All language subtitles for Baby Daddy s04e01 or Treat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,148 --> 00:00:03,815 Man: Step forward and look at the camera. 2 00:00:05,051 --> 00:00:06,290 (Camera clicking) 3 00:00:18,732 --> 00:00:20,900 (Theme music playing) 4 00:00:20,934 --> 00:00:23,936 It's amazing how the unexpected 5 00:00:23,970 --> 00:00:27,039 can take your life and change direction! 6 00:00:28,248 --> 00:00:31,444 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 7 00:00:39,736 --> 00:00:40,836 So, this is jail. 8 00:00:40,871 --> 00:00:44,707 It's not so bad. 9 00:00:44,741 --> 00:00:46,509 Steel benches... 10 00:00:46,543 --> 00:00:48,411 Concrete floors. 11 00:00:48,445 --> 00:00:49,712 There's a toilet in the corner. 12 00:00:51,815 --> 00:00:54,684 Somebody get me out of here! 13 00:00:55,719 --> 00:00:57,453 Riley, oh my God! 14 00:00:57,487 --> 00:01:00,556 daddy's okay sweetie, he's just stuck in a very large crib. 15 00:01:00,590 --> 00:01:02,658 Riley, you're not going to believe this... 16 00:01:02,693 --> 00:01:03,759 We're in jail! 17 00:01:05,495 --> 00:01:08,731 And I can't believe you all managed to get yourselves arrested on Halloween. 18 00:01:08,765 --> 00:01:10,633 Tell the police I want to cut them a deal. 19 00:01:10,667 --> 00:01:13,369 Okay, I'll give them names, numbers, addresses. 20 00:01:13,403 --> 00:01:15,337 I'll wear a wire, anything, please! 21 00:01:15,372 --> 00:01:17,573 Somebody shut the little one up before I shiv him. 22 00:01:17,607 --> 00:01:20,810 Riley, please, just work your legal magic and get us all out of here. 23 00:01:20,844 --> 00:01:25,381 I'm sorry, but no amount of lawyering will make any of this go away. 24 00:01:25,415 --> 00:01:26,816 Assaulting a police officer... 25 00:01:26,850 --> 00:01:28,584 Resisting arrest... 26 00:01:28,618 --> 00:01:30,352 Indecent exposure... 27 00:01:30,387 --> 00:01:31,787 And Mrs. Wheeler... 28 00:01:31,822 --> 00:01:34,790 Murder? Seriously? 29 00:01:34,825 --> 00:01:37,526 Not my best day. 30 00:01:37,561 --> 00:01:38,828 Riley, I know it sounds bad, 31 00:01:38,862 --> 00:01:40,396 but please, just hear us out? 32 00:01:40,430 --> 00:01:41,664 I can explain everything. 33 00:01:41,698 --> 00:01:42,832 I'm listening. 34 00:01:42,866 --> 00:01:44,600 It all started this morning. 35 00:01:44,634 --> 00:01:45,601 You know, you were there. 36 00:01:50,474 --> 00:01:52,508 Okay. As long as we stay on track, 37 00:01:52,542 --> 00:01:54,677 I think we can meet all of our Halloween party goals. 38 00:01:54,711 --> 00:01:55,711 Tucker, costume check? 39 00:01:55,746 --> 00:01:57,747 Oh, well, much like the ladies, 40 00:01:57,781 --> 00:01:59,548 all we gotta do is pick them up. 41 00:02:00,584 --> 00:02:01,684 Ben, tickets? 42 00:02:01,718 --> 00:02:04,353 Got 'em. You guys, they made me sign a waiver. 43 00:02:04,387 --> 00:02:05,554 Because we could die. 44 00:02:05,589 --> 00:02:07,223 Isn't that awesome? 45 00:02:07,257 --> 00:02:10,359 No, just sounds like another lame Halloween party to me. 46 00:02:10,393 --> 00:02:12,228 Oh, no, no, no, it's not just a party. 47 00:02:12,262 --> 00:02:14,930 It's the single greatest event this city has ever seen. 48 00:02:14,965 --> 00:02:17,833 Yeah, it's at a club downtown. There's gonna be two dj's. 49 00:02:17,868 --> 00:02:20,536 Just in case one of them dies. 50 00:02:20,570 --> 00:02:21,504 Girls in sexy outfits. 51 00:02:21,538 --> 00:02:22,538 A costume contest. 52 00:02:22,572 --> 00:02:24,673 Oh, and did I mention girls in sexy outfits? 53 00:02:24,708 --> 00:02:28,410 You guys, I think something's wrong with your garbage disposal. 54 00:02:28,445 --> 00:02:29,378 (Motor whirs) 55 00:02:29,412 --> 00:02:31,147 (Screaming) 56 00:02:31,181 --> 00:02:32,281 Oh my God! 57 00:02:32,315 --> 00:02:37,086 (Screaming) 58 00:02:41,124 --> 00:02:43,125 - I say we roll into the party 30 minutes late. - Yeah. 59 00:02:43,160 --> 00:02:44,827 Okay, that was perfect. 