Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,768 --> 00:00:36,031
[MAN SINGING]
2
00:00:36,203 --> 00:00:37,193
BOY:
Your bag, se�or?
3
00:00:37,371 --> 00:00:39,363
Your bag, se�or?
Carry your bag, se�or?
4
00:00:42,609 --> 00:00:44,271
- Candy? Candy?
- Oh, go away.
5
00:00:44,444 --> 00:00:47,141
- Candy? Candy? Candy?
- Go away. Don't be such a pest.
6
00:00:47,314 --> 00:00:48,782
Candy?
7
00:01:11,371 --> 00:01:13,840
Would you, uh, close the door, please?
8
00:01:17,644 --> 00:01:19,010
[GUNSHOT]
9
00:01:21,214 --> 00:01:22,944
[BELLHOP GRUNTS]
10
00:01:27,487 --> 00:01:31,254
Would you be kind enough to give me
the police department, please? Mm-hm.
11
00:01:32,426 --> 00:01:35,453
[VALETTI SINGING]
12
00:01:35,629 --> 00:01:38,189
Hello? Police department?
13
00:01:38,365 --> 00:01:41,028
My name is Gregori Valetti.
14
00:01:41,468 --> 00:01:43,460
Well, what do you mean, so what?
15
00:01:43,637 --> 00:01:47,938
I have just executed
Colonel Oscar Mannheim. Mm-hm.
16
00:01:48,542 --> 00:01:52,604
He was working as a bellhop
in one of your lesser hotels.
17
00:01:52,779 --> 00:01:56,147
No, no, ha, ha, no.
I won't tell you which one.
18
00:01:56,550 --> 00:02:00,578
Yes, yes. Gregori Valetti.
19
00:02:01,355 --> 00:02:04,655
I work for an organization
called the Re-Collectors.
20
00:02:04,825 --> 00:02:06,418
Perhaps you've heard of them, huh?
21
00:02:06,593 --> 00:02:09,062
Oh. Oh, you have. Good. Ha.
22
00:02:09,229 --> 00:02:13,064
Well, justice has been done once more. Mm.
23
00:02:13,233 --> 00:02:16,465
Remember, the Re-Collectors.
24
00:02:16,637 --> 00:02:21,905
We hunt, we find, we kill.
25
00:02:28,515 --> 00:02:30,984
[VALETTI SINGING]
26
00:02:54,307 --> 00:02:55,570
[WOMAN SCREAMING]
27
00:03:08,255 --> 00:03:10,724
- You too?
- Me too.
28
00:03:10,891 --> 00:03:16,125
- And from the urgency of the summons--
- I thought I detected a towering rage.
29
00:03:17,731 --> 00:03:20,667
And it started out
to be such a beautiful day.
30
00:03:23,937 --> 00:03:27,339
Evangeline has some papers for you,
Mr. Nassau.
31
00:03:27,507 --> 00:03:29,499
[SOLO LAUGHS]
32
00:03:31,278 --> 00:03:32,405
[SOLO EXHALES]
33
00:03:32,579 --> 00:03:35,606
Every time I change my name,
it means, uh, trouble.
34
00:03:35,782 --> 00:03:40,720
WAVERLY: Mark Nassau, Mr. Solo.
From the Bahamas, of course.
35
00:03:40,887 --> 00:03:45,052
A legitimate art collector who has agreed
to go into temporary retirement...
36
00:03:45,225 --> 00:03:49,026
...while we use his name and reputation.
37
00:03:49,196 --> 00:03:52,655
Passport, identity card...
38
00:03:52,833 --> 00:03:56,235
- ...plane tickets, bills.
SOLO: Mm-hm.
39
00:03:56,970 --> 00:04:01,408
Is it, uh, too much to ask what for?
40
00:04:02,109 --> 00:04:06,308
We've placed an ad in the paper,
Mr. Solo, in your new name.
41
00:04:07,280 --> 00:04:09,909
Yesterday's Rome Corriere.
42
00:04:10,684 --> 00:04:14,246
"Your looted masterpieces
reclaimed swiftly and efficiently.
43
00:04:15,122 --> 00:04:18,456
Contact Mark Nassau,
fermo in posta, Rome.
44
00:04:19,092 --> 00:04:21,288
Signed, the Re-Collectors."
45
00:05:06,740 --> 00:05:12,077
For 20 years, Mr. Solo, we've been hunting
a party of four Nazi war criminals...
46
00:05:12,245 --> 00:05:18,151
...who disappeared in 1945
with $17 million worth of looted paintings.
47
00:05:18,318 --> 00:05:22,380
Hunting, hunting, getting nowhere.
48
00:05:22,556 --> 00:05:24,582
Now....
49
00:05:24,758 --> 00:05:26,386
Well, you tell him, Evangeline.
50
00:05:27,561 --> 00:05:31,020
Now, Mr. Solo,
the Rome police have given us a lead.
51
00:05:31,198 --> 00:05:33,861
They tell us that
a young woman named Lisa Donato...
52
00:05:34,034 --> 00:05:37,402
...was recently approached
by a man named Gregori Valetti...
53
00:05:37,571 --> 00:05:41,531
...who seems to have some sort of
tenuous connection with these four Nazis.
54
00:05:41,708 --> 00:05:44,940
Tenuous connection, indeed.
He's hunting them down.
55
00:05:45,111 --> 00:05:48,912
Valetti is working for a secret organization
called the Re-Collectors.
56
00:05:49,583 --> 00:05:53,213
They claim
they are re-collecting those paintings.
57
00:05:53,386 --> 00:05:56,686
And some of the have in fact
been returned to their original owners...
58
00:05:57,090 --> 00:05:59,719
...in exchange
for large payments of money.
59
00:05:59,893 --> 00:06:03,591
Have you ever heard of
a man named Oscar Mannheim?
60
00:06:04,331 --> 00:06:06,698
Or Rudolf Schultz?
61
00:06:07,567 --> 00:06:10,833
Schultz. Mannheim.
62
00:06:11,137 --> 00:06:13,072
Stirs a memory somewhere.
63
00:06:13,240 --> 00:06:16,369
Well, they're two of the four Nazis
we've been looking for.
64
00:06:16,543 --> 00:06:19,274
They were both murdered
by Gregori Valetti.
65
00:06:19,446 --> 00:06:23,713
And in each instance, he called the police
and boasted of having executed them.
66
00:06:23,884 --> 00:06:26,820
You said there were four. Uh, the others?
67
00:06:26,987 --> 00:06:28,717
Well, one of them...
68
00:06:28,889 --> 00:06:33,156
...leader of the party, Karl Wenrepp....
69
00:06:33,326 --> 00:06:35,158
He is the man we want most.
70
00:06:35,328 --> 00:06:37,661
The other man, we don't know his name.
71
00:06:37,831 --> 00:06:42,633
Anyway, with Schultz and Mannheim dead,
they're the only two left.
72
00:06:42,802 --> 00:06:47,240
Surprising that the Re-Collectors can find
these people and those paintings so easily...
73
00:06:47,407 --> 00:06:50,969
...when we have tried for 20 years,
very hard but without success.
74
00:06:51,144 --> 00:06:53,136
Yes, annoying, isn't it?
75
00:06:53,313 --> 00:06:56,340
Of course,
we don't know now where Valetti is...
