All language subtitles for hhhhfhfhfhrfhhrf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,563 --> 00:00:53,516 - La estufa... - Por aquí, está en la cocina. 2 00:00:53,649 --> 00:00:56,686 No, mi estufa. Creo que la dejé prendida. 3 00:00:56,819 --> 00:00:59,023 Está bien. 4 00:00:59,156 --> 00:01:01,358 Revisé cuando íbamos de salida. 5 00:01:01,491 --> 00:01:03,319 ¿Estás segura? ¿Giraste la perilla? 6 00:01:03,452 --> 00:01:04,862 Sí. 7 00:01:04,995 --> 00:01:07,363 - ¿La pequeña? - Giré todas las perillas. 8 00:01:07,496 --> 00:01:08,823 La estufa está apagada, Adrian. 9 00:01:08,956 --> 00:01:10,867 Sharona tenía buenas intenciones. 10 00:01:11,000 --> 00:01:12,536 No tenía forma de saber 11 00:01:12,669 --> 00:01:14,955 que mi estufa ya había sido retirada dos veces. 12 00:01:15,088 --> 00:01:18,834 Una en 1986 por un piloto defectuoso 13 00:01:18,967 --> 00:01:22,839 y de nuevo en 1998 por una manija floja. 14 00:01:22,972 --> 00:01:26,051 Por casi una década, ese modelo en concreto, 15 00:01:26,184 --> 00:01:27,595 la Kitchen King 480, 16 00:01:27,728 --> 00:01:29,288 con reloj digital y horno autolimpiable, 17 00:01:29,396 --> 00:01:32,642 fue el electrodoméstico más vendido en Norteamérica. 18 00:01:32,775 --> 00:01:35,977 Compré la mía el 1 de marzo de 1985, 19 00:01:36,110 --> 00:01:39,022 en Carl's Appliances en Rockaway Boulevard. 20 00:01:39,155 --> 00:01:41,150 La tuve por 22 años. 21 00:01:41,283 --> 00:01:44,695 Fue una de las relaciones más largas de mi vida 22 00:01:44,828 --> 00:01:46,572 y sin duda una de las más felices. 23 00:01:46,705 --> 00:01:49,408 "Fue una de las relaciones más largas de mi vida 24 00:01:49,541 --> 00:01:52,829 "y sin duda una de las más felices. 25 00:01:52,962 --> 00:01:54,914 "El técnico confirmó mis sospechas: 26 00:01:55,047 --> 00:01:57,209 "La válvula del quemador delantero derecho 27 00:01:57,342 --> 00:01:58,585 "se había oxidado. 28 00:01:58,718 --> 00:02:01,214 "Creo que todos recuerdan dónde estaban 29 00:02:01,347 --> 00:02:02,881 "cuando Kitchen King descontinuó 30 00:02:03,014 --> 00:02:05,634 su estufa deluxe de seis quemadores". 31 00:02:05,767 --> 00:02:08,470 Lo siento, no puedo publicar esto. 32 00:02:08,603 --> 00:02:10,765 - ¿Es muy largo? - ¿Viene con montacargas? 33 00:02:10,898 --> 00:02:11,933 Gracias, Terry. 34 00:02:12,066 --> 00:02:14,561 No, no sólo es la longitud, Adrian. 35 00:02:14,694 --> 00:02:17,439 Te contratamos para escribir sobre tu carrera 36 00:02:17,572 --> 00:02:19,358 cómo Detective policial. 37 00:02:19,491 --> 00:02:21,861 Resolviste 140 homicidios. 38 00:02:21,994 --> 00:02:25,282 Pagamos por esa historia, no por esto. 39 00:02:25,415 --> 00:02:27,868 Mira, aquí, en el capítulo cuatro 40 00:02:28,001 --> 00:02:32,121 tienes dos párrafos sobre el sospechoso 41 00:02:32,254 --> 00:02:38,002 y siete, ocho, nueve páginas 42 00:02:38,135 --> 00:02:39,462 sobre su aspiradora. 43 00:02:39,595 --> 00:02:42,549 Tenemos la misma aspiradora, el mismo modelo. 44 00:02:42,682 --> 00:02:45,135 ¿Qué probabilidad había? 45 00:02:45,268 --> 00:02:46,303 ¿Una en seis? 46 00:02:46,436 --> 00:02:48,138 Terrence. 47 00:02:48,271 --> 00:02:49,806 Tal vez necesito un editor. 48 00:02:49,939 --> 00:02:52,894 Has tenido cinco editores y dos escritores fantasma. 49 00:02:53,027 --> 00:02:54,187 Todos renunciaron. 50 00:02:54,320 --> 00:02:57,648 El último se cambió el nombre y se mudó a Guam. 51 00:02:57,781 --> 00:02:59,275 Hablé con nuestros abogados. 52 00:02:59,408 --> 00:03:00,984 No cumpliste el contrato. 53 00:03:01,117 --> 00:03:03,869 Tienes que devolver el adelanto. 54 00:03:04,787 --> 00:03:06,866 ¿Adelanto? ¿Te refieres al dinero? 55 00:03:06,999 --> 00:03:09,160 No es mi decisión. Lo siento, Adrian. 56 00:03:09,293 --> 00:03:11,120 No, no, no, no. 57 00:03:11,253 --> 00:03:13,414 No, Beth, no puedes hacer eso. 58 00:03:13,547 --> 00:03:15,833 Mira, 59 00:03:15,966 --> 00:03:17,793 Molly se va a casar en seis semanas. 60 00:03:17,926 --> 00:03:19,962 - ¿Molly? - La hija de Trudy. 61 00:03:20,095 --> 00:03:23,050 No supe de ella hasta hace 12 años. 62 00:03:23,183 --> 00:03:24,183 Todo está en el libro. 63 00:03:24,309 --> 00:03:28,729 Estará en el segundo volumen. 64 00:03:29,021 --> 00:03:30,723 ¿Hay un problema con la silla? 65 00:03:30,856 --> 00:03:32,558 No está alineada con la de Terry. 66 00:03:32,691 --> 00:03:33,691 Debería estarlo. 67 00:03:33,817 --> 00:03:36,188 Quizá podrías bajar la tuya. 68 00:03:36,321 --> 00:03:38,565 - ¿Por qué? - Para alinearla. 69 00:03:38,698 --> 00:03:41,318 Ya me lo agradecerás. 70 00:03:41,451 --> 00:03:43,786 Por favor, no. 71 00:03:44,287 --> 00:03:47,032 - Debes jalar la palanca. - Así estoy bien. 72 00:03:47,165 --> 00:03:49,368 Mejor me quedo de pie. 73 00:03:49,501 --> 00:03:52,921 Tal vez todos deberíamos estar de pie. 74 00:03:55,633 --> 00:03:57,000 Mira, 75 00:03:57,133 --> 00:03:59,253 Molly es todo lo que tengo, es todo lo que me queda. 76 00:03:59,386 --> 00:04:01,713 Prácticamente me salvó la vida. 77 00:04:01,846 --> 00:04:05,218 Cuando llegó el COVID, yo estaba muy mal. 78 00:04:05,351 --> 00:04:06,719 Molly se mudó conmigo. 79 00:04:06,852 --> 00:04:09,556 No me dejó sólo por un año y medio. 80 00:04:09,689 --> 00:04:13,144 Sólo me pidió una cosa: 81 00:04:13,277 --> 00:04:14,812 Que pagara su boda. 82 00:04:14,945 --> 00:04:17,232 Haré lo que quieras. Reescribiré el libro. 83 00:04:17,365 --> 00:04:18,651 Lo siento, Adrian. 84 00:04:18,784 --> 00:04:20,903 Es demasiado tarde. Ya pasaron diez años. 85 00:04:21,036 --> 00:04:23,739 El nombre de Adrian Monk solía significar algo. 86 00:04:23,872 --> 00:04:25,366 El mundo es distinto ahora. 87 00:04:25,499 --> 00:04:27,784 Todos han pasado página. 88 00:04:27,917 --> 00:04:30,912 Tengo una idea. ¿Puedo sugerir algo? 89 00:04:31,045 --> 00:04:36,252 Ustedes salen de aquí, viene una persona distinta 90 00:04:36,385 --> 00:04:39,763 y me dice cosas distintas. 91 00:04:40,431 --> 00:04:42,175 - No va a pasar. - ¿Qué tal esto? 92 00:04:42,308 --> 00:04:47,431 Ustedes salen de aquí y nadie vuelve a entrar. 93 00:04:47,564 --> 00:04:48,564 Nunca. 94 00:04:48,648 --> 00:04:50,225 Creo que ya acabamos. 95 00:04:50,358 --> 00:04:54,320 Nuestros abogados se pondrán en contacto. 96 00:05:55,884 --> 00:05:58,345 ¿Adrian? 97 00:06:03,601 --> 00:06:05,554 ¿Qué estás haciendo? 98 00:06:05,687 --> 00:06:07,898 Nada. 99 00:06:09,400 --> 00:06:13,111 Aléjate de ahí. 100 00:06:14,322 --> 00:06:17,825 Aléjate de la ventana. 101 00:06:20,536 --> 00:06:22,947 Muy bien. 102 00:06:23,080 --> 00:06:27,578 Adrian, tienes que dejar de pensar en eso. 103 00:06:27,711 --> 00:06:30,164 Van a quitarme el dinero. 104 00:06:30,297 --> 00:06:33,717 Sí, lo sé. 105 00:06:34,385 --> 00:06:35,385 Estaba allí. 106 00:06:35,428 --> 00:06:36,428 Era para su boda. 107 00:06:36,512 --> 00:06:39,048 Se lo prometí a Molly. 108 00:06:39,181 --> 00:06:41,426 Estoy... 109 00:06:41,559 --> 00:06:43,937 Estoy muy... 110 00:06:53,654 --> 00:06:55,823 ¿Baja? 111 00:07:08,087 --> 00:07:10,248 Se cancela la boda. 112 00:07:10,381 --> 00:07:12,175 ¿Cómo dice? 113 00:07:17,181 --> 00:07:20,891 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE SAN FRANCISCO 114 00:07:29,943 --> 00:07:32,779 BIENVENIDO A CASA 115 00:07:35,491 --> 00:07:37,610 BIENVENIDA A CASA, MAMÁ 116 00:07:37,743 --> 00:07:38,743 SE CANCELA LA BODA 117 00:07:38,827 --> 00:07:40,197 Perdón. Con permiso. 118 00:07:40,330 --> 00:07:43,450 Revisé la pantalla, acaban de aterrizar. 119 00:07:43,583 --> 00:07:44,660 ¿De dónde sacaste esto? 120 00:07:44,793 --> 00:07:46,036 Arruiné todo. 121 00:07:46,169 --> 00:07:48,037 Adrian, por centésima vez, está bien. 122 00:07:48,170 --> 00:07:50,373 Nos hiciste un favor. Quería una boda pequeña. 123 00:07:50,506 --> 00:07:52,875 - No tienes que decir eso. - Es cierto. 124 00:07:53,008 --> 00:07:54,378 El patio será perfecto. 125 00:07:54,511 --> 00:07:55,963 Y Griffin está aliviado 126 00:07:56,096 --> 00:07:58,632 porque no debe invitar a sus primos infernales. 127 00:07:58,765 --> 00:08:02,018 ¿Entendido? 128 00:08:07,440 --> 00:08:10,736 Vaya, mira eso. 129 00:08:11,862 --> 00:08:13,481 Todos son como tú. 130 00:08:13,614 --> 00:08:16,240 Lo van a odiar. 131 00:08:17,951 --> 00:08:19,403 Creo que la veo. 132 00:08:19,536 --> 00:08:20,571 ¡Hola! 133 00:08:20,704 --> 00:08:23,248 ¡Molly, hola! 134 00:08:23,624 --> 00:08:26,286 Qué bueno verte. 135 00:08:26,419 --> 00:08:29,497 Veámoslo. A ver, a ver. 136 00:08:29,630 --> 00:08:30,707 - ¡Un tatuaje! - Sí. 137 00:08:30,840 --> 00:08:32,000 Me encanta. 