00:28:27,040 --> 00:28:28,440 Es bastante descarado, �no? 547 00:28:28,480 --> 00:28:30,480 El Dr. Klein no est� muy seguro de lo que pas�. 548 00:28:30,520 --> 00:28:33,880 Pero cuando por fin hablaron, Stephen lamentaba profundamente el asunto. 549 00:28:33,920 --> 00:28:35,520 Dijo que lo hablar�a con ella. 550 00:28:35,560 --> 00:28:38,800 Lo siguiente que ha sabido es que Stephen ha muerto. 551 00:28:43,000 --> 00:28:45,960 Stephen me dio permiso para publicarlo con el cr�dito exclusivo. 552 00:28:46,000 --> 00:28:48,040 �Cr�dito exclusivo? 553 00:28:48,080 --> 00:28:49,839 No era un trabajo suyo, �verdad? 554 00:28:49,840 --> 00:28:52,640 �O lo he entendido mal y trabajaron en esto juntos? 555 00:28:52,680 --> 00:28:54,279 Contribu� con alg�n material. 556 00:28:54,280 --> 00:28:57,159 Pero, en �ltima instancia, s�, era producto de Stephen. 557 00:28:57,160 --> 00:29:01,320 �Y por qu� estar�a de acuerdo con que faltara su nombre y estuviera el suyo? 558 00:29:01,360 --> 00:29:05,879 Porque a Stephen no le pod�a importar menos el reconocimiento o la notoriedad. 559 00:29:05,880 --> 00:29:07,440 �Mientras a Ud. s�? 560 00:29:07,480 --> 00:29:09,519 Bueno, d�jeme que lo deje claro. 561 00:29:09,520 --> 00:29:11,719 �Vd. vio en esto un billete para salir de aqu� 562 00:29:11,720 --> 00:29:14,560 y convenci� a Stephen para que le diera a Ud el cr�dito por su trabajo? 563 00:29:14,600 --> 00:29:17,239 Yo no lo dir�a de esa manera, pero, s�. 564 00:29:17,240 --> 00:29:19,000 Stephen era feliz ayudando. 565 00:29:19,040 --> 00:29:22,880 No s� por qu�, pero no la imaginaba fumadora, 566 00:29:22,920 --> 00:29:24,080 Srta. Baker. 567 00:29:24,120 --> 00:29:25,520 Pues imaginaba bien. No lo soy. 568 00:29:28,600 --> 00:29:30,800 Me acostaba con �l... 569 00:29:30,840 --> 00:29:33,360 como presiento ya han averiguado. 570 00:29:33,400 --> 00:29:36,080 - �Cu�ndo exactamente empez� a acostarse con �l? - �Importa? 571 00:29:39,760 --> 00:29:41,960 - Hace un par de meses. - O sea, �justo en el periodo 572 00:29:42,000 --> 00:29:45,240 en que �l acababa el proyecto del ensayo y que iba a publicar? 573 00:29:46,880 --> 00:29:49,840 Bueno, ahora que han descubierto mi s�rdido peque�o secreto, 574 00:29:49,880 --> 00:29:51,120 �quieren alguna cosa m�s? 575 00:29:51,160 --> 00:29:53,520 Me temo que a�n no hemos acabado. 576 00:29:53,560 --> 00:29:56,000 Creemos que Stephen pudo tener un cambio de opini�n. 577 00:29:56,040 --> 00:30:00,040 Lo iba a hablar con Ud. �Quiz�s volver a publicarlo? 578 00:30:00,080 --> 00:30:01,439 Lo hablamos. 579 00:30:01,440 --> 00:30:02,520 �Y? 580 00:30:02,560 --> 00:30:03,920 Consegu� disuadirlo. 581 00:30:05,480 --> 00:30:06,720 �C�mo? 582 00:30:09,200 --> 00:30:11,079 Lo que est� claro es que yo no lo mat�, inspector, 583 00:30:11,080 --> 00:30:12,840 si es lo que est� insinuando. 584 00:30:19,560 --> 00:30:22,999 Bueno, casi es hora de comer y a�n no hay se�ales de �l. 585 00:30:23,000 --> 00:30:25,600 Quiz�s no lo ha visto. 586 00:30:25,640 --> 00:30:26,840 Quiz�s. 587 00:30:26,880 --> 00:30:28,880 Y quiz�s nadie se lo ha mencionado. 588 00:30:28,920 --> 00:30:30,320 Agente Myers. 589 00:30:31,560 --> 00:30:33,120 Buenas tardes, comisionado. 590 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 Comisionado. 591 00:30:38,040 --> 00:30:39,440 �Va todo bien? 592 00:30:41,120 --> 00:30:44,159 Esperaba encontrar al inspector. 593 00:30:44,160 --> 00:30:45,880 Pero parece que est� fuera. 594 00:30:45,920 --> 00:30:50,039 S�, se�or. �l y la sargento Cassell est�n interrogando a un sospechoso. 595 00:30:50,040 --> 00:30:53,919 Bueno, en ausencia del inspector, 596 00:30:53,920 --> 00:30:56,920 quiz�s no le importar�a ayudarme, agente Myers. 597 00:30:56,960 --> 00:30:58,640 �Yo? 598 00:30:58,680 --> 00:31:01,000 S�. Demos un peque�o paseo. 599 00:31:07,200 --> 00:31:10,160 Agente Myers, estoy esperando. 600 00:31:17,880 --> 00:31:19,479 Bueno... 601 00:31:19,480 --> 00:31:23,760 �qu� tal ha ido la ma�ana, comisionado, alguna cosa mala? 602 00:31:23,800 --> 00:31:25,160 �Mala? 603 00:31:25,200 --> 00:31:27,600 �O simplemente una ma�ana normal en su despacho? 604 00:31:27,640 --> 00:31:29,239 A�n no he estado en mi despacho. 605 00:31:30,440 --> 00:31:33,080 He estado haciendo unas cuantas indagaciones sobre nuestro alcalde. 606 00:31:33,120 --> 00:31:35,120 �El alcalde? �De eso se trata? 607 00:31:36,800 --> 00:31:38,120 �Por qu�? 608 00:31:38,160 --> 00:31:41,920 �Hay alguna cosa m�s de lo que deber�amos hablar, agente Myers? 609 00:31:41,960 --> 00:31:43,919 No, claro que no, comisionado. 610 00:31:43,920 --> 00:31:47,880 Bueno... �En qu� ha estado indagando? 611 00:31:47,920 --> 00:31:50,560 El alcalde Richards se vio recientemente con Stephen Langham 612 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 en el Yacht Club. 613 00:31:52,400 --> 00:31:56,320 Parece ser que tuvieron unos cuantos almuerzos que se acabaron calentando. 614 00:31:56,360 --> 00:31:57,640 �Discutieron? 615 00:31:57,680 --> 00:31:58,960 Eso parece. 