Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,413 --> 00:02:51,896
Lunch.
2
00:02:58,132 --> 00:02:59,677
UNIDENTIFIED SIGNATURE
3
00:03:02,036 --> 00:03:04,172
Come here.
Take a look at this.
4
00:03:06,732 --> 00:03:07,626
What is it?
5
00:03:07,661 --> 00:03:09,657
- It's a data stream from PS12.
6
00:03:10,024 --> 00:03:10,897
- Where is she?
7
00:03:11,163 --> 00:03:12,817
- Right above sector 14.
8
00:03:14,172 --> 00:03:16,008
There isn't anything in sector 14.
9
00:03:16,259 --> 00:03:17,491
There is now.
10
00:03:30,047 --> 00:03:35,080
LHO LA ICE FALL
NEPAL
11
00:03:47,926 --> 00:03:49,869
- Hello?
- Miss Woods.
12
00:03:49,938 --> 00:03:51,385
Pleasure to speak to you.
13
00:03:51,568 --> 00:03:52,530
- Who is this?
14
00:03:52,654 --> 00:03:56,492
- My name's Maxwell Stafford.
I represent Weyland Industries.
15
00:03:57,810 --> 00:03:59,327
- Let me guess.
He's suing us again?
16
00:04:00,310 --> 00:04:01,153
- You misunderstand.
17
00:04:01,290 --> 00:04:05,503
Mr Weyland has offered to fund your
foundation for a year,
18
00:04:05,690 --> 00:04:06,893
if you'll meet with him.
19
00:04:07,505 --> 00:04:09,864
When?
Tomorrow.
20
00:04:10,655 --> 00:04:12,249
Tomorrow's gonna be a problem.
21
00:04:13,966 --> 00:04:15,945
Take me a week to get
back to the world.
22
00:04:16,246 --> 00:04:18,636
Yes, I told Mr Weyland that.
23
00:04:19,698 --> 00:04:22,385
He said he didn't have a week.
24
00:04:29,400 --> 00:04:34,148
TEOTIHUACAN
MEXICO
25
00:04:39,142 --> 00:04:40,881
We must be right on top of it.
26
00:05:02,757 --> 00:05:04,299
What is it, Sebastian?
27
00:05:18,969 --> 00:05:20,929
Early 1950'ies, would i say.
28
00:05:21,987 --> 00:05:24,100
Hey, Huan, we're almost there.
29
00:05:24,101 --> 00:05:28,708
Acording to you, the final
gift to the king...
30
00:05:28,742 --> 00:05:29,972
was a Pepsi.
31
00:05:30,084 --> 00:05:31,751
- Come again, give me one more month!
- No.
32
00:05:31,752 --> 00:05:34,054
- Please.
- I'll bring antother team.
33
00:05:35,286 --> 00:05:36,710
What?
34
00:05:37,662 --> 00:05:40,236
Without a crew and a permit
we're out of business.
35
00:05:40,940 --> 00:05:42,823
Hold the team together
for two days.
36
00:05:42,944 --> 00:05:45,791
I'll go to Mexico City and I'll
talk to the bank.
37
00:05:46,000 --> 00:05:47,619
I'll get us more money.
38
00:05:48,298 --> 00:05:50,899
I might be able to help you
accomplish that, Professor.
39
00:05:52,941 --> 00:05:53,838
Do I know you?
40
00:05:55,800 --> 00:05:59,013
In exchange for a little
of your time.
41
00:06:09,815 --> 00:06:13,988
ROSS ICE SHELF
ANTARCTICA
42
00:06:14,204 --> 00:06:17,303
Charles Weyland Bishop:
Pioneer of Modern Robotics
43
00:06:23,791 --> 00:06:24,757
Oh, I'm sorry.
44
00:06:25,249 --> 00:06:27,003
I should've switched the flash off.
45
00:06:27,482 --> 00:06:28,573
There's your magazine.
46
00:06:29,584 --> 00:06:31,157
Excuse me.
That's OK.
47
00:06:32,140 --> 00:06:34,189
I'm documenting the trip for my boys.
This is them.
48
00:06:34,653 --> 00:06:37,846
Jacob and Scotty.
49
00:06:38,632 --> 00:06:40,638
Would you mind taking a picture?
Thank you.
50
00:06:41,167 --> 00:06:43,891
Just wanna show them
that their dad wasn't always so boring.
51
00:06:45,229 --> 00:06:46,806
- Smile.
- OK.
52
00:06:49,460 --> 00:06:51,232
- There you go.
- Thank you.
53
00:06:52,173 --> 00:06:53,239
I'm Graeme Miller.
54
00:06:53,274 --> 00:06:54,633
I'm a chemical engineer.
55
00:06:55,280 --> 00:06:57,680
Alexa Woods,
environmental technician and guide.
56
00:06:58,443 --> 00:07:00,231
- Do you work for Weyland?
57
00:07:00,266 --> 00:07:01,119
- Oh, no.
58
00:07:03,037 --> 00:07:05,809
No, I split my time between working
for a small environmental group
59
00:07:05,844 --> 00:07:08,835
and taking scientists
on expeditions on the ice.
60
00:07:09,299 --> 00:07:12,499
Lex. Buckle up.
We're gonna hit some turbulence.
61
00:07:12,534 --> 00:07:13,799
Thanks, Jack.
62
00:07:15,458 --> 00:07:16,574
- Is he a friend of yours?
63
00:07:16,609 --> 00:07:20,293
- Of my dad's.
He trained most of the pilots here.
64
00:07:20,328 --> 00:07:21,407
- Just passed the PSR.
65
00:07:21,442 --> 00:07:23,720
- Oh, damn. I wish I'd got a picture.
66
00:07:24,369 --> 00:07:26,915
- Of what?
- The PSR.
67
00:07:26,950 --> 00:07:29,069
I wish he'd called it out before we passed it.
68
00:07:31,200 --> 00:07:34,227
The PSR is the point of safe return.
69
00:07:34,262 --> 00:07:37,442
It means we've used up half our fuel,
so we can't turn back.
70
00:07:39,400 --> 00:07:41,261
Right, but if something went wrong,
71
00:07:41,296 --> 00:07:44,731
we could land, presumably.
72
00:07:44,889 --> 00:07:47,108
- We could ditch.
- Yeah. Ditch.
73
00:07:47,143 --> 00:07:49,734
But the temperature of the water
would kill us in three minutes.
74
00:07:57,496 --> 00:08:05,118
ICE BREAKER - PIPER MARU
CURRENT HEADING: CASSIFIED
75
00:08:10,131 --> 00:08:12,546
- Wylands check cleared.
- Good.
76
00:08:13,483 --> 00:08:16,199
You know what? We're gonna
listen to whatever he has to say.
77
00:08:16,631 --> 00:08:20,408
We're not **** polite they claime
whatever furry(?) mix.
