Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,532 --> 00:03:21,274
What are you looking at?
Heads down!
2
00:03:40,954 --> 00:03:46,802
Heads down in the front row.
Crouch down. Don't look up.
3
00:03:48,862 --> 00:03:50,705
No talking to each other.
4
00:03:50,898 --> 00:03:52,639
More brutal!
5
00:03:53,433 --> 00:03:54,935
Be more brutal!
6
00:03:57,638 --> 00:03:59,379
Just walk in.
7
00:04:00,974 --> 00:04:02,647
Hands behind your back
8
00:04:02,743 --> 00:04:04,586
Kick them if you want.
9
00:04:06,313 --> 00:04:07,986
Feet together!
10
00:04:08,282 --> 00:04:10,353
Point the guns at them!
11
00:04:29,269 --> 00:04:31,579
Keep your head down!
12
00:04:44,651 --> 00:04:46,426
Don't fall asleep!
13
00:04:49,356 --> 00:04:51,461
Be tougher on them!
14
00:04:51,592 --> 00:04:53,594
Keep guarding!
15
00:06:41,902 --> 00:06:46,874
By The Time It Gets Dark
16
00:07:17,704 --> 00:07:21,830
- It's beautiful, isn't it?
- Yes, it's incredible.
17
00:07:21,608 --> 00:07:25,780
I knew you'd like it. I fell in love
with it the first time I came.
18
00:07:25,179 --> 00:07:27,181
That's why I brought you here.
19
00:07:28,182 --> 00:07:30,590
Well, that's everything.
20
00:07:30,651 --> 00:07:33,723
If there's nothing else,
I'll excuse myself.
21
00:07:33,854 --> 00:07:35,891
I've a meeting
at the community centre.
22
00:07:35,989 --> 00:07:38,731
- You have my number, right?
- Yes, you can go now.
23
00:07:38,826 --> 00:07:41,705
- You don't want to be late.
- Bye for now.
24
00:07:52,706 --> 00:07:55,500
Let me show you the house.
25
00:08:10,791 --> 00:08:13,670
- It's nice.
- Yes.
26
00:08:13,794 --> 00:08:16,100
There's another bedroom upstairs.
27
00:08:30,430 --> 00:08:32,250
This room is bigger.
28
00:08:36,250 --> 00:08:39,629
I think you should take it.
I'll sleep downstairs.
29
00:08:39,753 --> 00:08:42,791
- You should take it.
- No, you should.
30
00:08:42,923 --> 00:08:44,994
Really, I'd prefer you to have it.
31
00:08:45,920 --> 00:08:47,129
I don't like big bedrooms anyway.
32
00:08:47,227 --> 00:08:49,200
How strange.
33
00:08:53,100 --> 00:08:57,480
By the way, can we have
our first session this afternoon?
34
00:08:57,171 --> 00:08:59,777
If you're not too tired from the trip...
35
00:08:59,873 --> 00:09:02,319
No, that's fine.
When shall we start?
36
00:09:02,876 --> 00:09:06,949
Around 3:00 pm
so you'll have time to rest.
37
00:09:07,800 --> 00:09:09,754
Then I'll rest for an hour or two.
38
00:09:09,883 --> 00:09:13,570
OK, me too.
I didn't get much sleep last night.
39
00:10:05,239 --> 00:10:07,480
Are you ready?
40
00:10:08,742 --> 00:10:10,850
Yes.
41
00:10:10,244 --> 00:10:13,248
What do you prefer?
Short or long answers?
42
00:10:13,313 --> 00:10:16,317
As you wish.
Take as much time as you need.
43
00:10:18,850 --> 00:10:20,870
OK. Ready.
44
00:10:20,287 --> 00:10:22,198
It's recording.
45
00:10:30,764 --> 00:10:33,938
The story of your change from
the 'It Girl' at university
46
00:10:34,670 --> 00:10:36,274
to a protest leader
is very well-known.
47
00:10:36,403 --> 00:10:39,850
I'd like to go back a bit.
48
00:10:40,841 --> 00:10:43,287
Can you tell me
about your childhood?
49
00:10:45,145 --> 00:10:48,285
I was born in Sri Racha, in Chonburi.
50
00:10:48,415 --> 00:10:50,827
My father was in the navy.
51
00:10:50,951 --> 00:10:55,229
When he was 30, he was stationed
at the navy base in Sattahib.
52
00:10:55,355 --> 00:10:57,130
That's where I grew up.
53
00:10:58,258 --> 00:11:01,205
Back then
Sattahib was a really small town.