76
00:06:56,516 --> 00:07:00,851
...but we do know that he contacted
Lisa Donato quite recently in Rome.
77
00:07:01,021 --> 00:07:04,753
So Rome seems to be
a pretty good place to start.
78
00:07:04,925 --> 00:07:08,259
It's my belief this ad of ours
will smoke out the Re-Collectors.
79
00:07:08,895 --> 00:07:12,093
They'll want to know
who's using their name so blatantly.
80
00:07:13,333 --> 00:07:15,495
And if they know
where those Nazis are....
81
00:07:16,937 --> 00:07:20,772
Well, you follow my reasoning,
Mr. Solo?
82
00:07:21,808 --> 00:07:26,610
Yes, yes. I'm certain that Valetti's gun
will be pointing in the right direction.
83
00:07:26,780 --> 00:07:32,310
I just must remember
not to be standing in front of it. Hm?
84
00:07:38,491 --> 00:07:39,720
Mark Nassau.
85
00:07:39,893 --> 00:07:41,987
[SPEAKING IN ITALIAN]
86
00:07:52,272 --> 00:07:54,434
[BOTH SPEAKING IN ITALIAN]
87
00:08:32,112 --> 00:08:33,944
[CAR ENGINE STARTS]
88
00:08:35,115 --> 00:08:36,777
HERAK:
Okay, Nassau. Into the car.
89
00:08:36,950 --> 00:08:40,114
SOLO: Hey, what is this?
HERAK: Go on, get in.
90
00:08:52,632 --> 00:08:54,294
DEMOS:
You know, I can't help wondering...
91
00:08:54,467 --> 00:08:57,403
...just who you expected
to answer this ad of yours.
92
00:08:57,570 --> 00:09:02,167
And whether your apparent naivet�
is natural or assumed. Ha, ha.
93
00:09:03,510 --> 00:09:05,911
But we'll find out, won't we?
94
00:09:06,346 --> 00:09:08,281
Uh, check those for me, will you?
95
00:09:08,448 --> 00:09:11,976
You might just find
a customer or two among them.
96
00:09:12,919 --> 00:09:17,289
Now, Mr. Nassau,
would you be good enough to tell me...
97
00:09:17,457 --> 00:09:20,052
...the meaning
of this enigmatic advertisement?
98
00:09:21,461 --> 00:09:25,057
During the war,
I lost a priceless Correggio.
99
00:09:25,231 --> 00:09:28,724
Looted by the Nazis. I want it back.
100
00:09:28,902 --> 00:09:31,599
I believe
the Re-Collectors can get it for me.
101
00:09:32,238 --> 00:09:33,900
And how did you come to hear of us?
102
00:09:34,641 --> 00:09:38,373
I learned that certain other looted paintings
had been returned to their owners.
103
00:09:38,545 --> 00:09:40,878
I figured the best way to find
the Re-Collectors...
104
00:09:41,047 --> 00:09:43,482
...was to tempt them to come to me.
105
00:09:44,184 --> 00:09:46,881
And it worked, didn't it?
106
00:09:48,121 --> 00:09:49,953
Yes, it did.
107
00:09:53,393 --> 00:09:56,363
How keen is your palate, Mr. Nassau?
108
00:10:05,171 --> 00:10:08,539
One of these wines is worthless.
109
00:10:09,042 --> 00:10:11,568
The other is virtually priceless.
110
00:10:13,146 --> 00:10:16,116
See if you can tell which is which.
111
00:10:19,085 --> 00:10:21,077
I, uh, won't, if you don't mind.
112
00:10:21,254 --> 00:10:24,884
I promised my dear old mother
that I wouldn't drink until I was 20.
113
00:10:25,058 --> 00:10:26,856
You hurt my feelings.
114
00:10:27,026 --> 00:10:30,758
That was not only discourteous,
it was extremely dangerous.
115
00:10:31,397 --> 00:10:34,094
I'm sure it's no more dangerous
than your wine.
116
00:10:34,601 --> 00:10:37,799
Oh, there are subtler ways
of making a man talk.
117
00:10:37,971 --> 00:10:40,702
Suppose you tell me who you really are.
118
00:10:40,874 --> 00:10:42,399
PHELAN: Oh....
- Ha.
119
00:10:42,575 --> 00:10:43,838
That was the cheap one.
120
00:10:44,744 --> 00:10:45,973
This is...
121
00:10:48,047 --> 00:10:52,417
...ah, Ch�teau Margaux, 1913.
122
00:10:52,585 --> 00:10:55,282
Not more than 10 bottles
left in the entire world.
123
00:10:55,455 --> 00:10:56,445
Huh.
124
00:10:56,623 --> 00:10:59,559
A shame we have to deny ourselves
such luxuries.
125
00:11:00,994 --> 00:11:06,900
Ah, all I really want, you see,
is my Correggio. I'm willing to pay for it.
126
00:11:07,066 --> 00:11:09,160
Actually, I'd be
a rather good customer.
127
00:11:09,335 --> 00:11:11,702
DEMOS:
And you're concealing nothing from us?
128
00:11:11,871 --> 00:11:17,469
- No, I'm as innocent as an unborn child.
- And just as vulnerable.
129
00:11:17,644 --> 00:11:19,237
You know, there was a time once...
130
00:11:19,412 --> 00:11:22,746
...when one had to beat a man
to find out what he was hiding.
131
00:11:23,516 --> 00:11:27,009
But these times are more civilized,
don't you think?
132
00:11:27,554 --> 00:11:29,955
I'd prefer not to have that done,
if you don't mind.
133
00:11:30,123 --> 00:11:32,991
You see,
I'm quite allergic to needles, Mister, uh....?
134
00:11:33,159 --> 00:11:36,220
Ah. Demos. Claude Alphonso Demos.
135
00:11:36,696 --> 00:11:38,824
And when you know me better...
136
00:11:38,998 --> 00:11:41,934
...you'll also know
that I like to have my own way.
137
00:11:42,101 --> 00:11:44,593
It's part of the philosophy I live by.
138
00:11:57,917 --> 00:12:01,183
VALETTI:
Back, Mr. Nassau. Back.
139
00:12:12,131 --> 00:12:16,626
You see, Mr. Nassau, there's something
about your story that I don't like.
140
00:12:16,803 --> 00:12:18,328
I must find out what it is.
141
00:12:18,504 --> 00:12:22,839
- I told you I was a collector.
- And I'm a re-collector.
142
00:12:23,009 --> 00:12:26,104
What wine would you think suitable to drink
during an inquisition?
143
00:12:26,279 --> 00:12:27,269
[SOLO SIGHS]
144
00:12:27,447 --> 00:12:31,350
- What is your favorite wine, Mr. Nassau?
- Someone else's.
145
00:12:31,517 --> 00:12:34,180
[SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN]
146
00:12:37,090 --> 00:12:39,321
You're just in time, sergeant.
147
00:12:41,794 --> 00:12:46,289
- Who sent you?
- I followed this man, Valetti, eh?
148
00:12:47,200 --> 00:12:50,227
So you see, nobody sent me. I came.
149
00:12:50,403 --> 00:12:53,430
And saw and conquered.
150
00:12:53,606 --> 00:12:56,701
- My thanks. I'll see you.