78
00:08:21,005 --> 00:08:23,062
Pick the money and we
head back to Mexico.
79
00:08:23,063 --> 00:08:24,543
- Right.
- Right.
80
00:08:36,214 --> 00:08:37,239
Having fun?
81
00:08:37,240 --> 00:08:39,811
Yeah. That's going to fetch ya.
82
00:08:39,812 --> 00:08:41,412
Listen, My kids are not
going to belive this...
83
00:08:41,413 --> 00:08:42,413
Do you mind taking a picture?
84
00:08:43,728 --> 00:08:46,056
You have to hold it like that,
to the flash i lightning.
85
00:08:46,057 --> 00:08:46,893
You kidding.
86
00:08:47,309 --> 00:08:49,691
GET OF! Or wear your ass
for a hat!
87
00:08:49,692 --> 00:08:53,199
Okey. I'm Fucked.
Alright, okey.
88
00:08:53,493 --> 00:08:55,198
Nice team spirit.
89
00:08:56,448 --> 00:08:58,439
Keep the "beekers"(?) away
from the gear.
90
00:09:02,467 --> 00:09:03,943
What he means "beeka"?
91
00:09:04,282 --> 00:09:06,255
It's what they call scientists up here.
92
00:09:07,074 --> 00:09:09,046
You know "picker",
like in the muppet show.
93
00:09:09,047 --> 00:09:12,848
Welcome aboard, everybody. Please.
94
00:09:18,573 --> 00:09:21,794
Mr Weyland.
95
00:09:33,176 --> 00:09:35,094
Seven days ago,
96
00:09:35,162 --> 00:09:38,047
one of my satellites
over Antarctica hunting for mineral deposits
97
00:09:38,187 --> 00:09:40,468
discovered a sudden heat bloom
beneath the earth,
98
00:09:41,065 --> 00:09:43,025
which outlined this.
99
00:09:43,480 --> 00:09:46,009
The red lines indicate solid walls.
100
00:09:46,762 --> 00:09:48,030
Through thermal mapping,
101
00:09:48,065 --> 00:09:51,304
we've generated
a three-dimensional image of the structure.
102
00:09:52,904 --> 00:09:56,259
It's massive,
containing hundreds of rooms,
103
00:09:56,294 --> 00:09:58,729
all built around a central core.
104
00:09:59,978 --> 00:10:02,497
My experts tell me it's a pyramid.
105
00:10:03,977 --> 00:10:07,432
What they can't agree on
is who built it and when.
106
00:10:07,840 --> 00:10:11,734
One expert tells me this has features
reminiscent of the Aztecs.
107
00:10:12,486 --> 00:10:14,657
Another tells me it's probably Cambodian.
108
00:10:14,692 --> 00:10:16,247
What they all agree on is that
109
00:10:16,282 --> 00:10:19,191
the smooth side is definitively Egyptian.
110
00:10:19,226 --> 00:10:20,985
- I think your experts are right.
111
00:10:21,020 --> 00:10:23,748
- Which one?
- All of them.
112
00:10:23,825 --> 00:10:25,278
- Meaning what, exactly?
113
00:10:27,498 --> 00:10:30,799
This pyramid contains
the features of all three cultures.
114
00:10:32,966 --> 00:10:35,363
This might be the first pyramid ever built.
115
00:10:35,943 --> 00:10:37,245
- But built by whom?
116
00:10:37,671 --> 00:10:39,340
- By the first civilisation.
117
00:10:42,215 --> 00:10:43,304
Thank you.
118
00:10:44,412 --> 00:10:47,502
But how could anyone possibly
build a pyramid out here?
119
00:10:47,537 --> 00:10:49,565
Ancient maps show Antarctica free of ice.
120
00:10:50,494 --> 00:10:52,898
- It's likely the continent was once habitable.
121
00:10:53,935 --> 00:10:55,538
- I can't tell you who built it.
122
00:10:55,573 --> 00:10:59,209
But if I could take a sample from it,
I can tell you how old it is.
123
00:10:59,244 --> 00:11:02,290
Dr Miller, I'm offering
to put you right next to this thing.
124
00:11:03,957 --> 00:11:05,452
- What caused the heat bloom?
125
00:11:05,487 --> 00:11:06,535
- I don't know.
126
00:11:06,570 --> 00:11:08,518
- Where exactly on the ice is this?
127
00:11:08,884 --> 00:11:10,500
- Bouvetoya Island.
128
00:11:10,535 --> 00:11:14,278
But it's not on the ice.
It's 2,000ft below it.
129
00:11:17,346 --> 00:11:18,401
- Mr Quinn?
130
00:11:18,744 --> 00:11:21,903
- Mr Stafford.
You're looking at the best drilling team in the world.
131
00:11:22,550 --> 00:11:24,645
We'll chew to that depth in seven days.
132
00:11:24,646 --> 00:11:27,857
Add three weeks on top of that
to train everyone here.
133
00:11:27,892 --> 00:11:30,867
We don't have that kind of time, Ms Woods.
134
00:11:30,902 --> 00:11:33,518
I'm not the only one
with a satellite over Antarctica.
135
00:11:34,067 --> 00:11:36,072
Others will be here soon.
136
00:11:36,724 --> 00:11:38,254
Maybe I wasn't clear.
137
00:11:38,785 --> 00:11:41,056
No one in this room is ready for this trip.
138
00:11:41,114 --> 00:11:42,806
That's why I asked you here.
139
00:11:43,706 --> 00:11:46,881
Bouvetoya is one of the world's
most isolated places.
140
00:11:47,055 --> 00:11:48,596
The nearest land is 1,000 miles away.
141
00:11:48,747 --> 00:11:50,163
- There's no help if we run into trouble.
142
00:11:50,305 --> 00:11:52,039
- You're right. It's a no-man's-land.
143
00:11:53,459 --> 00:11:55,253
But the train has left the station.
144
00:11:56,367 --> 00:11:58,775
And I think I speak
for everyone aboard this ship.
145
00:12:00,624 --> 00:12:02,719
This is worth the risk.
146
00:12:11,890 --> 00:12:14,797
Find another guide.
147
00:12:30,969 --> 00:12:34,460
I've spoken with Mr Weyland.
Money's been wired to your account.
148
00:12:34,955 --> 00:12:37,328
Chopper's refuelling to fly you home.
149
00:12:39,741 --> 00:12:40,899
Who'd you get?
150
00:12:43,155 --> 00:12:44,542
Gerald Murdoch.
151
00:12:48,490 --> 00:12:49,490
- Come in.
152
00:12:49,495 --> 00:12:52,201
- Murdoch has two seasons of ice time.
He's not ready.
153
00:12:53,324 --> 00:12:54,446
- Don't worry about it.
154
00:12:54,447 --> 00:12:56,360
- What about Paul Woodman?