138 00:08:32,133 --> 00:08:33,626 Griffin también tiene uno. 139 00:08:33,759 --> 00:08:35,336 Al menos así no lo perderás. 140 00:08:35,469 --> 00:08:37,389 Está ahí. 141 00:08:38,765 --> 00:08:39,800 ¡Ahí estás! 142 00:08:39,933 --> 00:08:40,968 Hola, jefe. 143 00:08:41,101 --> 00:08:42,344 ¡Te extrañé! 144 00:08:42,477 --> 00:08:43,887 Natalie. 145 00:08:44,020 --> 00:08:45,638 ¿Cómo es que sigues molesto? 146 00:08:45,771 --> 00:08:47,891 ¿Qué iba a hacer? 147 00:08:48,024 --> 00:08:50,227 Stephen se trasladó. Tenía que irme. 148 00:08:50,360 --> 00:08:51,521 Ya lo hablamos. 149 00:08:51,654 --> 00:08:54,858 - Podías viajar al trabajo. - ¿Desde Atlanta? 150 00:08:54,991 --> 00:08:56,651 Pensé que te alegrarías por mí. 151 00:08:56,784 --> 00:08:58,696 Por favor, alégrate por mí. 152 00:08:58,829 --> 00:09:00,198 Tengo una vida maravillosa. 153 00:09:00,331 --> 00:09:02,658 - ¿En serio? - Julie vive a 10 minutos. 154 00:09:02,791 --> 00:09:04,702 Vendí 27 casas el año pasado. 155 00:09:04,835 --> 00:09:06,955 - ¡Soy mi propia jefa! - Adrian. 156 00:09:07,088 --> 00:09:10,334 Adrian, esta mujer fue tu asistente 157 00:09:10,467 --> 00:09:11,627 durante 12 años 158 00:09:11,760 --> 00:09:13,461 y ese récord jamás será superado. 159 00:09:13,594 --> 00:09:16,672 Así que di: "Me alegra que estés aquí". 160 00:09:16,805 --> 00:09:17,965 Me alegra que estés aquí. 161 00:09:18,098 --> 00:09:20,385 Dile: "Te extrañé". 162 00:09:20,518 --> 00:09:22,721 - Te extrañé. - Gracias, Sr. Monk. 163 00:09:22,854 --> 00:09:25,224 Yo también te extrañé. 164 00:09:25,357 --> 00:09:27,351 - ¿Dónde está Leland? - Mandó un mensaje. 165 00:09:27,484 --> 00:09:29,686 - Está en el trabajo. - ¿No estaba retirado? 166 00:09:29,819 --> 00:09:31,230 Lo estuvo por 20 minutos 167 00:09:31,363 --> 00:09:32,898 y después tomó otro trabajo. 168 00:09:33,031 --> 00:09:35,443 Nadie sabe lo que hace. Es un secreto. 169 00:09:35,576 --> 00:09:36,945 ¡Randy! 170 00:09:37,078 --> 00:09:38,738 ¡Hola, desconocido! 171 00:09:38,871 --> 00:09:40,073 ¡Hola! 172 00:09:40,206 --> 00:09:41,206 ¡Te ves genial! 173 00:09:41,289 --> 00:09:43,242 ¡Qué bueno verte! 174 00:09:43,375 --> 00:09:45,869 - ¿Estás lista? - Eso creo. 175 00:09:46,002 --> 00:09:47,079 Sharona manda saludos. 176 00:09:47,212 --> 00:09:48,581 Se quedó con el bebé. 177 00:09:48,714 --> 00:09:50,250 Eso oí. ¡Benjy es papá! 178 00:09:50,383 --> 00:09:52,585 - Felicidades, abuelo. - Abuelastro. 179 00:09:52,718 --> 00:09:54,462 Bueno, a ver unas fotos. 180 00:09:54,595 --> 00:09:56,090 Vamos, déjanos verlas. 181 00:09:56,223 --> 00:09:58,384 ¡Santo cielo! 182 00:09:58,517 --> 00:10:00,219 Hay más. Adivina a quién reeligieron 183 00:10:00,352 --> 00:10:02,764 como Sheriff de Summit, Nueva Jersey, por tercera vez. 184 00:10:02,897 --> 00:10:04,683 No es para tanto. 185 00:10:04,816 --> 00:10:06,434 Hola, Monk, ¿cómo estás? 186 00:10:06,567 --> 00:10:08,770 ¿Viniste a disculparte? 187 00:10:08,903 --> 00:10:10,479 - No, vine a la boda. - Vaya. 188 00:10:10,612 --> 00:10:11,897 Piensa que lo abandonamos. 189 00:10:12,030 --> 00:10:14,066 Yo diría que fue traición. 190 00:10:14,199 --> 00:10:15,860 Me dijiste que tomara el trabajo. 191 00:10:15,993 --> 00:10:17,946 - Me recomendaste. - No reflexioné bien. 192 00:10:18,079 --> 00:10:20,615 Tal vez me distrajo el cuchillo en mi espalda. 193 00:10:20,748 --> 00:10:22,284 Bueno, mira, ayúdame. 194 00:10:22,417 --> 00:10:24,536 ¿Irías por mi maleta? Está justo ahí. 195 00:10:24,669 --> 00:10:25,912 Es negra con verde... 196 00:10:26,045 --> 00:10:27,956 - ¿Cómo sigue? - Es difícil saber. 197 00:10:28,089 --> 00:10:30,417 Tras resolver el asesinato de Trudy, se veía mejor. 198 00:10:30,550 --> 00:10:32,920 - Ustedes estaban ahí. - Sí, se veía bien. 199 00:10:33,053 --> 00:10:34,630 Estaba funcionando, más o menos. 200 00:10:34,763 --> 00:10:38,884 Pero llegó la pandemia y regresó a donde estaba antes. 201 00:10:39,017 --> 00:10:44,097 No salió de la casa en dos años. 202 00:10:44,230 --> 00:10:46,475 Empezó a hacerse pruebas caseras 203 00:10:46,608 --> 00:10:47,894 y era como una adicción. 204 00:10:48,027 --> 00:10:49,729 Se hacía una prueba cada 20 minutos. 205 00:10:49,862 --> 00:10:54,367 La cocaína habría sido un hábito más barato. 206 00:10:55,160 --> 00:10:58,030 Y hace unas tres semanas, cancelaron su libro. 207 00:10:58,163 --> 00:10:59,163 - ¡No! - Sí. 208 00:10:59,247 --> 00:11:00,491 Y estoy muy preocupada. 209 00:11:00,624 --> 00:11:03,828 - ¿Por qué? - Se dio por vencido. 210 00:11:03,961 --> 00:11:05,331 Ya casi no habla. 211 00:11:05,464 --> 00:11:08,166 Pasa el día sentado y viendo por la ventana. 212 00:11:08,299 --> 00:11:10,835 - ¿Qué hace? - Me lo agradecerá. 213 00:11:10,968 --> 00:11:12,420 ¿Por qué lo haría? 214 00:11:12,553 --> 00:11:13,630 No lo conozco. 215 00:11:13,763 --> 00:11:15,299 También me agradecerás eso. 216 00:11:15,432 --> 00:11:17,176 Anoche me llamó a las 3:00 a. m. 217 00:11:17,309 --> 00:11:18,309 Para decir que me quería. 218 00:11:18,393 --> 00:11:20,012 Me asusta. 219 00:11:20,145 --> 00:11:22,473 Si no fuera por Griffin, sería todo un desastre. 220 00:11:22,606 --> 00:11:25,226 Estoy deseando conocerlo. Soy una gran fan. 221 00:11:25,359 --> 00:11:26,727 - ¡Qué bien! - Sí, yo también. 222 00:11:26,860 --> 00:11:29,940 Amo su libro sobre eso de la brecha de riqueza. 223 00:11:30,073 --> 00:11:31,316 No leíste su libro. 224 00:11:31,449 --> 00:11:33,068 - Escuché un pódcast. - Claro que no. 225 00:11:33,201 --> 00:11:35,028 Sharona lo escucha y me lo cuenta. 226 00:11:35,161 --> 00:11:36,529 Entiendo lo básico. 227 00:11:36,662 --> 00:11:38,364 - No te creo. - Sí, lo básico de lo básico. 228 00:11:38,497 --> 00:11:41,659 Bueno, adivinen a quién está entrevistando justo ahora. 229 00:11:41,792 --> 00:11:43,286 ¿A quién? 230 00:11:43,419 --> 00:11:44,913 - Soy Rick Eden. - ¿Rick Eden? 231 00:11:45,046 --> 00:11:46,373 - Rick Eden, sí. - ¡Vaya! 232 00:11:46,506 --> 00:11:48,386 - Ya saben mi historia. - El más rico del mundo. 233 00:11:48,508 --> 00:11:50,503 A los 19, me uní a la Real Fuerza Aérea. 234 00:11:50,636 --> 00:11:53,881 Entré misiones, tomé un curso de programación 235 00:11:54,014 --> 00:11:56,843 y diseñé mi primer sitio web de compras por Internet. 236 00:11:56,976 --> 00:12:01,223 Nuestro éxito me permitió cumplir mi mayor sueño: 237 00:12:01,356 --> 00:12:03,934 Ser el primer civil en la historia 238 00:12:04,067 --> 00:12:06,102 en orbitar alrededor de la Tierra. 239 00:12:06,235 --> 00:12:08,646 Vive tu sueño, hazlo realidad. 240 00:12:08,779 --> 00:12:12,700 Te veo en la plataforma de lanzamiento. 241 00:12:13,827 --> 00:12:16,280 5200, 5400. 242 00:12:16,413 --> 00:12:19,457 Se ve bien. Sólida como una roca. 243 00:12:42,940 --> 00:12:44,893 Antes así me veía a mí. 244 00:12:45,026 --> 00:12:46,026 ¿Sra. Eden? 245 00:12:46,152 --> 00:12:47,353 Soy Griffin Briggs. 246 00:12:47,486 --> 00:12:51,900 Sé quién eres. Te escucho cada semana. 247 00:12:52,033 --> 00:12:54,652 ¿Él lo sabe? 248 00:12:55,996 --> 00:12:57,072 Es nuestro secreto. 249 00:12:57,205 --> 00:13:00,743 6700, potencia máxima. 250 00:13:00,876 --> 00:13:01,876 Está aguantando. 251 00:13:02,001 --> 00:13:04,086 Está estable. 252 00:13:10,302 --> 00:13:14,973 Eso no es la carga máxima, llevémoslo a 9000. 253 00:13:15,932 --> 00:13:18,177 Nos preparamos para 7000, la cámara no soportará. 254 00:13:18,310 --> 00:13:20,721 Tendrá que soportar 9000, quiero probarlo ahora. 255 00:13:20,854 --> 00:13:23,643 No hemos probado el transbordador hasta el rojo. 256 00:13:23,776 --> 00:13:25,353 Olvida el transbordador. 257 00:13:25,486 --> 00:13:26,938 Es una lección de historia. 258 00:13:27,071 --> 00:13:29,106 Yo diseñé la cámara primaria. 259 00:13:29,239 --> 00:13:30,774 Soportará 9000, así que hazlo. 260 00:13:30,907 --> 00:13:33,784 Presiónala, vamos. 261 00:13:38,207 --> 00:13:39,700 ¿Por qué está haciendo esto? 262 00:13:39,833 --> 00:13:41,953 Para beneficiar a toda la humanidad. 263 00:13:42,086 --> 00:13:43,454 ¿Cuál es su verdadera razón? 264 00:13:43,587 --> 00:13:47,417 Mi esposo creó una página que imprime dinero 265 00:13:47,550 --> 00:13:49,253 y actúa como un niño de diez años. 266 00:13:49,386 --> 00:13:56,352 8200, 8600, 8700. 267 00:14:00,313 --> 00:14:03,483 Desviación de 0.5. 268 00:14:04,818 --> 00:14:08,739 Desviación de 0.95. 269 00:14:09,615 --> 00:14:11,367 8950. 270 00:14:17,164 --> 00:14:19,075 9000. 271 00:14:19,208 --> 00:14:20,828 ¿Todavía aguanta? 272 00:14:20,961 --> 00:14:23,088 Todavía está estable. 