Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:05,689
This directory is described by TRT / Karamel Film ...
2
00:00:05,769 --> 00:00:09,833
... made to the Association of Voice Descriptions.
3
00:00:09,875 --> 00:00:14,896
www.sebeder.org
4
00:00:15,198 --> 00:00:22,097
(Music - Generic)
5
00:00:37,076 --> 00:00:43,976
(Music - Generic)
6
00:00:50,756 --> 00:00:52,280
So, Flame?
7
00:00:52,978 --> 00:00:54,408
Is the flame missing?
8
00:00:54,790 --> 00:00:56,417
So what? How is she missing?
9
00:00:56,787 --> 00:00:58,636
Where did you find the car?
10
00:01:02,841 --> 00:01:05,429
I understand, address. OK.
11
00:01:06,781 --> 00:01:08,432
Okay, okay, I get it.
12
00:01:10,635 --> 00:01:13,198
Alev's car was found in an accident.
13
00:01:13,820 --> 00:01:16,066
How did he crash? So, Flame?
14
00:01:16,225 --> 00:01:18,281
They are not in it, so they're investigating.
15
00:01:18,856 --> 00:01:20,578
How is it? So is he missing?
16
00:01:20,780 --> 00:01:22,430
What if something comes to him?
17
00:01:22,471 --> 00:01:24,041
I do not know, that's what I'm going to learn.
18
00:01:24,084 --> 00:01:26,227
Okay, what do we say to the house?
19
00:01:28,087 --> 00:01:30,534
We will not be able to say anything until we hear from Alev.
20
00:01:31,581 --> 00:01:33,525
Okay, I'll come with you.
21
00:01:33,828 --> 00:01:35,289
Okay, we do not have time, hurry.
22
00:01:40,346 --> 00:01:41,625
I Ömercig?
23
00:01:42,251 --> 00:01:44,060
Can we talk a little?
24
00:01:46,313 --> 00:01:48,368
Of course, mom, come.
25
00:01:50,245 --> 00:01:51,745
I will not leave you alone.
26
00:01:53,118 --> 00:01:54,667
Come mom, sit down here.
27
00:01:55,549 --> 00:02:02,450
(Music - Voltage)
28
00:02:16,673 --> 00:02:19,031
Good morning, come easy Hediyeciğim.
29
00:02:19,372 --> 00:02:20,598
Good morning, Madame lady.
30
00:02:20,669 --> 00:02:23,090
Oh, shit like a stinking pie.
31
00:02:23,824 --> 00:02:25,792
I made pie, with cheese.
32
00:02:25,871 --> 00:02:27,197
It was crispy.
33
00:02:27,801 --> 00:02:29,491
I give one, taste it.
34
00:02:34,718 --> 00:02:41,618
(Music)
35
00:02:41,756 --> 00:02:42,756
Here you are.
36
00:02:44,298 --> 00:02:46,972
(Cutlery voices)
37
00:02:56,002 --> 00:03:02,902
(Music)
38
00:03:08,109 --> 00:03:10,617
Aa, you do not eat.
39
00:03:10,673 --> 00:03:14,085
My gift is so hot, now sit down on such a stunned.
40
00:03:14,151 --> 00:03:16,810
It makes me so bad. I will eat it on the cold.
41
00:03:17,001 --> 00:03:23,901
(Music)
42
00:03:27,149 --> 00:03:29,768
Aa, Hediyeciğim, I read a magazine the other day ...
43
00:03:29,878 --> 00:03:31,902
... do you know what these social women are doing?
44
00:03:31,981 --> 00:03:33,990
They were eating salad before eating.
45
00:03:34,091 --> 00:03:37,034
What if I do that in the moon too? They know a lot, do not they?
46
00:03:37,497 --> 00:03:38,838
You know.
47
00:03:39,906 --> 00:03:41,882
I'm taking this to the table.
48
00:03:56,288 --> 00:03:57,343
No!
49
00:03:57,390 --> 00:03:59,358
No, it cracks, it explodes ...
50
00:03:59,480 --> 00:04:02,157
I will not eat you if you are the most beautiful beast in the world.
51
00:04:02,332 --> 00:04:03,381
It is not possible.
52
00:04:03,774 --> 00:04:07,813
When I see this beautiful pie, donut, I will sail the sail ...
53
00:04:07,854 --> 00:04:09,156
... business business!
54
00:04:09,665 --> 00:04:11,443
I can not see the end of the way I got out.
55
00:04:11,645 --> 00:04:14,869
Pie, go on the road without falling into the muffle.
56
00:04:19,192 --> 00:04:21,485
I'm very curious, Omer.
57
00:04:22,514 --> 00:04:24,133
What if something happened?
58
00:04:25,492 --> 00:04:28,009
Look, this is the clock, there is still no news.
59
00:04:31,031 --> 00:04:32,562
Do not worry, Mommy.
60
00:04:32,779 --> 00:04:36,120
So there is a meeting or a very important meeting.
61
00:04:36,163 --> 00:04:37,282
I will definitely call you.
62
00:04:37,663 --> 00:04:39,598
No no.
63
00:04:39,761 --> 00:04:42,150
We were going to the doctor together yesterday.
64
00:04:42,242 --> 00:04:44,607
He did not tell you he was not coming.
65
00:04:44,711 --> 00:04:46,879
The phone was off.
66
00:04:47,524 --> 00:04:50,841
Oh, I have to do something.
67
00:04:51,418 --> 00:04:53,093
Oh, if we go to the police?
68
00:04:53,134 --> 00:04:55,021
No, no, I do not need it.
69
00:04:55,160 --> 00:04:57,184
We are now going to the company with Zehra.
70
00:04:57,225 --> 00:04:59,312
I've found the flame and I've been searching for you.
71
00:04:59,894 --> 00:05:02,682
Omar, I'm narrowing.
72
00:05:03,127 --> 00:05:06,079
An odd one, if I hear a voice.
73
00:05:06,232 --> 00:05:07,647
- (Omar) Okay, Mommy. -There's no room.
74
00:05:07,702 --> 00:05:09,766
Okay, you do not have to fuss at all.
75
00:05:09,848 --> 00:05:11,539
I'll find you Flame, promise.
76
00:05:11,581 --> 00:05:12,713
(Müzeyyen) Okay.
77
00:05:13,242 --> 00:05:15,210
Is Zehra also coming with you?
78
00:05:15,291 --> 00:05:17,950
Yes, mom, we have a little work, we're going together.
79
00:05:21,656 --> 00:05:24,433
- (Omar) Are you out now? -You're going too.
80
00:05:25,540 --> 00:05:28,286
I will go, I'll take the medicine, my head ...
81
00:05:28,600 --> 00:05:30,021
... my head was very bad.
82
00:05:30,401 --> 00:05:31,656
Müzeyyen Hanım.
83
00:05:32,055 --> 00:05:34,293
I can stay with you if you want.
84
00:05:34,718 --> 00:05:37,067
No, everyone is at home, no need to calm down.
85
00:05:37,482 --> 00:05:40,236
You do not break your schedule.