54
00:11:02,162 --> 00:11:05,837
But for a young girl like me
who'd never been to a city,
55
00:11:05,933 --> 00:11:09,437
of course I wouldn't have known
just how small it was.
56
00:11:10,700 --> 00:11:12,160
Everybody knew each other.
57
00:11:13,373 --> 00:11:15,910
You were an only child, right?
58
00:11:16,760 --> 00:11:17,419
Yes.
59
00:11:18,846 --> 00:11:21,690
I think my parents wanted
to have another child.
60
00:11:21,782 --> 00:11:24,353
A boy.
But they weren't able to.
61
00:11:25,520 --> 00:11:28,329
And what was it like
growing up as an only child?
62
00:11:28,755 --> 00:11:30,757
Great. Just great.
63
00:11:31,959 --> 00:11:35,964
People often think that
it must be lonely, being an only child.
64
00:11:36,630 --> 00:11:39,203
Most parents want more than one
so the children can play together.
65
00:11:39,299 --> 00:11:44,180
I was just glad
I didn't have to share my parents,
66
00:11:44,404 --> 00:11:47,180
or rather, their love, with anyone.
67
00:11:49,209 --> 00:11:51,348
It wasn't until I went to university
68
00:11:51,478 --> 00:11:56,860
that I realised
how sheltered I had been.
69
00:11:56,283 --> 00:11:58,729
I didn't know
how to do much for myself...
70
00:11:59,786 --> 00:12:03,256
...while all my friends
were completely capable.
71
00:12:05,192 --> 00:12:07,934
So I wanted to be like them.
72
00:12:09,763 --> 00:12:12,369
But how could he accept
a cabinet position?
73
00:12:12,733 --> 00:12:14,735
This government has no legitimacy.
74
00:12:14,835 --> 00:12:18,749
Don't forget how they came to power.
On the back of a military coup!
75
00:12:19,306 --> 00:12:22,776
For our rector to accept a post
in this cabinet is a total disgrace.
76
00:12:22,876 --> 00:12:25,356
It shows
he's just a power-hungry animal.
77
00:12:25,446 --> 00:12:28,518
It's like he's spitting in our faces,
saying "fuck you" to democracy!
78
00:12:28,816 --> 00:12:32,320
But if he doesn't accept,
someone else will.
79
00:12:32,419 --> 00:12:34,922
It could even be an army general.
80
00:12:35,220 --> 00:12:37,468
Then we'll be seriously fucked.
81
00:12:37,758 --> 00:12:40,500
Yes. At least an academic
is better than a soldier.
82
00:12:40,794 --> 00:12:44,264
Is that our only choice,
an academic or a soldier?
83
00:12:44,398 --> 00:12:48,500
At least he's our rector.
He's a good man.
84
00:12:48,135 --> 00:12:50,843
- What's a 'good' man?
- He's not corrupt.
85
00:12:51,305 --> 00:12:53,478
The fact that he sided with the coup
86
00:12:53,807 --> 00:12:56,913
means that he has no respect
for our university.
87
00:12:57,100 --> 00:12:59,149
Why don't we give him a chance?
88
00:12:59,279 --> 00:13:01,555
The chance for a cabinet position
89
00:13:01,849 --> 00:13:04,295
is not a rector's responsibility!
90
00:13:04,384 --> 00:13:06,364
Right.
91
00:13:09,523 --> 00:13:11,298
I can't accept this.
92
00:13:13,193 --> 00:13:17,869
I'm going to protest outside
the Students' Union tomorrow morning.
93
00:13:18,310 --> 00:13:21,137
I need to prepare
banners and flyers tonight.
94
00:13:21,268 --> 00:13:24,306
- Anyone going to help me?
- Count me in.
95
00:13:25,372 --> 00:13:27,511
Me too.
96
00:13:27,908 --> 00:13:29,251
Good. Thanks.
97
00:14:16,390 --> 00:14:18,631
Hurry up, before the guards get here.
98
00:14:21,195 --> 00:14:24,972
G ET OUT, DICTATOR!
99
00:14:37,277 --> 00:14:38,551
What the hell?!
100
00:14:38,879 --> 00:14:41,860
We should go now, Comrade!
101
00:14:56,930 --> 00:14:58,375
Let's buy some water.
102
00:14:58,565 --> 00:15:00,943
How many bottles would you like?
103
00:15:01,135 --> 00:15:02,512
That's not enough.
104
00:15:06,640 --> 00:15:09,450
- Wow.
- I drink a lot.
105
00:17:17,805 --> 00:17:19,751
Did you sleep well?
106
00:17:20,400 --> 00:17:21,417
Yes, I did.