273 00:14:26,466 --> 00:14:28,509 Muy bien, apágala. 274 00:14:37,436 --> 00:14:39,054 - Este es Griffin Briggs. - Hola. 275 00:14:39,187 --> 00:14:41,265 - Hola. - Procedan con precaución. 276 00:14:41,398 --> 00:14:44,193 Vayamos afuera. 277 00:14:49,616 --> 00:14:53,279 Básicamente, estaré sujeto a una gran bomba. 278 00:14:53,412 --> 00:14:57,073 Siete millones de libras de combustible y oxígeno. 279 00:14:57,206 --> 00:14:59,868 Estaré a 200 millas de la Tierra. 280 00:15:00,001 --> 00:15:02,662 Mi esposa dice que eso es probablemente 281 00:15:02,795 --> 00:15:06,000 lo más cerca que estaré del cielo. 282 00:15:06,133 --> 00:15:08,419 ¿Irías si pudieras? 283 00:15:08,552 --> 00:15:12,048 - Estaría tentado. - Vamos, sé que irías. 284 00:15:12,181 --> 00:15:14,926 Te he investigado, Griffin Briggs. 285 00:15:15,059 --> 00:15:17,596 Somos espíritus afines. 286 00:15:17,729 --> 00:15:20,599 Deportes extremos, paracaidismo, salto de altura. 287 00:15:20,732 --> 00:15:23,143 ¿Es cierto que hiciste parapente 288 00:15:23,276 --> 00:15:24,685 hacia un volcán activo? 289 00:15:24,818 --> 00:15:26,812 No estaba activo ese día. 290 00:15:26,945 --> 00:15:29,190 Quería hablar sobre su difunto socio, 291 00:15:29,323 --> 00:15:31,317 Harlan Truesmith. 292 00:15:31,450 --> 00:15:34,404 ¿Puedes guardar esa cosa? 293 00:15:34,537 --> 00:15:36,114 No quieres hacer esa entrevista. 294 00:15:36,247 --> 00:15:39,119 La gente pregunta por qué las cosas no tienen lógica. 295 00:15:39,252 --> 00:15:40,955 No es la gente. 296 00:15:41,088 --> 00:15:42,790 Eres tú. 297 00:15:42,923 --> 00:15:44,250 Sólo tú. 298 00:15:44,383 --> 00:15:47,045 Se llevó a cabo una investigación, Griffin. 299 00:15:47,178 --> 00:15:49,130 Fue un accidente. 300 00:15:49,263 --> 00:15:50,966 Estábamos en Barbados. 301 00:15:51,099 --> 00:15:52,968 Estaba buceando. 302 00:15:53,101 --> 00:15:54,843 Se ahogó. 303 00:15:54,976 --> 00:15:57,979 Le dije que no buceara sólo. 304 00:15:58,855 --> 00:16:01,184 ¿Estaba sólo? 305 00:16:01,317 --> 00:16:02,978 Hice ampliar esta foto. 306 00:16:03,111 --> 00:16:04,479 Este es él en el bote. 307 00:16:04,612 --> 00:16:07,990 Parece que había otro buzo. 308 00:16:09,158 --> 00:16:10,318 ¿Dónde estaba cuando pasó? 309 00:16:10,451 --> 00:16:12,620 Es información pública. 310 00:16:22,547 --> 00:16:24,249 Estaba en mi habitación del Hotel 311 00:16:24,382 --> 00:16:26,001 con una resaca tremenda. 312 00:16:26,134 --> 00:16:28,837 He oído historias sobre el Capitán del bote 313 00:16:28,970 --> 00:16:31,173 y funcionarios locales recibiendo dinero. 314 00:16:31,306 --> 00:16:32,383 Tú... 315 00:16:32,516 --> 00:16:35,136 Deberías tener cuidado. 316 00:16:35,269 --> 00:16:36,805 O la próxima vez, 317 00:16:36,938 --> 00:16:42,227 podrías volar hacia un volcán que sí esté activo. 318 00:16:42,360 --> 00:16:44,147 ¿Para eso me pidió que viniera? 319 00:16:44,280 --> 00:16:46,107 ¿Para amenazarme? 320 00:16:46,240 --> 00:16:50,569 Seguro sabes que soy dueño del "San Francisco Dispatcher". 321 00:16:50,702 --> 00:16:54,364 El director editorial fue despedido esta mañana. 322 00:16:54,497 --> 00:16:57,034 Si quieres, el puesto es tuyo. 323 00:16:57,167 --> 00:17:00,038 - ¿Me está ofreciendo trabajo? - El de tus sueños. 324 00:17:00,171 --> 00:17:03,416 600 mil al año, bonos, opciones de compra. 325 00:17:03,549 --> 00:17:07,045 Podrías verlo como tu regalo de bodas, 326 00:17:07,178 --> 00:17:12,057 a menos que prefieras un electrodoméstico caro. 327 00:17:13,727 --> 00:17:15,971 - Si habla en serio... - Lo hago. 328 00:17:16,104 --> 00:17:18,732 Quiero el electrodoméstico. 329 00:17:19,232 --> 00:17:22,143 Felicidades, Sr. Briggs. 330 00:17:22,276 --> 00:17:23,853 La mayoría de la gente no sabe 331 00:17:23,986 --> 00:17:28,484 cuando cometieron el peor error de sus vidas, pero tú sí. 332 00:17:28,617 --> 00:17:31,237 Siempre lo sabrás. 333 00:17:31,370 --> 00:17:34,165 Te morirás sabiendo. 334 00:17:34,748 --> 00:17:38,168 Él te escoltará a la salida. 335 00:17:39,670 --> 00:17:41,831 Puede quedarse la foto. 336 00:17:41,964 --> 00:17:44,675 Tengo muchas. 337 00:17:57,940 --> 00:18:00,317 ¿Sr. Monk? 338 00:18:03,779 --> 00:18:05,606 Su medicina, Sr. Monk. 339 00:18:05,739 --> 00:18:07,650 - Gracias. - Es su último resurtido. 340 00:18:07,783 --> 00:18:10,279 - ¿Llamamos al Dr. Bell? - No, no, no. 341 00:18:10,412 --> 00:18:12,364 No, está bien. 342 00:18:12,497 --> 00:18:16,076 Esto será suficiente. 343 00:18:16,209 --> 00:18:18,327 Bueno, pues... 344 00:18:18,460 --> 00:18:20,872 Cielos, perdón. 345 00:18:21,005 --> 00:18:23,632 Perdón. 346 00:18:27,470 --> 00:18:29,798 Sólo tengo uno de 20. 347 00:18:29,931 --> 00:18:31,426 Está bien. Ya la próxima. 348 00:18:31,559 --> 00:18:32,802 Mira. 349 00:18:32,935 --> 00:18:35,221 Puede que no haya una próxima. 350 00:18:35,354 --> 00:18:36,973 Voy a... 351 00:18:37,106 --> 00:18:39,484 voy a irme por un tiempo. 352 00:18:46,574 --> 00:18:50,486 No tienes cambio, ¿verdad? 353 00:18:50,619 --> 00:18:52,364 No, no tengo. 354 00:18:52,497 --> 00:18:53,949 No, no, no. 355 00:18:54,082 --> 00:18:57,752 Cielos. 356 00:18:58,920 --> 00:19:01,840 Bueno. 357 00:19:05,218 --> 00:19:06,922 Cielos. $20. 358 00:19:07,055 --> 00:19:08,340 Sí, es mucho. 359 00:19:08,473 --> 00:19:11,843 No, no, no, no, tú... 360 00:19:11,976 --> 00:19:13,053 O sea... 361 00:19:13,186 --> 00:19:15,012 Sí. 362 00:19:15,145 --> 00:19:17,139 ¿Sabes qué? 363 00:19:17,272 --> 00:19:19,607 Sólo... 364 00:19:27,200 --> 00:19:28,861 Tómalo. 365 00:19:28,994 --> 00:19:31,280 Deberías tomarlo. 366 00:19:31,413 --> 00:19:34,374 Gracias, muchas gracias. 367 00:19:38,713 --> 00:19:40,290 De nada. 368 00:19:40,423 --> 00:19:41,792 Sólo vete. 369 00:19:41,925 --> 00:19:45,385 - ¿Por qué no te vas? - Está bien, eso haré. 370 00:20:14,750 --> 00:20:17,628 Dos días más. 371 00:20:28,349 --> 00:20:33,139 Te oí en la radio hablando de tu libro. 372 00:20:33,272 --> 00:20:34,473 Gracias por escucharme. 373 00:20:34,606 --> 00:20:37,643 Soy el paciente A, ¿verdad? 374 00:20:37,776 --> 00:20:38,895 Adrian, eso... 375 00:20:39,028 --> 00:20:40,562 Esa información es confidencial. 376 00:20:40,695 --> 00:20:43,148 Eso es un sí. 377 00:20:43,281 --> 00:20:45,066 ¿Cómo lo describiste? 378 00:20:45,199 --> 00:20:47,445 ¿"Un cúmulo de síntomas traumáticos 379 00:20:47,578 --> 00:20:51,115 sin precedentes en la historia de la psiquiatría"? 380 00:20:51,248 --> 00:20:52,867 Bueno, verás... 381 00:20:53,000 --> 00:20:55,244 eso podría ser sobre cualquier persona. 382 00:20:55,377 --> 00:20:59,957 Y soy paciente B, ¿verdad? 383 00:21:00,090 --> 00:21:02,586 Adrian, los casos que describí son 384 00:21:02,719 --> 00:21:05,047 mezclas de distintas personas. 385 00:21:05,180 --> 00:21:06,180 Eso es un sí. 386 00:21:06,264 --> 00:21:08,466 Y soy paciente C. 387 00:21:08,599 --> 00:21:10,635 Ese era muy obvio. 388 00:21:10,768 --> 00:21:13,596 Al menos no soy paciente D. 389 00:21:13,729 --> 00:21:17,734 Ese sí que está enfermo, ¿no? 390 00:21:18,651 --> 00:21:22,071 ¿Verdad? 391 00:21:24,492 --> 00:21:28,829 Dios mío. También soy el D. 392 00:21:29,497 --> 00:21:31,825 Soy un librero entero. 393 00:21:31,958 --> 00:21:33,285 Pasemos a otra cosa. 394 00:21:33,418 --> 00:21:36,163 Tenemos algo importante de lo que hablar. 395 00:21:36,296 --> 00:21:38,915 Tu farmacia me llamó. 396 00:21:39,048 --> 00:21:42,509 Has estado resurtiendo tu receta. 397 00:21:43,094 --> 00:21:45,089 El Lorazepam es un sedante potente. 398 00:21:45,222 --> 00:21:47,633 Sólo debe tomarse cuando sea necesario. 399 00:21:47,766 --> 00:21:49,677 Eso he hecho. 400 00:21:49,810 --> 00:21:51,470 Sólo cuando es necesario. 401 00:21:51,603 --> 00:21:54,181 No lo estás acumulando, ¿cierto? 402 00:21:54,314 --> 00:21:57,017 No, no. 403 00:21:57,150 --> 00:21:59,437 Adrian, ha sido un año difícil. 404 00:21:59,570 --> 00:22:01,439 Perdiste tu contrato editorial, 405 00:22:01,572 --> 00:22:02,983 crees que decepcionaste a Molly 406 00:22:03,116 --> 00:22:04,943 y no has estado trabajando, 407 00:22:05,076 --> 00:22:08,320 aunque podrías hacerlo sí quisieras, ¿no? 408 00:22:08,453 --> 00:22:10,990 Todavía te llaman, ¿no? 409 00:22:11,123 --> 00:22:14,369 A veces. 410 00:22:14,502 --> 00:22:16,872 Adrian, 411 00:22:17,005 --> 00:22:19,374 todo el mundo tiene problemas, 412 00:22:19,507 --> 00:22:22,502 miedos y desilusiones. 413 00:22:22,635 --> 00:22:25,755 Todos salen adelante. 