86
00:05:41,088 --> 00:05:43,175
But I can stay, really.
87
00:05:43,396 --> 00:05:46,015
Oh, I'm a miss, thank you.
88
00:05:46,180 --> 00:05:48,007
No need, come on.
89
00:05:48,295 --> 00:05:50,112
Do not be your way.
90
00:05:52,153 --> 00:05:59,052
(Music)
91
00:05:59,567 --> 00:06:00,915
Should I stay?
92
00:06:01,187 --> 00:06:02,250
It does not look good at all.
93
00:06:02,290 --> 00:06:04,213
No, you will come with me.
94
00:06:06,180 --> 00:06:07,314
I did not understand?
95
00:06:08,055 --> 00:06:10,833
The flame, that is, until there is news from the Flame ...
96
00:06:10,874 --> 00:06:12,468
... I want you to stay with me.
97
00:06:16,240 --> 00:06:17,850
Come on, we're late.
98
00:06:28,612 --> 00:06:32,217
(Bird chirping voices)
99
00:06:43,514 --> 00:06:45,657
On such a busy day Mrs. Alev is out.
100
00:06:45,809 --> 00:06:47,555
What irresponsibility, I do not understand!
101
00:06:49,615 --> 00:06:51,836
-Spring! - Do you know Nihat Bey?
102
00:06:52,634 --> 00:06:54,165
Where is Mrs. Alev? Not in the air.
103
00:06:54,617 --> 00:06:55,784
He did not come today.
104
00:06:57,105 --> 00:06:58,217
I am not surprised.
105
00:07:03,098 --> 00:07:04,877
- (Operator voice) The one you're looking for-- - Harika!
106
00:07:04,918 --> 00:07:06,185
It's already closed!
107
00:07:07,490 --> 00:07:09,395
Did not Nihat, Omer come?
108
00:07:09,673 --> 00:07:11,490
Yoo, I was looking for Alev.
109
00:07:11,661 --> 00:07:12,795
Do you know where?
110
00:07:13,050 --> 00:07:14,160
Yoo, I did not see.
111
00:07:14,576 --> 00:07:15,766
Do they have associations?
112
00:07:15,870 --> 00:07:16,944
(Throat cleaning voice)
113
00:07:21,418 --> 00:07:23,228
Aa, Omar, where are you?
114
00:07:23,300 --> 00:07:24,507
We're on the way, Mert.
115
00:07:24,761 --> 00:07:26,030
Oh, with Alev?
116
00:07:27,454 --> 00:07:28,454
No.
117
00:07:29,791 --> 00:07:33,970
Alev's car was found in a deserted place by the roadside.
118
00:07:34,430 --> 00:07:35,637
He got hit.
119
00:07:36,041 --> 00:07:37,223
What do you say, Omer?
120
00:07:37,641 --> 00:07:38,974
(Mert) How is the flame, where is it now?
121
00:07:39,913 --> 00:07:41,033
We do not know.
122
00:07:41,278 --> 00:07:43,168
So it's not in your car.
123
00:07:43,983 --> 00:07:45,189
We're looking for him.
124
00:07:45,649 --> 00:07:46,721
Police?
125
00:07:46,791 --> 00:07:48,354
(Omar sound) They are everywhere.
126
00:07:48,396 --> 00:07:50,716
They already said that you were in an accident.
127
00:07:50,961 --> 00:07:52,687
(Omar sound) We are going to the pussy now.
128
00:07:53,134 --> 00:07:56,069
Okay, I got it. Well, let us know, okay?
129
00:07:56,134 --> 00:07:57,183
All right, Mert.
130
00:08:01,437 --> 00:08:02,509
So what?
131
00:08:05,464 --> 00:08:06,924
The flame has an accident.
132
00:08:08,291 --> 00:08:09,315
What?
133
00:08:10,175 --> 00:08:11,706
But he was not there either.
134
00:08:13,838 --> 00:08:15,290
(Breathing voice)
135
00:08:22,697 --> 00:08:24,086
Uff!
136
00:08:24,571 --> 00:08:26,555
I want to deliver them as soon as possible ...
137
00:08:26,637 --> 00:08:28,733
I have to study.
138
00:08:30,959 --> 00:08:32,126
Uffe.
139
00:08:32,341 --> 00:08:34,150
Can I call a taxi?
140
00:08:35,013 --> 00:08:38,902
No months, no, I already earn two cents, and I can not give half a year.
141
00:08:39,014 --> 00:08:40,460
Come on, Yasemin, come on.
142
00:08:41,538 --> 00:08:48,337
(Music)
143
00:08:59,630 --> 00:09:01,552
(Door chime)
144
00:09:05,701 --> 00:09:08,034
Aa, you're welcome, Aunt Gratitude.
145
00:09:08,099 --> 00:09:10,790
We found it nice. No, my daughter, where?
146
00:09:11,421 --> 00:09:13,556
I'm going to hand over the wedding candy.
147
00:09:14,139 --> 00:09:15,710
Are you taking these alone?
148
00:09:15,956 --> 00:09:18,908
It is so far away. Cuz, no, not like that.
149
00:09:19,024 --> 00:09:20,697
I come with you, come on.
150
00:09:21,081 --> 00:09:23,447
What if it never happens to aunt gratitude?
151
00:09:23,702 --> 00:09:26,067
And if you were sick, you are just starting to rise.
152
00:09:26,811 --> 00:09:28,437
I'm fine my daughter, I'm fine.
153
00:09:28,580 --> 00:09:30,397
Rest and relax.
154
00:09:31,655 --> 00:09:33,243
Thank you very much, Aunt Thanksgiving.
155
00:09:33,442 --> 00:09:35,322
How am I gonna pay for yours?
156
00:09:35,524 --> 00:09:38,770
Look at those talking languages and what they say.
157
00:09:39,226 --> 00:09:42,607
What right is my daughter? I am your sanctuary, your sanctuary.
158
00:09:42,768 --> 00:09:43,935
Come on, the dream is prevalent.
159
00:09:44,706 --> 00:09:51,606
(Music)
160
00:09:54,461 --> 00:09:57,548
(Drill voice)
161
00:09:58,452 --> 00:09:59,826
It's easy, son.
162
00:10:00,489 --> 00:10:01,932
Thank you, master, welcome.
163
00:10:03,437 --> 00:10:05,549
-I will put a tee on you. -No, no request.
164
00:10:06,105 --> 00:10:07,402
I made a new breakfast.
165
00:10:11,590 --> 00:10:13,772
Well, if it's okay, let's get a tea.
166
00:10:16,263 --> 00:10:17,676
(Message ring tone)
167
00:10:21,154 --> 00:10:24,447
(Jasmine outside voice) My dear, I am going to hand over the wedding candy.
168
00:10:24,999 --> 00:10:27,484
(Jasmine outside sound) I think I'll get more money this time.
169
00:10:27,586 --> 00:10:29,059
(Jasmine outside voice) I turn around in turn.
170
00:10:29,419 --> 00:10:36,319
(Music)
171
00:10:40,580 --> 00:10:41,674
Here, master.