155
00:12:56,361 --> 00:12:57,437
- We called him.
- And?
156
00:12:57,472 --> 00:12:59,665
- He gave the same bullshit answer you did.
157
00:12:59,974 --> 00:13:01,197
"Bullshit"?
158
00:13:02,707 --> 00:13:04,946
What I told you in there wasn't bullshit.
159
00:13:05,081 --> 00:13:06,862
If you rush this, people will get hurt.
160
00:13:08,193 --> 00:13:08,895
Maybe die.
161
00:13:09,246 --> 00:13:12,556
I don't understand.
We're not asking you to take us up Everest.
162
00:13:12,884 --> 00:13:15,658
We need you to take us from the ship
to the pyramid,
163
00:13:15,693 --> 00:13:17,535
and back. That's it.
164
00:13:17,570 --> 00:13:19,082
- What about inside the pyramid?
165
00:13:19,117 --> 00:13:20,594
- Don't worry about that.
166
00:13:20,634 --> 00:13:24,103
Once we're on the site, we have the best
technology and experts
167
00:13:24,138 --> 00:13:25,250
that money can buy.
168
00:13:25,285 --> 00:13:26,794
- Is this new?
- It's the latest.
169
00:13:26,835 --> 00:13:31,445
Mr Weyland, when I lead my team
I don't ever leave my team.
170
00:13:31,480 --> 00:13:34,138
I admire your passion.
171
00:13:35,198 --> 00:13:38,257
I wish you were going with us.
172
00:13:38,292 --> 00:13:41,358
You're making a mistake.
173
00:13:47,854 --> 00:13:50,977
It's in the upper atmosphere.
174
00:13:51,954 --> 00:13:54,731
Streams of protons
and electrons from the sun
175
00:13:54,766 --> 00:13:59,451
being deflected by the earth's magnetic
field, causing a solar radiation storm.
176
00:13:59,725 --> 00:14:04,020
Shackleton called Antarctica
"the last great journey left to man".
177
00:14:04,723 --> 00:14:07,769
It's the one place left in the world
that no one owns.
178
00:14:08,667 --> 00:14:11,830
It's completely free.
179
00:14:12,221 --> 00:14:13,392
Me,
180
00:14:13,940 --> 00:14:16,008
I'm sort of partial to the penguins.
181
00:14:18,586 --> 00:14:22,491
I wish you'd reconsider coming with us, Lex.
182
00:14:22,609 --> 00:14:25,654
Come on, don't make me pull out
pictures of my kids again.
183
00:14:26,474 --> 00:14:28,427
Your kids aren't that cute.
184
00:14:28,465 --> 00:14:31,473
What if we got pictures
of other people's kids?
185
00:14:33,525 --> 00:14:35,495
Want my advice?
186
00:14:36,433 --> 00:14:38,268
Stay on the boat.
187
00:14:39,163 --> 00:14:40,259
OK.
188
00:14:41,025 --> 00:14:42,213
Let me ask you something.
189
00:14:43,204 --> 00:14:45,179
Do we stand a better chance
of surviving with you
190
00:14:46,305 --> 00:14:48,382
or with the number-two choice?
191
00:14:50,295 --> 00:14:53,186
Miss Woods, your helicopter's refuelled.
192
00:14:53,224 --> 00:14:56,270
They're waiting for you.
193
00:16:01,681 --> 00:16:03,241
Everybody, listen up!
194
00:16:04,234 --> 00:16:06,289
Gather round.
195
00:16:07,130 --> 00:16:08,088
Told you she'd stay.
196
00:16:08,670 --> 00:16:10,659
She can't resist my animal magnetism.
197
00:16:11,383 --> 00:16:13,501
Laugh it up, Miller. Laugh it up.
198
00:16:13,645 --> 00:16:14,714
Gentlemen?
199
00:16:16,949 --> 00:16:19,918
It is my job to keep you alive
on this expedition,
200
00:16:20,897 --> 00:16:22,422
and I need your help to do that.
201
00:16:23,360 --> 00:16:25,066
Since I don't have time to properly train you,
202
00:16:25,206 --> 00:16:27,502
I'm laying down three rules.
203
00:16:27,537 --> 00:16:30,241
One. No one goes anywhere alone.
204
00:16:30,276 --> 00:16:31,454
Ever.
205
00:16:32,296 --> 00:16:33,529
Two:
206
00:16:34,650 --> 00:16:38,378
Everyone must maintain
constant communication.
207
00:16:39,220 --> 00:16:40,313
Three:
208
00:16:40,348 --> 00:16:43,634
Unexpected things are gonna happen.
When they do ...
209
00:16:44,220 --> 00:16:45,581
no one tries to be a hero.
210
00:16:47,114 --> 00:16:48,376
Understood?
211
00:16:50,793 --> 00:16:52,418
Understood?
212
00:16:52,453 --> 00:16:54,600
- Yes, ma'am.
- Good.
213
00:17:00,032 --> 00:17:03,843
Seven seasons on the ice
and I've never seen a gun save someone's life.
214
00:17:04,223 --> 00:17:05,639
- I don't plan on using it.
215
00:17:05,688 --> 00:17:06,831
- Then why bring it?
216
00:17:07,875 --> 00:17:09,356
Same principle as a condom.
217
00:17:10,257 --> 00:17:11,766
I'd rather have one and not need it
218
00:17:11,801 --> 00:17:14,273
than need it and not have one.
219
00:17:15,631 --> 00:17:18,020
I'm glad that you decided to stay.
220
00:17:20,177 --> 00:17:22,129
Move the trucks out on the ice.
221
00:17:40,164 --> 00:17:41,412
- What's with the bottle cap?
222
00:17:41,887 --> 00:17:42,722
What?
223
00:17:42,757 --> 00:17:43,988
What's with the bottle cap?
224
00:17:47,005 --> 00:17:50,346
This is a valuable archaeological find.
225
00:17:58,231 --> 00:18:00,174
When I was a kid
growing up in Italy,
226
00:18:00,677 --> 00:18:02,762
you know what they call a moon that big?
227
00:18:04,190 --> 00:18:06,547
La luna del cacciatore.
228
00:18:07,675 --> 00:18:10,354
La luna del cacciatore.
229
00:18:10,488 --> 00:18:11,350
Brava.
230
00:18:12,450 --> 00:18:13,533
- What's that?
231
00:18:13,733 --> 00:18:15,360
- Hunter's moon.
232
00:18:16,015 --> 00:18:17,221
Hunter's moon.
233
00:18:35,791 --> 00:18:36,865
Hold it, guys.
234
00:18:39,823 --> 00:18:41,361
- Keep those engines running!
235
00:18:41,450 --> 00:18:42,730
- Set it down.
236
00:18:44,700 --> 00:18:47,185
Move over a little further. Connors.