414 00:22:25,888 --> 00:22:28,726 ¿Cómo se diferencian de ti? 415 00:22:29,060 --> 00:22:32,514 Pues, para empezar, 416 00:22:32,647 --> 00:22:35,266 ellos salen adelante. 417 00:23:00,551 --> 00:23:03,046 Natalie, estoy segura que está bien, en serio. 418 00:23:03,179 --> 00:23:05,631 Debe estar caminando en el parque. 419 00:23:05,764 --> 00:23:07,382 Todo se ve hermoso. 420 00:23:07,515 --> 00:23:11,304 Sí, últimamente lo ha estado haciendo mucho. 421 00:23:12,104 --> 00:23:12,847 Sí. 422 00:23:12,980 --> 00:23:15,934 Está bien, adiós. 423 00:23:16,067 --> 00:23:18,395 El enrejado se ve hermoso. Tenías razón. 424 00:23:18,528 --> 00:23:21,232 - Yo estaba equivocado. - No tienes que decir eso. 425 00:23:21,365 --> 00:23:24,526 Aunque te aseguro que me encanta oírlo. 426 00:23:24,659 --> 00:23:26,029 Hablé con Natalie 427 00:23:26,162 --> 00:23:28,782 y Adrian no ha estado en casa toda la mañana. 428 00:23:28,915 --> 00:23:31,784 Se preocupan por Monk cuando no sale de casa 429 00:23:31,917 --> 00:23:33,535 y también cuando sí sale. 430 00:23:33,668 --> 00:23:35,621 - Sí, así es. - De acuerdo. 431 00:23:35,754 --> 00:23:37,039 ¿Te preocuparás así por mí? 432 00:23:37,172 --> 00:23:38,791 Mañana a partir de las 2:00, 433 00:23:38,924 --> 00:23:40,835 ese será mi trabajo: Preocuparme por ti. 434 00:23:40,968 --> 00:23:43,797 No puedo esperar. 435 00:23:43,930 --> 00:23:45,632 ¿Así que sí vas a hacer esto? 436 00:23:45,765 --> 00:23:48,426 ¿Vas a saltar en bungee un día antes de nuestra boda? 437 00:23:48,559 --> 00:23:50,220 No me he perdido un salto en seis años. 438 00:23:50,353 --> 00:23:53,981 No querrás decepcionar a los otros psicóticos. 439 00:23:55,109 --> 00:23:57,728 ¿Hasta qué hora estuviste despierto? 440 00:23:57,861 --> 00:23:59,355 No preguntes. 441 00:23:59,488 --> 00:24:02,148 Le dije a Franken que tendría un borrador el lunes. 442 00:24:02,281 --> 00:24:03,567 Griffin. 443 00:24:03,700 --> 00:24:05,485 Lo sé, lo sé, lo sé. 444 00:24:05,618 --> 00:24:06,861 ¿Y nuestra luna de miel? 445 00:24:06,994 --> 00:24:08,072 Amor, lo sé. 446 00:24:08,205 --> 00:24:10,408 Cada segundo cuenta, ¿sí? 447 00:24:10,541 --> 00:24:13,327 Eden hará todo para eliminar esta artículo. 448 00:24:13,460 --> 00:24:14,704 No estabas ahí. 449 00:24:14,837 --> 00:24:16,582 Tipos como Rick Eden son capaces de todo. 450 00:24:16,715 --> 00:24:19,459 Las reglas no aplican. 451 00:24:19,592 --> 00:24:20,836 Acabas de medir eso. 452 00:24:20,969 --> 00:24:22,964 Dicen: "Mide dos veces, corta una". 453 00:24:23,097 --> 00:24:24,591 ¿Quién dice eso? 454 00:24:24,724 --> 00:24:26,134 Todo el mundo. 455 00:24:26,267 --> 00:24:28,803 - Nunca lo he escuchado. - Y aún así todos lo dicen. 456 00:24:28,936 --> 00:24:29,936 Vaya. 457 00:24:29,978 --> 00:24:31,847 ¿"Aún así"? 458 00:24:31,980 --> 00:24:33,432 ¿Qué haces? 459 00:24:33,565 --> 00:24:35,684 - Mi trabajo. Verifico el dato. - ¿No me crees? 460 00:24:35,817 --> 00:24:38,187 - Este es tu trabajo - ¡Verifico el dato! ¡Alto! 461 00:24:38,320 --> 00:24:41,073 ¿Verificas el dato? 462 00:24:44,745 --> 00:24:47,580 ¡Sí! 463 00:25:19,491 --> 00:25:20,901 ¡Oye! 464 00:25:21,034 --> 00:25:22,945 - Hola. - Ahí estás. 465 00:25:23,078 --> 00:25:25,113 ¿Sabes algo de Adrian? 466 00:25:25,246 --> 00:25:26,781 Ya aparecerá. Siempre lo hace. 467 00:25:26,914 --> 00:25:27,949 Sí, lo sé. 468 00:25:28,082 --> 00:25:31,334 Griffin, es tu turno. 469 00:25:32,503 --> 00:25:34,922 - Te amo. - Te amo. 470 00:25:37,300 --> 00:25:39,211 ¿Te quedas aquí? 471 00:25:39,344 --> 00:25:43,139 - Desde aquí no se ve. - Exacto. 472 00:26:10,752 --> 00:26:13,789 Ocho, siete, seis, cinco, 473 00:26:13,922 --> 00:26:17,718 cuatro, tres, dos, uno. 474 00:26:26,018 --> 00:26:28,304 ¡Sí! ¡Bien! 475 00:26:28,437 --> 00:26:30,605 ¡No! 476 00:26:32,942 --> 00:26:36,313 ¿Qué fue eso? 477 00:26:36,446 --> 00:26:37,606 ¿Griffin? 478 00:26:37,739 --> 00:26:40,358 - ¿Qué pasó? - No, no. 479 00:26:40,491 --> 00:26:41,818 ¿Qué pasó? 480 00:26:41,951 --> 00:26:45,830 Dios mío. ¡Dios mío! 481 00:26:47,541 --> 00:26:49,835 Dios, no. 482 00:26:54,505 --> 00:26:55,665 ¿Qué pasó? 483 00:26:55,798 --> 00:26:57,500 La cuerda tenía seis pies de más. 484 00:26:57,633 --> 00:27:00,638 Seguro la midió mal. 485 00:27:16,155 --> 00:27:18,066 Has estado viniendo mucho. 486 00:27:18,199 --> 00:27:21,360 Es terreno sagrado, el parque, el puente. 487 00:27:21,493 --> 00:27:23,570 Es donde te pedí matrimonio. 488 00:27:23,703 --> 00:27:27,749 Sabes que no me sorprendiste en lo absoluto. 489 00:27:28,208 --> 00:27:30,912 Traías una rodillera cuando llegaste por mí. 490 00:27:31,045 --> 00:27:33,039 Es lo que llaman una pista. 491 00:27:33,172 --> 00:27:37,126 Pronto estaré contigo. 492 00:27:37,259 --> 00:27:41,214 - No puedo esperar. - No digas eso. 493 00:27:41,347 --> 00:27:44,468 Cariño, me estás asustando. 494 00:27:44,601 --> 00:27:47,888 Sí, sí. Lo veo. En el parque, tenías razón. 495 00:27:48,021 --> 00:27:51,523 Monk, gracias a Dios. 496 00:27:54,694 --> 00:27:57,237 ¿Qué pasó? 497 00:27:59,032 --> 00:28:01,493 ¡Molly! 498 00:28:08,543 --> 00:28:13,882 Lo sé. 499 00:28:14,842 --> 00:28:17,219 Lo sé. 500 00:28:23,099 --> 00:28:25,886 UNA SEMANA DESPUÉS 501 00:28:26,019 --> 00:28:27,597 ¿Cuánto tarda esto? 502 00:28:27,730 --> 00:28:29,265 No mucho. 503 00:28:29,398 --> 00:28:33,769 Es una investigación forense. Es sólo una formalidad. 504 00:28:33,902 --> 00:28:35,187 Disculpe. 505 00:28:35,320 --> 00:28:37,690 Lo siento, este es mío. 506 00:28:37,823 --> 00:28:40,652 - ¿Cómo que es suyo? - Lo trajo de su casa. 507 00:28:40,785 --> 00:28:41,785 Sí, exacto. 508 00:28:41,870 --> 00:28:43,238 PROPIEDAD DE A. MONK. 509 00:28:43,371 --> 00:28:45,574 - ¿Puedo usarlo? - Perdón, no hago las reglas. 510 00:28:45,707 --> 00:28:47,450 Pero sí las hace usted. 511 00:28:47,583 --> 00:28:49,960 Entonces no. 512 00:28:53,547 --> 00:28:55,800 ¿Qué? 513 00:28:58,720 --> 00:29:00,130 Ya terminó. 514 00:29:00,263 --> 00:29:03,475 Muerte accidental. Fue unánime. 515 00:29:04,935 --> 00:29:07,096 Tal vez no fue unánime. 516 00:29:07,229 --> 00:29:10,017 No fue un accidente. Lo asesinaron. 517 00:29:10,150 --> 00:29:11,477 No es una coincidencia. 518 00:29:11,610 --> 00:29:13,479 ¿El hombre más rico y poderoso del mundo 519 00:29:13,612 --> 00:29:16,189 amenaza a Griffin y él muere dos días después? 520 00:29:16,322 --> 00:29:18,067 Sé que quieres culpar a alguien. 521 00:29:18,200 --> 00:29:19,902 - Es totalmente normal. - No, no, no. 522 00:29:20,035 --> 00:29:21,153 Griffin lo sabía. 523 00:29:21,286 --> 00:29:23,240 Lo dijo ese día en la autora. 524 00:29:23,373 --> 00:29:26,451 Dijo que Rick Eden era capaz de todo, 525 00:29:26,584 --> 00:29:29,837 que las reglas no aplican. 526 00:29:30,380 --> 00:29:32,082 Tienes que ayudarme. 527 00:29:32,215 --> 00:29:34,709 - ¿Ayudarte a qué? - A probarlo. 528 00:29:34,842 --> 00:29:36,962 Cuando Trudy murió, no dejaste de buscar. 529 00:29:37,095 --> 00:29:38,589 Molly... 530 00:29:38,722 --> 00:29:42,343 Molly, tu madre murió por un auto bomba. 531 00:29:42,476 --> 00:29:44,511 Era obvio que fue un acto criminal. 532 00:29:44,644 --> 00:29:47,472 Griffin saltó de un puente voluntariamente. 533 00:29:47,605 --> 00:29:49,266 No es posible. Era muy cuidadoso. 534 00:29:49,399 --> 00:29:51,852 Era obsesivo al respecto. 535 00:29:51,985 --> 00:29:53,354 De acuerdo, mira. 536 00:29:53,487 --> 00:29:59,243 "No hay evidencia de un acto delictivo". 537 00:30:00,412 --> 00:30:02,114 Él lo hizo. 538 00:30:02,247 --> 00:30:04,157 No sé cómo lo hizo, 539 00:30:04,290 --> 00:30:07,461 pero él lo hizo. 540 00:30:12,007 --> 00:30:13,875 Sr. Monk, ella necesita estar segura. 541 00:30:14,008 --> 00:30:16,378 ¿Por qué no investigamos? No puede hacer daño. 542 00:30:16,511 --> 00:30:18,213 Sí, me puedo quedar unos días más. 543 00:30:18,346 --> 00:30:22,594 Lo siento. No es un buen momento para mí. 544 00:30:22,727 --> 00:30:25,179 Tengo planes. 545 00:30:25,312 --> 00:30:26,723 ¿Tienes planes? 546 00:30:26,856 --> 00:30:28,391 ¿Qué tipo de planes? 547 00:30:28,524 --> 00:30:29,726 Planes personales. 548 00:30:29,859 --> 00:30:32,312 ¿Qué tipo de planes personales? 549 00:30:32,445 --> 00:30:36,074 Planes personales, personales. 550 00:30:36,533 --> 00:30:38,235 Ya lo pospuse una semana. 551 00:30:38,368 --> 00:30:40,195 Sea lo que sea, puede esperar más. 552 00:30:40,328 --> 00:30:43,740 No es de vida o muerte, ¿o sí? 553 00:30:43,873 --> 00:30:47,334 Justo lo que pensaba. 554 00:30:50,088 --> 00:30:51,624 No, no, no. 555 00:30:51,757 --> 00:30:54,592 Sí, buen intento. 