172
00:10:43,015 --> 00:10:44,245
Goodbye, kid?
173
00:10:44,383 --> 00:10:45,581
His face is laughing.
174
00:10:47,315 --> 00:10:50,522
Master, Yasemin is going to deliver the wedding candy today.
175
00:10:53,894 --> 00:10:55,726
Come and see, you sit down, come on.
176
00:11:06,744 --> 00:11:08,704
Are you wearing your debts?
177
00:11:12,090 --> 00:11:13,168
My son.
178
00:11:13,754 --> 00:11:15,096
We talked to the artisans.
179
00:11:15,607 --> 00:11:18,456
The borrower's bear is certain, the day is certain.
180
00:11:19,698 --> 00:11:21,865
When the day comes, we'll pay for everything, do not worry.
181
00:11:24,275 --> 00:11:25,370
I hope you master.
182
00:11:26,620 --> 00:11:29,652
If things go in a way, everything will be easy, but ...
183
00:11:29,845 --> 00:11:32,353
The couch did not catch up with speed.
184
00:11:32,643 --> 00:11:34,634
We will make an effort from you.
185
00:11:35,692 --> 00:11:38,812
Do not worry, Mawla will pay for our labor.
186
00:11:39,481 --> 00:11:40,751
I hope you master.
187
00:11:41,046 --> 00:11:42,474
God willing.
188
00:11:51,653 --> 00:11:53,939
I will compare bonds to your dates.
189
00:11:54,910 --> 00:11:56,036
When did?
190
00:11:58,100 --> 00:12:00,450
Oh, no, it's a routine check.
191
00:12:01,759 --> 00:12:03,814
You pay me on time, okay?
192
00:12:08,046 --> 00:12:09,807
Where is this concrete again?
193
00:12:11,548 --> 00:12:12,595
Uffe.
194
00:12:17,427 --> 00:12:19,482
Haha! Finally!
195
00:12:26,461 --> 00:12:27,961
Concrete, what happened to you?
196
00:12:35,807 --> 00:12:36,966
What are these?
197
00:12:39,668 --> 00:12:41,367
What about Concrete?
198
00:12:42,773 --> 00:12:44,177
I do not believe!
199
00:12:47,501 --> 00:12:49,240
Did you teach that man his lesson?
200
00:12:53,023 --> 00:12:54,038
Good.
201
00:12:54,676 --> 00:12:58,788
He learned that after that he should not have to deal with me.
202
00:13:04,226 --> 00:13:05,432
Either Concrete, late.
203
00:13:05,789 --> 00:13:07,741
Come sit down late, come on.
204
00:13:07,783 --> 00:13:09,372
Late, late, late.
205
00:13:20,331 --> 00:13:22,069
Is there something else somewhere?
206
00:13:23,658 --> 00:13:24,961
Does it hurt?
207
00:13:28,148 --> 00:13:29,917
I hope you are broke!
208
00:13:34,664 --> 00:13:35,981
What if the situation is serious?
209
00:13:36,085 --> 00:13:37,514
What if he needs help?
210
00:13:37,769 --> 00:13:39,437
The police have heard, they are looking everywhere.
211
00:13:39,524 --> 00:13:40,643
E okay, we'll call.
212
00:13:40,844 --> 00:13:43,528
So let's go wherever your car is. If there is--
213
00:13:43,671 --> 00:13:46,039
I sent a team from the company, they are looking for it.
214
00:13:46,142 --> 00:13:48,118
-We are us? -We're going to the company.
215
00:13:48,948 --> 00:13:51,615
To the company? Is not it better to stay at home?
216
00:13:52,102 --> 00:13:53,983
We need to call the flame, we can not relax at home.
217
00:13:56,654 --> 00:13:58,043
Come on, speed up.
218
00:13:58,124 --> 00:14:00,513
(Bird chirping voices)
219
00:14:01,416 --> 00:14:03,121
(Heeled shoe breaking voice) (Zehra) Ah!
220
00:14:04,256 --> 00:14:05,423
Are you okay?
221
00:14:06,427 --> 00:14:08,673
I'm good, my ball is broken.
222
00:14:10,423 --> 00:14:11,677
Are you going to walk?
223
00:14:12,067 --> 00:14:13,201
Huh.
224
00:14:16,537 --> 00:14:23,437
(Music)
225
00:14:30,533 --> 00:14:32,072
You wait for me here in the car, will you?
226
00:14:32,153 --> 00:14:35,241
- Lock the car in. -And where are you?
227
00:14:35,332 --> 00:14:36,490
I will come soon.
228
00:14:42,292 --> 00:14:45,125
(Phone ringtone)
229
00:14:45,969 --> 00:14:47,025
Sir Mert?
230
00:14:48,456 --> 00:14:50,067
No, there is no news yet.
231
00:14:50,610 --> 00:14:52,260
How will it disappear?
232
00:14:55,273 --> 00:14:57,379
Okay, he wants Nihat for a second.
233
00:14:59,923 --> 00:15:01,001
Hello, Omer?
234
00:15:01,208 --> 00:15:02,923
What about your mother or something?
235
00:15:03,073 --> 00:15:04,850
No no Nihat, no news.
236
00:15:05,460 --> 00:15:07,690
Do not say anything until something is certain.
237
00:15:07,730 --> 00:15:10,173
The homeowner knows nothing. Ayşe's, my mother.
238
00:15:10,782 --> 00:15:11,932
(Nihat sound) will happen.
239
00:15:12,600 --> 00:15:13,702
OK.
240
00:15:17,879 --> 00:15:19,848
Where does it stop disappearing?
241
00:15:22,408 --> 00:15:24,177
I hope it is not what I think.
242
00:15:25,636 --> 00:15:32,536
(Music)
243
00:15:38,692 --> 00:15:39,819
Why did he go now?
244
00:15:42,166 --> 00:15:43,603
That's the time to break!
245
00:15:48,077 --> 00:15:49,871
Why did he go? Did something happen?
246
00:15:58,975 --> 00:16:00,372
(Phone ringtone)
247
00:16:00,413 --> 00:16:02,277
Did something happen?
248
00:16:02,780 --> 00:16:03,835
Sorry?
249
00:16:04,744 --> 00:16:08,259
Well, I wondered when I came.
250
00:16:08,301 --> 00:16:10,009
I'm on my way, I'm coming.
251
00:16:10,469 --> 00:16:11,517
OK.
252
00:16:16,558 --> 00:16:20,511
Because of you, I have become unable to breathe in my own home!
253
00:16:21,102 --> 00:16:23,705
I'm drowning when I see you!
254
00:16:26,990 --> 00:16:29,071
What will happen to Allah?
255
00:16:30,149 --> 00:16:31,888
(Zehra) I hope nothing happened.
256
00:16:37,451 --> 00:16:38,460
(Cama click sound)
257
00:16:44,024 --> 00:16:45,413
I went to get these.
258
00:16:51,113 --> 00:16:58,013
(Music)
259
00:16:59,826 --> 00:17:00,976
But these are ...