107
00:17:22,242 --> 00:17:23,812
This place is so quiet.
108
00:17:24,111 --> 00:17:28,321
You can hear a lot of insects,
especially at night.
109
00:17:32,850 --> 00:17:34,463
Aren't you hungry?
Don't you want any breakfast?
110
00:17:34,555 --> 00:17:37,126
I'll have something to eat in a bit.
111
00:17:40,327 --> 00:17:42,170
Your food looks good.
112
00:17:42,296 --> 00:17:43,798
It's quite tasty.
113
00:17:49,837 --> 00:17:53,182
Excuse me,
where are the coffee beans from?
114
00:17:53,640 --> 00:17:56,382
- We use Maneepruek coffee here.
- Maneepruek?
115
00:17:56,477 --> 00:18:00,220
Yes, it's the local bean.
Do you know it?
116
00:18:01,615 --> 00:18:06,189
The supplier is an American guy
but he speaks fluent Thai,
117
00:18:06,787 --> 00:18:08,460
even the local dialect.
118
00:18:09,123 --> 00:18:11,660
- It tastes good.
- Thank you.
119
00:18:11,825 --> 00:18:13,862
Are you here on vacation?
120
00:18:15,950 --> 00:18:18,440
Not really.
We're here to work on a film script.
121
00:18:18,532 --> 00:18:21,479
Wow, really? What kind of film?
122
00:18:24,138 --> 00:18:26,709
Well, it's a drama... of sorts.
123
00:18:26,807 --> 00:18:30,721
I'm writing a script
based on the life of this lady here.
124
00:18:31,412 --> 00:18:33,414
You're embarrassing me.
125
00:18:34,782 --> 00:18:37,626
I don't think kids these days
know about me.
126
00:18:37,718 --> 00:18:39,629
Taew is a famous writer.
127
00:18:39,720 --> 00:18:41,529
Don't say any more.
128
00:18:42,322 --> 00:18:47,465
And if you're writing about her life,
you must be a writer too, then?
129
00:18:49,329 --> 00:18:51,639
No, I'm actually a film director.
130
00:18:51,732 --> 00:18:54,144
But I like to write my own scripts.
131
00:18:57,304 --> 00:19:00,808
You should give it to her to write.
She's a writer.
132
00:19:02,910 --> 00:19:04,617
Yes, you're right.
133
00:19:05,479 --> 00:19:09,427
And it's about her life,
so it's her story.
134
00:19:09,683 --> 00:19:12,823
You're quite right.
Maybe I will. Thanks for the tip.
135
00:19:14,755 --> 00:19:17,702
- Can I order some breakfast, please?
- Yes.
136
00:19:25,732 --> 00:19:28,611
- Do you have rice soup?
- Yes, with pork or chicken?
137
00:19:28,735 --> 00:19:30,373
We can also do mushrooms.
138
00:19:30,471 --> 00:19:32,451
Mushrooms sound good.
What kind do you have?
139
00:19:32,539 --> 00:19:34,678
Shiitake and oyster mushrooms.
140
00:19:34,775 --> 00:19:38,416
The oyster mushrooms are
fresh from the farm this morning.
141
00:19:38,512 --> 00:19:40,617
OK. I'll have
the oyster mushrooms, then.
142
00:19:58,465 --> 00:20:01,878
What made you decide
to join the movement?
143
00:20:04,404 --> 00:20:06,645
No matter how many times
I've been asked that,
144
00:20:06,740 --> 00:20:08,947
it's never been easy to answer.
145
00:20:09,276 --> 00:20:11,756
I guess there isn't really one answer.
146
00:20:11,879 --> 00:20:14,951
It was a combination of things.
147
00:20:15,249 --> 00:20:17,593
You have to understand
that back then
148
00:20:17,684 --> 00:20:20,688
we really fought
for what we believed in.
149
00:20:20,788 --> 00:20:22,734
There was no money involved.
150
00:20:22,823 --> 00:20:25,895
No one hired you to protest,
unlike nowadays.
151
00:20:27,294 --> 00:20:30,707
When we saw something unjust,
we protested.
152
00:20:31,698 --> 00:20:35,339
We wanted to put things right.
We wanted democracy.
153
00:20:36,570 --> 00:20:39,710
It simply wasn't an option
for me not to join.
154
00:20:42,843 --> 00:20:45,949
What did your parents think?
155
00:20:47,614 --> 00:20:50,260
My father was very much
against the idea.
156
00:20:50,317 --> 00:20:53,457
As for my mother,
even though she didn't really agree
157
00:20:53,554 --> 00:20:56,967
she didn't stop me.