60 00:02:44,861 --> 00:02:46,595 How could you not freak out? 61 00:02:46,630 --> 00:02:48,931 Riley, don't you know by now, you can't prank the wheelers? 62 00:02:48,965 --> 00:02:50,666 The kings of Halloween. 63 00:02:50,700 --> 00:02:52,802 Yeah, history would prove we are unprank-able, 64 00:02:52,836 --> 00:02:54,670 except for that time that Uncle ned got us 65 00:02:54,704 --> 00:02:56,438 and we wound up in Mexico, but... 66 00:02:56,473 --> 00:02:58,374 That was less of a prank and more of a kidnapping. 67 00:03:00,143 --> 00:03:02,511 Need I remind you of the wasabi toothpaste incident, 68 00:03:02,546 --> 00:03:04,046 the bleeding doorbell, 69 00:03:04,080 --> 00:03:06,048 or the exploding night light? 70 00:03:06,082 --> 00:03:08,150 It took two months for eyebrows to grow back. 71 00:03:10,053 --> 00:03:12,188 Well then, can we call a truce, please? 72 00:03:12,222 --> 00:03:14,757 May I extend an olive branch? 73 00:03:14,791 --> 00:03:15,758 Banana smoothie? 74 00:03:15,792 --> 00:03:18,027 Oh, that's so sweet of you, Riley. 75 00:03:18,061 --> 00:03:20,596 Uh, hey, do you mind taking the first sip? 76 00:03:22,566 --> 00:03:23,732 Seriously, Ben? 77 00:03:23,767 --> 00:03:25,501 You think I'm gonna try to prank you 78 00:03:25,535 --> 00:03:27,570 right after I just agreed not to prank you? 79 00:03:27,604 --> 00:03:29,572 Yeah, pretty much. 80 00:03:31,408 --> 00:03:32,374 Fine. 81 00:03:37,948 --> 00:03:38,914 Mmm. 82 00:03:38,949 --> 00:03:40,216 See? 83 00:03:40,250 --> 00:03:41,217 Absolutely just... 84 00:03:41,251 --> 00:03:43,219 Oh my God, oh my God, my lips are burning! 85 00:03:43,253 --> 00:03:44,820 (Laughing) 86 00:03:44,855 --> 00:03:47,656 Ding dong, the witch ain't dead! 87 00:03:47,691 --> 00:03:48,757 What up, boos? 88 00:03:50,594 --> 00:03:52,094 Hey, mom. What is all that stuff? 89 00:03:52,128 --> 00:03:55,698 Emma's goldilocks needs her three bears for trick-or-treating tonight. 90 00:03:55,732 --> 00:03:58,367 Large, medium... 91 00:03:58,401 --> 00:03:59,368 And Tucker. 92 00:04:01,571 --> 00:04:04,473 Do you ever worry that one of these days, a house is gonna fall on you? 93 00:04:06,176 --> 00:04:08,310 Mom, I'm not actually taking Emma trick-or-treating. 94 00:04:08,345 --> 00:04:10,246 She has no idea what it is. 95 00:04:10,280 --> 00:04:11,247 Right, Emma? 96 00:04:12,249 --> 00:04:14,216 See? No idea. 97 00:04:14,251 --> 00:04:17,052 Well, I would love to take Emma tonight, 98 00:04:17,087 --> 00:04:19,822 but I have a very important meeting 99 00:04:19,856 --> 00:04:22,658 with a sex God named "Javier." 100 00:04:23,860 --> 00:04:25,761 (Chattering) 101 00:04:25,795 --> 00:04:27,763 Come on, guys! 102 00:04:27,797 --> 00:04:31,533 Javier is this international hottie that I met online. 103 00:04:31,568 --> 00:04:35,271 And we have been sending the most romantic emails for the last six months. 104 00:04:35,305 --> 00:04:36,605 He's in town for one night. 105 00:04:36,640 --> 00:04:39,308 And I'm having him over so we can finally meet. 106 00:04:41,698 --> 00:04:43,922 Well, don't you want to meet this guy somewhere in 107 00:04:44,022 --> 00:04:46,248 public before committing to an evening with him? 108 00:04:46,283 --> 00:04:48,183 yeah, but that kills the mystery. 109 00:04:48,218 --> 00:04:50,185 He's a random guy from the Internet. 110 00:04:50,220 --> 00:04:51,987 What would you rather have killed, 111 00:04:52,022 --> 00:04:53,856 the mystery, or you? 112 00:04:55,725 --> 00:04:58,427 You know, I've never said to you before Riley, but... 113 00:04:58,461 --> 00:04:59,662 You may not be wrong. 114 00:05:01,598 --> 00:05:04,433 You know what? I'll pre-screen him at the bar. 115 00:05:04,467 --> 00:05:06,468 Ooh, Halloween donut. 116 00:05:06,503 --> 00:05:07,536 (Excited murmuring) 117 00:05:07,570 --> 00:05:10,306 Yeah, I got freaky-fritters, 118 00:05:10,340 --> 00:05:11,440 Boston screams. 