260
00:17:01,120 --> 00:17:02,230
You will not try?
261
00:17:04,011 --> 00:17:05,050
Thing...
262
00:17:05,557 --> 00:17:06,804
I will try ...
263
00:17:08,423 --> 00:17:10,447
I wish I had said my number.
264
00:17:10,598 --> 00:17:11,653
Not now ...
265
00:17:17,051 --> 00:17:18,099
It was complete.
266
00:17:19,721 --> 00:17:21,143
How do you know my number?
267
00:17:24,631 --> 00:17:27,701
So it's just a guess.
268
00:17:30,384 --> 00:17:32,327
If it's okay, let's get out.
269
00:17:32,622 --> 00:17:34,273
Come on, let's go.
270
00:17:36,900 --> 00:17:43,800
(Music)
271
00:17:59,056 --> 00:18:00,834
Are you serious Are you aunt gratitude?
272
00:18:01,040 --> 00:18:02,706
Yes, and I'm very serious.
273
00:18:03,481 --> 00:18:04,894
Or not.
274
00:18:05,307 --> 00:18:06,737
Do not get involved.
275
00:18:06,816 --> 00:18:08,229
What I say is that Yasemin.
276
00:18:08,333 --> 00:18:09,819
I will do it after that.
277
00:18:09,961 --> 00:18:12,310
We can do it together, not alone.
278
00:18:12,575 --> 00:18:15,336
No, my daughter, you will try your exam now.
279
00:18:15,499 --> 00:18:17,150
What's left of it?
280
00:18:17,431 --> 00:18:20,026
-Ama-- -You do not have a job, Yasemin.
281
00:18:20,153 --> 00:18:21,837
Now you are going to the right house.
282
00:18:21,910 --> 00:18:23,028
You study your lessons.
283
00:18:23,619 --> 00:18:25,905
We'd take her with us.
284
00:18:26,145 --> 00:18:27,836
I came in, two steps.
285
00:18:28,075 --> 00:18:30,153
Come on, I'll take a look at the right course.
286
00:18:30,483 --> 00:18:31,586
See you later.
287
00:18:32,230 --> 00:18:33,389
Ll see.
288
00:18:41,465 --> 00:18:42,465
Does it hurt?
289
00:18:48,998 --> 00:18:55,898
(Music)
290
00:19:06,744 --> 00:19:07,998
Okay.
291
00:19:09,128 --> 00:19:12,803
Come on, you're getting up now, right home.
292
00:19:13,319 --> 00:19:14,446
You are taking a good rest.
293
00:19:15,300 --> 00:19:17,038
I'm going to go shopping anyway.
294
00:19:19,701 --> 00:19:21,153
What do you mean, Beton?
295
00:19:21,661 --> 00:19:24,073
I'm going to get out, and I have my workload.
296
00:19:24,169 --> 00:19:26,391
Come on, get up, give it to you. It's over today, come on.
297
00:19:29,222 --> 00:19:30,865
I'm gonna pick this up.
298
00:19:36,123 --> 00:19:37,693
Who do I say Concrete?
299
00:19:38,415 --> 00:19:40,384
Are you going to expel yourself?
300
00:19:41,182 --> 00:19:43,673
Come on, I say I have a lot of work, right on the house.
301
00:19:43,786 --> 00:19:44,903
Let's!
302
00:20:03,756 --> 00:20:05,479
Yes Semishim is a business graduate.
303
00:20:05,923 --> 00:20:07,749
He will only keep records from home.
304
00:20:08,018 --> 00:20:09,852
If you can adjust ...
305
00:20:11,028 --> 00:20:14,473
Thank you so much! I can not tell you how much I love you!
306
00:20:15,757 --> 00:20:17,725
I hope we will not make the face dark.
307
00:20:18,737 --> 00:20:20,499
Of course, you mail me.
308
00:20:21,566 --> 00:20:23,574
Okay, see you.
309
00:20:28,016 --> 00:20:29,723
-Auntie? -He's my daughter?
310
00:20:30,289 --> 00:20:32,718
-What are these? -E marriage candies, my daughter.
311
00:20:33,069 --> 00:20:34,069
Well, well ...
312
00:20:34,111 --> 00:20:36,056
There was little time for Yasemin's exams.
313
00:20:36,119 --> 00:20:37,310
I said let me do it.
314
00:20:37,519 --> 00:20:39,075
You've thought very well, auntie.
315
00:20:39,115 --> 00:20:40,971
But did you understand, without hurting yourself?
316
00:20:41,038 --> 00:20:42,284
No, my daughter, what are you gonna do?
317
00:20:42,604 --> 00:20:44,270
I will do it from where I sit.
318
00:20:44,534 --> 00:20:46,502
While you're burying a file ...
319
00:20:46,574 --> 00:20:48,797
... and I'm stuck with these, is not it?
320
00:20:49,606 --> 00:20:56,507
(Music - Cheerful)
321
00:21:13,001 --> 00:21:15,144
Okay, I'm waiting for news.
322
00:21:18,037 --> 00:21:19,560
We'll call the hospitals.
323
00:21:19,602 --> 00:21:21,053
So maybe he went to the hospital.
324
00:21:21,694 --> 00:21:23,917
They're looking for police, they're looking at the hospital.
325
00:21:24,065 --> 00:21:25,517
But it may not be an identity.
326
00:21:25,675 --> 00:21:27,588
So if they do not know who you are ...
327
00:21:28,356 --> 00:21:31,380
I'm starting to look for you from the hospitals in that area.
328
00:21:33,505 --> 00:21:35,092
Hospital numbers ...
329
00:21:38,009 --> 00:21:39,175
Look.
330
00:21:39,461 --> 00:21:41,763
(Omar) These are the private hospitals in that area.
331
00:21:41,891 --> 00:21:43,105
There are also state hospitals.
332
00:21:44,330 --> 00:21:45,909
Huh, I think that's the closest thing.
333
00:21:46,655 --> 00:21:47,990
(Zehra) Wait a minute.
334
00:21:48,195 --> 00:21:55,096
(Music)
335
00:21:56,608 --> 00:21:58,353
Hello, good day.
336
00:22:06,576 --> 00:22:08,430
I made you herbal tea.
337
00:22:12,178 --> 00:22:15,710
But Müzeyyen Madam, do not worry about yourself.
338
00:22:15,976 --> 00:22:19,642
I mean, God bless you, if something bad happens, we know it.
339
00:22:19,898 --> 00:22:20,907
Gift.
340
00:22:21,836 --> 00:22:23,567
This is not a very bad omen.
341
00:22:23,902 --> 00:22:25,385
The phone is not answering.
342
00:22:25,627 --> 00:22:27,287
Where did she get lost?
343
00:22:28,394 --> 00:22:29,519
Did you call again?
344
00:22:29,663 --> 00:22:30,949
Moon, I'm looking!
345
00:22:31,298 --> 00:22:33,211
I'm already looking for ...
346
00:22:41,519 --> 00:22:43,010
What happened, what do you have?
