Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,798 --> 00:00:02,398
It's Mark Kovac.
This is our guy.
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,031
Says here that
General Josip Radik
3
00:00:04,063 --> 00:00:06,963
was shot at long range during
his son's sixth birthday.
4
00:00:07,017 --> 00:00:09,039
Did you kill my father,
agent Booth?
5
00:00:09,068 --> 00:00:10,212
There's been a shooting.
6
00:00:10,236 --> 00:00:12,166
It was the safe house
where we put Max
7
00:00:12,204 --> 00:00:13,281
and the kids.
8
00:00:13,305 --> 00:00:14,616
I just got a location
9
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
for Kovac's phone.
10
00:00:15,674 --> 00:00:17,674
It's in a moving car,
headed south.
11
00:00:17,710 --> 00:00:19,599
The FBI already dispatched
a SWAT unit.
12
00:00:19,638 --> 00:00:20,648
This is revenge.
13
00:00:20,679 --> 00:00:22,153
They won't be satisfied
14
00:00:22,207 --> 00:00:24,305
until they kill him. We got
to get everybody out of here.
15
00:00:24,329 --> 00:00:26,213
Booth: The bomb is here.
I know how to find Kovac.
16
00:00:26,237 --> 00:00:28,171
Forget about the evidence! I
have to get you somewhere safe.
17
00:00:28,195 --> 00:00:29,977
The door! It's closing!
18
00:00:31,524 --> 00:00:32,984
Booth, did you find it?
19
00:00:35,928 --> 00:00:37,558
What is happening?
20
00:00:37,596 --> 00:00:39,142
The bomb is
on an electronic repeater!
21
00:00:39,166 --> 00:00:40,924
- Which means there's more than one.
- Angie!
22
00:00:40,948 --> 00:00:42,657
Bones, where are you?!
23
00:00:48,707 --> 00:00:50,707
♪ ♪
24
00:01:11,097 --> 00:01:13,097
♪ ♪
25
00:01:32,600 --> 00:01:33,894
Angela.
26
00:01:35,221 --> 00:01:36,691
Angela! Angie!
27
00:01:36,722 --> 00:01:38,762
I'm here, I'm here.
28
00:01:46,458 --> 00:01:47,911
Bones.
29
00:01:49,168 --> 00:01:50,538
It's okay, baby.
30
00:01:50,815 --> 00:01:52,633
The baby! Angela, the baby.
31
00:01:53,031 --> 00:01:55,305
I don't, I don't know.
I don't...
32
00:01:56,086 --> 00:01:57,377
I don't know.
33
00:01:57,688 --> 00:02:00,966
Oh God...
Bones! Bones!
34
00:02:01,399 --> 00:02:02,939
Booth!
Booth!
35
00:02:03,271 --> 00:02:04,401
Bones!
36
00:02:05,915 --> 00:02:06,924
Bones!
37
00:02:07,071 --> 00:02:08,316
She was right here.
38
00:02:08,354 --> 00:02:09,399
Bones!
39
00:02:09,493 --> 00:02:11,337
Booth! We're here!
40
00:02:11,540 --> 00:02:12,561
Bones!
41
00:02:12,649 --> 00:02:13,835
Reporter:
Breaking news: There's been
42
00:02:13,859 --> 00:02:16,094
a massive explosion
in mid-city Washington.
43
00:02:17,321 --> 00:02:19,899
reports place the blast at the
jeffersonian institution.
44
00:02:20,079 --> 00:02:21,766
Reports indicate
a series of explosions...
45
00:02:21,844 --> 00:02:23,063
come on.
46
00:02:23,165 --> 00:02:25,930
Aubrey.
I still can't reach Booth.
47
00:02:26,005 --> 00:02:28,029
And he was going to the lab?
That's what he told me.
48
00:02:28,053 --> 00:02:29,462
I got to get down there.
49
00:02:30,251 --> 00:02:32,579
I'll make sure these sweet
little angels stay safe.
50
00:02:32,758 --> 00:02:35,251
You make sure you bring
their parents back!
51
00:02:36,626 --> 00:02:38,001
Booth, Booth!
52
00:02:38,243 --> 00:02:39,759
Hodgins:
Dr. B!
53
00:02:39,852 --> 00:02:41,337
Brennan!
54
00:02:41,954 --> 00:02:43,259
Bones!
55
00:02:43,657 --> 00:02:44,685
Brennan!
56
00:02:45,063 --> 00:02:46,727
Bones!
57
00:02:47,366 --> 00:02:49,579
I'm hearing that
both entrances collapsed,
58
00:02:49,657 --> 00:02:51,477
they are completely filled
with rubble.
59
00:02:51,618 --> 00:02:53,467
This is bad.
This is worse than bad.
60
00:02:53,571 --> 00:02:55,313
We can't make contact.
First responders say
61
00:02:55,383 --> 00:02:56,856
it's gonna take hours
to dig their way in.
62
00:02:56,880 --> 00:02:59,161
- Well, make them work faster.
- Aubrey: Okay, listen, uh,
63
00:02:59,223 --> 00:03:00,543
Caroline, there's more.
64
00:03:00,637 --> 00:03:03,059
I just got word from the team
that went after Kovac.
65
00:03:03,084 --> 00:03:04,111
Please tell me
66
00:03:04,143 --> 00:03:06,700
that son of a bitch
is either dead or in custody.
67
00:03:06,759 --> 00:03:07,759
and if I have a choice,
68
00:03:07,784 --> 00:03:08,739
I choose dead.
69
00:03:08,771 --> 00:03:10,441
Yeah, well, I'm afraid
that it's neither.
70
00:03:10,527 --> 00:03:11,987
The phone was a decoy, okay?
71
00:03:12,098 --> 00:03:14,184
It was taped to the bottom
of a delivery Van.
72
00:03:18,856 --> 00:03:20,332
Bones.
73
00:03:20,644 --> 00:03:22,356
Booth, do you have anything?
74
00:03:22,457 --> 00:03:24,058
I got nothing yet!
75
00:03:24,231 --> 00:03:25,934
Bones!
76
00:03:29,188 --> 00:03:31,328
Oh. Oh, God.
77
00:03:43,060 --> 00:03:44,252
Okay.
78
00:03:44,419 --> 00:03:46,107
Easy, I got you. Oh.
79
00:03:46,209 --> 00:03:47,321
Right here.
80
00:03:47,396 --> 00:03:49,194
Stay with me.
Stay with me.
81
00:03:49,428 --> 00:03:51,084
Bones? There...
82
00:03:51,186 --> 00:03:53,178
There you are.
That's it, open up.
83
00:03:53,240 --> 00:03:55,425
Open your eyes. Let me see them.
I'm right here.
84
00:03:55,584 --> 00:03:57,599
Come on, Bones. Wake up.
85
00:03:57,849 --> 00:03:59,365
Temperance.
86
00:03:59,974 --> 00:04:01,175
Stay with me.
There you are.
87
00:04:01,253 --> 00:04:02,293
I'm right here.
88
00:04:02,341 --> 00:04:04,388
Bones. Ah, are you...
89
00:04:04,420 --> 00:04:06,178
Okay, all right, okay.
90
00:04:06,373 --> 00:04:07,543
Aubrey!
91
00:04:08,590 --> 00:04:10,069
They're, um...
Hey, w-where are the others?
92
00:04:10,803 --> 00:04:13,560
They're still inside. We tried
to go back and get them,
93
00:04:13,599 --> 00:04:15,833
but search and rescue wouldn't let us in.
Cam, there's nothing else
94
00:04:15,857 --> 00:04:17,472
we could do; we can only hope
they all got to safety.
95
00:04:17,496 --> 00:04:20,411
I've been trying to call. Uh, no
answer yet. Uh, maybe if you...
96
00:04:20,490 --> 00:04:21,575
I-I tried, too. Nothing.
97
00:04:21,623 --> 00:04:22,707
That doesn't mean anything.
98
00:04:22,731 --> 00:04:24,489
The signal was probably
knocked out.
99
00:04:24,998 --> 00:04:26,232
Right.
100
00:04:27,669 --> 00:04:29,052
Right.
101
00:04:35,787 --> 00:04:37,170
are Christine and Hank okay?
102
00:04:37,224 --> 00:04:39,076
No, no, hold on.
Just don't move. They're safe.
103
00:04:39,171 --> 00:04:40,693
They're safe.
They're back at the FBI.
104
00:04:40,751 --> 00:04:41,879
All right? They're safe.
105
00:04:45,803 --> 00:04:47,053
I feel different.
106
00:04:47,162 --> 00:04:48,724
That was a huge explosion.
107
00:04:48,888 --> 00:04:50,565
Three bombs, maybe more.
108
00:04:50,646 --> 00:04:52,076
If Booth hadn't defused the one
109
00:04:52,117 --> 00:04:53,803
under the platform,
we'd all be dead.
110
00:04:53,881 --> 00:04:57,701
Cam and arastoo got out, and
they're going to bring help.
111
00:04:57,926 --> 00:04:59,257
I was looking at something.
112
00:04:59,287 --> 00:05:01,021
What was that?
It doesn't matter, Bones.
113
00:05:01,107 --> 00:05:02,693
No, Booth, this is important.
114
00:05:02,761 --> 00:05:04,248
I need to...
115
00:05:04,383 --> 00:05:07,412
I need... what was I doing
116
00:05:07,490 --> 00:05:08,795
before the explosion?
117
00:05:08,912 --> 00:05:10,771
I think you were in your office.
118
00:05:10,895 --> 00:05:12,707
- What are we working on?
- Hodgins: We're working on
119
00:05:12,731 --> 00:05:13,747
Fred walden's remains.
120
00:05:13,779 --> 00:05:15,523
I mean, he's the prisoner
that escaped with Kovac.