119 00:05:11,474 --> 00:05:13,442 Yum, this is delicious. 120 00:05:18,848 --> 00:05:19,848 I should not have done that. 121 00:05:19,883 --> 00:05:20,950 - Probably not. - Nope. 122 00:05:20,984 --> 00:05:22,184 (Laughing) 123 00:05:22,218 --> 00:05:23,185 Gotcha! 124 00:05:23,753 --> 00:05:25,988 - Every time. - Gotcha! 125 00:05:27,691 --> 00:05:28,824 Tucker, you get the costumes? 126 00:05:28,858 --> 00:05:30,592 Don't worry Pirate Wheeler, 127 00:05:30,627 --> 00:05:32,695 I even ordered you a fake leg to store beer in. 128 00:05:32,729 --> 00:05:35,698 Ooh, a keg-leg, all right. 129 00:05:35,732 --> 00:05:37,499 What are you going as tonight? 130 00:05:37,534 --> 00:05:38,701 A superhero. 131 00:05:38,735 --> 00:05:40,402 I was gonna go as Dracula, 132 00:05:40,437 --> 00:05:43,372 but I accidentally swallowed my vampire teeth. 133 00:05:43,406 --> 00:05:45,541 Now I'm scared to go to the bathroom. 134 00:05:45,575 --> 00:05:48,043 Well, I'll tell you what's scary. 135 00:05:48,078 --> 00:05:50,412 Your mom and her international man of mystery. 136 00:05:50,447 --> 00:05:53,015 I mean, what do we even know about this guy? 137 00:05:53,049 --> 00:05:55,851 Bonnie, I had a great time. 138 00:05:55,885 --> 00:05:58,921 I still don't understand how a beautiful, blonde, 139 00:05:58,955 --> 00:06:02,558 35-year-old, successful businesswoman is single. 140 00:06:02,592 --> 00:06:04,660 You seem too good to be true. 141 00:06:04,694 --> 00:06:06,528 (Chuckling) 142 00:06:06,563 --> 00:06:07,696 So do you, 143 00:06:07,731 --> 00:06:09,665 but I'm not asking a lot of questions. 144 00:06:09,699 --> 00:06:11,300 (Giggling) 145 00:06:11,334 --> 00:06:14,169 See you tonight, Javier. Here's a little preview. 146 00:06:18,174 --> 00:06:19,441 Ha-ha! 147 00:06:19,476 --> 00:06:21,377 Still got it. 148 00:06:21,411 --> 00:06:24,046 And if you're lucky, you will too. 149 00:06:25,849 --> 00:06:28,017 (Speaks Spanish) 150 00:06:28,051 --> 00:06:30,019 Yeah... I don't know what that means. 151 00:06:31,888 --> 00:06:33,789 Mrs. Wheeler. 152 00:06:33,823 --> 00:06:36,725 Not to be a downer, but are you sure you can trust this guy? 153 00:06:36,760 --> 00:06:39,495 Oh, Riley, don't be jealous. 154 00:06:39,529 --> 00:06:40,863 It's not a good color on you. 155 00:06:40,897 --> 00:06:42,664 Also, that color's not a good color on you. 156 00:06:44,467 --> 00:06:46,502 Besides, I totally checked him out. 157 00:06:46,536 --> 00:06:48,504 It's just I worry about you. 158 00:06:48,538 --> 00:06:50,539 You're like the big sister I always wished I had. 159 00:06:50,573 --> 00:06:53,242 Aww, thanks, Riley. 160 00:06:53,276 --> 00:06:55,110 - To us? - To us. 161 00:06:55,145 --> 00:06:56,879 Oh, I love your shoes! 162 00:06:56,913 --> 00:06:59,048 Thank you so much. I know, I got them on sale. 163 00:06:59,082 --> 00:07:02,651 Did you really? They're so cute with those things. 164 00:07:06,890 --> 00:07:08,824 - Yeah. - Oh my God! 165 00:07:08,858 --> 00:07:10,826 Oh my God, my gums are melting! 166 00:07:15,365 --> 00:07:16,565 Ugh, what did you put in this? 167 00:07:16,599 --> 00:07:18,367 (Laughing) 168 00:07:18,401 --> 00:07:19,435 To tonight! 169 00:07:19,469 --> 00:07:20,469 All: Tonight! 170 00:07:20,503 --> 00:07:24,039 All: It's gonna be the best Halloween ever! 171 00:07:26,409 --> 00:07:28,944 Worst Halloween ever. 172 00:07:28,978 --> 00:07:30,779 I can't believe they canceled the party. 173 00:07:30,814 --> 00:07:32,881 Just like that, Halloween is ruined. 174 00:07:32,916 --> 00:07:35,617 Well, look on the bright side. 175 00:07:35,652 --> 00:07:38,654 You know, now we can all hang out together and take Emma trick-or-treating. 176 00:07:40,824 --> 00:07:42,458 What? 177 00:07:42,492 --> 00:07:45,461 Riley, you can't replace something awesome with something awe-less. 178 00:07:45,495 --> 00:07:46,695 It's simple physics. 