616 00:31:59,000 --> 00:32:01,879 Me pregunto si tendr� algo que ver con el hecho de que el alcalde Richards 617 00:32:01,880 --> 00:32:06,199 haya solicitado un permiso para construir un hotel en esta misma playa. 618 00:32:06,200 --> 00:32:09,279 �Y eso que tiene que ver con Stephen Langham? 619 00:32:09,280 --> 00:32:11,560 No lo habr� notado, agente Myers, 620 00:32:11,600 --> 00:32:14,159 pero esta playa est� a los pies del volc�n. 621 00:32:14,160 --> 00:32:17,320 Y estas tierras fueron anteriormente designadas exclusivamente 622 00:32:17,360 --> 00:32:20,359 con el prop�sito de observaci�n para la investigaci�n. 623 00:32:20,360 --> 00:32:24,399 - �Hasta que Richards las compr�? - Exacto. 624 00:32:24,400 --> 00:32:26,519 Pero si Joseph Richards posee las tierras, 625 00:32:26,520 --> 00:32:29,480 no hay nada que Langham y su equipo puedan hacer al respecto, �verdad? 626 00:32:29,520 --> 00:32:30,599 Cierto. 627 00:32:30,600 --> 00:32:34,040 Pero estos almuerzos se calentaron por alg�n motivo. 628 00:32:36,080 --> 00:32:37,680 Hablando del Rey de Roma. 629 00:32:38,920 --> 00:32:43,079 Comisionado. �Le puedo ayudar en alguna cosa? 630 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 El caso es que sabe que ha traspasado una propiedad privada. 631 00:32:47,240 --> 00:32:49,199 De hecho, as� es. 632 00:32:49,200 --> 00:32:51,680 A mi agente le gustar�a hacerle algunas preguntas. 633 00:32:53,360 --> 00:32:54,520 �Verdad? 634 00:32:54,560 --> 00:32:56,520 S�, comisionado. 635 00:32:56,560 --> 00:33:00,039 Bien, tenemos entendido que usted y Stephen Langham tuvieron 636 00:33:00,040 --> 00:33:01,799 unas reuniones en el Yacht Club. 637 00:33:01,800 --> 00:33:03,960 �Almorzar es un delito, agente? 638 00:33:04,000 --> 00:33:09,439 No, se�or, pero tenemos entendido que estos almuerzos acabaron calent�ndose. 639 00:33:09,440 --> 00:33:11,800 Vera, en los �ltimos cinco a�os 640 00:33:11,840 --> 00:33:15,320 el Observatorio de Volc�n ha visto como la financiaci�n se ha visto reducida. 641 00:33:15,360 --> 00:33:18,400 Stepehn estaba, naturalmente, muy enfadado por eso. 642 00:33:19,840 --> 00:33:22,760 �Y que hay del hecho de est� construyendo un hotel en las tierras 643 00:33:22,800 --> 00:33:25,799 que usaba el observatorio para labores de investigaci�n? 644 00:33:25,800 --> 00:33:28,640 - �Qu� pasa con esto? - �Tambi�n hizo enfadar eso a Stephen? 645 00:33:28,680 --> 00:33:31,480 No, para nada. La playa no era un problema para Stephen. 646 00:33:31,520 --> 00:33:33,959 Hay muchos otros sitios que pod�an usar. 647 00:33:33,960 --> 00:33:36,880 Despu�s de todo, es un gran volc�n. 648 00:33:39,400 --> 00:33:40,960 �Hay alguna cosa m�s? 649 00:33:46,960 --> 00:33:50,000 El alcalde Richards es un pez escurridizo. 650 00:33:50,040 --> 00:33:51,680 El m�s escurridizo. 651 00:33:53,040 --> 00:33:56,759 �Sabe por qu� odio las acciones de Joseph Richards? 652 00:33:56,760 --> 00:33:59,520 Porque est� interesado en una cosa y solo en una cosa... 653 00:33:59,560 --> 00:34:02,960 �l mismo. No le importa una pu�eta la isla. 654 00:34:03,000 --> 00:34:05,039 O la gente que vive en ella 655 00:34:05,040 --> 00:34:07,759 y que merece algo mejor que �l como alcalde. 656 00:34:07,760 --> 00:34:09,919 Hablar� con el inspector, comisionado. 657 00:34:09,920 --> 00:34:12,120 A ver si podemos investigar alguna cosa m�s por nuestra cuenta. 658 00:34:13,400 --> 00:34:17,000 �Y... eso es todo? 659 00:34:17,040 --> 00:34:18,839 �Hay alguna cosa m�s de la que quiera hablar? 660 00:34:22,240 --> 00:34:23,760 Eso es todo. 661 00:34:25,160 --> 00:34:26,360 De momento. 662 00:34:36,160 --> 00:34:37,200 Hola. Pasa. 663 00:34:37,240 --> 00:34:40,999 As� que esta es tu caba�a. Es encantadora. 664 00:34:41,000 --> 00:34:42,960 S�. No est� mal, �verdad? 665 00:34:44,080 --> 00:34:47,040 Bienvenida al sal�n-dormitorio. 666 00:34:48,120 --> 00:34:52,160 Ah, vaya, mira que vista. 667 00:34:52,200 --> 00:34:55,439 Eres muy afortunado por despertarte cada d�a con eso. 668 00:34:55,440 --> 00:34:58,120 S�, a menudo me pellizco por las ma�anas. 669 00:34:58,160 --> 00:35:00,640 Bueno, no literalmente, claro, yo no... 670 00:35:00,680 --> 00:35:03,520 S�. �Te apetece una copa? Tengo vino. 671 00:35:03,560 --> 00:35:05,160 S�, estar�a muy bien. 672 00:35:05,200 --> 00:35:09,800 Bien. Por qu� no te sientes como en casa en el porche y yo te... 673 00:35:09,840 --> 00:35:11,720 - Vale. - S�. Perdona. 674 00:35:22,520 --> 00:35:23,600 Aqu� tienes. 675 00:35:23,640 --> 00:35:24,680 Gracias. 676 00:35:26,120 --> 00:35:28,319 Bueno, aqu� estamos. 677 00:35:28,320 --> 00:35:29,800 S�. Aqu� estamos. 678 00:35:31,400 --> 00:35:32,760 S�. 679 00:35:32,800 --> 00:35:34,400 Por nosotros. 680 00:35:34,440 --> 00:35:37,000 S�. Por nosotros. 681 00:35:56,760 --> 00:35:57,960 Ten. 682 00:36:01,440 --> 00:36:04,040 �Sabes?, es realmente muy agradable tenerte aqu�, Martha. 683 00:36:06,320 --> 00:36:08,280 Muy agradable. 684 00:36:08,320 --> 00:36:10,560 Es muy agradable estar aqu�. 685 00:36:12,760 --> 00:36:15,200 - Me alegra haber vuelto. - S�. 