121
00:05:15,547 --> 00:05:18,146
Something about Kovac...
You know how to find him.
122
00:05:21,816 --> 00:05:23,206
What is it?
123
00:05:24,605 --> 00:05:27,292
Femur, scapula,
124
00:05:27,503 --> 00:05:29,753
ulna, mandible.
125
00:05:31,683 --> 00:05:33,252
I don't know what that means.
126
00:05:33,292 --> 00:05:34,777
Montenegro:
Yes, yes, you do.
127
00:05:34,878 --> 00:05:36,527
Th-they're Bones.
128
00:05:36,691 --> 00:05:37,738
I know.
129
00:05:37,769 --> 00:05:40,199
I-I just don't understand
their significance.
130
00:05:40,331 --> 00:05:41,456
Well, it doesn't matter.
131
00:05:41,480 --> 00:05:43,331
- You'll figure it out later.
- No, Booth!
132
00:05:43,410 --> 00:05:46,636
Something is wrong with me.
133
00:05:53,679 --> 00:05:56,149
♪ ♪
134
00:05:56,258 --> 00:05:58,289
*BONES*
Season 12 Episode 12
"The End in the End"
Synchronized by srjanapala
135
00:06:28,381 --> 00:06:30,160
Got to be kidding.
Damn it!
136
00:06:30,196 --> 00:06:32,004
Front and back exits
are both completely blocked.
137
00:06:32,028 --> 00:06:33,528
It would take hours
to clear a path.
138
00:06:33,570 --> 00:06:34,669
There's got to be another way.
139
00:06:34,693 --> 00:06:35,771
You saw Dr. Brennan.
140
00:06:35,796 --> 00:06:37,326
I-I... I got to get her
out of here.
141
00:06:37,381 --> 00:06:39,240
Is there any other exits
or anything?
142
00:06:39,286 --> 00:06:41,091
Listen, other than
the basement access,
143
00:06:41,135 --> 00:06:42,740
these are the only two exits
in the lab.
144
00:06:42,811 --> 00:06:44,396
Ironically, for safety.
145
00:06:44,421 --> 00:06:45,423
I'm not buying that, okay?
146
00:06:45,447 --> 00:06:46,491
There's got to be
something else,
147
00:06:46,515 --> 00:06:48,521
a ventilation shaft,
a heating duct.
148
00:06:48,576 --> 00:06:50,224
There's-there's got to
be something. Think.
149
00:06:50,248 --> 00:06:51,902
Booth, a bomb went off
150
00:06:51,966 --> 00:06:53,943
in one of the biggest
public institutions
151
00:06:53,988 --> 00:06:55,317
in all of D.C.,
all right?
152
00:06:55,365 --> 00:06:56,834
Rescue teams have got to already
153
00:06:56,927 --> 00:06:58,351
- be on their way!
- All right, listen.
154
00:06:58,375 --> 00:07:00,490
I'm sorry, but do you hear
anything? 'cause I don't!
155
00:07:00,560 --> 00:07:01,574
I don't hear any drilling
156
00:07:01,599 --> 00:07:03,090
or any rescue attempt,
so come on!
157
00:07:03,115 --> 00:07:05,005
Let's go!
Help me with this stuff.
158
00:07:05,240 --> 00:07:06,302
Damn it.
159
00:07:06,341 --> 00:07:07,372
Hodgins and Booth
160
00:07:07,396 --> 00:07:09,357
are-are trying
to find a way out,
161
00:07:09,396 --> 00:07:11,201
and I managed
to score us some water
162
00:07:11,255 --> 00:07:13,509
from one of the tech stations.
163
00:07:13,834 --> 00:07:15,263
What are those for?
164
00:07:15,420 --> 00:07:17,420
Oh, uh, Hodgins says that,
165
00:07:17,497 --> 00:07:20,274
uh, a stethoscope and a beaker,
used together,
166
00:07:20,315 --> 00:07:24,209
are almost as accurate
as a Fetal Doppler, so...
167
00:07:24,941 --> 00:07:26,162
Really?
168
00:07:27,170 --> 00:07:28,455
Yeah.
169
00:07:28,541 --> 00:07:29,971
You taught him that.
170
00:07:31,118 --> 00:07:33,037
Okay, lie down.
171
00:07:41,750 --> 00:07:44,571
He said you put the stethoscope
under the beaker,
172
00:07:44,641 --> 00:07:46,899
and it amplifies the sound.
173
00:07:57,250 --> 00:07:58,789
Anything?
174
00:07:59,032 --> 00:08:01,501
Th-this is not the
appropriate device.
175
00:08:01,767 --> 00:08:03,571
I-I'm not a medical doctor.
176
00:08:03,657 --> 00:08:05,858
I'm not processing
with my usual...
177
00:08:05,952 --> 00:08:08,093
So you're saying
you can't find it?
178
00:08:08,581 --> 00:08:10,581
No, not yet.
179
00:08:18,971 --> 00:08:20,176
What?
180
00:08:21,096 --> 00:08:22,620
What is it?
181
00:08:25,706 --> 00:08:27,113
Listen.
182
00:08:41,569 --> 00:08:43,172
- What is that?
- That's the other bomb.
183
00:08:43,233 --> 00:08:44,827
What... I thought
you defused it.
184
00:08:44,991 --> 00:08:46,169
Yeah, well, I did,
but you know what,
185
00:08:46,193 --> 00:08:48,303
maybe we could use it
to spark it back up
186
00:08:48,359 --> 00:08:50,936
and blow ourselves right out of
this wall, right here.
187
00:08:52,272 --> 00:08:53,849
Come on. Come over here and
help me get this thing going.
188
00:08:53,873 --> 00:08:55,570
Yeah, I would love nothing more,
but unfortunately,
189
00:08:55,594 --> 00:08:57,279
this building is not gonna
survive another blast.
190
00:08:57,303 --> 00:08:59,803
Stop! Do you understand me?
Stop. You-you saw Bones.
191
00:08:59,881 --> 00:09:01,913
She's got some kind of
a-a head trauma.
192
00:09:01,983 --> 00:09:03,242
She could be bleeding
in the brain.
193
00:09:03,266 --> 00:09:05,577
I watched my pregnant wife
get thrown against a wall!
194
00:09:05,624 --> 00:09:08,069
All right? You're not the only
one who wants out of here!
195
00:09:08,124 --> 00:09:09,378
Then come on over here and
help me get this thing going.
196
00:09:09,402 --> 00:09:12,522
You're not listening, Booth!
It's too risky!
197
00:09:12,592 --> 00:09:14,028
You were trained in munitions!
198
00:09:14,092 --> 00:09:17,311
You know this!
You don't have to be a hero!
199
00:09:29,208 --> 00:09:31,253
I don't need a shrink right now.
You understand me?
200
00:09:31,333 --> 00:09:33,318
I just...
201
00:09:34,458 --> 00:09:36,329
I just got to get out of here.
202
00:09:45,784 --> 00:09:47,237
listen.
203
00:09:48,073 --> 00:09:49,743
Booth, I...
204
00:09:52,030 --> 00:09:54,050
I know I've said a lot of things
over the years
205
00:09:54,108 --> 00:09:55,708
about you being a sniper.
206
00:09:58,148 --> 00:09:59,599
I was wrong.
207
00:10:01,539 --> 00:10:03,796
Killing Kovac's father...
208
00:10:04,132 --> 00:10:06,023
That was the right thing to do.
209
00:10:11,557 --> 00:10:13,409
you hear that?
210
00:10:16,030 --> 00:10:17,179
Hey!
211
00:10:17,413 --> 00:10:18,585
We're in here!
212
00:10:24,795 --> 00:10:26,054
anyone in here?!
213
00:10:26,179 --> 00:10:28,015
Man:
Anybody alive?
214
00:10:28,312 --> 00:10:31,039
I see somebody!
We got movement!
215
00:10:31,976 --> 00:10:33,447
Hey!
216
00:10:36,203 --> 00:10:37,640
Hey, hey, hey!
217
00:10:37,705 --> 00:10:38,735
Cam, look!
218
00:10:38,828 --> 00:10:40,320
Saroyan:
Oh, my...
219
00:10:40,711 --> 00:10:41,941
Thank God you're alive.
220
00:10:41,971 --> 00:10:43,140
Hank and Christine?
221
00:10:43,203 --> 00:10:44,742
Th-they're safe;
they're at the FBI
222
00:10:44,767 --> 00:10:46,084
with Caroline till we get Kovac.
223
00:10:46,109 --> 00:10:47,945
Which means you
don't have him yet.
224
00:10:48,004 --> 00:10:49,914
You need to sit down. Come on.
225
00:10:50,025 --> 00:10:51,726
- He was right next to me.
- Man: Just see them.
226
00:10:51,750 --> 00:10:54,390
I'm happy the little guy's okay.
227
00:10:55,617 --> 00:10:57,546
How do you know it's a guy?
228
00:10:58,343 --> 00:11:00,292
Just got a feeling.
229
00:11:01,069 --> 00:11:02,312
Okay, Dr. Brennan,
230
00:11:02,386 --> 00:11:04,186
close your eyes. Now,
231
00:11:04,393 --> 00:11:06,638
I'm gonna touch one of your
fingers, and you try to touch
232
00:11:06,663 --> 00:11:09,178
the corresponding finger on your
other hand with your thumb.
233
00:11:09,212 --> 00:11:10,822
Okay?
234
00:11:19,872 --> 00:11:22,786
So I'm just gonna go over some
results with the neurologist,
235
00:11:22,872 --> 00:11:24,596
and be right back.
236
00:11:27,572 --> 00:11:28,714
Bones?
237
00:11:28,804 --> 00:11:30,944
What's going on?
I don't know.
238
00:11:31,262 --> 00:11:32,689
What do you mean you don't know?