179 00:07:48,231 --> 00:07:50,299 But you wouldn't understand since you didn't already have plans. 180 00:07:50,333 --> 00:07:52,034 Right, loser implied. 181 00:07:52,068 --> 00:07:54,002 Exactly. 182 00:07:54,037 --> 00:07:56,171 Okay, I could have plans if I wanted to. 183 00:07:56,206 --> 00:08:00,209 In fact, I just got invited to a huge party downtown by a girl I work with. 184 00:08:00,243 --> 00:08:02,811 But partying with a bunch of drunken, half-naked women 185 00:08:02,846 --> 00:08:04,079 isn't really my idea of a good time. 186 00:08:04,114 --> 00:08:05,781 But it's my idea of a good time. 187 00:08:05,815 --> 00:08:07,716 Take me, take me! 188 00:08:07,750 --> 00:08:09,918 It's really not that kind of a party. 189 00:08:09,953 --> 00:08:11,987 But, I will see you guys tonight. 190 00:08:12,522 --> 00:08:13,822 Oh, yay. This is gonna be so fun. 191 00:08:13,857 --> 00:08:15,791 Wait, somebody go after her! 192 00:08:15,825 --> 00:08:18,460 She's like an all-access pass to hotness. 193 00:08:20,663 --> 00:08:23,332 Nobody move. Nobody move. 194 00:08:23,366 --> 00:08:25,267 Look what she left behind, her phone! 195 00:08:26,269 --> 00:08:28,170 (Shouting) 196 00:08:28,204 --> 00:08:29,338 Come on, come on, come on... 197 00:08:29,372 --> 00:08:31,140 Yes, address and everything! 198 00:08:31,174 --> 00:08:32,975 (Shouting) 199 00:08:33,009 --> 00:08:34,376 Oh, I forgot my phone. 200 00:08:34,944 --> 00:08:36,311 Yeah, here it is in my hand. How convenient. 201 00:08:36,346 --> 00:08:38,847 - Oh thank you so much. - Yeah, cool, see you later. 202 00:08:38,882 --> 00:08:40,082 Great shirt, love your pants, all right. 203 00:08:42,085 --> 00:08:44,753 Gentlemen, let's lock and load and hit the road. 204 00:08:44,787 --> 00:08:46,955 Let's kick the tires and light the fires. 205 00:08:46,990 --> 00:08:48,891 Let's have some fun and... 206 00:08:51,427 --> 00:08:53,362 Argh. Sorry, I didn't know we were each doing one. 207 00:08:53,396 --> 00:08:54,329 It's okay, man. 208 00:08:57,233 --> 00:08:59,334 We never should have gone to that party. 209 00:08:59,369 --> 00:09:00,435 Oh, by the way, we went to your party. 210 00:09:04,352 --> 00:09:05,352 Guys. 211 00:09:05,387 --> 00:09:07,488 I hold in my hand the key 212 00:09:07,522 --> 00:09:09,356 to a night of "hello, how are you?" 213 00:09:09,391 --> 00:09:12,193 And a morning of "what do you want for breakfast?" 214 00:09:13,929 --> 00:09:15,429 One superhero. 215 00:09:15,464 --> 00:09:18,132 Sweet! Oh, this is the only night of the year where a man can wear tights 216 00:09:18,166 --> 00:09:19,800 and not be totally embarrassed. 217 00:09:23,038 --> 00:09:25,039 Wow, you're gonna look so pretty. 218 00:09:26,608 --> 00:09:29,477 No! No, no, no, no, no. What is happening? 219 00:09:29,511 --> 00:09:32,713 Tucker, why the hell am I attracted to my costume? 220 00:09:32,747 --> 00:09:35,249 Wait, there must have been some sort of mix-up at the store. 221 00:09:35,283 --> 00:09:36,550 How did this happen? What did you tell them? 222 00:09:36,585 --> 00:09:39,119 I told them I wanted the costumes to be sexy. 223 00:09:40,222 --> 00:09:41,422 Why would you say that? 224 00:09:41,456 --> 00:09:43,324 I don't know. 225 00:09:43,358 --> 00:09:45,993 Dude, we're supposed to wear costumes to that party. 226 00:09:46,027 --> 00:09:47,261 What are we going to do now? 227 00:09:50,031 --> 00:09:54,635 Danny: Well, I guess we're just gonna have to grin and bear it. 228 00:09:54,669 --> 00:09:56,537 Ben: That's your last one of those, okay? 229 00:09:56,571 --> 00:10:00,441 Why? Can't bear to hear my comedy? (Chuckles) 230 00:10:00,475 --> 00:10:03,310 Beary's take a brief paws. 231 00:10:06,548 --> 00:10:07,548 (Knocking) 232 00:10:07,582 --> 00:10:09,250 Now remember Emma, 233 00:10:09,284 --> 00:10:11,218 the trick is for you to stay quiet, 234 00:10:11,253 --> 00:10:12,453 so grandma gets a treat. 