347
00:22:43,090 --> 00:22:45,526
No, no, he does not answer!
348
00:22:46,103 --> 00:22:47,936
Where did she go, where to go?
349
00:22:48,365 --> 00:22:50,157
What? The phone answers ...
350
00:22:50,257 --> 00:22:52,400
Ayse, the flame is not in the middle.
351
00:22:52,780 --> 00:22:54,455
The phone is not answering.
352
00:22:55,008 --> 00:22:57,111
OK, Mom, okay, you calm down.
353
00:22:57,637 --> 00:22:59,510
This is a flame, blown to his head.
354
00:23:01,095 --> 00:23:02,142
Exit.
355
00:23:02,468 --> 00:23:04,310
Omer will also search.
356
00:23:06,184 --> 00:23:07,797
He did not answer.
357
00:23:08,148 --> 00:23:09,314
Bu ...
358
00:23:09,711 --> 00:23:12,652
... or is something hiding it from me?
359
00:23:15,675 --> 00:23:17,667
No, I do not have that kind of thing.
360
00:23:20,653 --> 00:23:27,553
(Music - Voltage)
361
00:23:32,369 --> 00:23:34,266
OK thanks. Have a nice day.
362
00:23:35,211 --> 00:23:37,267
Understood thanks.
363
00:23:39,669 --> 00:23:41,503
There is no moon, so there is nowhere.
364
00:23:41,853 --> 00:23:43,583
Could there be anything else?
365
00:23:50,338 --> 00:23:51,608
Hilmi Yilmaz?
366
00:23:52,978 --> 00:23:55,413
So why would you do something like that?
367
00:23:57,320 --> 00:23:59,011
Could it be to intimidate us?
368
00:23:59,131 --> 00:24:01,860
Mert? So even so ...
369
00:24:02,503 --> 00:24:04,034
... wanted to know that.
370
00:24:04,433 --> 00:24:06,353
He left a mark behind him.
371
00:24:06,816 --> 00:24:08,250
(Breathing voice)
372
00:24:09,699 --> 00:24:11,454
Thinking is worse, though.
373
00:24:12,929 --> 00:24:16,844
(Music)
374
00:24:17,321 --> 00:24:19,119
(Mert) He could not have gone so far, could he?
375
00:24:22,846 --> 00:24:24,279
I do not know, Mert.
376
00:24:25,577 --> 00:24:26,874
I do not know but...
377
00:24:28,169 --> 00:24:30,143
... but we must be prepared for everything.
378
00:24:33,720 --> 00:24:35,049
God save you.
379
00:24:36,492 --> 00:24:40,490
Because of you, I have become unable to breathe in my own home!
380
00:24:41,147 --> 00:24:43,664
I'm drowning when I see you!
381
00:24:45,230 --> 00:24:52,230
(Music - Voltage)
382
00:24:57,211 --> 00:25:04,211
(Music - Voltage)
383
00:25:18,205 --> 00:25:25,205
(Music continues)
384
00:25:39,449 --> 00:25:46,449
(Music continues)
385
00:25:48,343 --> 00:25:53,564
-You can come easy, Master Ökkeş. - Thank you, Madame lady, thank you.
386
00:25:55,807 --> 00:25:57,306
Oh.
387
00:26:00,205 --> 00:26:01,961
Oh oh!
388
00:26:06,828 --> 00:26:09,113
(Music)
389
00:26:09,269 --> 00:26:10,269
AA!
390
00:26:13,344 --> 00:26:15,269
Aa, who is this phone?
391
00:26:17,115 --> 00:26:19,993
-Okkes Sir! -I came.
392
00:26:21,817 --> 00:26:24,990
- I got a phone here. - (Okkes) Did you find a phone?
393
00:26:26,698 --> 00:26:30,678
AA! Aa, this looks like Alev's phone, but ...
394
00:26:31,092 --> 00:26:32,759
... she had a jacket for her.
395
00:26:33,926 --> 00:26:34,942
AA!
396
00:26:35,769 --> 00:26:38,288
Is this really Alev's phone?
397
00:26:39,029 --> 00:26:42,594
I do not know. But anyway, my dear, I will find your owner, whoever you are.
398
00:26:42,898 --> 00:26:46,426
-Don't cool my term. - Okay, okay, Madame lady.
399
00:26:47,664 --> 00:26:54,082
(Music - Action)
400
00:26:54,938 --> 00:26:58,993
No. No hospitals, no witnesses.
401
00:26:59,940 --> 00:27:03,475
The bag is not on the car. So if something happens to you ...
402
00:27:03,964 --> 00:27:06,535
... or if someone found it, the bag would be in the car.
403
00:27:08,278 --> 00:27:10,326
There was not much on the airplane either.
404
00:27:11,209 --> 00:27:14,166
-Maybe he's never been hurt. - Where did he go then?
405
00:27:15,375 --> 00:27:21,994
(Phone ringtone)
406
00:27:23,872 --> 00:27:26,946
Sir Ökkeş brother. Phone?
407
00:27:27,653 --> 00:27:29,877
Okay, I'll be right there.
408
00:27:30,194 --> 00:27:31,444
Oh, what happened?
409
00:27:32,398 --> 00:27:34,952
Ökkeş brother, found Alev's phone in the garden.
410
00:27:35,145 --> 00:27:36,653
-The phone? -Yeah.
411
00:27:36,865 --> 00:27:39,951
Let's go. Mert, we talk, we communicate.
412
00:27:40,448 --> 00:27:42,436
- (Mert) Okay. - (Zehra) Okay, let's go.
413
00:27:43,861 --> 00:27:49,593
(Music - Action)
414
00:27:49,673 --> 00:27:52,834
I hope you do not have this job behind you Hilmi Yilmaz!
415
00:27:54,325 --> 00:27:55,586
(Tapping sound)
416
00:27:56,330 --> 00:27:57,330
God willing!
417
00:28:02,242 --> 00:28:05,370
-Al mine, painkiller. -No baby.
418
00:28:06,371 --> 00:28:10,283
Nothin ', my niggas do not go past my headache. Stay.
419
00:28:12,765 --> 00:28:15,219
Are you hungry without knowing it?
420
00:28:15,693 --> 00:28:21,382
What? Ayşe, the hani has been gone like this in the past.
421
00:28:22,634 --> 00:28:25,486
Mom, I do not think the Flame is a girl or a broken girl.
422
00:28:25,902 --> 00:28:30,398
He just wants to hear his head. I mean, last time I saw it, it was okay.
423
00:28:31,223 --> 00:28:33,620
God willing, I hope.
424
00:28:35,147 --> 00:28:38,522
It is my mother, it is. Do not worry, do not worry, please.
425
00:28:38,869 --> 00:28:40,866
See, you will come right in.
426
00:28:41,435 --> 00:28:42,435
God willing.
427
00:28:44,882 --> 00:28:49,212
Look, Omer did not call either. He knows how curious I am.
428
00:28:49,294 --> 00:28:52,961
He's got a job, mom. You stop, I call a Nihat.