239
00:11:32,714 --> 00:11:35,040
What-what... What did he say?
What did the doctor say?
240
00:11:35,306 --> 00:11:37,353
I-I don't...
I don't know.
241
00:11:37,751 --> 00:11:39,407
Cam, what's going on?
242
00:11:39,558 --> 00:11:42,767
The good news is, the CT shows
there's no internal bleeding.
243
00:11:42,973 --> 00:11:44,322
But?
244
00:11:44,876 --> 00:11:47,501
You have a contusion
on your corpus callosum.
245
00:11:47,603 --> 00:11:48,658
That's the structure
246
00:11:48,712 --> 00:11:51,086
that allows the two hemispheres
of the brain to communicate.
247
00:11:51,111 --> 00:11:52,513
I'm sorry. What does that mean
exactly?
248
00:11:52,537 --> 00:11:53,817
Well, it means
Brennan's memories
249
00:11:53,844 --> 00:11:55,074
haven't been compromised,
250
00:11:55,136 --> 00:11:57,876
but, rather, her ability
to process complex information.
251
00:11:59,339 --> 00:12:01,169
I-I have to get back to work.
252
00:12:01,276 --> 00:12:03,706
Dr. Vaziri, stay close
in case I need anything.
253
00:12:03,730 --> 00:12:08,400
No way. You need to rest. No. Booth, the
key to catching Kovac is inside that lab.
254
00:12:08,545 --> 00:12:09,775
The longer we're out here,
255
00:12:09,836 --> 00:12:11,116
the more time he has
256
00:12:11,181 --> 00:12:13,851
to plan his next move.
257
00:12:14,205 --> 00:12:16,545
I need to get
into the bone room.
258
00:12:18,373 --> 00:12:19,795
So what's the big plan?
259
00:12:19,912 --> 00:12:23,061
Well, these four Bones are
the key to catching Kovac.
260
00:12:23,165 --> 00:12:25,084
- I'll start there.
- Okay, easy. Coming in.
261
00:12:25,125 --> 00:12:27,006
All right, guys, thanks.
Let's go.
262
00:12:27,093 --> 00:12:28,397
Move through it.
263
00:12:28,986 --> 00:12:30,694
Man, are you kidding me?
264
00:12:30,796 --> 00:12:32,766
Whoa.
265
00:12:32,925 --> 00:12:37,319
Oh. The blast emptied out
all the bone storage drawers.
266
00:12:37,498 --> 00:12:39,928
It appears
I'll need Dr. Vaziri's help.
267
00:12:40,064 --> 00:12:41,764
Not just Arastoo.
268
00:12:41,877 --> 00:12:44,795
You're gonna need all the help
that you can get.
269
00:12:51,346 --> 00:12:53,047
Hey, I came as soon as I heard.
270
00:12:53,116 --> 00:12:54,173
Is Dr. Brennan okay?
271
00:12:54,199 --> 00:12:55,443
Well, we just got to
wait. You know, right?
272
00:12:55,467 --> 00:12:56,927
The lab is...
It's-it's a mess.
273
00:12:56,969 --> 00:12:58,499
But it's usable,
and she's there now.
274
00:12:58,537 --> 00:13:00,027
Well, if there's anything
I can do.
275
00:13:00,085 --> 00:13:01,894
There is.
We've still got a killer
276
00:13:01,974 --> 00:13:04,774
and his bomb-happy accomplice to find.
Kovac had an accomplice?
277
00:13:04,802 --> 00:13:07,214
Well, look, he was in prison
two nights ago, right?
278
00:13:07,277 --> 00:13:08,779
So he didn't
set off those bombs.
279
00:13:08,814 --> 00:13:10,954
What about security
inside the jeffersonian?
280
00:13:10,979 --> 00:13:13,640
No. Everything between 2:00
and 3:00 A.M. Has been deleted.
281
00:13:13,665 --> 00:13:15,691
This guy is methodical.
Which means it's
282
00:13:15,764 --> 00:13:17,902
high time we all consider
joining Aubrey
283
00:13:17,972 --> 00:13:20,941
in Los Angeles. Maybe judge Judy
needs a prosecutor.
284
00:13:21,093 --> 00:13:22,737
There's no way I'm running.
Tell you what.
285
00:13:22,784 --> 00:13:24,222
Go get Kovac's ex-wife.
286
00:13:24,362 --> 00:13:25,784
No. You think
she's involved with this?
287
00:13:25,808 --> 00:13:27,159
I-I saw her interview tape.
288
00:13:27,191 --> 00:13:28,495
She looked terrified of him.
289
00:13:28,520 --> 00:13:30,573
Well, she's still our
best link to finding him.
290
00:13:30,789 --> 00:13:33,831
Oh, wow.
Oh, this is...
291
00:13:33,956 --> 00:13:36,144
This is definitely not good. Oh.
292
00:13:36,315 --> 00:13:39,464
Yeah. My servers
are completely destroyed.
293
00:13:39,596 --> 00:13:41,565
But you have backups, right?
294
00:13:41,612 --> 00:13:44,331
I mean, you uploaded everything
into the cloud? You've been
295
00:13:44,416 --> 00:13:46,244
lecturing me endlessly for years
296
00:13:46,308 --> 00:13:47,917
about how the cloud
isn't secure.
297
00:13:47,980 --> 00:13:49,472
Wait a minute.
You listened to me?
298
00:13:49,581 --> 00:13:52,237
Angela, I'm a known
paranoid conspiracy theorist.
299
00:13:52,425 --> 00:13:53,472
I did.
300
00:13:53,619 --> 00:13:57,408
That's why I brought... This.
301
00:13:57,784 --> 00:14:00,799
What's...?
What's with the key?
302
00:14:11,283 --> 00:14:12,579
What is that, Angie?
303
00:14:12,744 --> 00:14:16,354
You know those black box
recorders on airplanes?
304
00:14:16,688 --> 00:14:17,850
This is my version.
305
00:14:18,447 --> 00:14:20,479
It's a steel frame
box with layers
306
00:14:20,516 --> 00:14:22,713
of paraffin
and insulation inside.
307
00:14:22,947 --> 00:14:27,666
And it contains a full backup
copy of every file in this lab.
308
00:14:27,913 --> 00:14:29,863
You did listen to me.
309
00:14:31,041 --> 00:14:33,033
Don't let it go to your head.
310
00:14:33,596 --> 00:14:35,061
We should get to work.
311
00:14:47,066 --> 00:14:50,223
Dr. Brennan, look at
this sternal rib end.
312
00:14:50,320 --> 00:14:54,707
The bone is smooth, but the
contour is indented, which means
313
00:14:54,832 --> 00:14:58,574
the age is between 20 and 29,
same as our victim.
314
00:14:58,965 --> 00:15:01,223
Yes. Good work, Ms. Warren.
315
00:15:01,259 --> 00:15:03,316
I concur.
Except, look.
316
00:15:03,379 --> 00:15:07,582
It's also sharp
with irregular projections.
317
00:15:07,973 --> 00:15:10,332
I... Don't remember
what that means.
318
00:15:10,402 --> 00:15:11,414
Vaziri:
It's okay.
319
00:15:11,447 --> 00:15:12,979
It-it just means
that this rib doesn't
320
00:15:13,026 --> 00:15:14,832
- belong to our victim.
- This is impossible.
321
00:15:14,924 --> 00:15:17,144
There must be at least
200 different sets of
322
00:15:17,183 --> 00:15:18,996
- remains on the floor.
- Bray: It's like excavating
323
00:15:19,020 --> 00:15:21,488
- a mass grave.
- No, Mr. Bray.
324
00:15:21,574 --> 00:15:24,363
I can assure you, this is
nothing compared to a mass
325
00:15:24,449 --> 00:15:25,652
burial site.
326
00:15:25,752 --> 00:15:27,122
In Guatemala, in Coban,
327
00:15:27,185 --> 00:15:29,707
I helped exhume over 500
328
00:15:29,785 --> 00:15:32,004
sets of remains, all innocent
329
00:15:32,074 --> 00:15:34,441
victims of their civil war,
330
00:15:34,559 --> 00:15:38,160
their wrists still tied,
blindfolds over their eyes.
331
00:15:38,395 --> 00:15:40,988
I'm sorry, Dr. Brennan. What
a horrible thing to witness.
332
00:15:41,438 --> 00:15:42,868
You remember that so clearly.
333
00:15:42,917 --> 00:15:44,613
Does that mean
you're doing better?
334
00:15:44,785 --> 00:15:45,936
I don't know. I...
335
00:15:46,129 --> 00:15:47,671
I mean, I do remember things.
336
00:15:47,696 --> 00:15:52,231
I mean... I-I remember
watching cam propose to you,
337
00:15:52,636 --> 00:15:54,221
how happy you looked.
338
00:15:55,914 --> 00:15:59,410
I remember that you used
to carry a cigarette
339
00:15:59,441 --> 00:16:00,723
behind your ear to
340
00:16:00,984 --> 00:16:02,840
remind you of your father.
341
00:16:03,051 --> 00:16:06,293
I remember... How
342
00:16:06,480 --> 00:16:08,606
proud you were when your book
343
00:16:08,631 --> 00:16:11,887
was published, even though
I found it to be rather mawkish.
344
00:16:12,043 --> 00:16:13,316
And I remember you
345
00:16:13,383 --> 00:16:15,395
teaching me how to chirp.
346
00:16:15,731 --> 00:16:16,777
Tweet.
347
00:16:16,863 --> 00:16:18,363
Tweet.
348
00:16:19,223 --> 00:16:20,926
And I remember....
349
00:16:21,589 --> 00:16:23,668
Fighting off attackers
with you by
350
00:16:23,731 --> 00:16:25,231
- my side.
- In the Maluku islands.