237
00:19:06,300 --> 00:19:08,852
It's an abandoned whaling station.
238
00:19:08,853 --> 00:19:09,853
All right, bring it up. Come on.
239
00:19:08,990 --> 00:19:14,021
According to your satellite imagery,
the pyramid is located directly beneath it.
240
00:19:28,022 --> 00:19:32,618
All right, bring it up. Come on.
Spread out.
241
00:19:33,539 --> 00:19:35,337
We'll use this place as a base camp.
242
00:19:35,883 --> 00:19:36,777
Mr Quinn,
243
00:19:36,959 --> 00:19:39,178
begin drilling operations as soon as you can.
244
00:19:39,331 --> 00:19:40,351
I'm on it.
245
00:19:40,611 --> 00:19:42,436
OK, guys, let's move out.
246
00:20:26,326 --> 00:20:27,392
- What are these?
247
00:20:27,534 --> 00:20:28,620
- Whale bones.
248
00:20:31,721 --> 00:20:34,098
This station was abandoned in 1904.
249
00:20:34,335 --> 00:20:36,326
Everyone just disappeared overnight.
250
00:20:37,169 --> 00:20:39,196
It was a big mystery back then.
251
00:21:30,500 --> 00:21:32,728
One for National Geographic.
252
00:22:16,750 --> 00:22:17,557
- Lex.
253
00:22:17,708 --> 00:22:20,377
- No one goes anywhere alone.
254
00:22:20,841 --> 00:22:23,596
There's something there. Listen. Listen.
255
00:22:31,622 --> 00:22:33,335
Careful. They bite.
256
00:22:45,811 --> 00:22:49,405
Over here. Over here.
What is it?
257
00:22:51,504 --> 00:22:52,807
Can you believe that?
258
00:23:02,445 --> 00:23:04,780
It's drilled at a perfect 30-degree angle.
259
00:23:06,237 --> 00:23:07,602
- How far does it go down?
260
00:23:08,067 --> 00:23:09,564
- All the way to the pyramid.
261
00:23:10,714 --> 00:23:12,401
There it is. Clear as day.
262
00:23:12,783 --> 00:23:14,474
And the same time yesterday...
263
00:23:15,873 --> 00:23:16,848
- Nothing.
264
00:23:16,982 --> 00:23:18,177
- How was it done?
265
00:23:18,901 --> 00:23:20,608
- Thermal equipment of some kind.
266
00:23:20,783 --> 00:23:21,858
- Like yours?
267
00:23:23,568 --> 00:23:24,710
More advanced.
268
00:23:25,304 --> 00:23:26,829
Incredibly powerful.
269
00:23:29,016 --> 00:23:30,627
I've never seen anything like it.
270
00:23:31,597 --> 00:23:34,347
There's no team and no machine in the world
271
00:23:34,473 --> 00:23:36,663
that could cut to this depth in 24 hours.
272
00:23:37,303 --> 00:23:39,179
Well, the only way we're gonna know for sure
273
00:23:39,666 --> 00:23:41,919
is to get down there and find out.
274
00:24:06,322 --> 00:24:08,030
Look at that. Change it. Now!
275
00:24:09,496 --> 00:24:11,244
OK, guys, what's taking so long?
276
00:24:11,245 --> 00:24:13,137
There's a storm coming.
277
00:24:23,241 --> 00:24:25,698
There's no room for sick men
on this expedition.
278
00:24:26,452 --> 00:24:28,001
- My doctors tell me the worst is behind me.
279
00:24:28,432 --> 00:24:30,698
- You're not a very good liar, Mr Weyland.
280
00:24:31,550 --> 00:24:34,490
Stay on the ship.
We'll update you at the top of every hour.
281
00:24:35,474 --> 00:24:36,656
When you get sick,
282
00:24:37,396 --> 00:24:39,678
you think about your life
and how you're gonna be remembered.
283
00:24:40,222 --> 00:24:42,177
You know what will happen when I go?
284
00:24:42,258 --> 00:24:45,303
Ten per cent fall in share prices.
Maybe twelve.
285
00:24:45,893 --> 00:24:47,112
That's it.
286
00:24:47,516 --> 00:24:49,263
I've heard this speech before.
287
00:24:50,712 --> 00:24:55,257
My dad broke his leg
700ft from the summit of Mount Rainier.
288
00:24:55,405 --> 00:24:56,637
He was like you.
289
00:24:56,860 --> 00:24:58,655
He wouldn't go back or let us stop.
290
00:24:59,468 --> 00:25:03,257
We reached the top,
and he opened a bottle of champagne.
291
00:25:05,596 --> 00:25:09,630
I had my first drink with my dad
at 14,400ft.
292
00:25:11,185 --> 00:25:15,139
On the way down, he developed a blood clot
in his leg that travelled to his lung.
293
00:25:15,803 --> 00:25:19,978
He suffered for four hours
before dying 20 minutes from the base.
294
00:25:21,602 --> 00:25:23,786
You think that's the last thing
your dad remembers?
295
00:25:24,264 --> 00:25:25,341
The pain?
296
00:25:26,565 --> 00:25:30,867
Or drinking champagne
with his daughter 14,000ft in the air?
297
00:25:34,164 --> 00:25:35,370
I need this.
298
00:26:32,844 --> 00:26:33,836
Shit.
299
00:26:39,012 --> 00:26:40,609
Mr Weyland!
300
00:26:40,901 --> 00:26:42,047
Man down!
301
00:26:43,224 --> 00:26:43,941
Get him!
302
00:26:43,976 --> 00:26:45,436
Somebody get him!
303
00:27:09,685 --> 00:27:11,948
Move it!
Now!
304
00:28:43,107 --> 00:28:43,958
I don't understand it.
305
00:28:44,943 --> 00:28:46,107
No equipment.
306
00:28:46,618 --> 00:28:48,204
No sign of another team.
307
00:28:50,799 --> 00:28:52,713
Well, that tunnel didn't dig itself.
308
00:28:55,589 --> 00:28:56,490
Move it.
309
00:28:56,745 --> 00:28:59,022
Connors, get those lights up.
310
00:28:59,622 --> 00:29:01,002
We have power.
311
00:29:36,876 --> 00:29:39,024
Congratulations, Mr Weyland.
312
00:29:39,584 --> 00:29:42,133
Looks like you'll be
leaving your mark after all.
313
00:29:46,478 --> 00:29:47,543
Thank you.
314
00:29:48,105 --> 00:29:48,933
Thank you.
315
00:29:49,445 --> 00:29:50,974
Thank you all for this.
316
00:29:53,330 --> 00:29:54,839
Let's make history.
317
00:32:03,543 --> 00:32:04,445
Thomas.
318
00:32:06,717 --> 00:32:07,937
What is it?
319
00:32:10,029 --> 00:32:11,489
- I recognise the Egyptian...