686 00:36:25,000 --> 00:36:26,680 - �Eso es un lagarto? - No. 687 00:36:28,880 --> 00:36:33,280 Oh, s�, es Harry. Una suerte de compa�ero de piso. 688 00:36:33,320 --> 00:36:36,600 Es adorable. 689 00:36:36,640 --> 00:36:38,360 �S�? 690 00:36:38,400 --> 00:36:40,840 Nunca me deja hacer eso. 691 00:36:40,880 --> 00:36:43,040 Oh. Dios le bendiga... 692 00:36:43,080 --> 00:36:45,760 S�. Dios le bendiga. 693 00:36:55,600 --> 00:36:57,240 - Buenos d�as, Florence. - Buenos d�as, se�or. 694 00:36:57,280 --> 00:36:59,599 - Me temo que debe volver al jeep. - �S�? 695 00:36:59,600 --> 00:37:00,959 S�, hemos recibido una llamada. 696 00:37:00,960 --> 00:37:03,240 Se ha denunciado una agresi�n en el observatorio. 697 00:37:03,280 --> 00:37:05,400 - Dwayne y JP ya est�n en el lugar. - Oh, caramba. 698 00:37:20,480 --> 00:37:24,800 - Jefe. - JP. - Bien, el cartero llam�. 699 00:37:24,840 --> 00:37:27,560 Lleg� hace una media hora y vio que Daniel Langham 700 00:37:27,600 --> 00:37:29,639 estaba el suelo y que hab�a sido agredido. 701 00:37:29,640 --> 00:37:32,720 Ha dicho que eran dos tipos que le gritaban 702 00:37:32,760 --> 00:37:34,279 alguna cosa sobre que les deb�a dinero. 703 00:37:34,280 --> 00:37:36,080 Cuando vieron que ten�an compa��a, 704 00:37:36,120 --> 00:37:38,439 se metieron en su coche y se marcharon. 705 00:37:38,440 --> 00:37:40,159 �Prestamistas, quiz�s? 706 00:37:40,160 --> 00:37:43,080 S�, quiz�s, Florence. Sabemos que ten�a deudas, pero... 707 00:37:43,120 --> 00:37:44,600 Un poco de gripe. 708 00:37:44,640 --> 00:37:47,479 Est� sacando 400 d�lares cada semana en efectivo. 709 00:37:47,480 --> 00:37:51,079 �Oh, Dios, claro! Las mangas largas, la nariz moqueante, 710 00:37:51,080 --> 00:37:52,959 este comportamiento "ausente". 711 00:37:52,960 --> 00:37:54,360 �C�mo me ha llevado tanto tiempo? 712 00:37:55,720 --> 00:37:57,000 - Dwayne. - Jefe. 713 00:37:57,040 --> 00:37:58,279 Est� en la enfermer�a. 714 00:37:58,280 --> 00:37:59,280 Gracias. 715 00:38:02,280 --> 00:38:04,920 Se pueden ir. No voy a presentar denuncia. 716 00:38:04,960 --> 00:38:07,080 No, ya me imagino que no lo har�. 717 00:38:08,800 --> 00:38:10,759 �Cu�nto hace que pasa? 718 00:38:10,760 --> 00:38:12,359 �Qu� quiere decir? 719 00:38:12,360 --> 00:38:16,080 �Su drogadicci�n? Supongo que qui�nes le hicieron eso son sus camellos. 720 00:38:21,800 --> 00:38:25,520 He estado dentro y fuera... desde hace un tiempo. 721 00:38:25,560 --> 00:38:28,480 Les sorprender�a lo duro en que se torna el mundo de la ciencia 722 00:38:28,520 --> 00:38:30,119 cuando llegas a un cierto nivel. 723 00:38:30,120 --> 00:38:32,000 No todos son como Stephen, 724 00:38:32,040 --> 00:38:34,560 que entraba en �xtasis contemplando un cr�ter. 725 00:38:34,600 --> 00:38:36,560 Entonces, �asumo que �l lo sab�a? 726 00:38:37,680 --> 00:38:41,399 No lo entend�a. Por qu� alguien tan "dotado" ir�a a la deriva 727 00:38:41,400 --> 00:38:44,320 de este modo. Despu�s de todo, ten�a los mismos padres, 728 00:38:44,360 --> 00:38:45,720 las mismas oportunidades. 729 00:38:47,720 --> 00:38:49,200 Un rumbo parecido. 730 00:38:50,920 --> 00:38:55,080 Despu�s de todo este tiempo, a�n pensaba que pod�a superar la adicci�n. 731 00:38:55,120 --> 00:38:59,720 Pero aun as� le daba dinero, �no? �Para sufragar su adicci�n? 732 00:38:59,760 --> 00:39:03,039 - Me pasaba una asignaci�n. - S�, pero Ud. necesitaba m�s. 733 00:39:03,040 --> 00:39:04,720 �Es por eso que le han pegado esta ma�ana? 734 00:39:04,760 --> 00:39:07,040 Bueno, �qu� son 400 d�lares a la semana? No son nada. 735 00:39:07,080 --> 00:39:09,200 Todo lo que ped� es que subiera a 500. 736 00:39:09,240 --> 00:39:12,480 No es como si tuviera una familia a la que sustentar. �Qu�? 737 00:39:12,520 --> 00:39:14,760 Realmente no hemos comprobado las �ltimas voluntades de Stephen. 738 00:39:14,800 --> 00:39:18,840 Pero supongo que si le pasaba algo, usted heredaba. 739 00:39:18,880 --> 00:39:21,880 S�, as� es, pero no son m�s que unos miles de d�lares. 740 00:39:23,720 --> 00:39:26,599 No. Eso no es suficiente para hacerme querer matarlo, cr�anme. 741 00:39:26,600 --> 00:39:29,320 S�, bueno, yo no subestimar�a a d�nde puede llegar un adicto 742 00:39:29,360 --> 00:39:31,880 para conseguir la siguiente dosis, Sr. Langham. 743 00:39:40,280 --> 00:39:43,040 Bien... Daniel Langham, un drogadicto, 744 00:39:43,080 --> 00:39:45,479 niega haber matado a su hermano por dinero. 745 00:39:45,480 --> 00:39:47,480 Victoria Baker dice que tampoco lo hizo, 746 00:39:47,520 --> 00:39:50,159 a pesar de Stephen estaba a punto de arruinar su carrera. 747 00:39:50,160 --> 00:39:54,280 Y Emer Byrne que lleg� a la isla asumiendo una identidad falsa, 748 00:39:54,320 --> 00:39:58,839 no es nuestra asesina tampoco porque Stephen no conoc�a su enga�o. 749 00:39:58,840 --> 00:40:01,720 - Lo que nos deja �nicamente al alcalde Richards. - S�, as� es, Florence. 750 00:40:01,760 --> 00:40:03,879 Bueno, compa�eros, �qu� hab�is averiguado de la investigaci�n 751 00:40:03,880 --> 00:40:05,560 algo m�s pormenorizada de sus negocios? 