351
00:16:25,270 --> 00:16:27,426
I meant the motorcycle bar,
but yes.
352
00:16:27,520 --> 00:16:30,277
The Maluku islands, as well.
353
00:16:31,042 --> 00:16:32,336
I remember
354
00:16:32,418 --> 00:16:35,677
the day each of you was hired.
355
00:16:36,323 --> 00:16:39,378
I remember the name
of every victim
356
00:16:39,933 --> 00:16:41,988
I've ever identified.
357
00:16:42,108 --> 00:16:45,957
I remember... Just how
meaningful this work can be,
358
00:16:46,082 --> 00:16:47,934
but I... I don't remember how...
359
00:16:47,966 --> 00:16:49,849
To do it.
360
00:16:49,959 --> 00:16:51,654
I mean...
361
00:16:52,888 --> 00:16:54,537
I can't make sense
of the evidence.
362
00:16:54,573 --> 00:16:56,763
I don't even...
363
00:16:57,795 --> 00:17:00,246
Know what I'm supposed
to do with this.
364
00:17:08,427 --> 00:17:09,568
Cam.
365
00:17:09,599 --> 00:17:11,554
Good. Look at this.
366
00:17:11,880 --> 00:17:14,185
Is that an explosive from
the bomb Booth defused?
367
00:17:14,238 --> 00:17:15,730
It is, and whoever devised it
368
00:17:15,794 --> 00:17:18,520
mixed some kind of HMX explosive
with a binder material,
369
00:17:18,622 --> 00:17:19,933
most likely some kind of, like,
370
00:17:19,965 --> 00:17:22,365
Ethyl Silicate Resin.
That way,
371
00:17:22,400 --> 00:17:23,778
the material itself
could be molded
372
00:17:23,807 --> 00:17:25,153
into whatever shape was needed.
373
00:17:25,255 --> 00:17:26,837
Yeah,
well, I'm seeing fingerprints.
374
00:17:26,862 --> 00:17:28,887
Unfortunately, the bad news is,
they're all partials.
375
00:17:28,911 --> 00:17:30,043
Nothing we can use to ID.
376
00:17:30,075 --> 00:17:32,114
However, it also indicates
that the person
377
00:17:32,169 --> 00:17:33,689
who was actually
molding this explosive
378
00:17:33,747 --> 00:17:35,466
was using their bare hands.
379
00:17:35,755 --> 00:17:37,560
So there might be epithelials.
380
00:17:37,724 --> 00:17:38,903
Our bomber's DNA.
381
00:17:39,028 --> 00:17:40,208
Yeah.
382
00:17:42,067 --> 00:17:43,402
Listen to me, Mrs. Kovac,
383
00:17:43,427 --> 00:17:45,324
I'm only gonna ask you
one last time. Where is he?
384
00:17:45,348 --> 00:17:47,520
- I told you. I don't know where he is.
- No, no, no. No.
385
00:17:47,544 --> 00:17:49,380
No, no. Your husband
calling your phone...
386
00:17:49,419 --> 00:17:50,591
Okay, that was a setup.
387
00:17:50,629 --> 00:17:52,942
Look, I know what
you've been through.
388
00:17:53,102 --> 00:17:55,844
I saw the explosion on the news.
You know more
389
00:17:55,903 --> 00:17:57,455
than what you're telling us, and
you're hiding someone.
390
00:17:57,479 --> 00:17:58,522
What?
391
00:17:58,547 --> 00:18:01,212
- You're hiding someone.
- No! I am not! I swear to you.
392
00:18:01,368 --> 00:18:02,466
Agent Booth,
393
00:18:02,499 --> 00:18:04,220
two months ago, I found out
394
00:18:04,290 --> 00:18:06,312
- my husband's real identity.
- Listen
395
00:18:06,344 --> 00:18:07,345
to me, Jeannine.
396
00:18:07,385 --> 00:18:09,181
This is my last offer
to make a deal.
397
00:18:09,229 --> 00:18:11,189
I leave this room,
and it's over.
398
00:18:12,450 --> 00:18:15,595
I swear to you,
I don't know anything
399
00:18:15,657 --> 00:18:17,384
about what Mark has done,
400
00:18:17,571 --> 00:18:19,939
or what he's planning
to do next.
401
00:18:20,767 --> 00:18:22,204
You willing to prove that?
402
00:18:29,167 --> 00:18:31,854
Hey! How's it
going in there?
403
00:18:32,143 --> 00:18:33,612
Slowly.
404
00:18:33,783 --> 00:18:36,862
Were you able to find
any more medio-cam images?
405
00:18:37,252 --> 00:18:40,987
Um.... No more
than I already gave you.
406
00:18:42,526 --> 00:18:44,299
They haven't helped
trigger anything?
407
00:18:44,690 --> 00:18:46,192
No.
408
00:18:47,385 --> 00:18:49,455
Are those photos
from cam's wedding?
409
00:18:49,674 --> 00:18:51,549
They're from the reception.
410
00:18:51,721 --> 00:18:53,205
Since we know that cam's ID was
411
00:18:53,245 --> 00:18:54,942
probably stolen from there,
I thought it might
412
00:18:54,966 --> 00:18:56,366
help us find something.
413
00:18:58,526 --> 00:18:59,956
That's weird.
414
00:19:00,111 --> 00:19:01,815
Isn't that one of the waiters?
415
00:19:01,916 --> 00:19:04,987
Yeah, except
he's carrying Cam's purse.
416
00:19:05,158 --> 00:19:06,354
I think this could
417
00:19:06,416 --> 00:19:08,862
possibly be the accomplice
that we're looking for.
418
00:19:10,120 --> 00:19:12,160
When's the last time that
you spoke to your husband?
419
00:19:12,284 --> 00:19:15,059
I spoke to mark yesterday
in the morning.
420
00:19:15,221 --> 00:19:18,487
He called. And, uh, did he
say where he was going?
421
00:19:18,621 --> 00:19:20,338
I have no idea
where my husband is.
422
00:19:20,459 --> 00:19:23,065
Well, there's somebody out
there who's been helping him.
423
00:19:23,278 --> 00:19:25,705
Believe me, if I knew
who was helping my husband,
424
00:19:25,776 --> 00:19:27,772
I would tell you.
425
00:19:28,104 --> 00:19:30,588
Well, she doesn't have any tells
to indicate that she's lying.
426
00:19:30,635 --> 00:19:31,706
I don't see anything, either.
427
00:19:31,730 --> 00:19:34,561
Maybe the polygraph will
show us something different.
428
00:19:36,909 --> 00:19:38,462
- What do you got?
- She passed.
429
00:19:38,487 --> 00:19:39,526
- Not even a gray area.
- All right.
430
00:19:39,550 --> 00:19:40,963
Just hold her.
I don't care how.
431
00:19:40,995 --> 00:19:42,463
Just keep digging.
Do you understand me?
432
00:19:42,487 --> 00:19:44,221
I'm gonna go check on the kids.
433
00:19:44,855 --> 00:19:46,355
what-what is it?
434
00:19:46,381 --> 00:19:48,712
Uh, the fake waiter
who stole Cam's pass...
435
00:19:48,791 --> 00:19:51,041
We got an ID.
I'm coming with you.
436
00:20:11,423 --> 00:20:12,752
Whoa.
437
00:20:13,010 --> 00:20:14,479
Where did everybody go?
438
00:20:14,588 --> 00:20:16,760
Well, I thought
I might be able to make
439
00:20:16,854 --> 00:20:19,260
more progress
if I were alone with the Bones,
440
00:20:19,447 --> 00:20:23,260
but... I still can't
make sense of this.
441
00:20:23,315 --> 00:20:25,956
Okay, just go easy
on yourself, okay?
442
00:20:26,151 --> 00:20:27,962
It'll-it'll come back to you.
443
00:20:28,056 --> 00:20:30,065
- Is that an X-ray machine?
- Yeah.
444
00:20:30,237 --> 00:20:32,409
Hodgins and I were able
to recalibrate it.
445
00:20:32,479 --> 00:20:34,017
The interns thought
that you could use it
446
00:20:34,041 --> 00:20:36,197
to match these Bones
to pre-existing x-rays
447
00:20:36,222 --> 00:20:37,440
of the victim's skeleton,
448
00:20:37,573 --> 00:20:40,137
to make sure you've got
the right ones.
449
00:20:40,689 --> 00:20:42,101
Yeah, you-you know,
it was just
450
00:20:42,134 --> 00:20:46,191
- a crazy idea.
- No. No, it was an obvious one.
451
00:20:46,628 --> 00:20:49,152
Fundamental... Really.
452
00:20:49,862 --> 00:20:52,116
And I still couldn't grasp it.
453
00:20:54,339 --> 00:20:55,905
Aubrey:
So, this is our guy.
454
00:20:55,930 --> 00:20:58,305
This is who stole Cam's ID.
Kyle Capoun,
455
00:20:58,347 --> 00:21:00,840
- 28, low-level drug dealer.
- How long has this guy been dead?
456
00:21:00,864 --> 00:21:02,676
- Aubrey: Less than 48 hours.
- Karen: Listen, the file shows
457
00:21:02,700 --> 00:21:05,930
no history of violence.
Not only that. He flunked
458
00:21:05,969 --> 00:21:07,347
- high school chemistry.
- Aubrey: I don't think
459
00:21:07,371 --> 00:21:08,771
this guy's our bomber.
460
00:21:08,805 --> 00:21:10,566
So, someone, someone actually
461
00:21:10,643 --> 00:21:12,081
working for Kovac hires
462
00:21:12,152 --> 00:21:14,605
this guy to steal Cam's ID
and killed him.
463
00:21:14,925 --> 00:21:16,752
Aubrey: Whoever that
someone is, they're still
464
00:21:16,808 --> 00:21:18,078
out there.