SARGEANT: Ah, ah, ah, ah, ah.
151
00:12:57,510 --> 00:12:59,570
[SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN]
152
00:12:59,746 --> 00:13:01,078
Ah, I was afraid of that.
153
00:13:01,848 --> 00:13:03,874
If you would be so kind...
154
00:13:04,050 --> 00:13:06,986
...I believe my chief
would like to speak to you.
155
00:13:08,421 --> 00:13:10,322
Uh, Inspector Fiamma.
156
00:13:11,758 --> 00:13:14,990
[SPEAKING IN ITALIAN]
157
00:13:15,928 --> 00:13:18,921
May I visit you in jail, Mr. Demos?
158
00:13:20,266 --> 00:13:24,260
I'll, uh, bring you a bottle
of California wine.
159
00:13:39,552 --> 00:13:42,681
You were lucky my husband's men
arrived when they did.
160
00:13:42,855 --> 00:13:45,689
If they had found out
who you really are....
161
00:13:46,592 --> 00:13:50,085
I am a better hostess than mortician.
162
00:13:50,263 --> 00:13:53,256
Ha. Well, you're very kind, Signora Fiamma.
163
00:13:53,433 --> 00:13:56,801
I am disturbed, Mr. Solo,
that you did not find it necessary...
164
00:13:56,969 --> 00:14:01,407
...to warn us of your interest
in these Re-Collectors.
165
00:14:01,574 --> 00:14:06,012
My orders were to cooperate
with the local police whenever necessary.
166
00:14:06,179 --> 00:14:07,772
SOLO [ON INTERCOM]:
It didn't seem that it was quite time...
167
00:14:07,947 --> 00:14:09,813
...to bother the police with my worries.
168
00:14:11,317 --> 00:14:14,515
- Was I wrong?
- Uh, perhaps. Perhaps not.
169
00:14:14,687 --> 00:14:18,556
But I must ask you now
to lay your cards on the table.
170
00:14:18,725 --> 00:14:21,786
Department F of the Questura,
which I have the honor to command...
171
00:14:21,961 --> 00:14:28,026
...is devoting its entire time now
to this search for the Re-Collectors.
172
00:14:28,201 --> 00:14:30,796
We are prepared
to cooperate with you fully...
173
00:14:30,970 --> 00:14:33,997
...provided, of course,
you return the compliment.
174
00:14:34,173 --> 00:14:35,539
Mm-hm. But of course, inspector.
175
00:14:35,708 --> 00:14:39,201
Have you had time
to search that wine cellar yet?
176
00:14:39,379 --> 00:14:43,783
Ah, they are searching it now.
But I have very little hope.
177
00:14:44,650 --> 00:14:47,552
- Mr. Solo.
- Oh, thank you, signora.
178
00:14:47,720 --> 00:14:50,019
My husband's favorite vintage.
179
00:14:51,023 --> 00:14:52,013
Mm.
180
00:14:53,126 --> 00:14:55,391
SOLO [ON INTERCOM]: A lot of people
know about vintages, signora.
181
00:14:55,962 --> 00:14:57,521
Your health.
182
00:15:03,002 --> 00:15:08,498
Inspector, uh, I was wondering why
you didn't, uh pick me up at the post office.
183
00:15:08,674 --> 00:15:11,838
When I collected those letters.
184
00:15:12,512 --> 00:15:16,279
We intended to.
But we saw you were being watched.
185
00:15:16,449 --> 00:15:19,681
It was a good lead,
and as you saw, it brought results.
186
00:15:19,852 --> 00:15:22,549
We've been looking for that cellar
for a long time.
187
00:15:22,722 --> 00:15:24,020
SOLO [ON INTERCOM]:
Well, you will apprise me...
188
00:15:24,190 --> 00:15:26,182
...if you come across anything,
won't you?
189
00:15:26,359 --> 00:15:28,726
FIAMMA [ON INTERCOM]:
Of course, with pleasure.
190
00:15:37,170 --> 00:15:39,264
[STATIC SWISHING]
191
00:15:39,439 --> 00:15:41,237
Open Channel D, please. Urgent.
192
00:15:45,478 --> 00:15:46,571
Yes?
193
00:15:46,746 --> 00:15:50,148
MARGARET:
Uh, Mr. Kuryakin asking for D, urgent.
194
00:15:57,290 --> 00:15:59,589
Channel D open, Section One here.
195
00:15:59,759 --> 00:16:02,820
Who's in command of the Italian Questura,
Department F?
196
00:16:02,995 --> 00:16:06,932
Department F? Department F was disbanded
six months ago.
197
00:16:07,099 --> 00:16:09,068
Don't you fellows ever read the bulletins?
198
00:16:09,235 --> 00:16:12,069
We're just making sure, sir.
199
00:16:12,238 --> 00:16:15,106
Hold on, Mr. Kuryakin. Where are you?
200
00:16:15,274 --> 00:16:17,106
We've taken a villa in Rome.
201
00:16:17,276 --> 00:16:20,576
Mr. Solo is being interrogated
by the nonexistent Department F.
202
00:16:20,746 --> 00:16:22,578
How very unenterprising of him.
203
00:16:22,748 --> 00:16:25,479
He used the code phrase
"a lot of people."
204
00:16:25,651 --> 00:16:31,318
Ah. Then he's worried. Good. What else?
205
00:16:31,491 --> 00:16:34,188
I've located Lisa Donato.
She's coming to see us.
206
00:16:34,360 --> 00:16:35,623
WAVERLY [ON RADIO]
Good.
207
00:16:35,795 --> 00:16:39,664
I'd better get Mr. Solo out of there before
something unpleasant happens to him.
208
00:16:39,832 --> 00:16:41,528
No, no, no.
209
00:16:41,701 --> 00:16:44,865
When Solo gets into trouble,
that's when he starts getting results.
210
00:16:45,338 --> 00:16:47,364
He might get a very sick headache.
211
00:16:48,374 --> 00:16:50,309
Relax, Mr. Kuryakin.
212
00:16:50,476 --> 00:16:53,742
Mr. Solo is a very highly-trained man.
213
00:16:54,146 --> 00:16:55,136
Anything more?
214
00:16:55,615 --> 00:16:58,585
Nothing more. Signing off.
215
00:17:00,853 --> 00:17:04,722
Well, I really must, uh, be going, inspector.
Could I have my letters back, please?
216
00:17:04,891 --> 00:17:09,124
Um. Well, in a day or two.
217
00:17:10,496 --> 00:17:13,933
When we have finished processing them.
218
00:17:15,134 --> 00:17:19,834
That, uh, cooperation, remember?
219
00:17:20,006 --> 00:17:21,804
A matter of protocol.
220
00:17:21,974 --> 00:17:26,139
My superiors are sometimes quite fussy
about that sort of thing.
221
00:17:26,479 --> 00:17:28,175
Ah, bravo, Solo.
222
00:17:28,347 --> 00:17:30,782
[SPEAKING IN ITALIAN]
223
00:17:30,950 --> 00:17:31,974
[ALL MEN LAUGH]
224
00:17:32,151 --> 00:17:36,418
Yes, I guess he's told us
all he's ever likely to.
225
00:17:37,189 --> 00:17:39,090
Valetti, the basement.