556 00:31:02,435 --> 00:31:06,140 ¿Qué tan alto estamos? ¿Son 40 pies? 557 00:31:06,273 --> 00:31:07,273 300 pies. 558 00:31:07,357 --> 00:31:09,560 ¿40 pies, entonces? 559 00:31:09,693 --> 00:31:11,353 - Son 300 pies. - 40 pies entonces. 560 00:31:11,486 --> 00:31:12,646 Sí, Sr. Monk, son 40 pies. 561 00:31:12,779 --> 00:31:15,357 ¿En serio? Se ve más alto. 562 00:31:15,490 --> 00:31:17,693 Y Griffin sabía la altura exacta. 563 00:31:17,826 --> 00:31:21,280 Con un margen mínimo. Brincaba aquí dos veces al año. 564 00:31:21,413 --> 00:31:23,783 ¿Y brincan de aquí? 565 00:31:23,916 --> 00:31:25,743 Sí, se llama "pista". 566 00:31:25,876 --> 00:31:27,995 ¿Y Griffin ató su propia cuerda? 567 00:31:28,128 --> 00:31:30,623 Sí. Bueno, supongo que sí. 568 00:31:30,756 --> 00:31:33,127 - ¿No lo viste? - No, en lo absoluto. 569 00:31:33,260 --> 00:31:34,462 Yo estaba por allá. 570 00:31:34,595 --> 00:31:37,306 - Enséñame. - Sí, claro. 571 00:31:38,307 --> 00:31:41,760 Estaba por aquí. 572 00:31:41,893 --> 00:31:44,263 ¿Tú estabas aquí y había mucha gente? 573 00:31:44,396 --> 00:31:45,764 Unas 30 personas. 574 00:31:45,897 --> 00:31:47,475 No podía ver, pero las escuchaba. 575 00:31:47,608 --> 00:31:50,478 - Primero ánimos y después... - ¿Después qué? 576 00:31:50,611 --> 00:31:55,240 Después corrí hasta aquí 577 00:31:55,825 --> 00:31:58,069 y alguien preguntó qué había pasado. 578 00:31:58,202 --> 00:31:59,404 Y un hombre dijo: 579 00:31:59,537 --> 00:32:01,615 "La cuerda tenía seis pies de más". 580 00:32:01,748 --> 00:32:05,619 ¿Dijo que tenía 6 pies de más? ¿Estás segura? 581 00:32:05,752 --> 00:32:08,329 - Nunca lo olvidaré. - ¿Usó esas palabras? 582 00:32:08,462 --> 00:32:09,622 Sí, tenía razón. 583 00:32:09,755 --> 00:32:11,249 Está en el reporte. Seis pies de más. 584 00:32:11,382 --> 00:32:12,625 ¿Y cómo lo supo? 585 00:32:12,758 --> 00:32:15,004 ¿No dijo que era alrededor de 6 pies? 586 00:32:15,137 --> 00:32:18,591 ¿No dijo 5 pies o 10 pies? 587 00:32:18,724 --> 00:32:22,303 ¿Cómo supo la medida exacta? 588 00:32:22,436 --> 00:32:24,138 - ¿Quién era? - No tengo idea. 589 00:32:24,271 --> 00:32:25,271 ¿Cómo era? 590 00:32:25,355 --> 00:32:26,765 Como cualquier persona. 591 00:32:26,898 --> 00:32:30,653 Unos cuarenta. Traía un sombrero. 592 00:32:31,028 --> 00:32:34,274 Tenía pintados estos dos dedos con esmalte blanco. 593 00:32:34,407 --> 00:32:37,109 - ¿Dos dedos? - Sí. 594 00:32:37,242 --> 00:32:40,070 - Vaya. - Tal vez... 595 00:32:40,203 --> 00:32:41,614 No tengo ninguna idea. 596 00:32:41,747 --> 00:32:43,617 Esperen. 597 00:32:43,750 --> 00:32:45,744 No, nada. 598 00:32:45,877 --> 00:32:50,165 ¿Recuerdas cuando me llevaste al Giants Stadium con Stephen? 599 00:32:50,298 --> 00:32:51,876 - Hace 12 años. - 13. 600 00:32:52,009 --> 00:32:54,170 Recuerdo que el receptor detrás del plato 601 00:32:54,303 --> 00:32:56,380 tenía esmalte en estos dos dedos. 602 00:32:56,513 --> 00:32:57,883 Sí, los receptores lo hacen 603 00:32:58,016 --> 00:33:00,552 para que los lanzadores puedan leer las señales. 604 00:33:00,685 --> 00:33:02,554 Entonces, ¿juega béisbol? ¿Sóftbol? 605 00:33:02,687 --> 00:33:04,806 - ¿Eso es suficiente? - Es un comienzo. 606 00:33:04,939 --> 00:33:08,059 Todavía tengo contactos aquí. Haré algunas llamadas. 607 00:33:08,192 --> 00:33:09,685 ¿Qué harás tú? 608 00:33:09,818 --> 00:33:13,982 Creo que voy a cerrar mis ojos. 609 00:33:14,115 --> 00:33:17,076 Creo que es buena idea. 610 00:33:20,330 --> 00:33:22,908 Aquí es donde midió la cuerda 611 00:33:23,041 --> 00:33:24,660 y aquí es donde la cortó. 612 00:33:24,793 --> 00:33:26,329 Sí. 613 00:33:26,462 --> 00:33:29,415 ¿Cómo supo dónde cortarla? 614 00:33:29,548 --> 00:33:31,918 Brincaba desde ahí dos veces al año. 615 00:33:32,051 --> 00:33:34,586 Sabía exactamente qué tan larga debía ser. 616 00:33:34,719 --> 00:33:37,130 Yo estaba aquí cuando la cortó. 617 00:33:37,263 --> 00:33:38,465 ¿No estaba distraído? 618 00:33:38,598 --> 00:33:40,259 La midió dos veces y nos reímos. 619 00:33:40,392 --> 00:33:43,562 Mide dos veces, corta una. 620 00:33:49,570 --> 00:33:50,897 Triatlón. 621 00:33:51,030 --> 00:33:54,067 Fue campeón estatal cinco años seguidos. 622 00:33:54,200 --> 00:33:56,028 ¿Alguien los toca? 623 00:33:56,161 --> 00:33:57,947 Jamás, son sus bebés. 624 00:33:58,080 --> 00:34:00,491 2018, 2016. Están desordenados. 625 00:34:00,624 --> 00:34:07,080 ¿Qué? No es posible. 626 00:34:07,213 --> 00:34:11,919 Estaba ventana estaba sellada con pintura, 627 00:34:12,052 --> 00:34:14,297 pero el sello está roto. 628 00:34:14,430 --> 00:34:17,383 Hay restos de pintura. 629 00:34:17,516 --> 00:34:20,261 Alguien estuvo en la autora. 630 00:34:20,394 --> 00:34:22,471 Treparon por aquí. 631 00:34:22,604 --> 00:34:25,316 Santo cielo. 632 00:34:25,817 --> 00:34:29,187 - ¿Falta algo? - No sé. No lo creo. 633 00:34:29,320 --> 00:34:32,481 ¿Por qué entrarían y no se llevarían nada? 634 00:34:32,614 --> 00:34:34,317 No tengo idea. 635 00:34:34,450 --> 00:34:37,820 Necesito un trago. 636 00:34:37,953 --> 00:34:39,448 - Me leíste la mente. - Bien. 637 00:34:39,581 --> 00:34:40,657 Las veo adentro. 638 00:34:40,790 --> 00:34:44,627 Quiero echar un vistazo afuera. 639 00:35:07,194 --> 00:35:08,437 No veo huellas. 640 00:35:08,570 --> 00:35:10,022 Es normal que no haya. 641 00:35:10,155 --> 00:35:13,283 Llovió el martes. 642 00:35:18,163 --> 00:35:21,451 El aspersor está roto. 643 00:35:21,584 --> 00:35:23,578 Alguien lo pisó. 644 00:35:23,711 --> 00:35:26,213 Es posible. 645 00:35:41,771 --> 00:35:43,474 ¿Por qué sonríes? 646 00:35:43,607 --> 00:35:45,643 Molly tenía razón. Fue asesinato. 647 00:35:45,776 --> 00:35:47,228 No necesariamente. 648 00:35:47,361 --> 00:35:48,604 Podría no tener relación, 649 00:35:48,737 --> 00:35:52,192 podrían haber sido unos niños jugando. 650 00:35:52,325 --> 00:35:53,902 ¿Y no se llevaron nada? 651 00:35:54,035 --> 00:35:57,571 ¿Pusieron todo en su lugar y cerraron la ventana al irse? 652 00:35:57,704 --> 00:35:58,948 Molly tenía razón. 653 00:35:59,081 --> 00:36:00,533 ¿Pero cómo? 654 00:36:00,666 --> 00:36:03,077 Griffin midió la cuerda él mismo. 655 00:36:03,210 --> 00:36:04,913 Ya lo descubrirás. 656 00:36:05,046 --> 00:36:09,002 Tal vez te tome un tiempo, pero espero que así sea. 657 00:36:09,135 --> 00:36:12,130 Ojalá te tome diez años. Quiero que estés ocupado. 658 00:36:12,263 --> 00:36:18,435 Quiero que estés distraído para que no pienses en ya sabes qué. 659 00:36:19,604 --> 00:36:20,931 ¡Monk! 660 00:36:21,064 --> 00:36:25,102 Oye, lo encontré, el hombre del puente. 661 00:36:25,235 --> 00:36:27,403 ¿Estás bien? 662 00:36:28,696 --> 00:36:30,898 Hubo siete juegos de sóftbol el fin de semana. 663 00:36:31,031 --> 00:36:32,610 Conseguí fotos de los equipos. 664 00:36:32,743 --> 00:36:35,279 Es este tipo, Molly lo identificó. 665 00:36:35,412 --> 00:36:36,614 Está 100% segura. 666 00:36:36,747 --> 00:36:38,282 Se llama Lucas Kubrick. 667 00:36:38,415 --> 00:36:40,659 Adivina dónde trabaja. 668 00:36:40,792 --> 00:36:42,794 No lo sé. 669 00:36:47,759 --> 00:36:48,919 ¿Sí quieres que adivine? 670 00:36:49,052 --> 00:36:51,463 A mis oficiales les gusta adivinar. 671 00:36:51,596 --> 00:36:53,798 No, no les gusta. Lo odian. 672 00:36:53,931 --> 00:36:55,090 Randy, ¿dónde trabaja? 673 00:36:55,223 --> 00:36:57,801 Es repartidor de Eden Express. 674 00:36:57,934 --> 00:37:00,311 Trabaja para Rick Eden. 675 00:37:19,249 --> 00:37:22,411 Soy Randy Disher. Tenemos cita con Rick Eden. 676 00:37:22,544 --> 00:37:25,789 Siga las señales hacia atrás. 677 00:37:25,922 --> 00:37:28,333 Sabe, había un cantante, Randy Disher. 678 00:37:28,466 --> 00:37:30,294 ¿Del Randy Disher Project? 679 00:37:30,427 --> 00:37:32,338 Sí, soy yo. Ese era yo. 680 00:37:32,471 --> 00:37:34,548 O sea, ese soy yo. 681 00:37:34,681 --> 00:37:36,175 Dios mío. 682 00:37:36,308 --> 00:37:38,345 No puedo creerlo, esto es una locura. 683 00:37:38,478 --> 00:37:39,763 ¡Soy tu mayor fan! 684 00:37:39,896 --> 00:37:41,640 Te escucho todo el tiempo. Mira, escucha. 685 00:37:41,773 --> 00:37:46,896 ♪ No necesito una placa para distinguir bien y mal ♪ 686 00:37:47,029 --> 00:37:49,983 Oye, Jerome, ¡es Randy Disher! 687 00:37:50,116 --> 00:37:52,567 - ¡Hola! - Hola. 688 00:37:52,700 --> 00:37:53,986 ¡Santo cielo! 689 00:37:54,119 --> 00:37:55,779 - ¿Qué haces aquí? - Nadie creerá esto. 690 00:37:55,912 --> 00:37:57,489 - ¿Podemos tomar una foto? - Sí. 691 00:37:57,622 --> 00:38:00,626 Voy a tomarme una foto. 692 00:38:02,420 --> 00:38:05,039 "Randy Disher Project" a la de una, dos, tres. 693 00:38:05,172 --> 00:38:07,500 ¡Randy Disher Project! 