465
00:21:25,787 --> 00:21:27,387
Hey, you okay?
466
00:21:29,201 --> 00:21:30,278
Where are the kids?
467
00:21:30,349 --> 00:21:31,386
Agent Karasik, he
468
00:21:31,428 --> 00:21:33,670
took 'em to the cafeteria
to get something to eat.
469
00:21:33,732 --> 00:21:35,357
Do you want to see 'em?
470
00:21:35,537 --> 00:21:37,568
Yes. No.
471
00:21:39,670 --> 00:21:41,560
I don't want to worry them.
472
00:21:42,232 --> 00:21:43,498
- You okay?
- Hey.
473
00:21:43,680 --> 00:21:44,950
It's okay.
474
00:21:46,013 --> 00:21:47,224
I know.
475
00:21:47,282 --> 00:21:48,952
I just want to see you.
476
00:21:49,778 --> 00:21:52,545
It's not coming back,
Booth. It's not.
477
00:21:53,529 --> 00:21:54,883
All right, Bones, look,
478
00:21:54,918 --> 00:21:57,170
you got to give it some time,
all right?
479
00:21:57,248 --> 00:22:00,959
I know guys from the service who
have lost their memory, okay,
480
00:22:01,037 --> 00:22:03,615
- and it comes back.
- No, this is not just a simple case
481
00:22:03,685 --> 00:22:06,826
of amnesia... it...
My brain, it's...
482
00:22:06,959 --> 00:22:08,123
It's different.
483
00:22:08,170 --> 00:22:10,623
I mean, I'm... I'm different.
484
00:22:11,997 --> 00:22:13,271
look, you know what?
485
00:22:13,326 --> 00:22:15,216
You're healing, all right?
You're gonna get better.
486
00:22:15,240 --> 00:22:16,553
What if I don't?
487
00:22:16,724 --> 00:22:18,303
I mean, so much of my life,
488
00:22:18,381 --> 00:22:20,638
my intelligence is all I've had.
489
00:22:20,779 --> 00:22:22,060
You know, I...
490
00:22:22,514 --> 00:22:24,264
I may not have had a family,
491
00:22:24,334 --> 00:22:27,396
but I understood things
that nobody else could.
492
00:22:27,545 --> 00:22:31,347
My... My brain, the way
I think, is who I am.
493
00:22:32,264 --> 00:22:34,358
Who I was. I...
494
00:22:35,217 --> 00:22:37,631
now I-I don't
know, I'm...
495
00:22:37,709 --> 00:22:39,303
I don't know anything, Booth.
496
00:22:39,357 --> 00:22:41,084
I mean...
497
00:22:42,990 --> 00:22:47,162
If the thing that made me... Me
498
00:22:47,271 --> 00:22:49,099
is gone...
499
00:22:50,412 --> 00:22:51,592
Who am I?
500
00:22:57,264 --> 00:22:58,857
You're the woman I love.
501
00:22:59,357 --> 00:23:01,795
You're the one who kissed me
outside of a pool house
502
00:23:01,842 --> 00:23:03,584
when it was pouring rain.
503
00:23:04,349 --> 00:23:07,896
You took me to shoot Tommy guns
on Valentine's day.
504
00:23:08,036 --> 00:23:09,662
That's who you are.
505
00:23:10,146 --> 00:23:11,889
You're the one
who proposed to me
506
00:23:11,992 --> 00:23:13,607
with a stick of beef jerky
in her hand,
507
00:23:13,670 --> 00:23:15,505
even though you're a vegetarian.
508
00:23:17,123 --> 00:23:20,373
You're the Roxie to my Tony,
and... The Wanda
509
00:23:20,482 --> 00:23:21,847
to my buck.
510
00:23:21,998 --> 00:23:23,451
who else is gonna sing
511
00:23:23,529 --> 00:23:24,970
"Hot blooded" with me?
512
00:23:25,154 --> 00:23:26,396
Hmm?
513
00:23:26,421 --> 00:23:27,756
And besides...
514
00:23:28,111 --> 00:23:30,654
We're way better
than mulder and Scully.
515
00:23:30,990 --> 00:23:32,709
I don't know what that means.
516
00:23:32,849 --> 00:23:34,256
I don't care if you know about
517
00:23:34,365 --> 00:23:35,592
the Bones or...
518
00:23:35,786 --> 00:23:38,154
if we know how to solve crimes.
519
00:23:39,011 --> 00:23:42,303
All I know is that I want
to spend the rest of my life
520
00:23:42,482 --> 00:23:43,795
with you.
521
00:23:45,904 --> 00:23:47,654
This is you.
522
00:23:49,587 --> 00:23:51,327
Temperance Brennan.
523
00:23:52,967 --> 00:23:55,666
You. You're my partner.
524
00:23:56,322 --> 00:23:57,892
Don't forget that.
525
00:24:01,318 --> 00:24:02,451
Hey.
526
00:24:03,246 --> 00:24:05,701
Hodgins:
Hey, I think we got something.
527
00:24:05,795 --> 00:24:08,752
Not yet. It's
just a partial.
528
00:24:09,326 --> 00:24:11,584
- Am I reading that right?
- I think so.
529
00:24:11,622 --> 00:24:12,950
Let's run the DNA again.
530
00:24:13,098 --> 00:24:14,598
There must have been a mistake.
531
00:24:22,163 --> 00:24:23,483
Thank you.
532
00:24:27,663 --> 00:24:28,757
Hey, Cam.
533
00:24:28,827 --> 00:24:30,062
So, we were able to isolate
534
00:24:30,145 --> 00:24:31,147
the bomber's DNA.
535
00:24:31,249 --> 00:24:32,421
Any matches in the system?
536
00:24:32,451 --> 00:24:33,547
- Not exactly.
- Booth: What does that mean?
537
00:24:33,571 --> 00:24:34,655
Saroyan:
It was a partial
538
00:24:34,696 --> 00:24:36,077
match, for Kovac.
539
00:24:36,296 --> 00:24:37,736
What?
Since Kovac didn't escape until
540
00:24:37,796 --> 00:24:39,835
after the bombs were set,
there must be a relative
541
00:24:39,937 --> 00:24:41,569
we don't know about.
The DNA was female.
542
00:24:41,607 --> 00:24:42,614
A mother,
543
00:24:42,646 --> 00:24:43,826
- a sister.
- It's Jeannine.
544
00:24:43,897 --> 00:24:45,883
His wife? Do you think
she was hiding someone?
545
00:24:45,943 --> 00:24:47,882
That's how she passed
the polygraph.
546
00:24:47,944 --> 00:24:49,296
I mean, look at her answers.
547
00:24:49,357 --> 00:24:51,435
"No, I have no idea
where my husband is."
548
00:24:51,476 --> 00:24:52,819
- Wh-What's going on?
- It's Jeannine.
549
00:24:52,843 --> 00:24:54,694
Kovac is not her husband.
550
00:24:54,964 --> 00:24:56,529
He's her brother.
551
00:24:58,229 --> 00:24:59,965
- Excuse me.
- Sorry.
552
00:25:00,754 --> 00:25:02,973
- It was you. It was you!
- Whoa!
553
00:25:02,998 --> 00:25:04,198
- Agent Booth,
- What?
554
00:25:04,223 --> 00:25:05,268
Sit down. Lose the act.
555
00:25:05,293 --> 00:25:06,670
What... What's happening?
556
00:25:06,711 --> 00:25:09,217
I'm here to help. I told you
I don't know where my husband is.
557
00:25:09,244 --> 00:25:10,615
All right,
how about your brother?
558
00:25:12,803 --> 00:25:14,599
- What are you talking about?
- Brennan: Stop lying!
559
00:25:14,623 --> 00:25:16,889
We know Mark Kovac is
your biological sibling.
560
00:25:16,967 --> 00:25:18,120
That's sick.
561
00:25:18,214 --> 00:25:19,940
You're accusing me of incest?
562
00:25:20,016 --> 00:25:22,086
No, we're accusing you of murder,
and that's just for starters.
563
00:25:22,110 --> 00:25:24,925
- We found your DNA on the explosive.
- The whole marriage thing,
564
00:25:24,986 --> 00:25:26,192
that was a cover...
Almost worked,
565
00:25:26,216 --> 00:25:27,812
- but it didn't.
- You've been working with him
566
00:25:27,836 --> 00:25:28,901
this whole time!
567
00:25:28,986 --> 00:25:30,206
You plotted to kill me
568
00:25:30,261 --> 00:25:31,657
- and my children!
- Booth: All right, all right.
569
00:25:31,681 --> 00:25:33,451
You murdered my father!
570
00:25:33,624 --> 00:25:37,924
Really? Your father's blood
is on your husband's hands.
571
00:25:38,081 --> 00:25:40,323
So now you know how it feels
572
00:25:40,440 --> 00:25:44,221
to have your father murdered
right in front of you.
573
00:25:44,284 --> 00:25:46,145
My husband was doing his duty.
574
00:25:46,170 --> 00:25:47,670
Hiding behind patriotism...
575
00:25:47,705 --> 00:25:49,065
Stop! Stop.
576
00:25:49,306 --> 00:25:51,706
Tell us where your brother is,
and no one else has to die.
577
00:25:56,647 --> 00:25:58,717
We found something
odd in the remains.
578
00:25:58,749 --> 00:25:59,849
Several of the Bones
579
00:25:59,883 --> 00:26:01,942
- feel lighter than normal.
- And get this...
580
00:26:02,043 --> 00:26:04,756
They're the same Bones that were on Dr.
Brennan's list. And you're hoping
581
00:26:04,780 --> 00:26:07,492
that if Brennan sees this evidence
then she's gonna recall what happened.
582
00:26:07,516 --> 00:26:08,576
Exactly.