226
00:17:39,258 --> 00:17:41,454
I'll have Fiamma bring him down there.
227
00:17:41,627 --> 00:17:44,563
Get rid of the body in the furnace.
228
00:18:00,079 --> 00:18:03,914
It's strange that the Re-Collectors are so
much better at tracking down the Nazis...
229
00:18:04,083 --> 00:18:05,676
- ...than we are.
FIAMMA: Ha.
230
00:18:05,851 --> 00:18:07,114
Well....
231
00:18:07,286 --> 00:18:10,745
Oh, you will excuse me, Mr. Solo?
232
00:18:31,110 --> 00:18:33,443
Mr. Solo, would you care to have
a glass of cognac?
233
00:18:33,613 --> 00:18:35,775
You're very kind, thank you.
234
00:18:35,948 --> 00:18:40,818
I think I can let you see
the secret files on the Re-Collectors.
235
00:18:40,987 --> 00:18:43,616
- Would you like that?
- Yes, I'd like that.
236
00:18:43,789 --> 00:18:46,258
I keep them
in the strongroom in the basement.
237
00:18:46,425 --> 00:18:48,018
Uh, shall we?
238
00:18:55,067 --> 00:18:59,732
I mustn't, uh, be too long.
I have a possible trump card to play.
239
00:19:01,340 --> 00:19:04,037
- A trump card?
- Yes, someone I have to meet.
240
00:19:04,210 --> 00:19:07,237
He claims he knows
where those paintings are.
241
00:19:07,413 --> 00:19:08,642
An informer, eh.
242
00:19:08,814 --> 00:19:10,874
- But, uh--
- In here?
243
00:19:11,183 --> 00:19:14,642
- Let's make it short and sweet, shall we?
- Uh, no, wait.
244
00:19:14,820 --> 00:19:16,482
Suppose....
245
00:19:18,457 --> 00:19:21,586
Suppose you bring this man to me.
246
00:19:21,761 --> 00:19:23,957
If we interrogate him together--
247
00:19:24,130 --> 00:19:27,532
- Just as soon as we're through here.
FIAMMA: No, that can wait.
248
00:19:27,867 --> 00:19:30,268
Let's see that man first.
249
00:19:30,436 --> 00:19:32,598
I'll send someone with you.
250
00:19:33,272 --> 00:19:35,207
Sergeant?
251
00:19:37,777 --> 00:19:40,110
Escort Mr. Solo where he wants to go.
252
00:19:40,746 --> 00:19:42,738
And show him the way back.
253
00:19:42,915 --> 00:19:45,384
With an informer.
254
00:19:46,786 --> 00:19:47,776
So?
255
00:19:47,953 --> 00:19:49,512
[SARGEANT SPEAKING IN ITALIAN]
256
00:19:49,689 --> 00:19:51,123
FIAMMA:
Ciao.
257
00:19:57,630 --> 00:19:59,360
So soon?
258
00:19:59,699 --> 00:20:03,295
No. We have a problem.
259
00:20:04,103 --> 00:20:07,096
- Where is he?
- Don't worry.
260
00:20:07,273 --> 00:20:08,969
It's all under control.
261
00:20:09,141 --> 00:20:12,805
There is an informer running around
who knows where the paintings are hidden.
262
00:20:12,978 --> 00:20:17,313
- But Solo is going to bring him right back.
- You fool. You let him go.
263
00:20:17,483 --> 00:20:18,883
What? But, an informer.
264
00:20:19,051 --> 00:20:21,748
We've got to find out who he is
and what he knows.
265
00:20:21,921 --> 00:20:24,720
You fool! You absolute fool.
266
00:20:24,890 --> 00:20:28,122
There was no informant. That was
just a trick to get out of the house.
267
00:20:28,861 --> 00:20:31,695
You must have given the game away.
268
00:20:32,298 --> 00:20:33,789
Demos.
269
00:20:34,500 --> 00:20:36,298
Demos, please. Time.
270
00:20:36,469 --> 00:20:38,529
There was no time to check with you.
271
00:20:38,704 --> 00:20:42,436
Fiamma, you chose to disobey my orders.
272
00:20:42,608 --> 00:20:44,839
But-- But that--
273
00:20:45,010 --> 00:20:48,777
I-- I didn't want to arouse his suspicions.
274
00:20:49,181 --> 00:20:51,878
I think your time has come too.
275
00:20:53,586 --> 00:20:55,145
Demos.
276
00:21:01,494 --> 00:21:02,928
[GUNSHOT]
277
00:21:11,537 --> 00:21:16,703
Even when you're playing a part,
it pains me to see you with another man.
278
00:21:18,544 --> 00:21:20,911
And all for nothing.
279
00:21:21,213 --> 00:21:23,375
Get him for me, darling.
280
00:21:23,549 --> 00:21:26,314
Bring Mr. Solo to the cellar.
281
00:21:29,155 --> 00:21:30,714
I will.
282
00:21:35,795 --> 00:21:37,627
SOLO:
Sergeant.
283
00:21:46,572 --> 00:21:49,633
This is where the informer is waiting.
284
00:21:58,184 --> 00:22:00,517
[KNOCKING]
285
00:22:00,686 --> 00:22:03,918
Of course, if it turned out
that you really are a policeman...
286
00:22:04,089 --> 00:22:06,024
...I'd be in trouble, wouldn't I?
287
00:22:06,192 --> 00:22:07,182
SARGEANT:
Signore?
288
00:22:07,359 --> 00:22:09,089
[SARGEANT GRUNTS]
289
00:22:10,095 --> 00:22:13,224
SOLO: They say that every Italian woman
loves a man in uniform, signorina.
290
00:22:13,399 --> 00:22:15,368
A present for you.
291
00:22:19,438 --> 00:22:21,998
[MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER]
292
00:23:01,647 --> 00:23:03,240
ILLYA:
Just obeying orders.
293
00:23:03,415 --> 00:23:06,010
Mr. Waverly told me to relax. Ah.
294
00:23:06,819 --> 00:23:08,117
Oh, have, uh, you two met?
295
00:23:08,287 --> 00:23:10,756
- Napoleon Solo. This is--
- Lisa Donato, I know.
296
00:23:10,923 --> 00:23:13,085
ILLYA:
Our tenuous connection to Valetti.
297
00:23:13,259 --> 00:23:17,128
Mm-hm. Well, suppose you tell me
just how tenuous.
298
00:23:18,130 --> 00:23:20,122
Okay, I will.
299
00:23:20,766 --> 00:23:24,498
Well, some time ago,
this man, Gregori Valetti...
300
00:23:24,670 --> 00:23:28,198
...told me that he knew I was
the legal owner of a famous painting.
301
00:23:28,374 --> 00:23:30,843
Vel�zquez's Castilian Woman.
302
00:23:31,010 --> 00:23:33,070
It's very valuable.
303
00:23:33,445 --> 00:23:34,811
But the Nazis looted it...
304
00:23:34,980 --> 00:23:38,314
...from my grandfather's place in Rome
during the war...
305
00:23:38,484 --> 00:23:39,918
...and it just disappeared.
306
00:23:41,120 --> 00:23:46,115
Valetti told me he could find it for me
if I gave him $100,000.
307
00:23:46,292 --> 00:23:50,525
Did I have that kind of money?