320
00:32:11,621 --> 00:32:13,355
- The second symbol is Aztec.
321
00:32:13,735 --> 00:32:14,946
Pre-conquest era.
322
00:32:15,432 --> 00:32:17,139
The third is Cambodian.
323
00:32:17,448 --> 00:32:18,357
Then you were right.
324
00:32:18,783 --> 00:32:20,866
The pyramid contains
all three cultures.
325
00:32:21,263 --> 00:32:22,636
- That's what it looks like.
326
00:32:23,465 --> 00:32:25,119
You may...
327
00:32:25,225 --> 00:32:26,766
- "Choose
328
00:32:27,000 --> 00:32:28,288
to enter."
329
00:32:28,983 --> 00:32:31,154
"Those who choose may enter."
330
00:32:31,973 --> 00:32:33,383
Who taught you to translate?
331
00:32:34,364 --> 00:32:36,630
Funny. Kinda looked like you.
332
00:32:38,784 --> 00:32:41,346
Well, it's not "choose".
333
00:32:42,161 --> 00:32:43,660
It's "chosen".
334
00:32:44,494 --> 00:32:46,987
"Only the chosen ones may enter."
335
00:33:07,292 --> 00:33:09,228
Quinn, is that you out there?
336
00:33:55,389 --> 00:33:56,937
Mikkel.
337
00:35:40,111 --> 00:35:41,893
What is all this?
338
00:35:42,950 --> 00:35:45,184
This is the sacrificial chamber.
339
00:35:50,433 --> 00:35:52,736
Like the Aztecs and the Egyptians.
340
00:35:52,989 --> 00:35:54,042
Whoever built this pyramid
341
00:35:54,045 --> 00:35:56,031
believed in ritual sacrifice.
342
00:35:58,084 --> 00:36:00,418
This is where the chosen ones
were offered to the gods.
343
00:36:11,559 --> 00:36:13,836
Those that were chosen
would lie here.
344
00:36:15,298 --> 00:36:17,305
They weren't bound or
tied in any way.
345
00:36:18,379 --> 00:36:20,166
They went to die willingly.
346
00:36:20,917 --> 00:36:22,353
Men and women.
347
00:36:24,924 --> 00:36:26,692
It was considered an honour.
348
00:36:28,747 --> 00:36:29,782
Lucky them.
349
00:36:35,610 --> 00:36:36,806
Oh, god.
350
00:36:38,360 --> 00:36:39,811
It's incredible.
351
00:36:39,812 --> 00:36:43,620
The entire scull and spinal
collom removed in one piece.
352
00:36:45,304 --> 00:36:46,543
Look at this.
353
00:36:47,356 --> 00:36:49,344
Look at them.
The cleanness of the cup
354
00:36:50,495 --> 00:36:51,985
Straight through the bone.
355
00:36:51,986 --> 00:36:54,019
It's no ***** , nothing.
356
00:37:06,789 --> 00:37:09,438
It's probably the others,
moving trough the tunnels.
357
00:37:11,548 --> 00:37:12,641
Come here.
358
00:37:58,393 --> 00:38:00,590
Whatevet this been, it's
been dead a while.
359
00:38:00,625 --> 00:38:03,033
The bones are completly
calcified.
360
00:38:03,034 --> 00:38:04,446
No idea how long the bones
have been here...
361
00:38:04,564 --> 00:38:06,414
the temperature
keept it preserved.
362
00:38:07,747 --> 00:38:09,897
It looks like some kind of scorpion.
363
00:38:09,898 --> 00:38:12,969
No, climate to hostile(?)
for a scorpion.
364
00:38:13,419 --> 00:38:14,982
Have you seen anything like it?
365
00:38:25,376 --> 00:38:27,347
"They gave their lives
366
00:38:27,635 --> 00:38:28,664
so the hunt
367
00:38:29,086 --> 00:38:30,089
could begin."
368
00:38:42,052 --> 00:38:43,410
What happened here?
369
00:38:44,303 --> 00:38:47,590
It's common in ritual sacrifice
to take the heart of the victim.
370
00:38:48,018 --> 00:38:49,128
That's nice.
371
00:38:50,238 --> 00:38:51,751
But that's not where your heart is.
372
00:38:54,198 --> 00:38:57,272
Besides, it looks like the bones
were bent straight out.
373
00:38:59,527 --> 00:39:01,802
Something broke out of this body.
374
00:39:55,533 --> 00:39:57,121
- What have you found, Max?
375
00:39:57,768 --> 00:39:59,613
- It's a shaft to another level.
376
00:40:01,462 --> 00:40:03,560
Looks like there's another
room down there.
377
00:40:29,020 --> 00:40:30,904
- Let's move to that lower room.
378
00:40:31,282 --> 00:40:32,784
- We're moving on, everyone.
379
00:40:33,843 --> 00:40:35,089
Ms Woods.
380
00:40:37,400 --> 00:40:38,137
You.
381
00:40:38,269 --> 00:40:41,078
Stay here. Rousseau, you stay
with him. Keep a team with you.
382
00:40:41,508 --> 00:40:42,867
Catalogue everything.
383
00:40:44,648 --> 00:40:45,948
Professor.
384
00:41:05,638 --> 00:41:08,491
This should be directly below
the sacrificial chamber.
385
00:41:17,960 --> 00:41:19,236
Sebastian.
386
00:41:26,367 --> 00:41:28,122
It's a sarcophagus.
387
00:41:31,807 --> 00:41:33,780
This is the Long Count.
388
00:41:35,264 --> 00:41:37,241
This is the Aztec calendar.
389
00:41:37,829 --> 00:41:38,560
And this...
390
00:41:38,596 --> 00:41:40,712
it's some kind of
combination lock.
391
00:41:43,597 --> 00:41:44,686
Days.
392
00:41:46,520 --> 00:41:47,773
Months.
393
00:41:48,484 --> 00:41:49,768
Years.
394
00:41:51,596 --> 00:41:52,867
The dials are set for...
395
00:41:58,670 --> 00:42:00,460
1904.
396
00:42:01,006 --> 00:42:02,905
Someone opened this
100 years ago?
397
00:42:04,358 --> 00:42:05,277
- What's today's date?
398
00:42:05,916 --> 00:42:07,196
- October 10.
399
00:42:07,318 --> 00:42:09,789
10/10/2004.
400
00:42:12,451 --> 00:42:13,894
- Are you sure this is gonna work?
401
00:42:14,372 --> 00:42:15,285
- I don't know.
402
00:42:30,393 --> 00:42:31,493
Back up!
403
00:42:53,396 --> 00:42:54,477
Oh, my God.
404
00:42:54,512 --> 00:42:55,923
Take a look at this.
405
00:43:22,180 --> 00:43:23,518
- Any idea what these are?
406
00:43:24,100 --> 00:43:25,377
No.