583
00:26:08,800 --> 00:26:09,926
Yeah. It's just,
584
00:26:09,951 --> 00:26:11,707
- it's not gonna work.
- Excuse me?
585
00:26:11,817 --> 00:26:14,528
Brennan isn't Brennan
anymore, all right?
586
00:26:14,692 --> 00:26:16,792
And we just... We
have to accept it.
587
00:26:17,245 --> 00:26:19,339
I mean, maybe someday...
So we're just supposed
588
00:26:19,381 --> 00:26:20,803
- to give up on her?
- Daisy: I refuse
589
00:26:20,827 --> 00:26:22,184
to do that.
590
00:26:22,333 --> 00:26:24,809
Dr. Brennan saw something
in these remains.
591
00:26:25,008 --> 00:26:26,301
Hodgins:
Okay.
592
00:26:26,950 --> 00:26:28,810
Then it's up to you to find it.
593
00:26:29,635 --> 00:26:33,559
Look, Brennan trained you
for this exact moment.
594
00:26:34,293 --> 00:26:35,724
She's counting on you.
595
00:26:37,020 --> 00:26:38,250
So am I.
596
00:26:41,325 --> 00:26:42,629
Hodgins is right.
597
00:26:42,760 --> 00:26:45,004
We need to channel everything
Dr. Brennan has ever taught us.
598
00:26:45,028 --> 00:26:47,158
Okay, so let's assume that
Dr. Brennan wrote that note
599
00:26:47,197 --> 00:26:49,629
because she noticed the anomaly
in the Bones' weight.
600
00:26:49,725 --> 00:26:52,981
What if the bone loss was due
to some kind of malformation
601
00:26:53,090 --> 00:26:54,333
- as a child?
- I remember a case
602
00:26:54,357 --> 00:26:55,513
Dr. Brennan and I worked on,
there was
603
00:26:55,537 --> 00:26:58,145
- bone loss due to lead poisoning.
- It's possible,
604
00:26:58,223 --> 00:27:00,825
but why would that be significant?
Vaziri: Hang on. What is...?
605
00:27:00,901 --> 00:27:02,830
Well, it could be dirt.
606
00:27:04,042 --> 00:27:05,082
It's a mark.
607
00:27:05,286 --> 00:27:06,540
Left lateral incisor.
608
00:27:06,645 --> 00:27:08,027
Warren: Sometimes
Dr. B marks a spot
609
00:27:08,051 --> 00:27:09,606
when she wants enamel taken.
610
00:27:09,793 --> 00:27:11,715
She was going to do
a histological analysis
611
00:27:11,832 --> 00:27:13,632
to find out where
the victim lived as a child.
612
00:27:13,684 --> 00:27:15,372
Okay, so childhood home,
lead poisoning.
613
00:27:15,434 --> 00:27:16,969
That's it. The
victim wasn't chosen
614
00:27:16,994 --> 00:27:18,918
at random...
He had to have provided
615
00:27:18,973 --> 00:27:20,566
something Kovac needed.
616
00:27:20,667 --> 00:27:22,560
What did he need?
Daisy: A place to hide.
617
00:27:22,633 --> 00:27:24,293
Kovac has been
completely off the grid
618
00:27:24,362 --> 00:27:26,472
ever since he escaped from prison.
What if our victim knew
619
00:27:26,496 --> 00:27:28,573
- a place back where he grew up?
- That's why Kovac chose him
620
00:27:28,597 --> 00:27:30,394
to escape with, but once
Kovac got that information...
621
00:27:30,418 --> 00:27:32,366
- He killed him.
- That's what Dr. Brennan realized.
622
00:27:32,390 --> 00:27:35,262
And once we find out where the
victim grew up, we find Kovac.
623
00:27:36,907 --> 00:27:38,837
New equipment?
624
00:27:39,197 --> 00:27:40,572
Whoa.
625
00:27:40,918 --> 00:27:43,978
Seriously? What exhibit did
you guys steal this from?
626
00:27:44,021 --> 00:27:45,951
No. Actually,
627
00:27:45,989 --> 00:27:47,989
it was all donated
from the bio-chem department
628
00:27:48,025 --> 00:27:50,465
at Georgetown... they came
calling almost immediately
629
00:27:50,494 --> 00:27:52,284
- after the bomb went off.
- Squints
630
00:27:52,340 --> 00:27:54,800
- of the world unite, baby.
- So...
631
00:27:54,913 --> 00:27:57,323
Wha-What are the results?
Were the interns right?
632
00:27:57,378 --> 00:27:58,519
Well, we've got high levels
633
00:27:58,544 --> 00:28:00,628
of lead, arsenic and PCB,
634
00:28:00,771 --> 00:28:02,909
which actually
will weaken the Bones
635
00:28:02,980 --> 00:28:04,761
and likely cause
speech difficulties,
636
00:28:04,800 --> 00:28:05,925
headaches and nausea.
637
00:28:05,986 --> 00:28:07,566
Saroyan:
Okay, can we match these levels
638
00:28:07,659 --> 00:28:09,511
to any specific superfund sites?
639
00:28:09,604 --> 00:28:11,292
What I can do
is combine the data
640
00:28:11,370 --> 00:28:14,480
that I've got with other
isotope levels that I found.
641
00:28:14,802 --> 00:28:17,672
- Okay, there. In West Virginia.
- Saroyan: That's a mostly
642
00:28:17,729 --> 00:28:19,399
agricultural area.
643
00:28:19,823 --> 00:28:21,698
Angela, start checking
property deeds.
644
00:28:21,800 --> 00:28:23,816
Look for any owner
with a connection to our victim.
645
00:28:23,877 --> 00:28:25,691
- relatives, friends...
- Okay.
646
00:28:25,780 --> 00:28:26,894
I'm on it.
647
00:28:29,409 --> 00:28:30,464
Booth:
Farm's about
648
00:28:30,550 --> 00:28:32,761
20 miles ahead.
Aubrey and a few SWAT guys
649
00:28:32,870 --> 00:28:34,003
are gonna meet me there.
650
00:28:34,084 --> 00:28:35,719
All right? I just want
you to stay in the car.
651
00:28:35,743 --> 00:28:38,046
No. Where you go, I go.
652
00:28:38,500 --> 00:28:40,886
all right, fine.
Just be careful, all right?
653
00:28:43,120 --> 00:28:44,713
Listen, Bones, I just want to...
654
00:28:44,792 --> 00:28:46,714
- Say again how sorry I am...
- No.
655
00:28:46,863 --> 00:28:48,310
No apologies.
656
00:28:48,761 --> 00:28:49,808
But what you said
657
00:28:49,863 --> 00:28:52,383
to Jeannine about
me doing my duty,
658
00:28:52,422 --> 00:28:55,113
it was, uh, still my choice.
659
00:28:55,558 --> 00:28:57,738
It always is... every
time I take a shot, I...
660
00:28:57,902 --> 00:28:59,507
I take responsibility for that.
661
00:28:59,563 --> 00:29:01,120
I know.
662
00:29:01,531 --> 00:29:03,961
And that's why
I stand beside you.
663
00:29:04,667 --> 00:29:05,893
Always.
664
00:29:23,086 --> 00:29:24,562
Okay, here's what we're
gonna do, okay?
665
00:29:24,586 --> 00:29:25,757
Two teams.
I'm gonna lead one.
666
00:29:25,882 --> 00:29:26,991
Aubrey, you're gonna
lead the other one.
667
00:29:27,015 --> 00:29:28,030
I'm gonna go left,
668
00:29:28,101 --> 00:29:29,209
you're gonna go right,
you understand me?
669
00:29:29,233 --> 00:29:30,406
We're gonna flank the barn,
670
00:29:30,539 --> 00:29:32,179
get into position
before we hit the house.
671
00:29:32,262 --> 00:29:33,929
We're not gonna hit it
till we got support
672
00:29:34,000 --> 00:29:35,347
from the chopper
overhead, you got it?
673
00:29:35,371 --> 00:29:38,812
All right. Also, uh, everybody
look out for tripwires.
674
00:29:38,882 --> 00:29:40,140
This guy knows explosives.
675
00:29:40,186 --> 00:29:41,526
Just be careful.
I love you.
676
00:29:41,594 --> 00:29:42,859
I love you, too.
677
00:29:44,107 --> 00:29:47,394
♪ ♪
678
00:30:10,667 --> 00:30:14,003
♪ ♪
679
00:30:49,896 --> 00:30:51,185
Kovac.
It's not him.
680
00:30:51,287 --> 00:30:52,584
It's not Kovac.
681
00:31:04,809 --> 00:31:06,745
- It's Kovac. No...
- Booth...
682
00:31:06,872 --> 00:31:08,693
My hand. I can't move my hand.
683
00:31:08,745 --> 00:31:09,798
Okay, we got to go!
684
00:31:09,822 --> 00:31:10,822
We gotta go!
685
00:31:19,569 --> 00:31:21,829
- My gun! I can't get my gun!
- I can't move my hand.
686
00:31:33,801 --> 00:31:35,596
come on, Bones.
Let's go.
687
00:31:38,101 --> 00:31:39,645
Easy. Easy, damn.
688
00:31:39,943 --> 00:31:41,138
Booth!
689
00:31:41,233 --> 00:31:43,311
Oh, my hand.
My hand, I can't move my hand.
690
00:31:43,388 --> 00:31:45,488
Oh, God. I...
I can't...
691
00:31:46,881 --> 00:31:48,821
- Booth, I know what's wrong with you.
- What?
692
00:31:48,865 --> 00:31:52,535
You have isolated volar distal
ulna dislocation, which means
693
00:31:52,569 --> 00:31:54,256
all I need to do is...
694
00:31:54,497 --> 00:31:56,444
Aah! Bones!