429
00:28:55,346 --> 00:29:00,492
(Music)
430
00:29:01,164 --> 00:29:03,658
-Did they come out? -Output.
431
00:29:04,284 --> 00:29:07,004
(Phone ringtone)
432
00:29:07,271 --> 00:29:09,774
She's looking for Ayse. He will ask the exact Flame.
433
00:29:11,691 --> 00:29:13,125
I'm at my meeting.
434
00:29:13,863 --> 00:29:14,863
Do you believe it?
435
00:29:15,471 --> 00:29:19,353
(Phone ringtone)
436
00:29:19,799 --> 00:29:20,924
Sir Ayşeciğim.
437
00:29:22,974 --> 00:29:25,615
A flame? At the meeting.
438
00:29:27,239 --> 00:29:29,406
Huh. So is your brother.
439
00:29:30,108 --> 00:29:31,964
What happened to my life, is there a problem?
440
00:29:33,740 --> 00:29:37,451
I understand, I understand. As I said, there is no problem.
441
00:29:37,881 --> 00:29:39,634
Okay, okay, dear.
442
00:29:40,811 --> 00:29:41,811
Is that so?
443
00:29:44,030 --> 00:29:46,469
(Ayşe) I see, okay. Bye.
444
00:29:50,336 --> 00:29:53,735
Mom, I talked to Nihat. Flame ... Hi! Mom!
445
00:29:53,828 --> 00:29:55,976
- Still, please help me. Mom! - (Envy) What happened to the moon?
446
00:29:56,853 --> 00:29:57,853
Come on, man.
447
00:29:59,558 --> 00:30:02,250
- I have nothing, I have nothing. -Muzeyen Hanim ...
448
00:30:02,871 --> 00:30:05,857
Do not worry. Give me a gift, blood pressure.
449
00:30:06,228 --> 00:30:08,743
-You did. -Gift...
450
00:30:09,487 --> 00:30:10,937
... bring down the slang.
451
00:30:11,426 --> 00:30:13,054
No, no, not like that. Let's go to the doctor.
452
00:30:13,135 --> 00:30:14,490
-Yeah. -No!
453
00:30:14,692 --> 00:30:16,751
Now I take the dip, pass.
454
00:30:16,984 --> 00:30:19,324
Oh I'll be fine, Gift is my state of affairs.
455
00:30:22,171 --> 00:30:26,732
I've never had a drink of diamonds. What if I go to a doctor or something?
456
00:30:27,353 --> 00:30:29,353
(Ayşe) I was not drinking either.
457
00:30:29,526 --> 00:30:32,060
Call my brother? No, we lose time.
458
00:30:32,178 --> 00:30:35,512
- I'm looking for a doctor. - (Dialect) My girl, call.
459
00:30:39,855 --> 00:30:41,329
Hello, Doctor ...
460
00:30:41,832 --> 00:30:44,815
... or my mother is uncomfortable, can you come to town?
461
00:30:46,086 --> 00:30:47,609
OK. OK, i am waiting.
462
00:30:48,890 --> 00:30:49,890
Mom.
463
00:30:51,269 --> 00:30:52,269
Nihat.
464
00:30:54,670 --> 00:30:57,965
Such things happen together. He loves to be watchful.
465
00:30:58,499 --> 00:31:00,214
I guess this is one of them.
466
00:31:03,653 --> 00:31:05,132
It did not seem like much to me, but ...
467
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
...anyway.
468
00:31:09,253 --> 00:31:10,253
(Hand hitting voice)
469
00:31:15,002 --> 00:31:21,710
(Sting sounds)
470
00:31:24,135 --> 00:31:30,393
(Sting sounds)
471
00:31:30,954 --> 00:31:32,458
(Flame inside sound) Where am I?
472
00:31:33,378 --> 00:31:34,707
(Flame inside sound) Where is this?
473
00:31:36,512 --> 00:31:41,605
(Music - Voltage)
474
00:31:45,843 --> 00:31:48,458
Auntie, I'm a fruit snack, so let's eat it.
475
00:31:48,599 --> 00:31:51,187
OK baby. Why did you bother?
476
00:31:51,536 --> 00:31:54,112
Month of the month, I am sure, Leyla.
477
00:31:54,393 --> 00:31:58,783
Oh aunt, take a break. You need to rest. Or go around.
478
00:31:59,012 --> 00:32:00,435
No offspring, no, I do.
479
00:32:01,250 --> 00:32:05,549
Can I sit while my sisters work day and night to pay the debt?
480
00:32:05,787 --> 00:32:08,180
Do you know me Leyla? -Aunt...
481
00:32:10,746 --> 00:32:12,994
... actually I set up an additional job for Koray.
482
00:32:13,614 --> 00:32:16,518
What is it? Do you win something, kid?
483
00:32:16,650 --> 00:32:19,127
It's not very much, but something goes hand in hand.
484
00:32:19,446 --> 00:32:21,440
I told the accountant a friend.
485
00:32:21,682 --> 00:32:24,568
I would not have guessed, either, that Vallahi would arrange this fast.
486
00:32:25,016 --> 00:32:28,865
It's also a separate matter. Our groom does not say he has been trained.
487
00:32:29,323 --> 00:32:33,451
So, why are you working at the workshop? Go make your own profession.
488
00:32:34,174 --> 00:32:37,453
Because of his father. After the argument. Deep subject.
489
00:32:37,558 --> 00:32:39,743
-You do the same thing now. -Ayy.
490
00:32:40,273 --> 00:32:42,180
Allah is the golden flesh that you keep.
491
00:32:42,587 --> 00:32:45,450
Fulfill all the good that you do, I hope.
492
00:32:45,691 --> 00:32:47,218
I am my cotton-hearted daughter.
493
00:32:48,001 --> 00:32:51,204
-Well, who's my nephew. - Well, come on.
494
00:32:51,471 --> 00:32:53,429
Let the kid know you're in love.
495
00:32:57,198 --> 00:32:59,168
Well, I am the victim ...
496
00:32:59,609 --> 00:33:04,719
... open up the beautiful doors to the heart of this beautiful daughter, in honor of her watery face, what happens to her.
497
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
Compare my god with the good.
498
00:33:07,528 --> 00:33:08,958
Tü tuü mü
499
00:33:10,442 --> 00:33:16,059
(Phone ringtone)
500
00:33:17,561 --> 00:33:20,338
-Sir, Leyla sis. -He, alo, my cornet ...
501
00:33:20,444 --> 00:33:22,355
... I was going to ask you when you came home.
502
00:33:22,672 --> 00:33:25,711
I'il come in the evening. No, did I need something?
503
00:33:25,971 --> 00:33:30,096
Yoo, not him, but I have arranged for you an additional job, I will tell him.
504
00:33:30,544 --> 00:33:34,421
- Now we come to the details of the house. Is it really Leyla sis?
505
00:33:35,960 --> 00:33:38,000
(Koray) Thank you very much. Thank you very much.
506
00:33:40,329 --> 00:33:41,329
Ll see.