I don't even have 50,000 lire.
308
00:23:52,231 --> 00:23:56,464
That painting was the last
of what was once a very valuable estate.
309
00:23:57,736 --> 00:24:00,365
You know, taxes, death duties.
310
00:24:00,539 --> 00:24:03,008
SOLO:
Yes, I, uh, know.
311
00:24:03,175 --> 00:24:04,609
So?
312
00:24:05,144 --> 00:24:07,579
So I followed him to Madrid...
313
00:24:07,746 --> 00:24:12,411
...hoping to persuade him
to find my painting at a price I could afford.
314
00:24:12,584 --> 00:24:16,487
I thought a gun
might be a sort of subtle argument.
315
00:24:17,056 --> 00:24:20,618
But he got away. End of story.
316
00:24:20,793 --> 00:24:23,058
Not quite.
317
00:24:23,228 --> 00:24:26,392
We'll, uh, catch him again, I'm sure.
318
00:24:26,565 --> 00:24:28,591
That might not be so easy.
319
00:24:28,767 --> 00:24:30,360
When we placed the ad...
320
00:24:30,536 --> 00:24:33,233
...we assumed that whoever came looking
for the replies...
321
00:24:33,405 --> 00:24:35,965
...would be picked up for interrogation.
322
00:24:36,141 --> 00:24:39,976
And so you were able
to plant some phony replies on them.
323
00:24:40,145 --> 00:24:41,374
Well, aren't you clever?
324
00:24:42,081 --> 00:24:43,344
We like to think so.
325
00:24:44,350 --> 00:24:46,751
One of those phony replies
was this address.
326
00:24:48,520 --> 00:24:49,749
Really quite simple.
327
00:24:50,289 --> 00:24:53,316
Casting bread on the waters
to bring home the bacon.
328
00:24:58,664 --> 00:24:59,996
[CREAKING]
329
00:25:01,667 --> 00:25:04,865
An old, old house. Ghosts?
330
00:25:05,037 --> 00:25:06,027
[FOOTSTEPS]
331
00:25:34,900 --> 00:25:38,029
[MUSIC PLAYING ON RECORD PLAYER]
332
00:25:42,441 --> 00:25:43,909
What the...?
333
00:25:47,546 --> 00:25:49,845
Where the devil did you come from?
334
00:25:50,015 --> 00:25:53,383
Mr. Kuryakin.
Forgive the unorthodox entry.
335
00:25:53,552 --> 00:25:56,784
But in my business,
one needs a certain aptitude for caution.
336
00:25:56,955 --> 00:25:59,584
You mind telling me what you want
before I throw you out?
337
00:25:59,758 --> 00:26:01,852
You wrote me a letter
asking me to see you.
338
00:26:02,027 --> 00:26:03,495
- I did?
- Mm-hm.
339
00:26:04,263 --> 00:26:07,199
Ah, the advertisement in the Corriere.
That was yours?
340
00:26:07,366 --> 00:26:10,768
- Yes, that was mine.
- Ah, then that's different, isn't it? Uh.
341
00:26:10,936 --> 00:26:13,132
Won't you sit down, Mr...?
342
00:26:13,305 --> 00:26:17,299
- Valetti. Gregori Valetti.
- Excellent.
343
00:26:17,476 --> 00:26:20,378
You're just the man I want to see.
Sherry?
344
00:26:20,979 --> 00:26:23,710
But you couldn't have
heard my name anywhere.
345
00:26:23,882 --> 00:26:25,248
Oh, but I have.
346
00:26:25,417 --> 00:26:28,182
You approached my fianc�e
some while back. You remember?
347
00:26:28,353 --> 00:26:31,380
About a missing Vel�zquez,
the Castilian Woman.
348
00:26:32,858 --> 00:26:35,794
Your fianc�e? Lisa Donato?
349
00:26:36,261 --> 00:26:37,923
Exactly.
350
00:26:38,464 --> 00:26:42,765
You wanted $100,000
for the recovery of the painting.
351
00:26:42,935 --> 00:26:46,702
She doesn't have that kind of money,
but I do.
352
00:26:46,872 --> 00:26:48,340
Now we're going to be married.
353
00:26:48,507 --> 00:26:51,739
So when we saw the advertisement
in the paper...
354
00:26:51,910 --> 00:26:55,074
...I wrote to you
giving you the address of this place.
355
00:26:55,247 --> 00:26:58,342
- You see?
- How very fortuitous.
356
00:26:58,517 --> 00:27:00,008
A moment.
357
00:27:02,054 --> 00:27:05,354
Honey, are you decent?
358
00:27:05,524 --> 00:27:08,892
Of course, for $100,000,
I'd expect some sort of guarantee.
359
00:27:09,061 --> 00:27:12,122
I need only remind you of our reputation.
360
00:27:12,297 --> 00:27:16,792
Well, I suppose that
will be good enough. Ah.
361
00:27:16,969 --> 00:27:20,201
Oh, Mr. Valetti.
How nice to see you again.
362
00:27:20,372 --> 00:27:22,568
Miss Donato.
363
00:27:22,741 --> 00:27:25,905
I'm glad that you finally decided
to make use of our services.
364
00:27:26,078 --> 00:27:28,877
- You still think you can find my painting?
- Oh, I know I can.
365
00:27:29,047 --> 00:27:31,278
- One hundred thousand dollars?
- In advance.
366
00:27:31,450 --> 00:27:33,282
Excuse me.
367
00:27:33,452 --> 00:27:36,081
You know, it's a great deal of money.
368
00:27:36,255 --> 00:27:39,521
But what's money for
if you can't spread it around now and then?
369
00:27:39,691 --> 00:27:44,561
- Ha, darling, you're so good to me.
- No, that's all right, darling.
370
00:27:44,730 --> 00:27:46,995
As long as it makes you happy.
371
00:27:47,166 --> 00:27:51,467
After all, it's only money.
372
00:27:51,637 --> 00:27:54,038
Uh, thank you, Mr. Kuryakin. Ha.
373
00:27:54,206 --> 00:27:56,766
Shall we say a month,
uh, five or six weeks?
374
00:27:56,942 --> 00:27:58,808
We shall be here.
375
00:28:05,951 --> 00:28:10,719
I must admit it takes a special kind of talent
to spend $100,000 in 30 seconds flat.
376
00:28:10,889 --> 00:28:13,085
Thank you for establishing our bona fide
for us.
377
00:28:13,258 --> 00:28:16,160
Oh, don't try and fire me, Mr. Solo.
378
00:28:17,162 --> 00:28:20,894
- They all wanna hang on, don't they?
- Well, in this case, it may be an advantage.
379
00:28:21,066 --> 00:28:24,730
Lisa, believe it or not, is an art student.
380
00:28:25,604 --> 00:28:27,800
And what would you tell Valetti
if he came back?
381
00:28:27,973 --> 00:28:29,532
That I went on vacation?
382
00:28:30,509 --> 00:28:32,000
Well, I must admit....
383
00:28:32,177 --> 00:28:34,510
Uh-huh. Then, that's settled.
384
00:28:35,047 --> 00:28:40,008
Illya, I think you're going to have to stay
with her. She's going to need a bodyguard.