695
00:31:59,465 --> 00:32:00,725
You did it.
696
00:32:01,622 --> 00:32:03,430
You did it.
697
00:32:46,881 --> 00:32:49,045
Okay, I have
698
00:32:49,146 --> 00:32:51,146
- a red eye for you...
- Mm.
699
00:32:51,928 --> 00:32:53,995
A decaf almond milk
cappuccino for you...
700
00:32:54,031 --> 00:32:55,401
- Oh, thank you.
- And, ah!
701
00:32:55,433 --> 00:32:56,896
Dr. Brennan, perfect.
702
00:32:57,006 --> 00:32:58,318
Here. Green tea.
703
00:32:58,396 --> 00:33:01,474
Oh. Th...
Uh, what are these for?
704
00:33:01,542 --> 00:33:03,748
I, uh, just got word
that the major repair work
705
00:33:03,877 --> 00:33:06,521
is starting tomorrow morning,
which means this is the last day
706
00:33:06,590 --> 00:33:08,177
we can be in the lab, until the work is
done.
707
00:33:08,201 --> 00:33:09,294
What about our stuff?
708
00:33:09,318 --> 00:33:11,511
Well, I'm gonna need you
to pack up and label anything
709
00:33:11,554 --> 00:33:13,014
you don't want thrown out,
710
00:33:13,063 --> 00:33:14,833
leave those boxes
in your office,
711
00:33:14,857 --> 00:33:17,256
and take with you anything
you don't want put in storage.
712
00:33:17,294 --> 00:33:19,534
Okay, now I know why you're
plying us with, uh, caffeine.
713
00:33:19,584 --> 00:33:21,990
Hey, how did it go
at the doctor's?
714
00:33:22,287 --> 00:33:25,997
My agnosia's almost gone, so...
715
00:33:28,003 --> 00:33:30,273
I'm going to be okay.
716
00:33:32,191 --> 00:33:33,361
Good.
717
00:33:36,950 --> 00:33:38,459
They won't
change it much,
718
00:33:38,622 --> 00:33:39,739
will they?
719
00:33:39,771 --> 00:33:43,420
Well, they'll try not to, but...
720
00:33:43,657 --> 00:33:45,117
You know how it is.
721
00:33:45,323 --> 00:33:47,037
Everything changes.
722
00:33:49,209 --> 00:33:50,501
Saroyan:
Okay.
723
00:33:50,526 --> 00:33:51,656
Grab some boxes.
724
00:33:51,694 --> 00:33:53,623
Get to it. Yep.
725
00:34:03,112 --> 00:34:04,572
seeley Booth.
Whoa, whoa, whoa.
726
00:34:04,597 --> 00:34:05,963
Get your broad
shoulders over here.
727
00:34:05,988 --> 00:34:07,191
Hey, look at you.
728
00:34:07,456 --> 00:34:09,144
Good morning to
you, too, Caroline.
729
00:34:09,198 --> 00:34:10,949
Don't you be glib.
You almost went
730
00:34:11,050 --> 00:34:13,173
and got yourself killed, again.
731
00:34:13,386 --> 00:34:15,385
When are you ever
gonna stop doing that?
732
00:34:15,417 --> 00:34:16,617
Probably never.
733
00:34:16,652 --> 00:34:18,082
You and your damn sense of duty.
734
00:34:18,120 --> 00:34:21,060
Do you have any idea
how stressful it is
735
00:34:21,090 --> 00:34:22,890
for me to have
such a brave friend?
736
00:34:22,915 --> 00:34:26,015
Well, you know the saying.
Once a ranger, always a ranger.
737
00:34:26,061 --> 00:34:27,691
That's not the ranger slogan,
Aubrey.
738
00:34:27,730 --> 00:34:29,530
Oh. I'm thinking
of power rangers.
739
00:34:29,565 --> 00:34:30,895
Caroline:
Well, I'm off
740
00:34:30,920 --> 00:34:33,850
to the courthouse,
gonna make sure Jeannine Kovac
741
00:34:33,902 --> 00:34:36,160
never sees another
free day in her life.
742
00:34:36,246 --> 00:34:37,449
Let me know
if you need anything.
743
00:34:37,473 --> 00:34:38,973
Will do.
744
00:34:39,238 --> 00:34:40,578
Why are you holding a plant?
745
00:34:40,609 --> 00:34:42,909
Oh. Uh, it's for
the new office.
746
00:34:42,945 --> 00:34:44,511
You like it?
Are you gonna take
747
00:34:44,621 --> 00:34:46,235
that plant across the country?
748
00:34:46,332 --> 00:34:50,141
Uh, no, actually.
Ssa halko's retiring.
749
00:34:50,185 --> 00:34:53,356
Deputy director offered me his spot.
750
00:34:53,825 --> 00:34:56,924
meaning same promotion, but
here in D.C.? Yeah, no.
751
00:34:57,003 --> 00:34:59,071
I thought I wanted to move, but
after everything that's happened
752
00:34:59,095 --> 00:35:02,808
in the last couple of days, I
realized this is where I belong.
753
00:35:02,894 --> 00:35:03,926
Caroline:
Well, I for one
754
00:35:03,966 --> 00:35:06,336
will be happy to see you
around, and I'm guessing
755
00:35:06,368 --> 00:35:08,324
there's a certain quirky,
756
00:35:08,440 --> 00:35:09,900
red-headed anthropologist
757
00:35:09,949 --> 00:35:11,919
who might also be
happy to hear this?
758
00:35:12,012 --> 00:35:15,550
Yeah. She, uh...
She broke up with me.
759
00:35:15,691 --> 00:35:18,214
Oh, Cher. Sorry.
760
00:35:20,371 --> 00:35:21,511
You okay?
761
00:35:21,617 --> 00:35:24,117
No. But I will be.
762
00:35:25,305 --> 00:35:26,605
Aubrey.
Booth.
763
00:35:26,695 --> 00:35:29,519
Yeah. Get that plant
off my desk.
764
00:35:33,089 --> 00:35:34,207
Hi.
765
00:35:34,296 --> 00:35:36,050
- Hey.
- I just delivered
766
00:35:36,121 --> 00:35:37,480
two buckets of fried chicken
767
00:35:37,558 --> 00:35:38,836
- to your office.
- Really?
768
00:35:38,867 --> 00:35:40,467
Wow. To celebrate?
769
00:35:40,502 --> 00:35:42,332
Or commiserate.
770
00:35:42,488 --> 00:35:43,823
I heard about your breakup.
771
00:35:43,872 --> 00:35:46,558
And in my professional opinion,
772
00:35:46,735 --> 00:35:48,894
emotional eating always helps.
773
00:35:50,300 --> 00:35:52,011
Thanks.
774
00:35:52,314 --> 00:35:54,136
Yeah.
775
00:35:55,949 --> 00:35:57,184
Are you hungry?
776
00:35:57,428 --> 00:35:58,428
Yeah.
777
00:36:09,732 --> 00:36:11,732
♪ ♪
778
00:36:16,905 --> 00:36:20,397
♪ I'll decide ♪
779
00:36:21,455 --> 00:36:24,585
♪ in a moment's time ♪
780
00:36:26,686 --> 00:36:29,581
♪ to turn away ♪
781
00:36:31,783 --> 00:36:36,053
♪ leave it all behind ♪
782
00:36:37,730 --> 00:36:40,570
♪ so we climb ♪
783
00:36:41,608 --> 00:36:43,935
♪ somewhere I will ♪
784
00:36:43,974 --> 00:36:47,529
♪ draw the line ♪
785
00:36:47,912 --> 00:36:51,741
♪ the crowd is home ♪
786
00:36:53,069 --> 00:36:56,108
♪ the treasure found ♪
787
00:36:58,112 --> 00:37:02,069
♪ so... ♪
788
00:37:02,451 --> 00:37:06,211
♪ let it go ♪
789
00:37:08,706 --> 00:37:11,277
♪ wake up, wake up ♪
790
00:37:11,426 --> 00:37:13,096
♪ wake up ♪
791
00:37:13,128 --> 00:37:16,128
♪ we're almost home ♪
792
00:37:19,301 --> 00:37:22,775
♪ so... ♪
793
00:37:23,066 --> 00:37:26,466
♪ let it go ♪
794
00:37:29,694 --> 00:37:32,158
♪ wake up, wake up ♪
795
00:37:32,281 --> 00:37:33,781
♪ wake up ♪
796
00:37:33,816 --> 00:37:35,760
♪ we're almost home ♪
797
00:37:35,835 --> 00:37:39,971
♪ if this world is right for me ♪
798
00:37:40,174 --> 00:37:43,892
♪ so... and the stars
fall from the sky ♪
799
00:37:43,926 --> 00:37:46,326
♪ let it go ♪
800
00:37:46,361 --> 00:37:50,068
♪ underground into the sea ♪
801
00:37:50,224 --> 00:37:52,798
♪ wake up, wake up ♪
♪ still I don't know ♪
802
00:37:52,835 --> 00:37:54,435
♪ wake up ♪
♪ if it's right ♪
803
00:37:54,469 --> 00:37:57,239
♪ we're almost home ♪
804
00:37:57,272 --> 00:38:00,902
♪ if this world is right for me ♪
805
00:38:00,943 --> 00:38:01,957
♪ so... ♪
806
00:38:01,982 --> 00:38:03,812
my boxes are labeled.
807
00:38:04,464 --> 00:38:05,843
You ready to tell them?
808
00:38:06,089 --> 00:38:07,793
Let's do it.
809
00:38:08,261 --> 00:38:10,486
- Angela: Oh, my God.
- Hodgins. I found it.
810
00:38:10,668 --> 00:38:11,759
Hodgins:
You did?
811
00:38:11,846 --> 00:38:14,300
- Angie, that's amazing.
- What is that?