752 00:40:05,600 --> 00:40:07,959 Es un asunto complicado, jefe. 753 00:40:07,960 --> 00:40:10,479 Los negocios de este tipo se extienden por todo. 754 00:40:10,480 --> 00:40:12,080 Diferentes cuestas bancarias. 755 00:40:12,120 --> 00:40:13,720 Inversiones. Fondos de inversi�n 756 00:40:13,760 --> 00:40:16,440 Pareces ser que tiene a tres contables trabajando para �l. 757 00:40:16,480 --> 00:40:17,960 Una cosa es cierta, 758 00:40:18,000 --> 00:40:20,759 el alcalde Richards no va corto de pasta. 759 00:40:20,760 --> 00:40:22,640 S�, bueno, sigue en ello, Dwayne, �JP? 760 00:40:22,680 --> 00:40:26,719 Bien, se�or, he conseguido el expediente del la propuesta del alcalde del hotel 761 00:40:26,720 --> 00:40:29,120 de la oficina de urbanismo y lo he estado mirando. 762 00:40:29,160 --> 00:40:31,799 Bueno, parece ser que el alcalde necesitaba que en el observatorio 763 00:40:31,800 --> 00:40:35,040 firmaran el proyecto. Ve, la zona de exclusi�n se hab�a desplazado 764 00:40:35,080 --> 00:40:37,999 un par de cientos de metros para excluir la playa, pero.. 765 00:40:38,000 --> 00:40:39,520 no ha habido objeciones. 766 00:40:39,560 --> 00:40:41,320 Bien. De acuerdo, Florence, 767 00:40:41,360 --> 00:40:46,119 volvamos a donde todo empez� hace dos noches, 768 00:40:46,120 --> 00:40:49,160 a mitad de camino al volc�n Mount Esmee. 769 00:40:51,480 --> 00:40:55,120 Bueno, quiz�s nos ayudar�a tener un soporte visual. Por tanto... 770 00:40:56,800 --> 00:41:02,240 Stephen Langman decide pasar la noche en el Mount Aimee. 771 00:41:02,280 --> 00:41:08,520 Es hallado muerto a la ma�ana siguiente y todo apunta 772 00:41:08,560 --> 00:41:10,440 que su muerte es por causas naturales. 773 00:41:10,480 --> 00:41:13,200 Concretamente, un infarto. 774 00:41:14,560 --> 00:41:18,080 Sin embargo, al no haber una linterna con el cad�ver de la v�ctima, 775 00:41:18,120 --> 00:41:20,720 nos deja la interrogante de si Stephen Langham 776 00:41:20,760 --> 00:41:22,160 subi� solo al volc�n 777 00:41:22,200 --> 00:41:24,160 o si alguien fue con �l, 778 00:41:24,200 --> 00:41:26,999 alguien que necesitaba la linterna para volver 779 00:41:27,000 --> 00:41:29,439 al observatorio... 780 00:41:29,440 --> 00:41:30,520 aqu�. 781 00:41:31,960 --> 00:41:33,319 Sin embargo... 782 00:41:33,320 --> 00:41:36,839 seg�n los registros de la entrada, ning�n sospechoso dej� el observatorio, 783 00:41:36,840 --> 00:41:40,240 y despu�s volvi� a entrar, entre que Langham se fue a las 9:06 p. m. 784 00:41:40,280 --> 00:41:43,319 y que el alcalde Richards llegara a la ma�ana siguiente. Por tanto... 785 00:41:43,320 --> 00:41:45,880 si uno de este grupo lo mat�, 786 00:41:45,920 --> 00:41:48,559 �c�mo se las arregl� para salir del observatorio, aqu�, 787 00:41:48,560 --> 00:41:50,079 llegar hasta el volc�n, aqu�, 788 00:41:50,080 --> 00:41:52,080 y volver... 789 00:41:52,120 --> 00:41:53,479 sin ser captado? 790 00:41:53,480 --> 00:41:56,039 Se�or, �no deber�a tener el alcalde Richards su propia pizarra? 791 00:41:56,040 --> 00:41:58,880 �Teniendo en cuenta que no estaba en la isla cuando pas�? 792 00:41:58,920 --> 00:42:00,560 S�, supongo que s�. 793 00:42:06,280 --> 00:42:07,440 Vale. 794 00:42:07,480 --> 00:42:13,760 De acuerdo, vamos a imaginar, JP, que el monitor de tu PC es Guadalupe. 795 00:42:15,000 --> 00:42:18,520 - Oh, vaya, no, eso no est� nada bien. - �Qu� pasa, se�or? 796 00:42:18,560 --> 00:42:20,520 Bueno, ahora no puedo ver al alcalde. 797 00:42:20,560 --> 00:42:23,319 Y si miro al alcalde Richards, no puedo ver 798 00:42:23,320 --> 00:42:26,760 el observatorio o el volc�n y eso no est� bien. 799 00:42:28,880 --> 00:42:30,160 Un momento... 800 00:42:32,880 --> 00:42:34,999 - Claro, no puedo... - �No puede qu�? 801 00:42:35,000 --> 00:42:37,599 Bueno, no puedo ver al alcalde Richards si miro el volc�n. 802 00:42:37,600 --> 00:42:40,440 De igual modo, no puedo ver el observatorio si miro al alcalde. 803 00:42:40,480 --> 00:42:42,719 Y por eso mismo, si miro el volc�n, 804 00:42:42,720 --> 00:42:44,879 no puedo ver el observatorio, 805 00:42:44,880 --> 00:42:48,160 lo que probablemente explica como se hizo. 806 00:42:48,200 --> 00:42:51,440 Subi� anoche para comprobar el sism�grafo. 807 00:42:51,480 --> 00:42:53,479 Era su turno de guardia. 808 00:42:53,480 --> 00:42:56,399 No se puede matar a nadie de un ataque al coraz�n. 809 00:42:56,400 --> 00:42:57,880 Me llamaba su protegida. 810 00:42:57,920 --> 00:42:59,119 Un pez escurridizo. 811 00:42:59,120 --> 00:43:03,559 La causa de la muerte es hipoxia. Se vuelve rosa cuando se a�ade un �cido. 812 00:43:03,560 --> 00:43:04,679 Me llamo Emer Byrne. 813 00:43:04,680 --> 00:43:07,560 - Daniel Langham, un drogadicto. - Un animal de costumbres. 814 00:43:07,600 --> 00:43:08,800 Hay un sistema de apertura por tarjeta. 815 00:43:08,840 --> 00:43:11,040 - �D�nde guardan las linternas? - Victoria Baker. 816 00:43:11,080 --> 00:43:13,640 No confiar�a tanto en �l como para descartarlo. 817 00:43:15,120 --> 00:43:17,920 �Pero por qu�... �Por qu� matarlo? 818 00:43:17,960 --> 00:43:20,960 - Jefe, creo que podr�a haber encontrado una cosa. - �Dwayne? 