694 00:38:07,633 --> 00:38:09,127 Pueden tomar otra. 695 00:38:09,260 --> 00:38:10,795 ¿Qué probabilidades había? 696 00:38:10,928 --> 00:38:12,630 Cero, cero probabilidades. 697 00:38:12,763 --> 00:38:14,550 De acuerdo, una más. Toma otra. 698 00:38:14,683 --> 00:38:15,884 ¡Sí! 699 00:38:16,017 --> 00:38:17,803 Lo que estás viendo es imposible. 700 00:38:17,936 --> 00:38:19,888 Deberías conocer al jefe de seguridad. 701 00:38:20,021 --> 00:38:21,306 Está obsesionado contigo. 702 00:38:21,439 --> 00:38:23,684 - Claro. - Genial. 703 00:38:23,817 --> 00:38:29,024 Cielos, ahí viene. 704 00:38:29,157 --> 00:38:32,736 ♪ No necesito una placa para distinguir bien y mal ♪ 705 00:38:32,869 --> 00:38:34,279 ¡Capitán! 706 00:38:34,412 --> 00:38:37,033 ♪ Me cansé de adularlo, trabajar para ese tipo ♪ 707 00:38:37,166 --> 00:38:38,784 ¡Eso fue súper cruel! 708 00:38:38,917 --> 00:38:40,953 Supe que vendrían y no pude resistirme. 709 00:38:41,086 --> 00:38:43,582 ¿Qué tal, Sheriff? 710 00:38:43,715 --> 00:38:45,667 Bien hecho, chicos. 711 00:38:45,800 --> 00:38:48,003 ¿Ya puedo quitar eso? Por favor. 712 00:38:48,136 --> 00:38:49,170 Sí. 713 00:38:49,303 --> 00:38:50,783 - ¡Natalie Teeger! - Natalie Albright. 714 00:38:50,888 --> 00:38:52,965 Como sea que te llames, te ves genial. 715 00:38:53,098 --> 00:38:55,176 - Toallita - ¿Quieres una? 716 00:38:55,309 --> 00:38:57,763 - Yo también quiero una. - Sí, yo también. 717 00:38:57,896 --> 00:39:01,683 Está bien. 718 00:39:01,816 --> 00:39:04,102 Míranos. Es un mundo distinto, ¿no? 719 00:39:04,235 --> 00:39:06,772 No para mí. Así que trabajas aquí. 720 00:39:06,905 --> 00:39:09,608 Sí, desde febrero. Soy jefe de seguridad. 721 00:39:09,741 --> 00:39:11,819 Mira este lugar. 722 00:39:11,952 --> 00:39:13,446 ¿Eso es una casa de invitados? 723 00:39:13,579 --> 00:39:16,824 Sí, es la número cinco. 724 00:39:16,957 --> 00:39:19,785 - TK y yo vivimos en la dos. - ¿Cómo está? 725 00:39:19,918 --> 00:39:21,787 Está genial y te diré por qué. 726 00:39:21,920 --> 00:39:23,580 Vive en esa casa de invitados. 727 00:39:23,713 --> 00:39:25,166 Debería haber venido hace 20 años. 728 00:39:25,299 --> 00:39:27,502 El doble de salario, mi pensión 729 00:39:27,635 --> 00:39:29,045 y los beneficios son geniales. 730 00:39:29,178 --> 00:39:31,255 - Es como ganarse la lotería. - Suena increíble. 731 00:39:31,388 --> 00:39:33,759 Ojalá estuviéramos aquí por otra razón. 732 00:39:33,892 --> 00:39:35,386 Sí, escuché lo del chico. 733 00:39:35,519 --> 00:39:38,472 Fue brutal. ¿Justo el día antes de la boda? 734 00:39:38,605 --> 00:39:39,641 ¿Cómo está ella? 735 00:39:39,774 --> 00:39:42,018 No muy bien. Un día a la vez. 736 00:39:42,151 --> 00:39:43,979 Rick está destrozado por lo sucedido. 737 00:39:44,112 --> 00:39:46,981 - ¿En serio? - En serio. 738 00:39:47,114 --> 00:39:48,816 No creas todo lo que lees sobre él. 739 00:39:48,949 --> 00:39:52,494 Es buena persona. Ya lo verán. 740 00:39:53,496 --> 00:39:56,908 Estoy encantando de que puedan unírseme hoy 741 00:39:57,041 --> 00:39:58,660 para una celebración. 742 00:39:58,793 --> 00:40:02,372 Acabo de cerrar un trato increíble. 743 00:40:02,505 --> 00:40:05,208 Rick acaba de comprar "El Atlántico". 744 00:40:05,341 --> 00:40:06,793 ¡Vaya! 745 00:40:06,926 --> 00:40:10,555 No el océano, Randy. Es una revista. 746 00:40:12,057 --> 00:40:14,343 Sr. Monk, asumo que lo toma sólo. 747 00:40:14,476 --> 00:40:16,602 Paso. 748 00:40:17,437 --> 00:40:23,185 Es un grandísimo honor tener al increíble Adrian Monk 749 00:40:23,318 --> 00:40:24,145 en mi casa. 750 00:40:24,278 --> 00:40:26,439 Cuando me mudé aquí en 2002, 751 00:40:26,572 --> 00:40:28,149 ya era una leyenda. 752 00:40:28,282 --> 00:40:32,821 Hasta parecía que resolvía un caso importante cada semana. 753 00:40:32,954 --> 00:40:36,367 Gracias. No podría haberlo hecho sólo. 754 00:40:36,500 --> 00:40:42,048 Tal vez podría haberlo hecho, pero me habría tardado más. 755 00:40:42,716 --> 00:40:47,553 Bueno, los dejo a lo suyo. Voy a ir a nadar. 756 00:40:47,762 --> 00:40:49,797 En el océano, no en la revista. 757 00:40:49,930 --> 00:40:51,383 Me agrada. 758 00:40:51,516 --> 00:40:53,052 A mí también. 759 00:40:53,185 --> 00:40:56,513 ¿Por qué no nos sentamos? Rick no tiene mucho tiempo. 760 00:40:56,646 --> 00:40:59,892 Por cierto, Rick los recibió por cortesía hacia mí. 761 00:41:00,025 --> 00:41:01,435 Apenas conocía a Griffin Briggs. 762 00:41:01,568 --> 00:41:04,104 Lo vi sólo una vez en el sitio de lanzamiento. 763 00:41:04,237 --> 00:41:06,358 Pasé 20 minutos con él, tal vez menos. 764 00:41:06,491 --> 00:41:09,569 Su prometida, Molly Evans, dijo que lo amenazó. 765 00:41:09,702 --> 00:41:12,071 No, no amenazo a la gente. 766 00:41:12,204 --> 00:41:14,490 Seguro estaba desconsolada, no es sorprendente. 767 00:41:14,623 --> 00:41:19,753 La gente lidia con el dolor de muchas formas, ¿no creen? 768 00:41:20,838 --> 00:41:22,332 Los pastelitos Napoleón. 769 00:41:22,465 --> 00:41:26,336 Los encargo del Du Majeur en París. 770 00:41:26,469 --> 00:41:29,089 Pruébenlos. 771 00:41:29,222 --> 00:41:32,592 Estoy haciendo la dieta del multimillonario. 772 00:41:32,725 --> 00:41:35,346 Te haces multimillonario y no importa cómo luzcas. 773 00:41:35,479 --> 00:41:39,691 La dieta del multimillonario. 774 00:41:41,901 --> 00:41:45,272 Esta es una foto de Lucas Kubrick. 775 00:41:45,405 --> 00:41:49,284 Estaba en el puente cuando Griffin Briggs murió. 776 00:41:50,619 --> 00:41:53,622 ¿Lo conoce? 777 00:41:53,789 --> 00:41:55,908 No. ¿Debería conocerlo? 778 00:41:56,041 --> 00:41:58,619 Trabaja para ti. 779 00:41:58,752 --> 00:42:00,413 Sr. Monk, 780 00:42:00,546 --> 00:42:04,293 mi compañía tiene 1.2 millones de empleados. 781 00:42:04,426 --> 00:42:08,130 Tiene más gente que el Servicio Postal de EE.UU. 782 00:42:08,263 --> 00:42:14,844 No puede esperar que reconozca a todos los repartidores. 783 00:42:14,977 --> 00:42:17,139 Miren, lo siento, 784 00:42:17,272 --> 00:42:20,642 pero creo que están perdiendo su tiempo aquí. 785 00:42:20,775 --> 00:42:23,312 Mucho peor, 786 00:42:23,445 --> 00:42:25,315 están sin duda haciendo que pierda el mío. 787 00:42:25,448 --> 00:42:27,775 ¿Por qué me molestaría un artículo 788 00:42:27,908 --> 00:42:31,655 en una página poco fiable que sólo leen unas 30 personas? 789 00:42:31,788 --> 00:42:33,157 No es cualquier artículo. 790 00:42:33,290 --> 00:42:34,491 Cuando Truesmith se ahogó, 791 00:42:34,624 --> 00:42:36,869 usted heredó su mitad de la compañía. 792 00:42:37,002 --> 00:42:38,202 Es un buen motivo. 793 00:42:38,335 --> 00:42:41,664 Según Griffin, la tripulación del bote 794 00:42:41,797 --> 00:42:45,085 fue sobornada con dinero de un banco extranjero. 795 00:42:45,218 --> 00:42:50,007 Rumores, historias, meras especulaciones. 796 00:42:50,140 --> 00:42:53,177 La gente escribe cosas sobre mí todos los días. 797 00:42:53,310 --> 00:42:55,013 Es el pasatiempo nacional. 798 00:42:55,146 --> 00:42:58,642 Hubo un artículo sobre mí en el "Times" esta mañana. 799 00:42:58,775 --> 00:43:00,186 Sí, lo leí. 800 00:43:00,319 --> 00:43:03,064 Vaya. ¿Cree que me hicieron justicia? 801 00:43:03,197 --> 00:43:05,775 ¿Se merece justicia? 802 00:43:05,908 --> 00:43:07,859 Disculpa, Monk. 803 00:43:07,992 --> 00:43:10,703 ¿Puedo hablar contigo? 804 00:43:12,538 --> 00:43:15,201 ¿Qué diablos estás haciendo? 805 00:43:15,334 --> 00:43:17,703 Nos dijeron que esto no era una entrevista formal, 806 00:43:17,836 --> 00:43:21,124 que sólo lo estabas haciendo para tranquilizar a Molly. 807 00:43:21,257 --> 00:43:23,210 Eso era al principio. 808 00:43:23,343 --> 00:43:26,713 No puedo creer que estemos teniendo esta conversación. 809 00:43:26,846 --> 00:43:29,133 El chico saltó en bungee. 810 00:43:29,266 --> 00:43:32,553 - Saltó de un puente a propósito. - Lo sé. 811 00:43:32,686 --> 00:43:35,555 Acusaste a Rick Eden de planear su asesinato. 812 00:43:35,688 --> 00:43:38,934 ¿Porque no reconoció a uno de sus repartidores? 813 00:43:39,067 --> 00:43:41,687 ¿Cómo supo que lo era? Yo no se lo dije. 814 00:43:41,820 --> 00:43:44,524 Casi todos sus empleados son repartidores. 815 00:43:44,657 --> 00:43:47,694 En realidad son menos del 30% 816 00:43:47,827 --> 00:43:49,570 Entonces se expresó mal. 817 00:43:49,703 --> 00:43:50,738 Fue un desliz. 818 00:43:50,871 --> 00:43:52,448 También está el motivo. 819 00:43:52,581 --> 00:43:56,703 Y también está lo que elegía leer. 820 00:43:56,836 --> 00:43:57,997 Es Griffin. 