507
00:33:43,086 --> 00:33:49,969
(Music)
508
00:33:50,763 --> 00:33:54,031
No, my child? Did you get good news?
509
00:33:54,509 --> 00:33:57,153
Master, Leyla sister was going to talk to me about something.
510
00:33:57,407 --> 00:33:59,377
OK, I'm a child. Go.
511
00:33:59,787 --> 00:34:03,263
-Maybe they need something. -The master, thank you.
512
00:34:04,633 --> 00:34:11,355
(Music)
513
00:34:18,135 --> 00:34:19,286
(Door closure sound)
514
00:34:23,376 --> 00:34:29,907
(Music - Voltage)
515
00:34:30,556 --> 00:34:33,000
Welcome, Omer Bey boy, welcome.
516
00:34:33,952 --> 00:34:38,291
That's the phone. Madame lady found it in the bottom of the wall.
517
00:34:39,547 --> 00:34:46,525
(Music - Voltage)
518
00:34:51,632 --> 00:34:53,110
What is he doing here?
519
00:34:53,989 --> 00:35:00,911
(Music - Thriller) (Bird chirping sound)
520
00:35:15,003 --> 00:35:20,348
(Music - Thriller) (Bird chirping sound)
521
00:35:20,490 --> 00:35:21,875
Where is the flame?
522
00:35:24,961 --> 00:35:31,961
(Music - Voltage)
523
00:35:47,563 --> 00:35:54,633
(Sting sound)
524
00:35:55,998 --> 00:36:00,943
(Sting sound)
525
00:36:01,230 --> 00:36:04,260
(Shouting voice)
526
00:36:06,248 --> 00:36:13,248
(Music - Voltage)
527
00:36:19,713 --> 00:36:23,125
(Ökkeş) Well, Omer Bey son, do you have news from Alev Hanim?
528
00:36:23,460 --> 00:36:25,782
No Ökkeş brother, no.
529
00:36:27,119 --> 00:36:29,411
How are the people at home? Mommy, Ayse?
530
00:36:29,951 --> 00:36:32,467
Your mother got some blood pressure, we called the doctor.
531
00:36:32,659 --> 00:36:33,659
What?
532
00:36:33,800 --> 00:36:36,407
-How? Now? - (Okkes) Do not be alarmed.
533
00:36:36,489 --> 00:36:38,876
The doctor gave me medicine, now we're resting.
534
00:36:39,849 --> 00:36:41,638
- So is it now? - Good, do not worry.
535
00:36:41,759 --> 00:36:45,121
We already called the doctor down. - I will look at the mother.
536
00:36:45,371 --> 00:36:46,704
(Okkese) Okay, well done.
537
00:36:48,628 --> 00:36:55,152
(Music)
538
00:37:01,693 --> 00:37:04,925
Ayse, how's my mom?
539
00:37:06,351 --> 00:37:08,950
Much raised blood pressure? What about now?
540
00:37:09,853 --> 00:37:12,794
Shall we talk over there? You're going to bed.
541
00:37:15,690 --> 00:37:16,690
Better.
542
00:37:18,045 --> 00:37:20,467
The doctor made a tranquilizer needle to fit in.
543
00:37:21,646 --> 00:37:25,491
(Ayşe) He slept like a flickering flicker.
544
00:37:28,170 --> 00:37:29,170
Gosh.
545
00:37:32,898 --> 00:37:36,945
Are you ready when I'm here ready? I need to get Asia on the run.
546
00:37:37,474 --> 00:37:40,153
Yes, yes, dear. Of course you go. We are here.
547
00:37:43,844 --> 00:37:50,844
(Music - Emotional)
548
00:37:54,300 --> 00:37:55,300
(Omar) Mother.
549
00:37:57,239 --> 00:38:02,492
(Music - Emotional)
550
00:38:02,896 --> 00:38:06,505
You have not eaten anything either. If you like something in the kitchen.
551
00:38:07,235 --> 00:38:09,450
You've also eaten, let's eat together.
552
00:38:10,753 --> 00:38:13,575
- I do not have any appetite. -It will not.
553
00:38:14,206 --> 00:38:17,813
So how will you stand without eating anything? You have to be strong.
554
00:38:19,309 --> 00:38:21,322
Okay, we're together.
555
00:38:22,425 --> 00:38:23,922
I'm ready to do something.
556
00:38:25,552 --> 00:38:32,552
(Music - Emotional)
557
00:38:40,856 --> 00:38:43,950
Oh, my son, are you waiting for your dream?
558
00:38:45,079 --> 00:38:48,492
-We're new, too, Madame lady. -He saw Zehra now.
559
00:38:49,137 --> 00:38:51,799
I made soup. It will be good for him.
560
00:38:53,791 --> 00:38:57,225
Son, come on, you get up. I will take over the seizure. Come on, boy.
561
00:38:58,873 --> 00:39:00,865
All right, thank you.
562
00:39:02,371 --> 00:39:09,371
(Music - Emotional)
563
00:39:10,246 --> 00:39:12,311
-Aa ... Flame ... -Dr.
564
00:39:13,882 --> 00:39:14,882
Flame!
565
00:39:15,132 --> 00:39:18,065
Future Flame. Look, man, I made you soup.
566
00:39:18,626 --> 00:39:20,153
Come on, come on.
567
00:39:21,235 --> 00:39:24,772
It will be so good for you now. Let's have a sip.
568
00:39:25,737 --> 00:39:29,688
-You're sorry, Madame lady. -Is it possible, my dear?
569
00:39:30,204 --> 00:39:36,106
Last yesterday was your noon. Well, it's been almost 24 hours, the bite is not far from Ayol Strait.
570
00:39:39,324 --> 00:39:41,721
I'm gonna fix you up now.
571
00:39:44,672 --> 00:39:45,672
Flame!
572
00:39:45,889 --> 00:39:49,023
Future Flame. My dear, you take another sip, come on.
573
00:39:50,760 --> 00:39:57,255
(Sting sounds)
574
00:39:59,059 --> 00:40:02,755
(Sting sounds)
575
00:40:08,056 --> 00:40:09,795
Oo Koray, early.
576
00:40:10,418 --> 00:40:12,607
My master allowed me, so I came immediately Leyla sister.
577
00:40:12,724 --> 00:40:14,818
Aa, did you come here, son?
578
00:40:15,869 --> 00:40:18,240
Leyla sister has good news for you.
579
00:40:18,789 --> 00:40:20,862
Yes, I know some, if not all.
580
00:40:21,483 --> 00:40:23,027
I have a friend with an accountant.
581
00:40:23,228 --> 00:40:25,994
The account has arranged something about book business.
582
00:40:26,164 --> 00:40:27,164
Now look.
583
00:40:29,307 --> 00:40:31,773
You put them in order, then you take the cast.
584
00:40:32,125 --> 00:40:36,673
Finally, you drop the information note. I'll tell you roughly that way.
585
00:40:37,231 --> 00:40:40,675
Then you will get the money for the job delivery. Well, what do you say?
586
00:40:42,702 --> 00:40:46,599
What does Vallahi say, Leyla sis? So thank you very much, thank you very much.