I'm her daughter, after all.
158
00:21:00,327 --> 00:21:04,639
Did you ever think
that your fight wouldn't succeed?
159
00:21:06,900 --> 00:21:10,939
Not at all.
Succeeding or not wasn't an issue.
160
00:21:11,380 --> 00:21:15,783
We did our best
as it was our responsibility.
161
00:21:18,479 --> 00:21:22,552
Do you think you made a sacrifice?
162
00:21:26,687 --> 00:21:28,530
Yes. I think it was.
163
00:21:30,791 --> 00:21:32,862
Were you scared?
164
00:21:34,595 --> 00:21:36,666
No.
165
00:21:36,764 --> 00:21:41,679
When the situation
became more heated,
166
00:21:43,404 --> 00:21:46,476
I felt vengeful
because we were the victims.
167
00:21:47,408 --> 00:21:49,388
We were the victims.
168
00:21:56,750 --> 00:22:00,425
You've been through
so much in your life.
169
00:22:00,521 --> 00:22:04,663
If you had a chance
to talk to your younger self,
170
00:22:04,758 --> 00:22:08,535
would you have anything
to say to her?
171
00:22:14,968 --> 00:22:16,777
No.
172
00:22:24,878 --> 00:22:27,358
Was there any romance back then?
173
00:22:29,490 --> 00:22:30,926
Yes.
174
00:22:31,819 --> 00:22:34,561
With another student?
175
00:22:34,655 --> 00:22:35,998
Yes.
176
00:22:36,924 --> 00:22:39,461
Can you tell me more?
177
00:23:50,697 --> 00:23:53,974
This is how we grow our mushrooms,
the traditional way.
178
00:25:55,989 --> 00:25:58,940
Do we have a flashlight?
179
00:26:00,260 --> 00:26:03,969
I think I saw some candles
in the kitchen.
180
00:27:39,660 --> 00:27:41,264
What are you looking at?
181
00:27:43,163 --> 00:27:46,406
Our reflections on the TV screen.
It's quite beautiful.
182
00:27:49,369 --> 00:27:52,373
You know, I've never asked you this,
183
00:27:52,673 --> 00:27:55,984
but why did you want to make a film
based on my life?
184
00:27:57,911 --> 00:27:59,447
I don't know.
185
00:28:00,414 --> 00:28:03,224
You don't know
or you don't want to tell me?
186
00:28:11,240 --> 00:28:12,799
It's...
187
00:28:16,130 --> 00:28:18,110
It's hard to explain really.
188
00:28:23,771 --> 00:28:28,117
But I feel that
you've lived through so much,
189
00:28:30,878 --> 00:28:33,484
when I read books
on October 1976
190
00:28:33,814 --> 00:28:37,421
and think of you
having been in the midst of it all.
191
00:28:39,860 --> 00:28:42,900
And that you're still here.
192
00:28:46,493 --> 00:28:48,973
It's like...
193
00:28:51,165 --> 00:28:53,873
...you're living history.
194
00:29:00,140 --> 00:29:04,880
Your life is meaningful.
195
00:29:09,116 --> 00:29:11,323
A life worth living.
196
00:29:20,294 --> 00:29:24,868
Whereas me, I appropriate
someone's life and turn it into a film.
197
00:29:27,401 --> 00:29:30,314
Maybe because my life
is quite mundane.
198
00:29:37,277 --> 00:29:40,156
There's one thing you're wrong about.
199
00:29:41,315 --> 00:29:43,989
I'm not living history.
200
00:29:46,854 --> 00:29:49,270
I'm just a survivor.
201
00:30:04,571 --> 00:30:06,949
Would you sing me a song?
202
00:30:21,855 --> 00:30:25,640
The moon
203
00:30:26,260 --> 00:30:31,499
The moon shines so beautifully
204
00:30:32,320 --> 00:30:34,911
Wow, how come you picked
such an old song?
205
00:30:35,402 --> 00:30:39,770
It's a song I remember well
from my childhood.
206
00:30:41,909 --> 00:30:45,322
Don't tease me
207
00:30:45,479 --> 00:30:48,483
I'm just a moon
208
00:30:49,550 --> 00:30:53,430
Hiding in the clouds
209
00:30:55,322 --> 00:30:58,997
When the clouds disappear
210
00:30:59,920 --> 00:31:04,440
The moon will reappear in the sky
211
00:31:05,566 --> 00:31:10,948
But it won't come down
212
00:31:35,229 --> 00:31:37,436
Well, I think I'll go to bed now.
213
00:31:39,199 --> 00:31:40,906
Goodnight.