819 00:43:21,000 --> 00:43:23,256 El alcalde Richards tiene una cuenta bancaria en Guadalupe. 820 00:43:23,280 --> 00:43:26,040 Por eso fue all� ayer. Hizo una retirada en efectivo. 821 00:43:26,080 --> 00:43:27,280 �Cu�nto? 822 00:43:27,320 --> 00:43:29,399 Cuatro millones de d�lares caribe�os. 823 00:43:29,400 --> 00:43:31,559 - �En efectivo? - S�, jefe. 824 00:43:31,560 --> 00:43:33,760 Esa es la cantidad de dinero por la que matar�as. 825 00:43:33,800 --> 00:43:35,600 JP, el documento de urbanismo. 826 00:43:35,640 --> 00:43:37,320 Tengo que saber qui�n lo firm�. 827 00:43:41,720 --> 00:43:43,200 Claro que s�. 828 00:43:43,240 --> 00:43:47,199 - Asumo que... - S�, lo tengo. - Y supongo que quiere que nosotros... 829 00:43:47,200 --> 00:43:48,639 S�, quiero. 830 00:43:48,640 --> 00:43:53,719 Pero, antes, Dwayne, JP, necesito que vay�is a hacer una peque�a b�squeda. 831 00:43:53,720 --> 00:43:55,719 - �De qu�, jefe? - Un m�vil. 832 00:43:55,720 --> 00:43:57,519 Y, Florence, 833 00:43:57,520 --> 00:44:00,281 - tenemos que ir a echar un vistazo a la habitaci�n de un sospechoso. - �Qui�n? 834 00:44:02,400 --> 00:44:03,640 Al de Victoria Baker. 835 00:44:12,520 --> 00:44:14,000 Oh, tan evidente. 836 00:44:19,320 --> 00:44:20,880 Ahora, si no estoy equivocado... 837 00:44:24,320 --> 00:44:25,360 Bingo. 838 00:44:27,280 --> 00:44:28,719 Miren eso. 839 00:44:28,720 --> 00:44:30,879 Mount Esmee. 840 00:44:30,880 --> 00:44:33,359 Algo asombroso y admirable. 841 00:44:33,360 --> 00:44:35,559 Nadie sab�a mejor que Stephen 842 00:44:35,560 --> 00:44:38,519 el poder y el peligro de los volcanes. 843 00:44:38,520 --> 00:44:41,320 Es por ese mismo motivo que fue encontrado muerto 844 00:44:41,360 --> 00:44:44,240 en una de las cuestas del Mount Esmee. 845 00:44:44,280 --> 00:44:48,720 La pregunta es, �qui�n lo mat�? 846 00:44:48,760 --> 00:44:51,999 Yo ni siquiera estaba en Saint Marie la noche en que Stephen muri�. 847 00:44:52,000 --> 00:44:53,600 En muchos sentidos, Sr. Richards, 848 00:44:53,640 --> 00:44:56,120 Ud. es el responsable de la muerte de Stephen Langham. 849 00:44:57,280 --> 00:44:59,600 Pero, no. 850 00:44:59,640 --> 00:45:01,879 No fue usted qui�n lo mat�. 851 00:45:01,880 --> 00:45:04,240 Entonces, �qui�n fue? 852 00:45:06,920 --> 00:45:08,200 Fue usted, Victoria, 853 00:45:09,400 --> 00:45:10,520 �Yo? 854 00:45:14,200 --> 00:45:15,760 Y usted, Daniel. 855 00:45:18,840 --> 00:45:20,440 Y usted, Emer. 856 00:45:23,920 --> 00:45:27,559 Todos ustedes juntos mataron a Stephen Langham, �verdad? 857 00:45:27,560 --> 00:45:29,879 - Esto es rid�culo. - �Va en serio? 858 00:45:29,880 --> 00:45:31,000 Totalmente en serio. 859 00:45:32,080 --> 00:45:35,240 Ustedes tres mataron al Sr. Langham y lo prepararon para hacerlo aparecer 860 00:45:35,280 --> 00:45:37,480 como una muerte por causas naturales. 861 00:45:37,520 --> 00:45:39,319 Un segundo ataque al coraz�n, 862 00:45:39,320 --> 00:45:42,399 sobrevenido en la caminata cuesta 863 00:45:42,400 --> 00:45:44,400 arriba al volc�n la misma noche. 864 00:45:44,440 --> 00:45:47,000 Es lo que pas�. Muri� de un infarto. 865 00:45:47,040 --> 00:45:49,039 Admito que se parece mucho a lo que pas�. 866 00:45:49,040 --> 00:45:50,560 O sea, incluso el forense 867 00:45:50,600 --> 00:45:52,720 estaba preparado para determinar causas naturales. 868 00:45:53,960 --> 00:45:55,760 Hab�a una cosa que me preocupaba. 869 00:45:57,120 --> 00:46:00,640 La ausencia de una linterna en la escena del crimen. 870 00:46:00,680 --> 00:46:04,760 �C�mo consigui� el Sr. Langham subir un kil�metro y medio 871 00:46:04,800 --> 00:46:08,280 al volc�n, en la oscuridad, sin una linterna que le alumbrara el camino? 872 00:46:09,680 --> 00:46:13,040 Bueno, la respuesta a eso es que... no subi�. 873 00:46:13,080 --> 00:46:15,879 Se parece mucho a lo que pas�. 874 00:46:15,880 --> 00:46:20,760 Lo que realmente se dio, fue una incre�ble maniobra de distracci�n. 875 00:46:20,800 --> 00:46:24,839 Todo el tiempo est�bamos mirando al volc�n como la escena del crimen. 876 00:46:24,840 --> 00:46:28,079 Cuando, realmente, la verdad de los hechos es 877 00:46:28,080 --> 00:46:31,079 que Stephen Langham no muri� en la ladera del Mount Esmee. 878 00:46:31,080 --> 00:46:35,160 Fue asesinado en su habitaci�n dentro del observatorio. 879 00:46:35,200 --> 00:46:36,800 Ven, la noche en que fue asesinado, 880 00:46:36,840 --> 00:46:39,640 Stephen Langham decidi� subir al Mount Esmee 881 00:46:39,680 --> 00:46:42,680 - y pasar la noche. - Volver� esta noche. 882 00:46:42,720 --> 00:46:45,279 Al menos as�, sabremos seguro lo que pasa. 883 00:46:45,280 --> 00:46:47,760 Era... su noche de guardia. 884 00:46:47,800 --> 00:46:51,200 Pero la verdad es que las lecturas irregulares que se hab�an dado 885 00:46:51,240 --> 00:46:54,680 en el sism�grafo, no eran de temblores s�smicos 886 00:46:54,720 --> 00:46:59,159 o de actividades animales... estuvieron creadas por ustedes. 887 00:46:59,160 --> 00:47:02,880 El registro de las llamadas hechas desde el fijo del observatorio 888 00:47:02,920 --> 00:47:05,599 mostraban el n�mero de un m�vil que no pod�amos rastrear. 