235 00:10:17,158 --> 00:10:19,026 Well, hello little boy. 236 00:10:19,060 --> 00:10:20,861 Would you like some candy? 237 00:10:20,896 --> 00:10:22,863 By the way, tonight my name is Candy. 238 00:10:24,065 --> 00:10:25,933 That's good because I got a giant sweet tooth. 239 00:10:31,706 --> 00:10:32,740 Is this the only exit? 240 00:10:32,774 --> 00:10:34,542 Well, there's a fire escape, 241 00:10:34,576 --> 00:10:36,477 but you gotta get past me. 242 00:10:36,511 --> 00:10:37,678 Does anyone else know I'm here? 243 00:10:37,712 --> 00:10:40,481 Just everyone following Bonnie-Gets-Some 244 00:10:43,285 --> 00:10:45,152 I may have pre-bragged a little. 245 00:10:45,186 --> 00:10:46,420 (Cellphone rings) 246 00:10:51,960 --> 00:10:54,061 I told you I'm working late tonight. 247 00:10:54,095 --> 00:10:55,896 No, no, no, no, calm down. 248 00:10:55,931 --> 00:10:56,997 Of course I love you. 249 00:11:00,035 --> 00:11:02,703 My boss. 250 00:11:02,737 --> 00:11:05,639 We're very close. 251 00:11:05,674 --> 00:11:08,576 Now, where were we, eh? 252 00:11:08,610 --> 00:11:09,643 Hello! 253 00:11:09,678 --> 00:11:12,346 One Bo peep, looking for her sheep. 254 00:11:12,380 --> 00:11:14,248 Emma-a-a-a-a-a! 255 00:11:15,317 --> 00:11:16,350 Who are you? 256 00:11:16,384 --> 00:11:17,785 Who is she? 257 00:11:17,819 --> 00:11:21,155 Just some desperate girl trying to sex it up in an inappropriate costume. 258 00:11:21,189 --> 00:11:23,090 I mean, come on. 259 00:11:23,124 --> 00:11:24,892 Uh, are the guys ready? 260 00:11:24,926 --> 00:11:26,927 We're taking Emma trick-or-treating. 261 00:11:26,962 --> 00:11:29,129 Sorry, Bo, it looks like you lost your peeps. 262 00:11:30,999 --> 00:11:32,866 They left about 20 minutes ago for some party, 263 00:11:32,901 --> 00:11:36,604 but feel free to take Emma and scra-a-a-a-a-a-am. 264 00:11:38,573 --> 00:11:39,807 A party? 265 00:11:40,375 --> 00:11:41,875 Why wouldn't they invite me? 266 00:11:41,910 --> 00:11:44,345 Well, probably because they would have to admit that they found your phone 267 00:11:44,379 --> 00:11:47,147 and stole the address and are totally crashing it. 268 00:11:47,182 --> 00:11:48,315 Why would they do that? 269 00:11:48,350 --> 00:11:50,985 The bigger question is, why are you still here? 270 00:11:52,120 --> 00:11:53,087 Hello! 271 00:11:53,121 --> 00:11:55,923 Party... pooper... 272 00:11:57,092 --> 00:11:58,926 But it's not a Halloween party. 273 00:11:58,960 --> 00:12:00,661 It's a bachelorette party. 274 00:12:02,564 --> 00:12:03,764 Okay, so just be cool... 275 00:12:03,798 --> 00:12:05,065 And... 276 00:12:05,100 --> 00:12:08,435 Oh my God, we must have died in the taxi and this is heaven. 277 00:12:09,671 --> 00:12:11,639 I knew God was a dude. 278 00:12:13,408 --> 00:12:14,475 Hey, I'm Heidi, 279 00:12:14,509 --> 00:12:16,243 I was getting worried you wouldn't show. 280 00:12:17,445 --> 00:12:20,447 Not exactly the sexiest costumes... 281 00:12:20,482 --> 00:12:22,116 But I guess you'll do. 282 00:12:22,150 --> 00:12:24,051 Oh, sorry, there was a mix-up at the... 283 00:12:24,085 --> 00:12:25,252 Well, wait, how did you know we were coming? 284 00:12:25,286 --> 00:12:26,920 You're the strippers, aren't you? 285 00:12:26,955 --> 00:12:28,922 I'm sorry, there must be a slight mix-up. 286 00:12:28,957 --> 00:12:30,991 We're not actually strippers... 287 00:12:31,026 --> 00:12:33,093 We're also not actually bears. 288 00:12:34,729 --> 00:12:35,896 I'm Tucker Dobbs. 289 00:12:35,930 --> 00:12:38,766 And I think you'll find me just right. 290 00:12:41,336 --> 00:12:43,604 Um, would it be cool if we stayed and partied anyway? 291 00:12:43,638 --> 00:12:45,239 Um, no. 292 00:12:45,273 --> 00:12:47,341 If you're not stripping, you need to leave. 293 00:12:47,375 --> 00:12:49,176 But if we strip, we stay? 294 00:12:49,210 --> 00:12:50,477 Ya-huh. 295 00:12:52,147 --> 00:12:53,147 Guys, quick bear huddle. 