214
00:45:07,241 --> 00:45:09,482
When I was a kid,
215
00:45:11,779 --> 00:45:13,918
about 7 or 8 years old,
216
00:45:15,315 --> 00:45:17,727
I used to practice telekinesis.
217
00:45:20,320 --> 00:45:26,293
I read that you can move an object
just by staring at it
218
00:45:27,328 --> 00:45:29,968
and you can control it with your mind.
219
00:45:31,899 --> 00:45:34,345
I began practicing this...
220
00:45:36,837 --> 00:45:39,249
...but only when I was by myself,
221
00:45:39,339 --> 00:45:41,819
because...
222
00:45:41,909 --> 00:45:44,856
...l didn't want
anyone to know my secret.
223
00:45:56,390 --> 00:45:58,267
One day,
224
00:46:01,195 --> 00:46:03,400
it happened.
225
00:46:09,503 --> 00:46:10,982
I...
226
00:46:15,442 --> 00:46:18,820
I was concentrating
on an empty glass.
227
00:46:23,500 --> 00:46:25,870
Suddenly, it started to move.
228
00:46:29,823 --> 00:46:32,360
I was so excited...
229
00:46:36,797 --> 00:46:39,380
I tried to keep calm.
230
00:46:43,871 --> 00:46:46,440
My bedroom door was unlocked.
231
00:46:48,375 --> 00:46:51,254
I was afraid someone might walk in.
232
00:46:55,480 --> 00:46:57,221
But luckily, no one did.
233
00:47:07,194 --> 00:47:09,834
I concentrated very hard.
234
00:47:13,167 --> 00:47:18,480
I was able to move it around,
left and right.
235
00:47:23,444 --> 00:47:26,857
But not very much each time,
just a few inches.
236
00:47:29,383 --> 00:47:32,230
Then, I concentrated even harder.
237
00:47:39,326 --> 00:47:41,101
Then...
238
00:47:45,499 --> 00:47:49,174
...the glass moved
about one foot across the table...
239
00:47:57,110 --> 00:47:58,888
I...
240
00:48:01,248 --> 00:48:03,228
...got very excited.
241
00:48:07,621 --> 00:48:10,363
At the same time,
I was so exhausted...
242
00:48:18,532 --> 00:48:21,103
...and scared...
243
00:48:31,678 --> 00:48:33,351
I...
244
00:48:35,916 --> 00:48:37,554
I felt...
245
00:48:42,689 --> 00:48:45,499
I felt like I'd used up all my energy.
246
00:48:50,631 --> 00:48:53,430
So I decided to stop for the day.
247
00:48:58,205 --> 00:49:02,449
I remember going to bed that night.
248
00:49:02,543 --> 00:49:06,286
I couldn't get to sleep for a long time.
249
00:49:08,315 --> 00:49:12,195
That was probably the first time
I experienced insomnia.
250
00:49:15,689 --> 00:49:18,329
Maybe I was too excited.
251
00:49:35,709 --> 00:49:38,155
But it never came back again.
252
00:49:53,193 --> 00:49:55,434
I still don't know exactly why.
253
00:50:03,437 --> 00:50:07,180
Maybe because I told
my best friend at school
254
00:50:08,175 --> 00:50:11,418
the next day during lunch break
255
00:50:17,117 --> 00:50:19,630
I don't know...
256
00:50:24,525 --> 00:50:26,232
Because"
257
00:50:30,664 --> 00:50:34,737
No matter how many times I tried,
258
00:50:39,390 --> 00:50:41,519
even with lighter objects, like a pen,
259
00:50:43,477 --> 00:50:45,184
even then...
260
00:50:49,416 --> 00:50:51,293
...it never worked again.
261
00:51:05,566 --> 00:51:08,479
Since then,
I've never talked about it.
262
00:58:05,252 --> 00:58:08,199
Slowly, slowly
Gently, gently
263
00:58:08,255 --> 00:58:13,170
A flock of birds have flown
264
00:58:13,260 --> 00:58:17,300
But a bird, a single bird
265
00:58:17,970 --> 00:58:22,171
ls all alone like me
266
00:58:22,269 --> 00:58:26,615
A heart, a bleeding heart
267
00:58:26,707 --> 00:58:31,656
Beats so slowly
268
00:58:31,745 --> 00:58:35,522
My love, why do you avoid me?
269
00:58:35,616 --> 00:58:40,725
O dearest, you are too cold
270
00:58:40,821 --> 00:58:44,701
Does anyone know such pain
271
00:58:44,792 --> 00:58:49,798
Caused by the absence
of a loved one
272
00:58:49,897 --> 00:58:53,743
Once I had you by my side
273
00:58:53,834 --> 00:58:57,873
Now it's as if that never happened
274
00:58:58,939 --> 00:59:02,853
Keep talking...