385
00:28:40,185 --> 00:28:43,713
But of course he'll stay with me.
He's my fianc�.
386
00:28:47,559 --> 00:28:49,084
And you?
387
00:28:49,995 --> 00:28:52,294
Work to be done.
388
00:29:21,960 --> 00:29:24,327
SOLO:
Are we going to scream?
389
00:29:34,573 --> 00:29:35,802
Just one thing.
390
00:29:35,974 --> 00:29:40,275
Tell me where I can find
that charming rogue of a husband of yours.
391
00:29:42,414 --> 00:29:43,643
Dead, Mr. Solo.
392
00:29:44,549 --> 00:29:48,577
The price exacted by Demos
for letting you escape.
393
00:29:51,089 --> 00:29:52,580
I'm sorry.
394
00:29:55,193 --> 00:30:01,690
Demos, you, your late husband.
395
00:30:03,101 --> 00:30:04,330
The Re-Collectors?
396
00:30:06,938 --> 00:30:09,430
Does that change your allegiance?
397
00:30:11,009 --> 00:30:14,502
I want the man who killed my husband.
398
00:30:16,148 --> 00:30:20,984
There is, uh, nothing more sterile
than vengeance, Signora Fiamma.
399
00:30:22,688 --> 00:30:25,852
Sterility is all that is left for me now.
400
00:30:26,825 --> 00:30:29,124
One question has always bothered me.
401
00:30:29,294 --> 00:30:34,062
Why is it that the Re-Collectors
announce their murders to the police?
402
00:30:34,232 --> 00:30:36,565
Why do they wanna
draw attention to themselves?
403
00:30:36,735 --> 00:30:39,432
We re-collect paintings, Mr. Solo.
404
00:30:39,604 --> 00:30:42,164
In that process,
sometimes people are killed.
405
00:30:43,208 --> 00:30:47,043
But our victims are war criminals...
406
00:30:47,212 --> 00:30:52,241
...to whose deaths is attached
very little public resentment.
407
00:30:53,151 --> 00:30:59,091
By drawing attention to the fact
that the victims are criminals themselves...
408
00:30:59,257 --> 00:31:05,993
...Demos has always hoped
to attract less attention to his re-collecting.
409
00:31:06,998 --> 00:31:11,368
That make sense.
Where, uh, do I find Demos?
410
00:31:11,937 --> 00:31:14,566
In his wine cellar, always.
411
00:31:15,374 --> 00:31:18,833
But you won't get it easily.
It's well defended.
412
00:31:19,811 --> 00:31:22,781
If you have help,
I suggest you use it now.
413
00:31:22,948 --> 00:31:26,510
No, no help.
I'm essentially a one-man operation.
414
00:31:26,685 --> 00:31:29,587
Tell me about Karl Wenrepp.
415
00:31:29,755 --> 00:31:34,022
He's the head of the Nazi group
that originally stole those paintings.
416
00:31:34,493 --> 00:31:37,793
We have been looking for him
for a long time.
417
00:31:37,963 --> 00:31:41,957
- And Gregori Valetti?
- A trained hunter.
418
00:31:42,134 --> 00:31:44,603
The man we employ to do our killings.
419
00:31:45,570 --> 00:31:46,936
SOLO:
Hm.
420
00:31:47,105 --> 00:31:49,040
So we have two groups.
421
00:31:49,207 --> 00:31:52,177
The Nazi deserters,
headed by Karl Wenrepp...
422
00:31:52,344 --> 00:31:55,337
...and the Re-Collectors hunting them down,
headed by...?
423
00:31:55,514 --> 00:31:57,676
Demos, who else?
424
00:31:59,651 --> 00:32:02,883
You're very frank with me, signora.
425
00:32:04,122 --> 00:32:05,784
I told you.
426
00:32:05,957 --> 00:32:09,394
I want the man who is responsible
for the death of my husband.
427
00:32:10,128 --> 00:32:12,688
Get Demos for me, Mr. Solo.
428
00:32:13,265 --> 00:32:14,756
Kill him.
429
00:32:16,768 --> 00:32:21,331
You suggested I might have trouble getting
into the wine cellar. I might need help.
430
00:32:22,808 --> 00:32:25,039
Whenever you do need help...
431
00:32:25,777 --> 00:32:27,746
...I will be waiting.
432
00:32:29,347 --> 00:32:30,906
That's good.
433
00:32:32,551 --> 00:32:34,486
[WHISPERS]
Arrivederci.
434
00:32:40,358 --> 00:32:41,951
[CAT MEOWING]
435
00:33:20,932 --> 00:33:21,922
[CAT MEOWS]
436
00:33:32,177 --> 00:33:33,941
[GUNSHOTS]
437
00:33:41,386 --> 00:33:43,321
- You all right?
- You're a lousy shot.
438
00:33:43,488 --> 00:33:45,013
Yeah, I'm all right. I'll live.
439
00:33:45,190 --> 00:33:46,715
- No, wait.
- I can get him.
440
00:33:46,892 --> 00:33:50,329
Follow him, carefully.
Tell Valetti where he goes.
441
00:34:02,974 --> 00:34:05,341
Well, the widow Fiamma
was certainly telling the truth...
442
00:34:05,510 --> 00:34:08,139
...about the fact
that the cellar is well guarded.
443
00:34:08,313 --> 00:34:10,509
Did you say the widow Fiamma?
444
00:34:10,682 --> 00:34:12,014
Yes, for letting me escape...
445
00:34:12,183 --> 00:34:15,847
...her husband was executed
by our wine-imbibing friend Demos.
446
00:34:16,021 --> 00:34:18,820
I feel that she doesn't hold him
responsible for the murder.
447
00:34:18,990 --> 00:34:23,621
Since I was indirectly the cause of it,
I think maybe she's gunning for me.
448
00:34:23,795 --> 00:34:25,024
Something to think about.
449
00:34:25,196 --> 00:34:28,291
Your friends
are always such complicated people.
450
00:34:28,466 --> 00:34:33,268
She's a very attractive girl
and, I feel, extremely competent.
451
00:34:33,438 --> 00:34:34,599
- Mr. Solo?
- No, thank you.
452
00:34:34,773 --> 00:34:38,073
I'm always depressed when I see
competence reflected in a woman's face.
453
00:34:38,243 --> 00:34:39,541
I feel a woman should be--
454
00:34:39,711 --> 00:34:43,204
Well, an attractive woman
should be much more than just competent.
455
00:34:43,381 --> 00:34:46,442
Well, she is, believe me.
A great deal more.
456
00:34:47,319 --> 00:34:50,414
Illya, you like puzzles.
457
00:34:50,589 --> 00:34:52,114
Work on this for a little while:
458
00:34:52,290 --> 00:34:57,627
Why is it that half of the police forces
of Europe, and our own organization...
459
00:34:57,796 --> 00:35:00,960
...have been searching unsuccessfully
for the Nazis for 20 years?
460
00:35:01,533 --> 00:35:03,900
And why have the Re-Collectors
been successful?
461
00:35:04,269 --> 00:35:07,762
They found the paintings, they found
Rudolf Schultz, found Oscar Mannheim...
462
00:35:07,939 --> 00:35:09,464
...two of the men who stole them.
463
00:35:09,641 --> 00:35:12,201
- How come?