296 00:12:53,181 --> 00:12:56,083 We did not come all this way to go home now. 297 00:12:56,117 --> 00:12:57,217 - Nope. - I think we can do this. 298 00:12:57,252 --> 00:12:58,952 - So do I. - Okay, we in? 299 00:12:58,987 --> 00:13:00,721 Oh, we in. 300 00:13:00,755 --> 00:13:02,690 Danny? Danny? Danny! 301 00:13:05,927 --> 00:13:07,628 Dude, wait for us! 302 00:13:11,694 --> 00:13:13,228 Javier. 303 00:13:13,262 --> 00:13:16,097 Come sit down next to nurse Bonnie. 304 00:13:16,132 --> 00:13:18,133 Take your shirt off and I'll take your temperature. 305 00:13:19,302 --> 00:13:20,302 I thought I heard something. 306 00:13:20,336 --> 00:13:21,603 Did you hear something? 307 00:13:21,637 --> 00:13:24,940 Just the sound of my youth ticking away if we don't get to this. 308 00:13:26,075 --> 00:13:27,809 (Cellphone rings) 309 00:13:27,844 --> 00:13:29,010 That must be my boss again. 310 00:13:29,045 --> 00:13:30,011 He's very demanding. 311 00:13:31,814 --> 00:13:33,648 He's also very pretty. 312 00:13:33,683 --> 00:13:35,684 And a woman, hmm? 313 00:13:35,718 --> 00:13:40,489 Hey, listen Javier. I wasn't born ma?ana, okay? 314 00:13:40,523 --> 00:13:42,491 All right, the nervous pacing, 315 00:13:42,525 --> 00:13:43,525 checking the exits, 316 00:13:43,559 --> 00:13:45,494 mysterious phone calls from lady friends. 317 00:13:45,528 --> 00:13:49,231 And the most suspicious thing of all... 318 00:13:49,265 --> 00:13:51,233 Barely touching me. 319 00:13:51,267 --> 00:13:53,134 I'm beginning to think you're a liar. 320 00:13:53,169 --> 00:13:55,036 Please, I would never lie to you. 321 00:13:55,071 --> 00:13:56,738 Okay, you know what? We are done, all right? 322 00:13:56,772 --> 00:13:58,740 Habla adios my friend 323 00:13:58,774 --> 00:14:01,109 there are plenty more of you where that came from. 324 00:14:01,143 --> 00:14:03,845 You're not the only weirdo I've been emailing with. 325 00:14:04,847 --> 00:14:05,981 Oh God. 326 00:14:07,517 --> 00:14:09,684 How dare you! 327 00:14:09,719 --> 00:14:13,421 (Shouting in Spanish) 328 00:14:13,456 --> 00:14:14,456 Hi. 329 00:14:14,490 --> 00:14:17,292 Hey, Javier, I think your boss is here. 330 00:14:18,494 --> 00:14:22,264 (Arguing in Spanish) 331 00:14:23,266 --> 00:14:25,367 Tucker: Keep it simple, follow my lead, 332 00:14:25,401 --> 00:14:27,302 and don't ask why I know how to do this. 333 00:14:27,336 --> 00:14:29,905 (Dance music plays) 334 00:14:29,939 --> 00:14:35,043 (Women shouting) 335 00:15:20,856 --> 00:15:22,624 Oh no, the cops. 336 00:15:22,658 --> 00:15:25,427 They're not real cops. They must be the real strippers. 337 00:15:25,461 --> 00:15:27,462 Ladies, I hate to be the bad guy here, 338 00:15:27,496 --> 00:15:29,230 but we need to shut this party down. 339 00:15:29,265 --> 00:15:30,465 (Boos) 340 00:15:30,499 --> 00:15:33,969 Hey, buddy, isn't the cop stripper outfit a little cliche? 341 00:15:34,003 --> 00:15:36,104 Look, we can either do this the easy way 342 00:15:36,138 --> 00:15:37,172 or the hard way. 343 00:15:37,206 --> 00:15:39,841 (Women cheering) 344 00:15:39,875 --> 00:15:42,611 Dude, we used that line a half-an-hour ago. 345 00:15:42,645 --> 00:15:43,912 We're not strippers. 346 00:15:43,946 --> 00:15:46,915 Uh, oh yeah, I think the cheap breakaway pants say otherwise. 347 00:15:46,949 --> 00:15:48,369 Right. 348 00:15:49,268 --> 00:15:54,372 - One more time. - You're not strippers, are you? 349 00:15:54,406 --> 00:15:57,175 No. And you're under arrest. 350 00:15:57,209 --> 00:15:59,177 Run for it! 351 00:16:00,879 --> 00:16:03,047 (Arguing in Spanish) 352 00:16:03,081 --> 00:16:05,650 Guys, guys, guys! 353 00:16:05,684 --> 00:16:07,018 Either get some subtitles, 354 00:16:07,586 --> 00:16:09,687 or get out! 355 00:16:09,721 --> 00:16:13,424 (Arguing resumes) 356 00:16:13,458 --> 00:16:14,759 I'm just gonna go out in the hallway 357 00:16:14,793 --> 00:16:17,628 and let you two lovebirds settle this alone. 