275
00:59:02,943 --> 00:59:07,915
About the sky and the earth
276
00:59:08,150 --> 00:59:11,861
Night after night,
time passes
277
00:59:11,952 --> 00:59:17,800
It's as if nothing ever happened
278
01:02:41,161 --> 01:02:44,301
Taew, please go inside
or you'll get wet.
279
01:02:52,473 --> 01:02:55,386
It's ok I've got it.
280
01:03:29,310 --> 01:03:31,119
It's beautiful, isn't it?
281
01:03:31,211 --> 01:03:33,282
Yes, it's incredible.
282
01:03:35,215 --> 01:03:37,456
I fell in love with it
first time I came here.
283
01:03:37,551 --> 01:03:41,124
I thought you'd like it.
That's why I wanted to bring you here.
284
01:03:44,391 --> 01:03:45,927
Well, that's everything.
285
01:03:47,895 --> 01:03:51,240
Please excuse me. I have a meeting
at the community centre.
286
01:03:52,833 --> 01:03:55,211
Are you sure you're OK
with a motorbike?
287
01:03:55,336 --> 01:03:57,509
I can ask my friend to lend you a car.
288
01:04:00,140 --> 01:04:02,620
Where did you find
this little guardian angel?
289
01:04:04,345 --> 01:04:06,154
I'd better be off then.
290
01:04:06,247 --> 01:04:08,853
- You have my number, right?
- Yes, I do.
291
01:04:09,149 --> 01:04:10,594
See you.
292
01:04:26,166 --> 01:04:28,305
Let me show you the house.
293
01:04:53,227 --> 01:04:55,104
There's another bedroom upstairs.
294
01:04:55,196 --> 01:04:58,750
- Shall we take a look?
- Sure.
295
01:05:14,548 --> 01:05:18,690
This room is a little bit bigger.
I think you should take it.
296
01:05:28,262 --> 01:05:30,333
I think you should take this one.
297
01:05:30,431 --> 01:05:34,379
No, I'll take the one downstairs.
I prefer small bedrooms.
298
01:05:34,468 --> 01:05:36,209
- Really?
- Sure.
299
01:05:36,370 --> 01:05:38,145
OK, then.
300
01:05:42,409 --> 01:05:46,255
Can we start this afternoon?
If you're not too tired from the trip...
301
01:05:46,380 --> 01:05:48,621
No, that's fine. It's still early.
302
01:05:48,949 --> 01:05:50,451
I have time to rest, right?
303
01:05:50,584 --> 01:05:52,393
Yes, of course.
304
01:05:54,121 --> 01:05:58,194
It's only 10 o'clock
What time do you usually have lunch?
305
01:05:58,325 --> 01:06:00,320
Around 12:00.
306
01:06:00,160 --> 01:06:03,698
So, I'll rest for a bit
and we'll have lunch later?
307
01:06:04,640 --> 01:06:08,206
Yes. I'll be downstairs
if you need anything.
308
01:06:09,303 --> 01:06:11,305
Please make yourself at home.
309
01:07:36,223 --> 01:07:38,260
I like your eyes.
310
01:07:51,772 --> 01:07:53,752
I like your ears.
311
01:08:12,793 --> 01:08:15,171
I like your lips.
312
01:08:32,780 --> 01:08:34,521
Do you love me?
313
01:09:12,186 --> 01:09:14,291
The weather's good today.
314
01:09:45,953 --> 01:09:53,953
Please don't lie to me
315
01:09:59,366 --> 01:10:07,366
Darling, don't lie to me
316
01:10:12,279 --> 01:10:14,623
Even if you don't tell me
317
01:10:14,715 --> 01:10:22,463
One day the wind will call on me
318
01:10:25,459 --> 01:10:28,906
I'm not ready to face the truth
319
01:10:29,229 --> 01:10:34,770
Because once I wanted
to share my life with you
320
01:10:39,600 --> 01:10:47,600
Please don't lie to me
321
01:10:52,586 --> 01:11:00,586
Darling, don't lie to me
322
01:11:05,633 --> 01:11:12,312
Although we still see each other
every day
323
01:11:12,406 --> 01:11:17,719
But I see the changes in your eyes
324
01:11:18,746 --> 01:11:26,746
The sweetness in your voice
has gone, long gone
325
01:11:32,593 --> 01:11:40,593
Please don't lie to me
326
01:11:45,873 --> 01:11:53,873
Darling, don't lie to me
327
01:17:50,938 --> 01:17:52,747
- Do you want it?