- The answer is quite obvious, isn't it?
464
00:35:12,377 --> 00:35:13,743
They know where to look.
465
00:35:13,912 --> 00:35:17,440
Yes, it's obvious,
but how do they know where to look?
466
00:35:18,183 --> 00:35:20,846
- That's what we have to find out, isn't it?
- I--
467
00:35:21,019 --> 00:35:22,282
[TIRES SCREECHING]
468
00:35:22,454 --> 00:35:24,184
What's that?
469
00:35:46,511 --> 00:35:48,241
Get to the floor.
470
00:35:52,283 --> 00:35:53,546
[GUNSHOT]
471
00:35:54,919 --> 00:35:55,943
[GLASS BREAKING]
472
00:36:52,243 --> 00:36:54,109
VALETTI:
Outside, quickly.
473
00:36:59,818 --> 00:37:01,377
VALETTI:
Herak.
474
00:37:02,087 --> 00:37:03,919
[GUNSHOTS]
475
00:37:43,161 --> 00:37:45,062
[CRICKETS CHIRPING]
476
00:38:00,011 --> 00:38:02,503
[GUNSHOTS]
477
00:39:06,311 --> 00:39:09,577
[DONATO SCREAMING]
478
00:39:09,747 --> 00:39:11,113
VALETTI:
Where are the others?
479
00:39:12,784 --> 00:39:14,753
Get her out of here.
480
00:39:25,997 --> 00:39:27,932
[BUSHES RUSTLING]
481
00:39:32,637 --> 00:39:34,367
What's the best bet, the wine cellar?
482
00:39:34,539 --> 00:39:36,735
Well, let's hope
that's where they've taken her.
483
00:39:36,908 --> 00:39:38,774
- Let's hope we can get in there.
- Yeah.
484
00:39:38,943 --> 00:39:40,707
Genevieve says she can take me there.
485
00:39:40,879 --> 00:39:42,780
We can't be sure
that she's ready to help.
486
00:39:42,947 --> 00:39:44,916
Well, that's the chance
we'll have to take.
487
00:39:45,083 --> 00:39:48,611
She said Valetti is their executioner,
and he's got Lisa.
488
00:39:55,093 --> 00:39:56,618
There they are now.
489
00:39:56,794 --> 00:40:00,026
A pretty girl in danger,
it's all it needs to lure a man to his death.
490
00:40:00,198 --> 00:40:04,636
DEMOS: If the world were not full of fools,
how would honest criminals make a living?
491
00:40:12,043 --> 00:40:15,810
- Are you sure nobody's here?
GENEVIEVE: Nobody's here, Mr. Solo.
492
00:40:29,694 --> 00:40:31,185
[SOLO LAUGHS]
493
00:40:31,362 --> 00:40:33,695
I should have known, shouldn't I?
494
00:40:33,865 --> 00:40:35,891
DEMOS:
Well done, my dear.
495
00:40:36,467 --> 00:40:38,333
- Is he alone?
GENEVIEVE: He's alone.
496
00:40:38,503 --> 00:40:42,065
I find your trust in women, Mr. Solo,
quite touching.
497
00:40:42,240 --> 00:40:44,368
But for you, it's disastrous.
498
00:40:44,542 --> 00:40:45,771
Where is your partner?
499
00:40:46,544 --> 00:40:49,878
He's out there with your bullet in him.
He's hurt.
500
00:40:50,048 --> 00:40:53,883
I wonder, should we believe that?
501
00:40:54,052 --> 00:40:55,884
With this man, believe nothing.
502
00:40:57,322 --> 00:40:58,756
Where's Lisa Donato?
503
00:40:58,923 --> 00:41:01,415
That is none of your business now.
504
00:41:01,893 --> 00:41:04,158
- Kill him.
- Wait.
505
00:41:04,429 --> 00:41:09,060
Uh, aren't you afraid that I might
pass on my deductions to someone else...
506
00:41:09,233 --> 00:41:14,467
...uh, who might in turn put the nonexistent
Re-Collectors out of business?
507
00:41:14,639 --> 00:41:16,164
Nonexistent?
508
00:41:16,341 --> 00:41:20,073
Yes, it occurred to me how easy it would be
to locate those paintings...
509
00:41:20,244 --> 00:41:22,076
...if you already knew where they were.
510
00:41:22,547 --> 00:41:23,776
It also occurred to me...
511
00:41:23,948 --> 00:41:27,282
...that you were the only one
who knew where Rudolf Schultz was...
512
00:41:27,452 --> 00:41:29,421
...when everyone else
was looking for him.
513
00:41:29,587 --> 00:41:31,419
And then Mannheim too.
514
00:41:31,589 --> 00:41:34,616
Seemed to me to pose a puzzle.
515
00:41:34,792 --> 00:41:37,489
And, uh, you have come up
with an answer?
516
00:41:38,162 --> 00:41:41,257
No, but I've come up with
another question. Uh.
517
00:41:41,599 --> 00:41:44,501
There were four Nazis involved
in the looting of the paintings.
518
00:41:44,669 --> 00:41:47,639
Schultz, Mannheim....
519
00:41:48,373 --> 00:41:50,604
Was Fiamma the third?
520
00:41:51,376 --> 00:41:54,437
- And if so--
- If so, Mr. Solo?
521
00:41:54,612 --> 00:41:59,141
If so, then the fourth man,
Karl Wenrepp...
522
00:41:59,317 --> 00:42:02,879
...probably was knocking off his partners
to get their share of the loot.
523
00:42:03,054 --> 00:42:06,855
And then selling the pictures,
or at least the lesser ones...
524
00:42:07,025 --> 00:42:09,517
...back to the only people
who could legally buy them.
525
00:42:09,961 --> 00:42:12,226
The original owners.
526
00:42:12,897 --> 00:42:16,334
All in the name
of the discreetly-built-up Re-Collectors.
527
00:42:16,501 --> 00:42:21,132
Who never really existed, except in
Karl Wenrepp's carefully-promoted publicity.
528
00:42:21,305 --> 00:42:24,434
An idea I find more intriguing
than plausible.
529
00:42:24,609 --> 00:42:27,636
Oh, red herrings always are.
530
00:42:27,812 --> 00:42:30,372
By attracting attention
to the Re-Collectors...
531
00:42:30,548 --> 00:42:34,542
...you distracted attention
from the Nazis everyone was looking for.
532
00:42:34,719 --> 00:42:38,486
Mr. Solo, if there was ever
hope for you...
533
00:42:38,656 --> 00:42:41,057
...you've just condemned yourself to die.
534
00:42:41,893 --> 00:42:44,260
Yes, I was afraid of that.
535
00:42:44,429 --> 00:42:46,295
At least I know I was right, though.
536
00:42:46,464 --> 00:42:49,366
A little late, isn't it,
for much satisfaction?
537
00:42:49,967 --> 00:42:51,833
Tell me where Lisa Donato is.
538
00:42:52,003 --> 00:42:54,802
At least I'd die comfortably
if I knew she was in good hands.
539
00:42:54,972 --> 00:42:58,670
And have you passed on this information?
540
00:42:58,843 --> 00:43:01,244
Well, that's an answer
that you'll have to find out.
541
00:43:01,412 --> 00:43:03,608
SOLO [ON INTERCOM]:
And you'd better hurry.