358 00:16:17,663 --> 00:16:19,564 You know, feel free to break anything, 359 00:16:19,598 --> 00:16:21,232 I don't live here. 360 00:16:22,401 --> 00:16:24,535 (Arguing continues) 361 00:16:24,570 --> 00:16:26,370 Not my best date. 362 00:16:26,405 --> 00:16:29,407 But sadly, not my worst. 363 00:16:29,441 --> 00:16:32,076 Javier: Sofia, no! 364 00:16:32,110 --> 00:16:34,078 - (Gunshots) - (Gasps) 365 00:16:34,112 --> 00:16:35,813 Aah, oh my God! 366 00:16:37,115 --> 00:16:38,816 Oh my God! 367 00:16:38,850 --> 00:16:40,685 Oh God. 368 00:16:40,719 --> 00:16:42,520 No, no, no, no, no, no, no, no! 369 00:16:44,690 --> 00:16:47,758 Hurry, call the police! 370 00:16:51,630 --> 00:16:53,531 No, no, no, no, no, you're making a big mistake. 371 00:16:53,565 --> 00:16:54,665 You got the wrong girl. 372 00:16:54,700 --> 00:16:56,234 Okay, please don't do this. 373 00:16:56,268 --> 00:16:59,237 I'll never make it in prison. I'm too cute! 374 00:16:59,271 --> 00:17:01,372 I am a respected, registered nurse! 375 00:17:01,406 --> 00:17:04,108 I am due in the O.R. this evening! 376 00:17:07,079 --> 00:17:08,279 That's how it all went down. 377 00:17:08,313 --> 00:17:10,214 You see, Riley? We're all completely innocent. 378 00:17:10,749 --> 00:17:12,750 No, none of you are innocent. 379 00:17:12,784 --> 00:17:15,553 They're pressing charges and you're all going to be arraigned tomorrow. 380 00:17:15,587 --> 00:17:17,855 - What?! - God, I can't believe this is happening. 381 00:17:17,889 --> 00:17:19,090 I should've just listened to mom 382 00:17:19,124 --> 00:17:21,492 and taken Emma trick-or-treating like a responsible dad. 383 00:17:21,526 --> 00:17:22,760 I'm such an idiot. 384 00:17:22,794 --> 00:17:24,729 Sorry, bro, I blame myself. 385 00:17:24,763 --> 00:17:26,397 Yeah, I blame Danny, too. 386 00:17:26,431 --> 00:17:28,232 I'm actually in the Ben's-an-idiot camp. 387 00:17:29,234 --> 00:17:30,301 Riley, what can we do? 388 00:17:30,335 --> 00:17:34,305 I'm sorry, there's nothing that you can do... 389 00:17:34,339 --> 00:17:36,207 Except maybe call me... 390 00:17:36,241 --> 00:17:38,142 The queen of Halloween! 391 00:17:38,176 --> 00:17:39,844 (Laughing) 392 00:17:39,878 --> 00:17:41,145 Oh, oh, you guys look confused. 393 00:17:41,179 --> 00:17:42,847 Perhaps I can explain. 394 00:17:42,881 --> 00:17:46,751 Last Halloween, as the paramedics were ungluing me from my bike, 395 00:17:46,785 --> 00:17:47,818 I thought to myself, 396 00:17:47,886 --> 00:17:49,987 "Riley, you need to plan the prank of a lifetime 397 00:17:50,022 --> 00:17:52,523 that will even the score once and for all." 398 00:17:52,557 --> 00:17:53,791 Oh, still confused? 399 00:17:53,825 --> 00:17:56,527 Well, she played the part of Heidi, 400 00:17:56,561 --> 00:18:00,464 give it up for my manicurist, Tracy! 401 00:18:00,499 --> 00:18:03,200 - What? - Whoa! 402 00:18:03,235 --> 00:18:04,602 The officers that arrested you boys? 403 00:18:04,636 --> 00:18:08,139 My friends from the courthouse, Rick and Charlie! 404 00:18:08,173 --> 00:18:09,473 - What? - No way. 405 00:18:09,508 --> 00:18:12,209 Whoa, man, she really got you idiots. 406 00:18:12,244 --> 00:18:14,211 I got you too, Mrs. Wheeler. 407 00:18:14,246 --> 00:18:17,214 He played the part of the philandering, international sleazeball, 408 00:18:17,249 --> 00:18:20,151 let's hear it for my dry cleaner and wannabe-actor, 409 00:18:20,185 --> 00:18:21,852 Javier! 410 00:18:21,887 --> 00:18:23,688 I kept his real name. I liked it. 411 00:18:23,722 --> 00:18:24,789 Please, Mrs. Wheeler... 412 00:18:24,823 --> 00:18:26,290 And last, but not least, 413 00:18:26,325 --> 00:18:30,594 you know her as Sofia, the jealous housewife with a taste for murder, 414 00:18:30,629 --> 00:18:32,697 let's hear it for my downstairs neighbor, 415 00:18:32,731 --> 00:18:34,765 say hi, to Judy! 416 00:18:34,800 --> 00:18:36,400 (Applause) 417 00:18:36,435 --> 00:18:37,735 I don't even speak Spanish. 