889 00:47:05,600 --> 00:47:08,919 Un n�mero al que se llamaba desde este edificio 890 00:47:08,920 --> 00:47:11,000 a horas intempestivas de la noche. 891 00:47:12,160 --> 00:47:14,360 Estaba en un cubo de basura, se�or. 892 00:47:14,400 --> 00:47:18,520 Gracias, JP. Florence... �tienes el n�mero? 893 00:47:24,760 --> 00:47:26,160 �Y a qui�n pertenece el tel�fono? 894 00:47:29,440 --> 00:47:30,880 Les pertenece a todos ustedes. 895 00:47:32,480 --> 00:47:35,720 Y creo que lo colocaban all� arriba en el sism�grafo. 896 00:47:37,800 --> 00:47:41,360 Y despu�s lo llamaban de un modo intermitente durante tres noches 897 00:47:41,400 --> 00:47:43,440 para distorsionar las lecturas de los extremadamente sensibles 898 00:47:43,480 --> 00:47:47,639 dispositivos y que llevaron a Stephen a pensar que era preocupante. 899 00:47:47,640 --> 00:47:49,520 La tarde de su muerte, 900 00:47:49,560 --> 00:47:53,360 ustedes dos fueron arriba para supuestamente comprobar el sism�grafo. 901 00:47:54,480 --> 00:47:56,519 Sacando primero el tel�fono, 902 00:47:56,520 --> 00:47:59,440 usted convenci� a Stephen de que no hab�a ning�n problema con el equipo. 903 00:47:59,480 --> 00:48:00,839 Los sensores est�n bien. 904 00:48:00,840 --> 00:48:03,720 Por tanto le oblig� a tomar la decisi�n de que alguien ten�a 905 00:48:03,760 --> 00:48:06,560 que pasar la noche para controlar la situaci�n en el Mount Esmee. 906 00:48:06,600 --> 00:48:09,200 Y, cuando se fue a su habitaci�n para prepararse, 907 00:48:09,240 --> 00:48:12,120 es cuando se activ� su plan para matarlo. 908 00:48:14,480 --> 00:48:15,720 Vamos. 909 00:48:15,760 --> 00:48:18,520 �C�mo matar a un hombre de un ataque al coraz�n? 910 00:48:18,560 --> 00:48:21,600 Bueno, una vez que me di cuenta que realmente no fue muerto en el volc�n, 911 00:48:21,640 --> 00:48:24,479 entonces... las ideas se volvieron m�s claras. 912 00:48:24,480 --> 00:48:29,959 La autopsia mostr� que Stephen muri� de hipoxia. 913 00:48:29,960 --> 00:48:33,760 Lo que significa que dej� de respirar. Bueno, sabemos que no fue asfixiado. 914 00:48:33,880 --> 00:48:36,640 Lo gasearon. 915 00:48:43,560 --> 00:48:47,080 Guardan bombonas de CO2 en la enfermer�a. 916 00:48:47,120 --> 00:48:50,720 Y hasta un 5 por cien de CO2 se puede a�adir al ox�geno puro 917 00:48:50,760 --> 00:48:54,520 que ayuda a la respiraci�n y estabiliza el flujo sangu�neo. 918 00:48:54,560 --> 00:48:59,080 Pero el CO2 solo, di�xido de carbono puro, es letal. 919 00:49:00,640 --> 00:49:03,560 Y eso es lo que se us� para matar a Stephen Langham. 920 00:49:03,600 --> 00:49:07,120 Gasearon a Stephen en su propia habitaci�n. 921 00:49:07,160 --> 00:49:09,559 �C�mo puede estar Ud. seguro de esto? 922 00:49:09,560 --> 00:49:10,760 La fenolftale�na. 923 00:49:10,800 --> 00:49:13,400 Hab�a frascos de �l en la mesa de Stephen. 924 00:49:13,440 --> 00:49:16,279 Supongo que lo usaba para analizar alg�n tipo de suelo. 925 00:49:16,280 --> 00:49:19,000 Al principio no quer�a decir nada. 926 00:49:19,040 --> 00:49:22,160 Y no recordaba muy bien como trabajaba la materia. 927 00:49:22,200 --> 00:49:26,000 Pero una vez averiguamos lo que hab�an hecho, lo volv� a mirar. 928 00:49:26,040 --> 00:49:29,079 Ver�n, el color natural es rosa. 929 00:49:29,080 --> 00:49:32,839 Pero la fenolftale�na de la habitaci�n de Stephen no ten�a color, 930 00:49:32,840 --> 00:49:35,120 lo que pasa cuando se le a�ade �cido. 931 00:49:35,160 --> 00:49:40,639 Y el CO2 es un gas �cido . 932 00:49:40,640 --> 00:49:42,360 Con Stephen muerto, 933 00:49:42,400 --> 00:49:44,519 cogieron una camilla de la enfermer�a, 934 00:49:44,520 --> 00:49:46,320 y colocaron a Stephen en ella. 935 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 Daniel. Sabemos que la variedad de la ropa de Stephen era ... 936 00:49:51,840 --> 00:49:54,799 limitada. E imagino que no ser�a demasiado dif�cil 937 00:49:54,800 --> 00:49:57,880 encontrar otra ropa que coincidiera con la que llevaba al morir. 938 00:49:57,920 --> 00:50:00,960 Y con la gorra como toque final, 939 00:50:01,000 --> 00:50:03,119 manteniendo la cara un poco escondida, 940 00:50:03,120 --> 00:50:05,959 no era sorprendente que no not�ramos que era usted 941 00:50:05,960 --> 00:50:07,640 el que se ve�a aquella noche en la im�genes 942 00:50:07,680 --> 00:50:13,479 Todo lo que hac�a pensar que Stephen dej� el laboratorio despu�s de las 9. 943 00:50:13,480 --> 00:50:17,600 Y, como us� su tarjeta, tal como lo confirmaban los registros. 944 00:50:18,840 --> 00:50:21,840 Despu�s fueron con �l en la camilla a un kil�metro y medio volc�n arriba 945 00:50:21,880 --> 00:50:25,280 y lo dejaron all� para que lo descubrieran la ma�ana siguiente. 