821 00:43:58,130 --> 00:43:59,873 Tal vez estaba investigando un poco. 822 00:44:00,006 --> 00:44:03,176 Tenía curiosidad. No significa nada. 823 00:44:05,052 --> 00:44:07,755 "La muerte de Sócrates". 824 00:44:07,888 --> 00:44:09,757 ¿Es el original? 825 00:44:09,890 --> 00:44:12,268 No dudo que lo sea. 826 00:44:14,312 --> 00:44:16,432 Mira, Monk, ¿qué tal esto? 827 00:44:16,565 --> 00:44:20,895 Llamamos a la Capitana Rudner, la nueva jefa de Detectives. 828 00:44:21,028 --> 00:44:22,772 Es buena, casi tanto como yo lo era. 829 00:44:22,905 --> 00:44:27,570 Le preguntamos sobre esto y vemos qué dice, ¿te parece? 830 00:44:27,703 --> 00:44:29,989 ¿Monk? 831 00:44:30,122 --> 00:44:33,958 ¿A qué crees que sabe la cicuta? 832 00:44:36,961 --> 00:44:38,288 Tengo una norma. 833 00:44:38,421 --> 00:44:40,041 Cuando Leland Stottlemeyer pide ayuda, 834 00:44:40,174 --> 00:44:42,710 dejo lo que estoy haciendo y lo ayudo. 835 00:44:42,843 --> 00:44:45,212 - Lo aprecio. - Bien, ahora pruébalo. 836 00:44:45,345 --> 00:44:47,632 Intenta pagar la cuenta cuando vayamos a Dino's. 837 00:44:47,765 --> 00:44:49,634 Comparte algo de tu dinero del sector privado. 838 00:44:49,767 --> 00:44:51,302 Sí, señora, lo haré. 839 00:44:51,435 --> 00:44:53,971 Y cuando Leland dice que vendrá su amigo, Adrian Monk, 840 00:44:54,104 --> 00:44:56,975 sacamos la alfombra roja. 841 00:44:57,108 --> 00:45:00,111 Tengo su pase de visitante. 842 00:45:01,695 --> 00:45:03,189 "Visitante". 843 00:45:03,322 --> 00:45:04,815 Este es suyo. 844 00:45:04,948 --> 00:45:06,317 Es un pase permanente. 845 00:45:06,450 --> 00:45:10,113 Lo queremos de regreso, Adrian, como consultor. 846 00:45:10,246 --> 00:45:12,492 Es donde pertenece. 847 00:45:12,625 --> 00:45:14,410 No soy la única. 848 00:45:14,543 --> 00:45:17,122 Esta gente lo quiere de regreso. 849 00:45:17,255 --> 00:45:18,707 Este es mi congelador. 850 00:45:18,840 --> 00:45:23,505 22 casos de homicidio, 22 víctimas que lo necesitan. 851 00:45:23,638 --> 00:45:25,674 Ojalá pudiera. 852 00:45:25,807 --> 00:45:27,676 Mira. 853 00:45:27,809 --> 00:45:29,052 Tengo planes. 854 00:45:29,185 --> 00:45:31,095 ¿Otra vez con eso? 855 00:45:31,228 --> 00:45:33,013 Nunca va a ningún lado. 856 00:45:33,146 --> 00:45:36,524 Quédese el pase, por si acaso. 857 00:45:36,691 --> 00:45:40,863 ¿Capitana? Cuando esté lista. 858 00:45:42,073 --> 00:45:45,026 Este es el puente Vinton Creek el día de la muerte. 859 00:45:45,159 --> 00:45:46,695 Rastreamos 14 testigos. 860 00:45:46,828 --> 00:45:49,197 Ocho estaban grabando, así que tenemos toda la escena. 861 00:45:49,330 --> 00:45:50,532 Ahí está Molly. 862 00:45:50,665 --> 00:45:53,703 Como puede ver, Griffin llega a las 2:12. 863 00:45:53,836 --> 00:45:55,204 Ya tiene puesto el arnés 864 00:45:55,337 --> 00:45:57,039 y lleva la cuerda con él. 865 00:45:57,172 --> 00:45:59,291 Nunca la suelta. Nadie más la toca. 866 00:45:59,424 --> 00:46:01,793 Ese es el tipo. Ese es Kubrick. 867 00:46:01,926 --> 00:46:03,253 Estuve revisando esto. 868 00:46:03,386 --> 00:46:05,715 Kubrick y Griffin no interactúan, nunca hablan. 869 00:46:05,848 --> 00:46:07,717 Nunca están a menos de 4 pies. 870 00:46:07,850 --> 00:46:09,635 Aun así me gustaría hablar con él. 871 00:46:09,768 --> 00:46:11,804 Lamentablemente, eso ya no es posible. 872 00:46:11,937 --> 00:46:13,389 Consiguió abogado hoy. 873 00:46:13,522 --> 00:46:16,183 - ¿Eso qué te dice? - Que no le agrada la Policía. 874 00:46:16,316 --> 00:46:19,228 No es sorprendente considerando su pasado. 875 00:46:19,361 --> 00:46:21,481 Lucas Jay Kubrick, tres condenas. 876 00:46:21,614 --> 00:46:24,526 Dos asaltos agravados y uno con arma de fuego. 877 00:46:24,659 --> 00:46:26,403 Estuvo dos años en prisión. 878 00:46:26,536 --> 00:46:28,404 Eso explica por qué Rick lo contrató. 879 00:46:28,537 --> 00:46:30,865 Quería un empleado con antecedentes penales. 880 00:46:30,998 --> 00:46:32,617 ¿Contratarlo para qué? 881 00:46:32,750 --> 00:46:35,579 Ya viste la grabación. No hizo nada. 882 00:46:35,712 --> 00:46:39,082 Gente, es una realidad: Los accidentes pasan. 883 00:46:39,215 --> 00:46:42,427 No fue un accidente. 884 00:46:45,180 --> 00:46:48,266 Tengo mi propia teoría. 885 00:46:53,355 --> 00:46:54,599 ¿Esos son LEGOs? 886 00:46:54,732 --> 00:46:56,725 Ayer eran cuatro Halcones Milenarios. 887 00:46:56,858 --> 00:47:00,646 Ahora son el puente Vinton Creek. 888 00:47:00,779 --> 00:47:01,938 Este es Griffin. 889 00:47:02,071 --> 00:47:04,233 Esta es la cuerda. 890 00:47:04,366 --> 00:47:08,620 Ahora Griffin va a brincar del puente. 891 00:47:09,997 --> 00:47:12,826 Su plan era detenerse ahí, ¿verdad? 892 00:47:12,959 --> 00:47:16,163 Sabemos que Griffin midió la cuerda él mismo, 893 00:47:16,296 --> 00:47:19,250 así que el problema no fue la cuerda. 894 00:47:19,383 --> 00:47:23,971 ¿Cuál es la única otra explicación posible? 895 00:47:25,222 --> 00:47:28,259 Alguien bajó el puente. 896 00:47:28,392 --> 00:47:30,011 - No. - Sí, sólo tendría 897 00:47:30,144 --> 00:47:33,849 que cambiar los pilares por engranajes hidráulicos. 898 00:47:33,982 --> 00:47:35,101 Esto es lo que pasó. 899 00:47:35,234 --> 00:47:36,894 Griffin Briggs estaba por saltar. 900 00:47:37,027 --> 00:47:43,325 El asesino o asesinos bajaron 6 pies el puente. 901 00:47:48,665 --> 00:47:52,536 Entonces Griffin salta y plas. 902 00:47:52,669 --> 00:47:54,370 Es un crimen perfecto. 903 00:47:54,503 --> 00:47:56,372 ¿De dónde sacarían la maquinaria? 904 00:47:56,505 --> 00:47:57,790 Tienen la tecnología. 905 00:47:57,923 --> 00:47:59,917 Los ricos bajan puentes todo el tiempo. 906 00:48:00,050 --> 00:48:02,170 ¿Los ricos bajan puentes todo el tiempo? 907 00:48:02,303 --> 00:48:04,256 ¿Por qué? 908 00:48:04,389 --> 00:48:05,507 Para pescar. 909 00:48:05,640 --> 00:48:06,842 Los ricos adoran pescar. 910 00:48:06,975 --> 00:48:09,812 Bajan el puente para ver los peces. 911 00:48:31,042 --> 00:48:33,162 Te hace pensar. 912 00:48:33,295 --> 00:48:35,289 - No lo hace. - No lo hace. 913 00:48:35,422 --> 00:48:38,299 Todo lo contrario, de hecho. 914 00:48:42,095 --> 00:48:43,213 No quiero oírlo. 915 00:48:43,346 --> 00:48:44,924 No lo digas. 916 00:48:45,057 --> 00:48:46,509 Él es el culpable. 917 00:48:46,642 --> 00:48:49,679 ¿Cómo es que sigues culpando a Rick Eden? 918 00:48:49,812 --> 00:48:51,930 Monk... 919 00:48:52,063 --> 00:48:55,684 Monk, sabes que te quiero como a un hermano. 920 00:48:55,817 --> 00:48:59,113 Pero no estás pensando con claridad. 921 00:48:59,739 --> 00:49:01,024 Mira, esas cosas pasan. 922 00:49:01,157 --> 00:49:03,151 Ya no somos unos niños. 923 00:49:03,284 --> 00:49:05,863 Las cosas empiezan a nublarse. 924 00:49:05,996 --> 00:49:09,283 Ayer, no podía recordar el nombre de mi primera novia. 925 00:49:09,416 --> 00:49:11,661 Maria Beecom. 926 00:49:11,794 --> 00:49:13,747 Así es. ¿Cómo lo sabes? 927 00:49:13,880 --> 00:49:17,084 - Tu madre me dijo. - Mi madre murió hace 35 años. 928 00:49:17,217 --> 00:49:19,509 Hace 37 años. 929 00:49:20,219 --> 00:49:22,588 No fue él. No puede ser él. 930 00:49:22,721 --> 00:49:24,840 - ¿Por qué no? - Porque amo mi trabajo. 931 00:49:24,973 --> 00:49:27,393 Por eso. 932 00:49:27,936 --> 00:49:30,514 He trabajado toda mi vida para esto. 933 00:49:30,647 --> 00:49:33,600 Yo... ¿Ves este reloj? 934 00:49:33,733 --> 00:49:36,937 Vale $20,000. Él me lo dio. 935 00:49:37,070 --> 00:49:40,399 Viajo en jets privados, 936 00:49:40,532 --> 00:49:42,986 me baño en dinero. 937 00:49:43,119 --> 00:49:45,948 - Espera, ¿que haces qué? - Me baño... 938 00:49:46,081 --> 00:49:47,449 Olvídalo. 939 00:49:47,582 --> 00:49:49,367 Llego tarde al trabajo. Debo irme. 940 00:49:49,500 --> 00:49:52,211 No es él. 941 00:50:02,180 --> 00:50:04,259 De acuerdo, aquí tienes. 942 00:50:04,392 --> 00:50:05,392 - ¿Eso es todo? - Sí. 943 00:50:05,518 --> 00:50:07,637 Son las notas que él dejó. 944 00:50:07,770 --> 00:50:08,930 Tiene una mancha. 945 00:50:09,063 --> 00:50:12,143 - ¿Dónde? - Ahí. 946 00:50:12,276 --> 00:50:13,477 ¿Puedes ignorarla? 947 00:50:13,610 --> 00:50:15,604 Claro que puedo ignorarla. 948 00:50:15,737 --> 00:50:18,364 - No estoy trastornado. - Bien. 949 00:50:20,450 --> 00:50:23,111 Entonces, esta es una lista de... 950 00:50:23,244 --> 00:50:27,366 una lista de... 951 00:50:27,499 --> 00:50:29,160 Zoe, Clyde... 952 00:50:29,293 --> 00:50:31,996 - Gracias. - Sí. 953 00:50:32,129 --> 00:50:35,333 Debe ser una lista de los testigos de Bermuda. 954 00:50:35,466 --> 00:50:37,543 Un barista, un marinero. 955 00:50:37,676 --> 00:50:39,880 Sí, pero Griffin no logró que nadie hablara. 