407
00:43:25,527 --> 00:43:26,361
You?
408
00:43:27,200 --> 00:43:28,036
No.
409
00:43:28,064 --> 00:43:30,017
- It's a good thing we brought the experts.
410
00:43:30,277 --> 00:43:32,098
- Well, yeah. It is a good thing.
411
00:43:32,368 --> 00:43:35,409
Cos this is like finding
Moses' DVD collection.
412
00:43:41,565 --> 00:43:42,347
Weyland?
413
00:43:45,993 --> 00:43:47,858
A little too much excitement.
414
00:43:50,393 --> 00:43:53,836
We've been out long enough for today.
We'll set up
415
00:43:53,871 --> 00:43:56,662
base camp at the whaling station
and get back at it tomorrow morning.
416
00:43:57,312 --> 00:44:00,900
Well, you can go back to the base camp,
Ms Woods, but we're staying here.
417
00:44:01,460 --> 00:44:02,360
No.
418
00:44:02,989 --> 00:44:04,388
You wanted to leave
without proper prep.
419
00:44:04,423 --> 00:44:05,175
We did.
420
00:44:05,210 --> 00:44:06,840
ou wanted to be the first here.
421
00:44:06,875 --> 00:44:07,708
We are.
422
00:44:07,901 --> 00:44:10,112
You've claimed the find. It's yours.
423
00:44:10,909 --> 00:44:13,689
Now, we move as a team,
and we're done for the day.
424
00:44:15,303 --> 00:44:16,475
You heard her.
425
00:44:18,280 --> 00:44:19,734
- What do you wanna do with these?
426
00:44:19,858 --> 00:44:20,689
Take them.
427
00:44:21,182 --> 00:44:22,837
We'll run further tests on the surface.
428
00:44:23,374 --> 00:44:24,636
No. No!
429
00:44:24,918 --> 00:44:25,899
Don't touch them.
430
00:44:41,670 --> 00:44:42,508
- Watch out!
431
00:44:42,948 --> 00:44:43,847
- The doors!
432
00:44:44,865 --> 00:44:45,734
- The door!
433
00:45:06,235 --> 00:45:07,570
- You OK?
- Yeah.
434
00:45:08,591 --> 00:45:09,707
Slab's gotta weigh two tons.
435
00:45:10,071 --> 00:45:11,398
We'll never move it.
436
00:45:54,084 --> 00:45:56,259
What did you say this room was called?
437
00:45:57,934 --> 00:45:59,712
Sacrificial chamber.
438
00:46:15,968 --> 00:46:17,173
Can you hear me?
439
00:46:17,208 --> 00:46:18,738
- Rousseau.
- Tommy, come in.
440
00:46:19,007 --> 00:46:20,724
- Is there anything you didn't tell me?
441
00:46:20,851 --> 00:46:21,652
Nothing.
442
00:46:21,687 --> 00:46:23,000
- Your guess is as good as mine.
443
00:46:23,276 --> 00:46:25,321
Whatever it is, we're not prepared.
444
00:46:25,593 --> 00:46:28,897
We're gonna round up the rest of the team
and get to the surface. Let's move!
445
00:46:33,090 --> 00:46:34,276
- What are you doing?
446
00:46:34,531 --> 00:46:35,739
- My job.
447
00:46:36,474 --> 00:46:37,566
Yours is over.
448
00:46:37,668 --> 00:46:40,951
My job is over when everyone
is back on the boat safely.
449
00:46:41,078 --> 00:46:43,049
And that gun doesn't change anything.
450
00:46:58,322 --> 00:47:00,533
This bearing should take us
back to the entrance.
451
00:47:00,886 --> 00:47:02,841
We'll regroup at the whaling station.
452
00:47:03,157 --> 00:47:04,993
What about Thomas? Rousseau?
453
00:47:06,025 --> 00:47:07,516
- We'll find them on the way up.
454
00:47:07,580 --> 00:47:08,580
- Max?
455
00:47:08,584 --> 00:47:10,711
Stone, Verheiden. Cover our backs.
456
00:47:11,225 --> 00:47:14,677
The heat bloom your satellite detected
makes more sense now.
457
00:47:14,712 --> 00:47:15,708
What do you mean?
458
00:47:16,900 --> 00:47:19,221
A building this sophisticated
requires an energy source.
459
00:47:20,573 --> 00:47:22,185
I think that's what your satellite detected.
460
00:47:22,435 --> 00:47:24,471
A power plant for this pyramid firing up.
461
00:47:25,359 --> 00:47:26,369
- Preparing.
462
00:47:26,582 --> 00:47:28,579
- Preparing? For what?
463
00:47:28,991 --> 00:47:30,121
Gentlemen?
464
00:48:58,702 --> 00:48:59,896
Keep close.
465
00:49:12,443 --> 00:49:15,061
- Recognise what's on their shoulders?
- Yeah.
466
00:49:19,328 --> 00:49:21,072
- We worshipped these things?
467
00:49:21,380 --> 00:49:23,313
- According to this, we did.
468
00:49:23,722 --> 00:49:26,358
And the artefacts you removed from
the sarcophagus
469
00:49:27,106 --> 00:49:28,750
seem to be their weapons.
470
00:49:32,966 --> 00:49:33,817
Let's keep moving.
471
00:49:33,960 --> 00:49:35,814
Only another 200 yards to the entrance.
472
00:49:57,924 --> 00:49:58,710
Take cover.
473
00:49:58,849 --> 00:49:59,729
Move!
474
00:50:00,089 --> 00:50:01,082
Where's Stone?
475
00:50:04,861 --> 00:50:06,133
Stone!
476
00:50:26,628 --> 00:50:28,339
The pyramid's shifting again.
477
00:50:36,765 --> 00:50:37,873
The doors are closing.
Get out!
478
00:50:41,525 --> 00:50:42,436
Come on.
479
00:50:42,808 --> 00:50:44,230
OK. Let's go.
480
00:50:44,250 --> 00:50:45,050
Let's go.
481
00:50:45,113 --> 00:50:46,084
Let's go.
482
00:50:47,405 --> 00:50:48,859
Hey! Verheiden!
483
00:50:54,036 --> 00:50:55,678
Somebody!
484
00:50:56,116 --> 00:50:57,352
Run! Let's go!
485
00:51:23,348 --> 00:51:25,109
I hope that's son ** dead **.
486
00:51:25,396 --> 00:51:27,405
Didn't stop?
It's been slow?
487
00:51:27,406 --> 00:51:29,234
- Hey, *****.
- Inflickt(?)?
488
00:51:29,269 --> 00:51:30,575
- ******.
- What?
489
00:51:31,756 --> 00:51:34,691
I'm not a soldier, but i think
you should calm down now.
490
00:51:34,692 --> 00:51:36,859
Really, we're not dead yet, ok.