418 00:18:39,338 --> 00:18:41,205 The six months of emails from Javier? 419 00:18:41,239 --> 00:18:42,306 Ah, yeah, that was me. 420 00:18:42,341 --> 00:18:44,208 The invitation to the world's greatest party? 421 00:18:44,242 --> 00:18:45,343 Yup, me too. 422 00:18:45,377 --> 00:18:47,278 The costume screwup, the bachelorette party? 423 00:18:47,312 --> 00:18:48,279 The stripping? 424 00:18:48,313 --> 00:18:50,014 Me, me, me! 425 00:18:50,048 --> 00:18:53,150 In fact, the answer to all of your questions is me. 426 00:18:53,185 --> 00:18:56,253 All a part of my grand scheme to get you Wheeler's back. 427 00:18:56,288 --> 00:18:58,789 But I'm not a Wheeler! 428 00:18:58,824 --> 00:19:00,157 Collateral damage, my friend. 429 00:19:00,192 --> 00:19:01,792 Collateral damage. 430 00:19:01,827 --> 00:19:05,996 And all I can say now is I got you good! Yes! 431 00:19:06,031 --> 00:19:07,898 So, we're not actually arrested? 432 00:19:07,933 --> 00:19:09,567 Free to go. 433 00:19:09,601 --> 00:19:10,768 (Zzes) 434 00:19:11,803 --> 00:19:14,572 Emma. Hi, sweetie. 435 00:19:14,606 --> 00:19:17,441 Next year I promise it's just you and me, kiddo, okay? 436 00:19:18,443 --> 00:19:20,745 I can't believe I traded my shoes for soap. 437 00:19:20,779 --> 00:19:22,580 I can't believe I sent you those pictures. 438 00:19:22,614 --> 00:19:25,416 Yeah, neither can I. 439 00:19:27,285 --> 00:19:29,320 You know, Riley, I didn't think you had it in you. 440 00:19:29,354 --> 00:19:30,488 But you didn't win. 441 00:19:30,522 --> 00:19:32,089 Sure I did! 442 00:19:32,124 --> 00:19:34,425 There is no way any of you saw that coming. 443 00:19:34,459 --> 00:19:35,459 Wait for it. 444 00:19:35,527 --> 00:19:37,294 Oh God. 445 00:19:37,329 --> 00:19:39,296 Did somebody put itching powder in my bra? 446 00:19:39,331 --> 00:19:40,331 No Riley. 447 00:19:40,365 --> 00:19:42,299 Somebody put itching powder in all of your bras. 448 00:19:42,334 --> 00:19:43,367 Happy Halloween. 449 00:19:43,402 --> 00:19:45,102 Gotcha! 450 00:19:45,137 --> 00:19:47,104 No, no. No "gotcha." 451 00:19:47,139 --> 00:19:49,473 I just pulled off the greatest prank in Halloween history. 452 00:19:49,508 --> 00:19:52,476 I win. Me. I'm the queen of Halloween. 453 00:19:52,511 --> 00:19:55,379 Enjoy your evening, your majesty. 454 00:19:55,414 --> 00:19:57,381 (Laughing) 455 00:19:57,416 --> 00:19:59,483 This took up a year of my life! 456 00:19:59,518 --> 00:20:01,185 Can I just have this one thing? 457 00:20:01,219 --> 00:20:02,319 You guys always win. 458 00:20:02,354 --> 00:20:04,355 I've got those pictures Mrs. Wheeler. 459 00:20:07,834 --> 00:20:09,334 You know what, guys? 460 00:20:09,934 --> 00:20:11,201 Prison changes a man. 461 00:20:12,236 --> 00:20:14,904 I hope I can adjust to life on the outside. 462 00:20:16,006 --> 00:20:17,941 I don't know. I made a lot of friends. 463 00:20:17,975 --> 00:20:20,777 That guy Frankie said I can come back and see him any time. 464 00:20:21,946 --> 00:20:23,780 What's a conjugal visit, anyway? 465 00:20:25,816 --> 00:20:28,084 All right, it's been a long day for all of us. 466 00:20:28,118 --> 00:20:29,953 Time for our little girl to go to bed. 467 00:20:29,987 --> 00:20:31,087 Say good night, Emma. 468 00:20:31,121 --> 00:20:32,722 You look so cute. 469 00:20:32,756 --> 00:20:34,757 I love your flower. 470 00:20:34,792 --> 00:20:35,959 - (Screams) - Oh yeah! 471 00:20:35,993 --> 00:20:39,128 - In the face! - (Laughing) 472 00:20:39,163 --> 00:20:40,964 You gotta train 'em young. 473 00:20:40,998 --> 00:20:42,065 (Laughing) 474 00:20:42,099 --> 00:20:44,033 Squirting flower, genius. 475 00:20:44,068 --> 00:20:45,868 I rented a warehouse! 476 00:20:45,918 --> 00:20:50,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.