587
00:40:47,637 --> 00:40:52,204
Well, let's make a nice tea while you're working now. Open your mind.
588
00:40:53,239 --> 00:40:54,372
Okay, auntie.
589
00:40:59,197 --> 00:41:00,608
These are expense reports.
590
00:41:01,114 --> 00:41:02,757
-These? -Hi.
591
00:41:05,112 --> 00:41:07,394
I do not understand how to find Tayfun.
592
00:41:07,474 --> 00:41:10,373
I passed him, not even a clue.
593
00:41:15,418 --> 00:41:17,646
I know Tayfun, I know. So with the chief of police ...
594
00:41:17,737 --> 00:41:21,070
I spoke to you, but I can not understand if you can not hear the news for such a long time.
595
00:41:23,173 --> 00:41:26,070
Okay, Tayfun. I expect news from you.
596
00:41:26,570 --> 00:41:29,507
I want to know what happened to Alev before the day is over.
597
00:41:32,143 --> 00:41:34,347
No, there's still no sign.
598
00:41:34,797 --> 00:41:38,010
- There's nothing small. - It should be.
599
00:41:38,233 --> 00:41:41,690
-How is he still not found? -Yeah, it should be.
600
00:41:44,403 --> 00:41:46,791
How are we going to keep this from Meki Yeşim?
601
00:41:50,704 --> 00:41:51,704
For a while.
602
00:41:52,860 --> 00:41:55,541
-If there is not any good news ... -God bless it.
603
00:41:56,440 --> 00:41:59,288
Hani Flame will return, I know.
604
00:42:00,876 --> 00:42:07,579
(Music)
605
00:42:12,422 --> 00:42:14,489
Do you think the flame could have been missed?
606
00:42:19,061 --> 00:42:21,366
Either we had to say this to the police.
607
00:42:21,632 --> 00:42:25,174
They're just looking for the accident now, but what if it's something else?
608
00:42:28,880 --> 00:42:30,121
Where are you going?
609
00:42:34,177 --> 00:42:35,177
What happened now?
610
00:42:36,920 --> 00:42:43,615
(Music - Voltage)
611
00:42:46,407 --> 00:42:47,674
(Door closure sound)
612
00:42:49,099 --> 00:42:52,864
(Footsteps)
613
00:42:53,355 --> 00:42:54,974
What happened, where are you going?
614
00:42:58,416 --> 00:43:02,283
Did not Ökkeş brother tell you they found the phone here?
615
00:43:03,108 --> 00:43:05,010
Yes, he did.
616
00:43:09,317 --> 00:43:11,516
Do you think like me?
617
00:43:14,244 --> 00:43:15,719
(Zehra) Could it be missed?
618
00:43:19,117 --> 00:43:22,744
If Hilmi Yilmaz had been kidnapped, he would not make an accident.
619
00:43:23,150 --> 00:43:25,282
He wanted us to know you were abducted.
620
00:43:26,605 --> 00:43:33,505
(Music - Voltage)
621
00:43:36,315 --> 00:43:39,852
(Sting sound)
622
00:43:40,047 --> 00:43:41,313
(Door closure sound)
623
00:43:42,398 --> 00:43:49,398
(Music - Voltage)
624
00:43:52,356 --> 00:43:53,789
-Take it. -Leave.
625
00:43:54,275 --> 00:43:56,547
Leave! Aa, let go!
626
00:43:58,429 --> 00:43:59,632
(Namluya bullet sound)
627
00:44:00,329 --> 00:44:03,060
Stay comfortable, get me killed. I pity!
628
00:44:06,159 --> 00:44:11,306
Is that clear? You'll be quiet! I will do what I say!
629
00:44:11,902 --> 00:44:12,968
Stay comfortable now!
630
00:44:14,632 --> 00:44:18,003
(Phone ringtone)
631
00:44:18,536 --> 00:44:25,198
(Sting sound)
632
00:44:26,956 --> 00:44:29,592
Did you take it where I told you?
633
00:44:29,735 --> 00:44:31,791
Yes, sir, we will leave soon.
634
00:44:32,094 --> 00:44:33,533
Give me the flame.
635
00:44:37,286 --> 00:44:42,452
(Sting sounds)
636
00:44:44,193 --> 00:44:45,193
(Shouting voice)
637
00:44:50,974 --> 00:44:53,651
Joke joke. The boss will talk to you.
638
00:44:54,202 --> 00:44:57,286
He must have learned that you will not be against me again.
639
00:44:57,951 --> 00:45:01,532
(Hilarious voice) Let's see if Omer, who you care so much about, will come and save you?
640
00:45:02,324 --> 00:45:04,351
He's your only chance.
641
00:45:04,735 --> 00:45:11,009
(Shouts)
642
00:45:11,175 --> 00:45:12,175
Let's go.
643
00:45:13,574 --> 00:45:20,338
(Shouting voice)
644
00:45:23,077 --> 00:45:29,752
(Shouting voice)
645
00:45:36,246 --> 00:45:42,298
(Sting sound)
646
00:45:44,994 --> 00:45:47,190
Get well soon. Let's go.
647
00:45:52,440 --> 00:45:58,871
(Shouting voice)
648
00:46:00,938 --> 00:46:07,841
(Shouting voice)
649
00:46:10,780 --> 00:46:15,927
(Bird chirping voices)
650
00:46:17,681 --> 00:46:20,668
Could he dare come here after all this?
651
00:46:23,940 --> 00:46:27,473
Would not it be more right if we looked at the side of your car?
652
00:46:29,762 --> 00:46:33,163
I sent a team there too. They are looking everywhere.
653
00:46:34,753 --> 00:46:40,253
(Music)
654
00:46:40,375 --> 00:46:47,375
(Music - Voltage)
655
00:47:00,420 --> 00:47:04,900
(Music - Voltage)
656
00:47:05,195 --> 00:47:11,839
(Sting sound)
657
00:47:12,244 --> 00:47:18,791
(Shouting voice)
658
00:47:28,146 --> 00:47:35,146
(Music - Voltage)
659
00:47:39,235 --> 00:47:43,632
This directory is described by TRT / Karamel Film ...
660
00:47:43,731 --> 00:47:48,589
... made to the Association of Voice Descriptions.
661
00:47:49,025 --> 00:47:52,981
www.sebeder.org
662
00:47:53,110 --> 00:47:55,671
Voice Description Text Writer: Nezahat Şalkamcı
663
00:47:55,838 --> 00:47:58,286
Speaking by: Emine Kolivar
664
00:47:58,367 --> 00:48:00,458
Subtitle: Gökberk Yilmaz - Ece Naz Batmaz
665
00:48:00,539 --> 00:48:03,556
Sign Language Translation: Müjde Kolçak
666
00:48:03,637 --> 00:48:06,534
Last Controls: Beliz Coşar - Ayşegül Derin - Hasan Dikyuva
667
00:48:06,614 --> 00:48:09,669
Technical Production: Dağ Productions and New Skyscraper Translation
45676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.