812
00:38:14,389 --> 00:38:16,456
It's the project that Angie
and I have been working on.
813
00:38:16,480 --> 00:38:17,796
Come here. You got to
see this. Come here.
814
00:38:17,820 --> 00:38:19,597
- You got to show them.
- What is it?
815
00:38:19,697 --> 00:38:21,497
We thought it was destroyed.
816
00:38:21,830 --> 00:38:23,470
Here.
817
00:38:27,573 --> 00:38:30,105
it's a children's book,
so I'm doing the text,
818
00:38:30,205 --> 00:38:32,366
and then Angie, she's been doing
all the illustrations.
819
00:38:32,573 --> 00:38:33,707
Wait.
820
00:38:33,935 --> 00:38:34,959
We're in it.
821
00:38:35,027 --> 00:38:36,757
Brennan the beetle,
822
00:38:37,169 --> 00:38:38,779
Cam the caterpillar.
823
00:38:38,881 --> 00:38:40,685
Yeah, we're all in it.
824
00:38:40,857 --> 00:38:42,599
It's-It's about us.
825
00:38:48,523 --> 00:38:51,116
Cam has something
to tell you both.
826
00:38:51,257 --> 00:38:53,007
Yeah. Um...
827
00:38:53,896 --> 00:38:56,984
I haven't been completely honest
with you guys,
828
00:38:57,046 --> 00:38:59,249
because it wasn't official,
but, um...
829
00:38:59,501 --> 00:39:02,201
Arastoo and I aren't actually
going to Europe.
830
00:39:02,678 --> 00:39:04,296
We're going to Mississippi
831
00:39:04,445 --> 00:39:05,806
to...
832
00:39:06,452 --> 00:39:08,041
To pick up our boys.
833
00:39:08,076 --> 00:39:09,734
I'm sorry, I don't understand.
834
00:39:09,827 --> 00:39:10,995
- Yeah.
- What?
835
00:39:11,046 --> 00:39:14,241
Oh, my God, look. Who are
these beautiful children?
836
00:39:14,544 --> 00:39:15,703
That is Tyler.
837
00:39:16,335 --> 00:39:17,420
This is Isaiah,
838
00:39:17,530 --> 00:39:19,577
and the youngest one here
is Jordan.
839
00:39:19,640 --> 00:39:20,588
They're siblings.
840
00:39:20,622 --> 00:39:22,322
They're in foster care.
841
00:39:22,468 --> 00:39:25,546
Cam and Arastoo have petitioned
to adopt them.
842
00:39:25,639 --> 00:39:28,593
And this is why you asked
for a leave of absence. Cam...
843
00:39:29,007 --> 00:39:30,109
Yeah. Arastoo
844
00:39:30,162 --> 00:39:33,662
and I both wanted to be around
for a while, full time,
845
00:39:33,859 --> 00:39:38,695
to help them settle in,
and to help us become a family.
846
00:39:38,874 --> 00:39:41,674
Oh, Cam,
that is such wonderful news.
847
00:39:41,710 --> 00:39:42,828
It really is.
848
00:39:42,978 --> 00:39:44,678
We're very happy for you, Cam.
849
00:39:44,713 --> 00:39:46,633
Now, for the position
850
00:39:46,711 --> 00:39:49,781
of the interim director
of the lab while cam is away...
851
00:39:49,867 --> 00:39:50,714
Yes.
852
00:39:50,752 --> 00:39:53,359
- Congratulations, Dr. B.
- No.
853
00:39:53,547 --> 00:39:55,852
I'm happy where I am.
854
00:39:56,016 --> 00:39:57,750
It's you, Dr. Hodgins.
855
00:39:58,391 --> 00:39:59,543
Me?
856
00:39:59,639 --> 00:40:02,008
- Mm-hmm.
- Wait a minute.
857
00:40:02,421 --> 00:40:03,852
I'm the king of the lab?
858
00:40:05,701 --> 00:40:08,117
I'm the king of the lab!
859
00:40:08,186 --> 00:40:10,789
Just until I get back.
Don't get too cozy.
860
00:40:10,891 --> 00:40:11,932
Yeah, right.
861
00:40:11,966 --> 00:40:14,066
You try to pry that
scepter from my hands.
862
00:40:14,109 --> 00:40:15,579
And take away my crown.
863
00:40:15,610 --> 00:40:16,780
Oh, hey, hey.
864
00:40:16,867 --> 00:40:18,872
I need a crown.
I need a crown.
865
00:40:18,936 --> 00:40:20,218
King of the lab!!
866
00:40:20,299 --> 00:40:21,930
- ♪ Out the blue ♪
- Yeah
867
00:40:21,966 --> 00:40:24,336
♪ life's energy ♪
868
00:40:26,730 --> 00:40:30,695
♪ out the blueyou came to me ♪
869
00:40:31,593 --> 00:40:34,216
♪ every day ♪
870
00:40:34,696 --> 00:40:37,966
♪ I thank the lord lately ♪
871
00:40:38,203 --> 00:40:40,625
♪ for the way ♪
872
00:40:40,703 --> 00:40:42,906
♪ that you came to me ♪
873
00:40:42,984 --> 00:40:44,578
♪ ♪
874
00:40:44,656 --> 00:40:46,309
Bones, you ready?
875
00:40:46,427 --> 00:40:47,766
Almost.
876
00:40:47,882 --> 00:40:49,982
♪ it had to be ♪
877
00:40:50,345 --> 00:40:52,008
Ah, come on.
878
00:40:52,148 --> 00:40:53,539
It'll be fine, huh?
879
00:40:53,820 --> 00:40:56,789
Come on. Look, they're just
shutting this place down
880
00:40:56,914 --> 00:40:58,492
for a couple weeks, that's all.
881
00:40:58,648 --> 00:41:00,969
They'll clean it up, they'll
get it back up on its feet,
882
00:41:01,070 --> 00:41:02,383
and it'll be better than ever.
883
00:41:02,555 --> 00:41:04,289
I know.
884
00:41:05,648 --> 00:41:07,672
It's a special place.
885
00:41:08,063 --> 00:41:10,493
Yeah. It is.
886
00:41:12,742 --> 00:41:15,594
What's all this stuff
in the bag here?
887
00:41:18,473 --> 00:41:21,125
Aha! Christine?
888
00:41:21,328 --> 00:41:22,809
No. That's...
889
00:41:22,984 --> 00:41:24,266
That's Parker's.
890
00:41:24,305 --> 00:41:25,379
He gave it to me
891
00:41:25,404 --> 00:41:27,154
11 years ago.
892
00:41:27,252 --> 00:41:28,984
He told me he liked me.
893
00:41:29,217 --> 00:41:32,187
Of course he did, huh?
That's my boy.
894
00:41:32,414 --> 00:41:33,992
What's this here?
895
00:41:34,332 --> 00:41:35,797
Wait a second.
896
00:41:36,289 --> 00:41:39,094
Sweets' book.
The one about us.
897
00:41:40,516 --> 00:41:42,524
I wish he was here.
898
00:41:42,797 --> 00:41:44,794
He was right about us...
899
00:41:45,375 --> 00:41:47,633
About a lot of things, actually.
900
00:41:47,844 --> 00:41:49,039
Yeah.
901
00:41:49,430 --> 00:41:50,765
He knew.
902
00:41:51,953 --> 00:41:55,507
♪ Out the blueyou came to me ♪
903
00:41:55,598 --> 00:41:56,757
No.
904
00:41:56,878 --> 00:41:58,343
Jasper.
905
00:41:58,437 --> 00:41:59,858
- You remember Jasper.
- Yeah.
906
00:41:59,927 --> 00:42:02,202
- He made it through the explosion.
- Look at that.
907
00:42:03,403 --> 00:42:05,654
okay. What's with
the broken clock?
908
00:42:06,835 --> 00:42:10,038
that stopped when
the bombs went off.
909
00:42:10,257 --> 00:42:12,497
When the lab reopens,
910
00:42:12,527 --> 00:42:15,767
I'm going to hang it in my new
office, to remind me. Always.
911
00:42:16,155 --> 00:42:17,227
Hmm. 4:47.
912
00:42:17,265 --> 00:42:18,765
Why would you
want to be reminded
913
00:42:18,800 --> 00:42:21,952
of the moment when everything
almost ended, Bones?
914
00:42:22,632 --> 00:42:24,929
Because it didn't.
915
00:42:31,980 --> 00:42:33,220
Yep.
916
00:42:35,717 --> 00:42:37,787
All right.
Well, let's get going.
917
00:42:37,870 --> 00:42:39,894
Uncle Aubrey has the
kids at the diner
918
00:42:40,003 --> 00:42:42,894
and he's probably gonna end up
feeding them pie, so come on.
919
00:42:42,978 --> 00:42:44,558
Let's do it, Bones, come on, huh?
920
00:42:44,583 --> 00:42:45,736
- What?
- Wait.
921
00:42:45,761 --> 00:42:47,385
Aren't you gonna offer
to help carry my stuff?
922
00:42:47,409 --> 00:42:49,472
Ah, come on. You're
an independent woman.
923
00:42:49,558 --> 00:42:51,137
Well, yes, but this is heavy.
924
00:42:51,166 --> 00:42:52,236
Well, my back hurts.
925
00:42:52,267 --> 00:42:53,706
Well, I have a bad back, too.
926
00:42:53,784 --> 00:42:55,735
♪ Out the bluelife's energy... ♪
927
00:42:55,770 --> 00:42:57,740
You're aging.
I'm not aging.
928
00:42:57,772 --> 00:42:59,640
Well, if I'm aging,
you're aging...
929
00:42:59,695 --> 00:43:01,750
♪ out the blue you came to me. ♪
930
00:43:01,953 --> 00:43:04,446
Synchronized by srjanapala
66382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.