946 00:50:25,320 --> 00:50:28,919 Y despu�s ustedes dos solo ten�an que tener la paciencia de esperar 947 00:50:28,920 --> 00:50:30,800 fuera del observatorio 948 00:50:30,840 --> 00:50:33,640 para que la parte final de su plan funcionara, necesitaban 949 00:50:33,680 --> 00:50:37,880 que el alcalde Richards llegara y actuara como c�mplice involuntario 950 00:50:37,920 --> 00:50:41,160 de que estaban en el observatorio aquella ma�ana. 951 00:50:41,200 --> 00:50:45,959 De ese modo, cuando fueramos a comprobar los registros de la puerta. parecer�a 952 00:50:45,960 --> 00:50:49,359 que nadie dej� o volvi� a entrar en el edificio entre que Stephen se fue 953 00:50:49,360 --> 00:50:51,320 y lleg� el alcalde, 954 00:50:51,360 --> 00:50:55,160 porque Victoria mantuvo la puerta entreabierta para que los dos entraran. 955 00:50:55,200 --> 00:50:57,800 En efecto un plan elaborado e incluso muy inteligente. 956 00:50:57,840 --> 00:51:00,360 Y, bueno, casi funciona. 957 00:51:00,400 --> 00:51:02,480 Si no hubiera sido por un solo error, 958 00:51:02,520 --> 00:51:05,599 no llevar una linterna para dejarla con el cad�ver de Stephen. 959 00:51:05,600 --> 00:51:08,000 �Saben?, si lo hubieran hecho, bueno... 960 00:51:09,200 --> 00:51:12,079 incluso yo me habr�a convencido de que era una muerte por causas naturales. 961 00:51:12,080 --> 00:51:15,760 �Pero por qu�? �Por qu� hicieron tal cosa? 962 00:51:18,160 --> 00:51:22,000 Oh, creo que la sabe, Sr. Richards. Fue por su culpa. 963 00:51:22,040 --> 00:51:25,040 Sabemos que necesitaba que el observatorio diera el visto bueno 964 00:51:25,080 --> 00:51:28,559 oficial a su propuesta urban�stica, porque necesitaba que cambiaran 965 00:51:28,560 --> 00:51:31,920 la zona de exclusi�n del volc�n para que as� pudiera construir el hotel. 966 00:51:31,960 --> 00:51:35,600 Saben que est�n traspasando una propiedad privada. 967 00:51:35,640 --> 00:51:38,240 Creo que eso de lo que Ud. y Stephen Langmham discut�an 968 00:51:38,280 --> 00:51:40,719 en el Yacht Club. 969 00:51:40,720 --> 00:51:42,720 Creo que estaba en contra de la idea. 970 00:51:42,760 --> 00:51:45,320 Me imagino que le ofreci� uno o dos incentivos. 971 00:51:45,360 --> 00:51:48,439 Un generoso soborno sin duda. 972 00:51:48,440 --> 00:51:51,719 Pero supongo que se mantuvo firme y se neg� a tomar el riesgo 973 00:51:51,720 --> 00:51:56,080 de mover la zona de exclusi�n, ni tan solo aunque fueran docientos de metros. 974 00:51:56,120 --> 00:51:59,120 El mismo d�a en que el cuerpo de Stephen fue encontrado, 975 00:51:59,160 --> 00:52:02,159 era la fecha l�mite para que su solicitud urban�stica caducara. 976 00:52:02,160 --> 00:52:05,079 Por eso fue a verlo aquella ma�ana. 977 00:52:05,080 --> 00:52:08,680 Pensamos que era la reuni�n en que Ud. esperaba que 978 00:52:08,720 --> 00:52:11,439 Stephen firmara la reducci�n de la zona de exclusi�n, 979 00:52:11,440 --> 00:52:13,480 que le garantizar�a la aprobaci�n de su propuesta. 980 00:52:13,520 --> 00:52:16,600 Pero �c�mo pod�a estar seguro de que firmar�a despu�s de que hubiera sido 981 00:52:16,640 --> 00:52:19,079 tan firme en no hacerlo? 982 00:52:19,080 --> 00:52:21,920 Porque usted hab�a convencido a alguien para ayudarlo. 983 00:52:21,960 --> 00:52:24,359 Alguien a quien quiz�s Stephen escuchar�a. 984 00:52:24,360 --> 00:52:27,759 Alguien que era m�s receptivo a su oferta de soborno 985 00:52:27,760 --> 00:52:29,040 de lo que lo era Stephen. 986 00:52:34,960 --> 00:52:38,200 Pero las cosas no fueron seg�n la previsto. �verdad, Victoria? 987 00:52:38,240 --> 00:52:41,600 Stephen no cambiar�a su decisi�n. 988 00:52:41,640 --> 00:52:45,039 O sea, Ud. pod�a usar algunas argucias 989 00:52:45,040 --> 00:52:47,560 para conseguir que le diera el m�rito en un estudio acad�mico. 990 00:52:47,600 --> 00:52:50,360 Pero cuando se trataba de algo como mover la zona de exclusi�n, 991 00:52:50,400 --> 00:52:53,080 una cosa que afectar�a a la integridad de otras personas, 992 00:52:53,120 --> 00:52:54,759 no cambiar�a de opini�n. 993 00:52:54,760 --> 00:52:56,240 Que es cuando decidi� 994 00:52:56,280 --> 00:52:59,719 que la �nica manera de conseguir el dinero era mat�ndolo. 995 00:52:59,720 --> 00:53:02,120 Bueno, no estoy muy seguro de como los convenci� a ellos 996 00:53:02,160 --> 00:53:04,560 para que le ayudaran a matar a Stephen. Pero dir�a que dividir 997 00:53:04,600 --> 00:53:07,960 cuatro millones de d�lares caribe�os no era demasiado para convencerlos. 998 00:53:08,000 --> 00:53:10,840 Bueno, sabemos que Daniel se cri� frustrado por su hermano 999 00:53:10,880 --> 00:53:12,399 y que necesitaba el dinero. 1000 00:53:12,400 --> 00:53:15,000 Y con su estado de drogadicci�n continua, 1001 00:53:15,040 --> 00:53:17,960 estoy seguro que no fue complicado hacerle abandonar sus escr�pulos. 1002 00:53:18,000 --> 00:53:22,599 Y Emer. Creo que realmente le importaba Stephen. 1003 00:53:22,600 --> 00:53:25,680 Supongo que Victoria descubri� su secreto, �verdad? 1004 00:53:25,720 --> 00:53:28,760 Y lo us� para coaccionarla para que se uniera al plan. 1005 00:53:30,600 --> 00:53:33,840 O sea, as� lo hicieron. Y por eso lo hicieron. 1006 00:53:35,080 --> 00:53:37,680 Ellos pod�an tener sus propios motivos para quitarle la vida a Stephen... 1007 00:53:39,560 --> 00:53:42,519 pero fue usted quien les provey� del incentivo extra. 1008 00:53:42,520 --> 00:53:45,360 El clavo final en el ata�d, si lo prefiere. 