491
00:51:37,774 --> 00:51:40,283
Well, thanks, professor.
492
00:51:41,945 --> 00:51:46,223
Actually, it's doctor
and you be uncomfortable, okey.
493
00:51:46,224 --> 00:51:47,847
What?
494
00:52:04,829 --> 00:52:06,435
Hey! Can you hear me?
495
00:52:10,792 --> 00:52:12,884
It's Connors! Where are you?
496
00:52:48,738 --> 00:52:51,235
We're never getting
out of this place.
497
00:52:53,101 --> 00:52:54,167
Have you got any children?
498
00:52:56,152 --> 00:52:57,179
- Got a son.
499
00:52:57,220 --> 00:52:58,027
- Yeah, I've got two.
500
00:52:58,659 --> 00:53:01,456
That means that we do not have
the luxury of quitting.
501
00:53:02,164 --> 00:53:03,496
We're gonna make it outta here.
502
00:53:05,770 --> 00:53:08,886
We're surviving this if I have
to carry you the whole way.
503
00:53:16,872 --> 00:53:18,460
There's no way out back there.
504
00:53:23,169 --> 00:53:24,684
Not damaged.
505
00:53:29,002 --> 00:53:31,046
One of our men is dead.
506
00:53:40,830 --> 00:53:42,956
I need to know what
this man died for.
507
00:53:45,050 --> 00:53:47,324
He died trying to make(?) us.
508
00:53:50,737 --> 00:53:54,010
His... yours?
509
00:54:05,748 --> 00:54:06,840
- What's that?
510
00:54:07,172 --> 00:54:08,338
- Just a theory.
511
00:54:09,259 --> 00:54:11,204
The Aztec calendar was metric.
512
00:54:11,620 --> 00:54:13,277
Based on multiples of ten.
513
00:54:15,068 --> 00:54:18,190
I'm guessing the pyramid
reconfigures every ten minutes.
514
00:54:41,611 --> 00:54:43,028
Let's stick together.
515
00:54:48,402 --> 00:54:49,561
Weyland.
516
00:54:55,152 --> 00:54:58,021
It would seem that
517
00:54:58,386 --> 00:55:00,399
we are rats in a maze.
518
00:55:04,069 --> 00:55:05,178
Soon(?).
519
00:55:43,457 --> 00:55:45,311
Connors? Connors!
520
00:56:00,742 --> 00:56:02,985
Verheiden? Verheiden?
521
00:56:03,325 --> 00:56:04,382
- Oh, God.
- Dr Miller!
522
00:56:05,448 --> 00:56:06,825
Get me outta here!
523
00:56:06,956 --> 00:56:08,909
It's OK. I'm gonna find a way
to get down to you. OK?
524
00:56:14,190 --> 00:56:15,167
Verheiden!
525
00:56:15,320 --> 00:56:16,745
No!
526
00:56:37,030 --> 00:56:38,384
You want a piece of me?
527
00:56:38,525 --> 00:56:40,900
You ugly son of a bitch!
528
00:56:53,420 --> 00:56:54,183
Oh, God.
529
00:57:19,843 --> 00:57:20,751
Weyland.
530
00:57:26,681 --> 00:57:29,133
Leave it.
They can only slow us down.
531
00:57:29,168 --> 00:57:31,873
Too much has been lost
to leave here with nothing.
532
00:57:35,508 --> 00:57:36,722
Give it to me.
533
00:57:55,152 --> 00:57:55,900
Max.
534
00:58:01,432 --> 00:58:02,376
Hold on.
535
00:58:02,837 --> 00:58:03,656
Look out!
536
00:59:41,730 --> 00:59:43,267
Come on. We have to get Weyland.
537
00:59:52,165 --> 00:59:53,011
Weyland, come on.
538
01:02:32,940 --> 01:02:33,899
What were they?
539
01:02:33,934 --> 01:02:35,702
- You tell me!
- You're the expert.
540
01:02:35,842 --> 01:02:36,762
I've got to stop. I've got to stop.
541
01:02:41,578 --> 01:02:42,447
Take it easy.
542
01:02:42,700 --> 01:02:43,539
Weyland.
543
01:02:43,574 --> 01:02:44,830
Weyland, Look at me.
544
01:02:44,865 --> 01:02:45,777
Look at me.
545
01:02:46,204 --> 01:02:48,309
You have to slow your breathing down.
546
01:02:48,901 --> 01:02:51,171
Slow, steady breaths.
547
01:02:56,930 --> 01:02:57,792
- Weyland, come on.
548
01:02:57,827 --> 01:02:59,133
- I can hardly stand.
549
01:02:59,168 --> 01:03:01,372
I'm not gonna let you die down here.
550
01:03:01,668 --> 01:03:02,710
You didn't.
551
01:03:04,396 --> 01:03:05,302
- There's another one.
552
01:03:05,719 --> 01:03:07,208
We have to go.
Now!
553
01:03:07,763 --> 01:03:09,058
- Weyland.
- Come with us.
554
01:03:09,185 --> 01:03:11,474
- Get her outta here.
- Weyland.
555
01:03:11,603 --> 01:03:13,186
- Now!
- Come on.
556
01:03:14,200 --> 01:03:15,027
Run!
557
01:03:44,356 --> 01:03:46,191
Don't turn your back on me.
558
01:04:01,326 --> 01:04:03,043
- Wait.
- This way.
559
01:04:03,480 --> 01:04:04,692
- Weyland.
560
01:04:18,028 --> 01:04:19,385
You can't hold them.
561
01:04:20,561 --> 01:04:21,721
We have to go.
562
01:04:22,098 --> 01:04:25,358
We keep it together,
we make it to the surface.
563
01:04:25,842 --> 01:04:29,196
Let's go.
Let's go.
564
01:04:34,259 --> 01:04:36,303
We keep it together,
we make it to the surface.
565
01:04:36,338 --> 01:04:38,497
We keep it together,
we make it to the surface.
566
01:04:38,667 --> 01:04:39,716
we make it to the surface.
567
01:04:39,859 --> 01:04:40,991
We make it to the surface.
568
01:04:43,872 --> 01:04:44,975
Wait.
569
01:04:53,964 --> 01:04:55,288
This way.
570
01:05:01,358 --> 01:05:03,933
Go! Go!
571
01:06:23,896 --> 01:06:25,138
Look over here.
572
01:06:53,908 --> 01:06:55,557
- He's marking himself.
573
01:06:55,776 --> 01:06:56,773
What?
574
01:06:57,261 --> 01:07:01,064
Ancient warriors would mark themselves
with the blood of their kill.
575
01:07:02,087 --> 01:07:03,948
It's a rite of passage.
576
01:07:08,647 --> 01:07:10,665
This is starting to make sense.
577
01:07:19,174 --> 01:07:22,632
Think, This is a mental ritual.