- Sure.
328
01:17:53,407 --> 01:17:56,149
Two bottles of beer, please.
329
01:17:56,277 --> 01:17:58,223
And another bucket of ice.
330
01:18:00,114 --> 01:18:02,116
The crab here is really good.
331
01:18:02,383 --> 01:18:04,260
Better than the place yesterday.
332
01:18:04,351 --> 01:18:07,127
Don't enjoy it too much.
Aren't you on a diet?
333
01:18:07,354 --> 01:18:09,766
Crab isn't fatty.
334
01:18:10,157 --> 01:18:12,330
It's just high in cholesterol.
335
01:18:12,793 --> 01:18:15,865
I was only joking.
Don't get so defensive.
336
01:18:16,297 --> 01:18:18,380
Eat this.
337
01:18:19,200 --> 01:18:22,841
Just get on that boat, the two of you.
338
01:18:24,271 --> 01:18:26,911
Peter, what are you up to these days?
339
01:18:27,808 --> 01:18:32,223
Same old, same old.
Still working with the prince.
340
01:18:32,313 --> 01:18:35,317
But I just got an interesting offer.
341
01:18:35,416 --> 01:18:38,920
It's an indie film. Indie means...
342
01:18:39,190 --> 01:18:40,726
...not much money.
343
01:18:41,855 --> 01:18:43,232
Typical.
344
01:18:43,357 --> 01:18:44,335
I'm quite tempted
345
01:18:44,358 --> 01:18:48,670
because the director said
she wrote the part for me.
346
01:18:49,864 --> 01:18:53,107
Directors always say that.
347
01:18:53,200 --> 01:18:55,806
"I wrote this part just for you."
348
01:18:55,903 --> 01:18:57,507
You're a fool to believe that.
349
01:18:58,500 --> 01:18:59,507
Damn.
350
01:19:01,242 --> 01:19:04,815
- Maybe I'm a fool this time.
- You're always like that.
351
01:19:04,912 --> 01:19:06,914
In fact, I've always been a fool.
352
01:19:07,948 --> 01:19:11,395
Excuse me.
Peter, can I take a photo with you?
353
01:19:11,485 --> 01:19:12,862
Sure.
354
01:19:12,953 --> 01:19:15,433
- Can you, please?
- Of course.
355
01:19:21,529 --> 01:19:23,270
Wait!
356
01:19:24,640 --> 01:19:25,543
Her friends...
357
01:19:31,105 --> 01:19:34,109
One... two... three...
358
01:19:36,143 --> 01:19:38,145
Thank you.
359
01:19:39,213 --> 01:19:41,220
Thank you, Ton.
360
01:19:44,318 --> 01:19:47,940
Your birthday present.
361
01:19:47,521 --> 01:19:49,398
- Whose birthday?
- New Year present.
362
01:19:49,523 --> 01:19:51,127
Christmas present.
363
01:19:51,225 --> 01:19:52,397
So sweet.
364
01:19:53,227 --> 01:19:55,229
All wrapped up in one.
365
01:20:02,169 --> 01:20:04,171
This weather makes me drowsy.
366
01:20:08,842 --> 01:20:11,846
- Hey, Peter!
- Tak
367
01:20:12,580 --> 01:20:14,821
How are you?
Haven't seen you in ages.
368
01:20:14,915 --> 01:20:17,486
- Pun, this is Peter.
- Hi, Peter.
369
01:20:17,985 --> 01:20:19,191
Hi, Pun.
370
01:20:19,320 --> 01:20:21,994
This is Chompoo.
Chompoo, this is Tak.
371
01:20:22,489 --> 01:20:24,833
Of course, I know who she is.
372
01:20:27,528 --> 01:20:30,600
- How are you doing?
- I'm fine. And you?
373
01:20:30,898 --> 01:20:34,720
I'm fine.
Shooting a few films right now.
374
01:20:34,935 --> 01:20:38,212
- What about you?
- I'm taking a break for now.
375
01:20:38,305 --> 01:20:41,286
I want to concentrate
on my own film... as a director.
376
01:20:42,109 --> 01:20:44,521
Oh really? That's great.
377
01:20:45,546 --> 01:20:47,116
Are you going out now?
378
01:20:47,414 --> 01:20:51,294
Yeah, we just got here
and Pun's hungry.
379
01:20:52,486 --> 01:20:56,434
We just had a big lunch too.
I'm so sleepy now!
380
01:20:57,925 --> 01:21:00,997
Well, I won't keep you.
Best of luck with the project.