1009 00:53:45,400 --> 00:53:48,279 Si no era necesario antes del hecho, 1010 00:53:48,280 --> 00:53:50,280 claramente lo fue despu�s. 1011 00:53:50,320 --> 00:53:52,120 Arrestadlos a todos. 1012 00:54:04,720 --> 00:54:08,320 - Pareces estar de buen humor, Dwayne. - Bueno, JP, 1013 00:54:08,360 --> 00:54:11,480 digamos que el d�a termin� mucho mejor de lo que empez�. 1014 00:54:11,520 --> 00:54:15,040 Y tengo que admitir que no hay nadie m�s sorprendido que yo. 1015 00:54:15,080 --> 00:54:17,240 Buenas tardes, agente Myers. 1016 00:54:17,280 --> 00:54:18,799 Comisionado. 1017 00:54:18,800 --> 00:54:22,839 Creo que se han practicado unos cuantos arrestos. Incluido el alcalde Richards. 1018 00:54:22,840 --> 00:54:26,480 S�, comisionado. Aunque no lo hubi�ramos conseguido sin usted. 1019 00:54:26,520 --> 00:54:30,040 Trabajo en equipo, agente Myers. Siempre trabajo en equipo. 1020 00:54:31,680 --> 00:54:33,520 Bueno, disfruten de la noche. 1021 00:54:33,560 --> 00:54:35,560 Gracias, comisionado. Usted, tambi�n. 1022 00:54:38,640 --> 00:54:40,840 Una cosa m�s, agente Myers. 1023 00:54:40,880 --> 00:54:45,120 Respecto al art�culo de ayer del Saint Marie Times, 1024 00:54:45,160 --> 00:54:47,960 voy a darle el beneficio de la duda 1025 00:54:48,000 --> 00:54:50,399 y asumo que fue una cita exageradamente hinchada. 1026 00:54:50,400 --> 00:54:52,840 Un caso de exuberancia period�stica. 1027 00:54:52,880 --> 00:54:55,240 Eso es exactamente lo que fue, comisionado. 1028 00:54:55,280 --> 00:54:58,520 - Exuberancia. Y la cuesti�n es que esa Justine... - Pero... 1029 00:54:58,560 --> 00:55:02,800 si alguna vez le oigo referirse a m� como un chivo. o, de hecho, cualquier 1030 00:55:02,840 --> 00:55:07,840 otro tipo de animal de granja de nuevo, le aseguro que no ser� tan indulgente. 1031 00:55:07,880 --> 00:55:09,480 No, comisionado. 1032 00:55:10,640 --> 00:55:12,120 Lo siento, comisionado. 1033 00:55:19,160 --> 00:55:21,680 Creo que te debo invitar a una copa. 1034 00:55:25,280 --> 00:55:27,240 Y tres cervezas. 1035 00:55:27,280 --> 00:55:28,280 Gracias. 1036 00:55:28,320 --> 00:55:31,439 Bueno, hay una cosa de la que me gustar�a hablar contigo. 1037 00:55:31,440 --> 00:55:33,399 Algo que ha estado rondando por mi cabeza. 1038 00:55:33,400 --> 00:55:37,679 - Parece serio. - Bueno, no dir�a serio, necesariamente. 1039 00:55:37,680 --> 00:55:40,039 Pero igualmente, no quisiera que pensaras que es 1040 00:55:40,040 --> 00:55:42,400 una cosa para tomarla a la ligera. Y a ese respecto... 1041 00:55:42,440 --> 00:55:44,839 ser�a genial saber lo que opinas al respecto... 1042 00:55:44,840 --> 00:55:46,560 Estoy de acuerdo. Deber�amos besarnos. 1043 00:55:46,600 --> 00:55:48,919 �S�? 1044 00:55:48,920 --> 00:55:51,040 Y creo que deber�amos hacerlo ya. 1045 00:55:51,080 --> 00:55:52,320 �En serio? 1046 00:55:52,360 --> 00:55:54,480 - Ahora mismo, de hecho. - Caray. 1047 00:55:54,520 --> 00:55:59,079 - Bueno, si, si insistes tanto... - Insisto. 1048 00:55:59,080 --> 00:56:03,320 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 1049 00:56:09,480 --> 00:56:10,879 Eso es... 1050 00:56:10,880 --> 00:56:12,079 �Agradable? 1051 00:56:12,080 --> 00:56:15,320 S�, gran palabra. Perdona, �puedo...? 1052 00:56:18,240 --> 00:56:22,920 *Necesito estar a tu lado...* 1053 00:56:22,960 --> 00:56:24,759 Vaya. 1054 00:56:24,760 --> 00:56:27,040 Creo que podr�a tomar una copa despu�s de eso. 1055 00:56:27,080 --> 00:56:29,000 Ah, s�... yo tambi�n. 1056 00:56:32,760 --> 00:56:34,480 Catherine... 1057 00:56:34,520 --> 00:56:39,680 dos cervezas, por favor, y quiz�s tambi�n tomar� un ron. 1058 00:56:39,720 --> 00:56:41,520 Ahora mismo, Humphrey. 1059 00:56:41,560 --> 00:56:42,560 Gracias. 1060 00:56:44,120 --> 00:56:46,759 Todo parece ir bien con Martha, se�or. 1061 00:56:46,760 --> 00:56:49,039 S�, s�, es cierto, �verdad? 1062 00:56:49,040 --> 00:56:50,679 Mucho. 1063 00:56:50,680 --> 00:56:55,400 *Dame dos fuertes brazos para protegerme* 1064 00:56:55,440 --> 00:57:00,959 *Dame tanto amor que me olvide de m� mismo* 1065 00:57:00,960 --> 00:57:04,640 *Tengo que balancearme de rama a rama..,* 1066 00:57:04,680 --> 00:57:06,880 Se acaba de encontrar el cuerpo de una joven 1067 00:57:06,920 --> 00:57:08,520 en la playa de Malbonne. 1068 00:57:08,560 --> 00:57:10,199 Es la casa de Sylvie Baptiste. 1069 00:57:10,200 --> 00:57:12,599 Escribi� una novela que todos estudiamos en el colegio. 1070 00:57:12,600 --> 00:57:14,119 Si llevaron a Esher a la muerte, 1071 00:57:14,120 --> 00:57:16,640 - ha sido uno de ellos. - Fui al colegio con ella. 1072 00:57:16,680 --> 00:57:18,760 No es culpa tuya que Esther muriera, Florence. 1073 00:57:18,800 --> 00:57:21,679 Estas chicas son j�venes, tiene las hormonas revolucionadas, coquetean. 1074 00:57:21,680 --> 00:57:23,799 �Entendemos que las cosas van bien con Martha? 1075 00:57:23,800 --> 00:57:25,559 Se va a mudar conmigo el resto de su estancia. 1076 00:57:25,560 --> 00:57:27,400 Perdone. �Me puede decir su nombre? 1077 00:57:28,800 --> 00:57:30,040 Tambi�n me ha alegrado conocerla. 90453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.