578
01:07:24,034 --> 01:07:28,994
The humans had once...They have been
sendt here to prove their worthy,be adults
579
01:07:31,586 --> 01:07:33,025
You're saying they are, what?
580
01:07:34,935 --> 01:07:36,476
Teenagers?
581
01:07:40,522 --> 01:07:43,590
That's why they didn't carry
thoose guns with them.
582
01:07:43,591 --> 01:07:44,967
They have to earn them.
583
01:07:58,469 --> 01:08:01,086
The hieroglyphs are
a little difficult to make out.
584
01:08:02,134 --> 01:08:04,141
But the story is all here.
585
01:08:05,872 --> 01:08:07,487
Thousands of years ago,
586
01:08:08,705 --> 01:08:11,526
these hunters found a backwater planet.
587
01:08:18,469 --> 01:08:20,544
They taught humans how to build
588
01:08:21,825 --> 01:08:23,932
and were worshipped as gods.
589
01:08:28,628 --> 01:08:31,913
Every hundred years the gods would return.
590
01:08:35,166 --> 01:08:36,705
And when they did,
591
01:08:37,484 --> 01:08:39,866
they would expect a sacrifice.
592
01:08:40,297 --> 01:08:41,974
Humans were used to breed
593
01:08:42,009 --> 01:08:43,455
the ultimate prey.
594
01:08:52,613 --> 01:08:55,854
The hunters would battle
with these great serpents
595
01:08:55,889 --> 01:08:59,441
to prove themselves worthy
to carry the mark.
596
01:09:16,752 --> 01:09:18,350
But if the hunters lost,
597
01:09:19,261 --> 01:09:21,687
they made sure nothing survived.
598
01:09:26,681 --> 01:09:29,444
An entire civilisation wiped out overnight.
599
01:09:33,350 --> 01:09:37,424
So...
the humanoids, the hunters -
600
01:09:38,826 --> 01:09:41,041
they brought those creatures here to hunt?
601
01:09:41,076 --> 01:09:42,888
And they use us like cattle.
602
01:09:44,078 --> 01:09:46,424
We're hosts for them to breed in.
603
01:09:47,233 --> 01:09:50,003
The heat bloom was the sign
to lure us down here.
604
01:09:50,752 --> 01:09:52,468
This whole thing was a trap.
605
01:09:54,403 --> 01:09:55,437
Without us,
606
01:09:55,472 --> 01:09:57,291
there could be no hunt.
607
01:10:27,744 --> 01:10:29,430
Verheiden!
608
01:11:10,448 --> 01:11:12,125
Oh, shit.
609
01:11:16,887 --> 01:11:18,178
When that door opens,
610
01:11:18,422 --> 01:11:19,679
we're dead.
611
01:11:20,367 --> 01:11:21,903
- Not if we set things right.
612
01:11:22,309 --> 01:11:23,209
- What do you mean?
613
01:11:23,361 --> 01:11:24,466
This pyramid
614
01:11:25,220 --> 01:11:26,403
is like a prison.
615
01:11:27,640 --> 01:11:29,056
We took the guards' guns,
616
01:11:29,091 --> 01:11:31,182
and now the prisoners are running free.
617
01:11:31,568 --> 01:11:34,576
To restore order, the guards need their guns.
618
01:11:36,668 --> 01:11:37,839
When that door opens,
619
01:11:39,597 --> 01:11:41,279
we're gonna give that thing his gun back.
620
01:11:41,682 --> 01:11:42,634
Are you crazy?
621
01:11:42,916 --> 01:11:45,231
During a big-game hunt,
the animals being hunted
622
01:11:45,381 --> 01:11:46,456
don't arm the hunters.
623
01:11:46,491 --> 01:11:47,843
They're not hunting us.
624
01:11:48,352 --> 01:11:50,055
We're in the middle of a war.
625
01:11:50,229 --> 01:11:52,864
- It's time to pick a side.
- We are on our side.
626
01:11:55,050 --> 01:11:58,651
We have to consider the possibility
that we might not make it out of here.
627
01:12:02,026 --> 01:12:03,493
But we have to make sure
628
01:12:03,528 --> 01:12:06,463
those serpents don't reach the surface.
629
01:12:07,177 --> 01:12:08,162
Because if they do,
630
01:12:10,080 --> 01:12:12,582
everything everywhere could die.
631
01:12:16,606 --> 01:12:18,238
The enemy of my enemy...
632
01:12:19,815 --> 01:12:21,015
is my friend.
633
01:12:44,794 --> 01:12:46,731
Let's go find our friend.
634
01:12:57,241 --> 01:12:59,804
How do you say "scared shitless" in Italian?
635
01:13:05,191 --> 01:13:06,221
More or less.
636
01:13:54,570 --> 01:13:55,833
Lex.
637
01:13:59,728 --> 01:14:00,710
Hold on.
638
01:14:01,921 --> 01:14:03,291
Come on, Lex.
639
01:16:06,414 --> 01:16:07,988
Wait. Wait.
640
01:16:08,023 --> 01:16:09,009
Please, wait.
641
01:16:13,358 --> 01:16:16,281
The enemy of my enemy is my friend.
642
01:18:20,285 --> 01:18:24,674
I'm coming with you.
You hear me, you ugly creature?
643
01:19:19,403 --> 01:19:21,777
What are you doing?
644
01:21:46,475 --> 01:21:48,071
Miller!
645
01:21:57,120 --> 01:21:58,987
Miller!
646
01:22:49,324 --> 01:22:51,338
Sebastian.
647
01:22:51,611 --> 01:22:52,854
- Help me, Lex.
648
01:22:53,100 --> 01:22:54,233
- I'm gonna get you out of there.
649
01:22:54,268 --> 01:22:55,404
- It's too late.
650
01:22:55,439 --> 01:22:57,896
It's inside me.
- I'm gonna get you outta here.
651
01:22:57,932 --> 01:22:58,640
- You can't...
652
01:22:58,651 --> 01:23:01,036
No. No. No! No!
653
01:23:02,936 --> 01:23:04,667
I have to help him.
654
01:23:09,035 --> 01:23:10,106
Lex!
655
01:23:10,663 --> 01:23:12,984
They mustn't reach the surface.
656
01:23:13,667 --> 01:23:16,083
They mustn't reach the surface.
657
01:23:16,748 --> 01:23:17,745
I know.
658
01:23:27,274 --> 01:23:28,350
Do it!
659
01:23:33,823 --> 01:23:34,786
I'm sorry.
660
01:24:54,987 --> 01:24:56,708
It's a bomb.
661
01:24:57,065 --> 01:24:59,763
Well, I hope it kills every fucking one of 'em.
662
01:25:45,331 --> 01:25:48,180
You are one ugly mother...
663
01:31:16,110 --> 01:31:17,330
Got it!
45476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.