542
00:43:05,083 --> 00:43:07,552
Yes, I think I'd better had.
543
00:43:14,826 --> 00:43:16,988
[FOOTSTEPS]
544
00:43:19,964 --> 00:43:21,159
[BOTH MEN GRUNTING]
545
00:43:39,417 --> 00:43:40,441
[GUNSHOT]
546
00:43:41,119 --> 00:43:42,587
[VALETTI GRUNTS]
547
00:43:54,432 --> 00:43:56,628
DEMOS:
Your time has run out, Mr. Solo.
548
00:44:00,938 --> 00:44:02,463
[ALL COUGHING]
549
00:44:06,244 --> 00:44:07,974
[GUNSHOTS]
550
00:44:09,547 --> 00:44:11,516
SOLO:
Thanks for hurrying.
551
00:44:12,383 --> 00:44:14,284
The sleep will do these two good.
552
00:44:14,452 --> 00:44:16,011
[GUNSHOT]
553
00:44:16,187 --> 00:44:17,314
SOLO:
What happened?
554
00:44:17,488 --> 00:44:19,286
ILLYA:
What happened to Demos and the girl?
555
00:44:19,457 --> 00:44:20,447
SOLO:
The door.
556
00:44:20,625 --> 00:44:21,923
[CLATTERING]
557
00:44:38,910 --> 00:44:40,606
[DONATO GRUNTS]
558
00:44:47,685 --> 00:44:53,090
The last time this weapon was used,
it killed the great chevalier Bayard.
559
00:44:53,257 --> 00:44:55,954
You see, my dear, history lives on.
560
00:44:56,127 --> 00:44:57,823
Only people die.
561
00:44:57,995 --> 00:45:02,865
But how wonderful
to be killed with so historical a weapon.
562
00:45:03,501 --> 00:45:06,767
- They are not worthy of it.
- You're wrong, my dear.
563
00:45:06,938 --> 00:45:11,171
To protect all this,
no weapon could be more appropriate.
564
00:45:20,818 --> 00:45:23,014
[DONATO GRUNTING]
565
00:45:29,427 --> 00:45:31,259
An arquebus. Hm.
566
00:45:31,762 --> 00:45:33,594
Just one shot, Herr Wenrepp?
567
00:45:33,764 --> 00:45:38,065
- Before you get that reloaded--
- I need only one shot, Mr. Solo.
568
00:45:38,236 --> 00:45:40,398
How do you get this thing
to go back up again?
569
00:45:40,571 --> 00:45:44,008
Don't wanna keep my friend wait--
Oh, yes.
570
00:45:47,979 --> 00:45:50,141
Hi. How are you?
571
00:45:50,314 --> 00:45:51,646
[DONATO GRUNTS]
572
00:45:52,617 --> 00:45:56,884
Oh, so this is the little lot
that you smuggled out of Germany. Hm?
573
00:45:57,054 --> 00:46:01,253
What an imaginative way
to describe the world's finest art collection.
574
00:46:01,425 --> 00:46:04,156
But you're an imaginative man,
aren't you, Mr. Solo?
575
00:46:04,328 --> 00:46:06,923
Mm. Not really, just stubborn.
576
00:46:07,798 --> 00:46:12,327
SOLO: You got Mannheim's share
of the loot, next you got Schultz's...
577
00:46:12,503 --> 00:46:14,699
...finally, Fiamma.
578
00:46:14,872 --> 00:46:16,602
Now you have all of it, haven't you?
579
00:46:18,142 --> 00:46:21,374
You never did really intend
to give back the Castilian Woman, did you?
580
00:46:21,545 --> 00:46:23,537
Is this it?
581
00:46:23,714 --> 00:46:25,148
Mm-hm.
582
00:46:26,484 --> 00:46:27,611
It is beautiful.
583
00:46:28,252 --> 00:46:30,050
Yes.
584
00:46:30,221 --> 00:46:32,884
Too beautiful for the vulgar.
585
00:46:33,057 --> 00:46:34,992
Look around you.
586
00:46:35,726 --> 00:46:38,059
Perugino's Damnation.
587
00:46:38,729 --> 00:46:41,062
Rembrandt's Dutch Cottage.
588
00:46:41,232 --> 00:46:42,791
Correggio's Madonna.
589
00:46:43,501 --> 00:46:46,061
And the Castilian Woman.
590
00:46:47,238 --> 00:46:49,707
Some of the finest masterpieces
ever painted.
591
00:46:50,608 --> 00:46:54,545
You think I'd let every uneducated lout
drool over them?
592
00:46:54,945 --> 00:46:58,279
A great painting dies a little,
step by step...
593
00:46:58,449 --> 00:47:02,113
...with every uninformed glance
that falls upon it.
594
00:47:02,520 --> 00:47:04,250
Did you know that?
595
00:47:04,655 --> 00:47:06,954
If it is great, it has life.
596
00:47:07,124 --> 00:47:09,389
And if it has life, it can die.
597
00:47:09,560 --> 00:47:11,256
Did it ever occur to you, Wenrepp...
598
00:47:11,429 --> 00:47:14,490
...that a lot of normal people
like great paintings too?
599
00:47:15,700 --> 00:47:17,635
And now they're mine.
600
00:47:19,470 --> 00:47:23,805
- Stand away from that painting.
- No, I think I'm much safer here.
601
00:47:23,974 --> 00:47:27,069
I don't think you'll fire that "blunderbus"
in this direction.
602
00:47:27,244 --> 00:47:29,941
It's pointed at Miss Donato.
603
00:47:35,653 --> 00:47:37,918
My life for hers, is that a fair trade?
604
00:47:38,589 --> 00:47:41,855
No, it is not. The stakes are too high.
605
00:47:42,693 --> 00:47:44,958
[GUNSHOTS]
606
00:47:45,863 --> 00:47:48,799
Karl! Karl!
607
00:47:48,966 --> 00:47:51,663
Karl, Karl.
608
00:47:51,836 --> 00:47:53,668
Oh, Karl.
609
00:47:54,238 --> 00:47:56,400
[SOBS]
Oh, my darling.
610
00:47:57,942 --> 00:48:01,709
Karl, I've loved you so much.
611
00:48:02,213 --> 00:48:05,843
You have no memory
for your late husband, signora?
612
00:48:06,350 --> 00:48:09,650
GENEVIEVE:
Fiamma? He was never my husband.
613
00:48:09,820 --> 00:48:12,312
A part to play, no more.
614
00:48:12,490 --> 00:48:16,188
All my life, one man. Only one.
615
00:48:16,360 --> 00:48:19,455
[SOBS]
And now he's gone.
616
00:48:20,030 --> 00:48:23,660
No, he's not gone. It's just a sleep dart.
617
00:48:23,834 --> 00:48:26,668
He'll be well enough soon to stand trial.
618
00:48:28,906 --> 00:48:30,772
Well, it's all yours.
619
00:48:30,941 --> 00:48:33,570
A million-dollar Castilian Woman.
620
00:48:34,412 --> 00:48:36,711
Will she die a little if we watch awhile?
621
00:48:37,248 --> 00:48:38,841
I think not.
622
00:49:52,490 --> 00:49:54,482
[ENGLISH SDH]
48880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.