381
01:21:01,595 --> 01:21:03,970
Thank you.
382
01:21:03,430 --> 01:21:04,636
- Bye.
- Bye.
383
01:21:33,461 --> 01:21:36,931
- I'm full.
- No wonder you are.
384
01:21:37,640 --> 01:21:39,544
6 kilos of crab and beer too.
385
01:23:47,127 --> 01:23:48,572
Hello?
386
01:23:49,730 --> 01:23:51,334
Yes. I can talk
387
01:23:54,301 --> 01:23:55,678
What?
388
01:23:59,273 --> 01:24:00,616
When?
389
01:24:11,452 --> 01:24:13,557
I'm very sorry to hear that.
390
01:24:19,560 --> 01:24:21,403
What happened?
391
01:24:53,627 --> 01:24:56,699
We're almost done.
Shall we continue?
392
01:25:04,271 --> 01:25:05,545
Let's continue.
393
01:25:08,275 --> 01:25:09,686
Pang, go ahead.
394
01:29:49,123 --> 01:29:51,660
"You're home late again.
Speak tomorrow, Mum."
395
01:31:54,782 --> 01:31:56,921
Then...
396
01:31:57,840 --> 01:32:00,293
...the radio broadcast
was going on non-stop.
397
01:32:00,621 --> 01:32:05,866
It was getting late, so I went to bed.
398
01:32:06,600 --> 01:32:08,939
When I woke up in the morning,
399
01:32:09,630 --> 01:32:12,272
I went downstairs
400
01:32:14,535 --> 01:32:19,143
and I heard what had happened
at Thammasat University.
401
01:32:19,306 --> 01:32:23,755
The TV station... Channel 9
402
01:32:25,112 --> 01:32:31,757
had broadcast footage
of the shootings that had taken place.
403
01:32:32,987 --> 01:32:38,801
What I saw shocked me deeply
404
01:32:39,894 --> 01:32:44,741
because I hadn't expected
such violence on this scale.
405
01:32:45,833 --> 01:32:48,939
For example, the image of...
406
01:32:49,737 --> 01:32:54,811
...people who were forced
to lie face down on the football pitch.
407
01:32:55,109 --> 01:32:59,819
The military backed students,
the Red Gaurs, the Village Scouts
408
01:32:59,913 --> 01:33:02,223
and other unspecified groups
409
01:33:02,316 --> 01:33:06,930
who were beating them down
410
01:33:06,220 --> 01:33:09,640
and dragging the dead bodies out
to burn them.
411
01:33:09,190 --> 01:33:14,663
I saw the image
of people being burned
412
01:33:14,929 --> 01:33:19,639
beneath a pile of car tyres
and set on fire.
413
01:33:19,767 --> 01:33:26,116
I might have read about
414
01:33:26,373 --> 01:33:31,490
the methods with which
the government clamped down
415
01:33:31,178 --> 01:33:34,220
on what they called "the terrorists".
416
01:33:34,114 --> 01:33:39,291
They'd be thrown out of helicopters
or set on fire in oil barrels.
417
01:33:40,221 --> 01:33:45,193
I had never seen such brutality
with my own eyes.
418
01:33:47,728 --> 01:33:50,106
It made me...
419
01:33:50,231 --> 01:33:53,940
It just left me cold... and drained.
420
01:33:54,340 --> 01:33:57,243
I recall collapsing into a chair
421
01:33:57,371 --> 01:34:00,875
and just staring at the images
in front of me.
422
01:34:00,975 --> 01:34:03,120
I couldn't believe my eyes.
423
01:34:04,411 --> 01:34:06,152
Then...
424
01:34:08,248 --> 01:34:10,888
...the next thing...
425
01:34:11,180 --> 01:34:13,294
...that came into my head
426
01:34:13,420 --> 01:34:16,401
was that I couldn't stay here any longer.
427
01:34:19,600 --> 01:34:21,233
I couldn't...
428
01:34:22,429 --> 01:34:28,903
I couldn't live in a society
that allowed this to happen.
429
01:35:33,801 --> 01:35:38,944
Buddhism shall continue
to flourish around the world.
430
01:35:39,390 --> 01:35:43,215
And the lives of its devotees
431
01:35:43,877 --> 01:35:47,510
will prosper...
432
01:35:48,115 --> 01:35:52,325
...and shine as brightly
as hundreds of thousands of lanterns
433
01:35:52,419 --> 01:35:57,610
lit by devotees
on the magical night of Makha Bucha,
434
01:35:57,525 --> 01:36:00,938
an auspicious day, significant
to the world and the universe.
29483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.