956 00:50:40,013 --> 00:50:44,009 Pensó que de seguro estaban pagados. 957 00:50:44,142 --> 00:50:45,384 ¿Kremlin? 958 00:50:45,517 --> 00:50:47,011 ¿Tiene algo que ver con los rusos? 959 00:50:47,144 --> 00:50:49,347 No encontré nada, pero seguiré buscando. 960 00:50:49,480 --> 00:50:51,349 No me rendiré. 961 00:50:51,482 --> 00:50:53,185 Lo sé. 962 00:50:53,318 --> 00:50:55,903 ¿Tú te rendirás? 963 00:50:57,030 --> 00:50:58,948 Nunca. 964 00:51:02,202 --> 00:51:04,154 Es su traje. 965 00:51:04,287 --> 00:51:05,364 Debería devolverlo. 966 00:51:05,497 --> 00:51:08,584 Me cobran por cada día. 967 00:51:14,881 --> 00:51:16,500 Son su votos matrimoniales. 968 00:51:16,633 --> 00:51:18,759 ¿En serio? 969 00:51:22,723 --> 00:51:25,009 Cada quien escribió los suyos. 970 00:51:25,142 --> 00:51:29,889 "Molly, los jugadores de póquer dicen: 971 00:51:30,022 --> 00:51:32,892 "'Apuesto todo'. 972 00:51:33,025 --> 00:51:35,479 "Quiero que sepas 973 00:51:35,612 --> 00:51:38,190 "que apuesto todo a este matrimonio. 974 00:51:38,323 --> 00:51:39,733 Apoyaré tus sueños..." 975 00:51:39,866 --> 00:51:44,195 No puedo, ¿puedes... 976 00:51:44,328 --> 00:51:48,866 "Apoyaré tus sueños y te ayudaré a cumplirlos, 977 00:51:48,999 --> 00:51:51,662 "tomaré tu mano en la oscuridad, 978 00:51:51,795 --> 00:51:56,090 y tomaré tu mano en la luz". 979 00:51:58,219 --> 00:52:01,424 "Me emociona tomar malas decisiones juntos, 980 00:52:01,557 --> 00:52:05,762 "ir por caminos equivocados contigo y contar a tus amigos 981 00:52:05,895 --> 00:52:11,225 "las mismas historias una y otra vez, 982 00:52:11,358 --> 00:52:16,314 "hasta que nadie nos soporte más que nosotros mismos. 983 00:52:16,447 --> 00:52:21,570 "Como el poema dice: 'Te amo con el aliento, 984 00:52:21,703 --> 00:52:25,164 "las sonrisas y las lágrimas de toda mi vida. 985 00:52:26,249 --> 00:52:29,119 "Y si Dios así lo quiere, 986 00:52:29,252 --> 00:52:34,091 te amaré aún más después de la muerte". 987 00:52:37,428 --> 00:52:40,096 Acepto. 988 00:52:43,266 --> 00:52:45,434 Acepto. 989 00:52:48,814 --> 00:52:51,309 No te preocupes. 990 00:52:51,442 --> 00:52:54,362 Tengo otros sacos. 991 00:53:03,664 --> 00:53:04,824 ¿Hay algún problema? 992 00:53:04,957 --> 00:53:07,118 - Dímelo tú. - No de mi lado. 993 00:53:07,251 --> 00:53:08,535 Todo salió como dijiste. 994 00:53:08,668 --> 00:53:10,663 - Una muerte sólida. - Muy bien. 995 00:53:10,796 --> 00:53:13,999 Entonces, dime, Sr. Muerte Sólida, 996 00:53:14,132 --> 00:53:18,588 ¿qué hacía el Detective Monk en mi casa ayer, 997 00:53:18,721 --> 00:53:21,424 mostrándome una foto tuya? 998 00:53:21,557 --> 00:53:24,844 Sólo sé una cosa. Seguí el plan, ¿entiendes? 999 00:53:24,977 --> 00:53:26,971 ¿Quieres que me encargue de ese Detective? 1000 00:53:27,104 --> 00:53:29,850 Lo haré con gusto. Sin costo extra. 1001 00:53:29,983 --> 00:53:32,561 No. No. No. No. Gracias. 1002 00:53:32,694 --> 00:53:35,398 Ya fuiste de suficiente ayuda. 1003 00:53:35,531 --> 00:53:40,451 Pensaré en una forma de lidiar con Adrian Monk. 1004 00:53:54,217 --> 00:53:56,753 Brian, hazle zoom a la cámara C. 1005 00:53:56,886 --> 00:53:59,138 Sí, señor. 1006 00:54:05,521 --> 00:54:07,939 ¿No es el jefe? 1007 00:54:09,899 --> 00:54:12,068 Sí. 1008 00:54:15,781 --> 00:54:19,869 Y, ¿qué pasó el lunes? 1009 00:54:20,412 --> 00:54:21,412 Ya sé. 1010 00:54:21,496 --> 00:54:23,449 Lo sé, lo siento. 1011 00:54:23,582 --> 00:54:26,368 Es la primera vez que faltas a una consulta. 1012 00:54:26,501 --> 00:54:27,912 Me confundí. 1013 00:54:28,045 --> 00:54:31,583 - Olvidé qué día era. - ¿Olvidaste qué día era? 1014 00:54:31,716 --> 00:54:35,252 Tengo otro paciente, ¿sabes? Se llama Adrian Monk. 1015 00:54:35,385 --> 00:54:38,172 Te pareces mucho a él. 1016 00:54:38,305 --> 00:54:41,885 Como no viniste, llamé a Molly. 1017 00:54:42,018 --> 00:54:45,388 Dijo que estabas investigando la muerte de Griffin. 1018 00:54:45,521 --> 00:54:48,726 ¿Cómo se siente volver a trabajar? 1019 00:54:48,859 --> 00:54:50,853 Como manejar una bicicleta. 1020 00:54:50,986 --> 00:54:53,731 Qué bien. Me da gusto escuchar eso. 1021 00:54:53,864 --> 00:54:56,784 Quise decir que es aterrador. 1022 00:54:58,411 --> 00:55:00,781 Molly piensa que Rick Eden, el billonario, 1023 00:55:00,914 --> 00:55:03,741 es responsable de lo ocurrido. 1024 00:55:03,874 --> 00:55:04,874 ¿Es posible? 1025 00:55:04,917 --> 00:55:07,328 Es posible, 1026 00:55:07,461 --> 00:55:11,625 pero no es posible. 1027 00:55:11,758 --> 00:55:13,960 - No entiendo. - Yo tampoco. 1028 00:55:14,093 --> 00:55:16,963 Leland no cree que sea él. 1029 00:55:17,096 --> 00:55:18,799 Tal vez tenga razón. 1030 00:55:18,932 --> 00:55:22,636 No sé qué hacer. 1031 00:55:22,769 --> 00:55:25,723 ¿Realmente sospecho de ese hombre 1032 00:55:25,856 --> 00:55:31,069 o sólo lo digo para hacer feliz a Molly? 1033 00:55:31,362 --> 00:55:35,823 ¿O es porque es importante para Trudy? 1034 00:55:36,199 --> 00:55:39,153 ¿Has hablado con Trudy? 1035 00:55:39,286 --> 00:55:40,780 No, no. 1036 00:55:40,913 --> 00:55:42,991 Acabas de decir que es importante para Trudy. 1037 00:55:43,124 --> 00:55:45,576 - No lo hice. - Adrian, estoy aquí. 1038 00:55:45,709 --> 00:55:48,003 Te escuché decirlo. 1039 00:55:48,587 --> 00:55:50,498 - Se acabó la consulta. - No es así. 1040 00:55:50,631 --> 00:55:52,667 Quise decir 1041 00:55:52,800 --> 00:55:57,180 que sería importante para Trudy. 1042 00:55:58,098 --> 00:56:00,508 ¿Trudy está aquí? 1043 00:56:00,641 --> 00:56:03,185 ¿Está contigo ahora? 1044 00:56:11,820 --> 00:56:14,030 No. 1045 00:56:22,665 --> 00:56:23,867 Estoy bien. 1046 00:56:24,000 --> 00:56:26,703 No es para ti. 1047 00:56:26,836 --> 00:56:29,663 ¿Dr. Bell? 1048 00:56:29,796 --> 00:56:31,957 Debo decirte algo. 1049 00:56:32,090 --> 00:56:36,595 Yo me retiré hace dos meses. 1050 00:56:37,055 --> 00:56:40,267 Eres el único paciente que tengo. 1051 00:56:40,684 --> 00:56:43,688 Te quiero mucho, Adrian. 1052 00:56:52,740 --> 00:56:55,659 Yo también. 1053 00:57:08,380 --> 00:57:10,333 Esto no es sano. 1054 00:57:10,466 --> 00:57:12,418 Estoy muy preocupado por ti, Adrian. 1055 00:57:12,551 --> 00:57:15,380 Nunca me habías mentido o faltado a una cita. 1056 00:57:15,513 --> 00:57:18,341 Creo que no aprecias cuántas personas te quieren, 1057 00:57:18,474 --> 00:57:19,301 no sólo tus amigos. 1058 00:57:19,434 --> 00:57:21,011 Es decir, todos los que conozco 1059 00:57:21,144 --> 00:57:24,515 te aprecian y saben lo que has logrado. 1060 00:57:24,648 --> 00:57:27,433 - ¿Lo que he logrado? - Es cierto. 1061 00:57:27,566 --> 00:57:29,977 - Eres un hombre notable. - Está bien. 1062 00:57:30,110 --> 00:57:31,938 - Un hombre importante. - Claro. 1063 00:57:32,071 --> 00:57:33,857 ¿Cuántos homicidios has resuelto? 1064 00:57:33,990 --> 00:57:36,026 - ¿120? - 140. 1065 00:57:36,159 --> 00:57:37,778 ¿Y qué con eso? 1066 00:57:37,911 --> 00:57:44,035 Después de todo, ¿qué he logrado cambiar? 1067 00:57:44,168 --> 00:57:46,079 Nada, absolutamente nada. 1068 00:57:46,212 --> 00:57:49,458 Mira esto. Mira esta ciudad. 1069 00:57:49,591 --> 00:57:53,004 "El número de asesinatos más grande en 30 años". 1070 00:57:53,137 --> 00:57:55,880 "Asesinan a transeúnte". 1071 00:57:56,013 --> 00:58:00,051 "Adolescente buscado por asesinato doble". 1072 00:58:00,184 --> 00:58:03,355 Es como si nunca hubiera... 1073 00:58:04,273 --> 00:58:06,684 - Aquí. - ¿Adrian? 1074 00:58:06,817 --> 00:58:09,945 AMENAZA CONTRA REFUGIO ANIMAL 1075 00:58:11,989 --> 00:58:14,366 REFUGIO ANIMAL WALTON STREET 1076 00:58:14,741 --> 00:58:17,195 Esta es la tercera carta. Llegó esta mañana. 1077 00:58:17,328 --> 00:58:20,407 Están asustando a todos. Una chica renunció. 1078 00:58:20,540 --> 00:58:23,118 "Somos el Frente de Liberación Canina. 1079 00:58:23,251 --> 00:58:25,453 "Su refugio está acabado. 1080 00:58:25,586 --> 00:58:27,955 "Salvaremos a nuestros inocentes hermanos caninos 1081 00:58:28,088 --> 00:58:29,749 "como sea necesario. 1082 00:58:29,882 --> 00:58:34,004 Pronto, muy pronto, correrá sangre". 1083 00:58:34,137 --> 00:58:37,007 - ¿Sabes quién lo envió? - Estoy seguro. 1084 00:58:37,140 --> 00:58:39,093 Cuando lo vi en el periódico, 1085 00:58:39,226 --> 00:58:40,970 reconocí la dirección. 1086 00:58:41,103 --> 00:58:45,100 La vi hace dos días escrito en una nota adhesiva. 1087 00:58:45,233 --> 00:58:48,187 ¿Cómo puedes recordar algo así? 1088 00:58:48,320 --> 00:58:50,105 Es un don y una maldición. 1089 00:58:50,238 --> 00:58:52,649 Ya no estoy seguro de que sea un don, 1090 00:58:52,782 --> 00:58:54,360 pero no es sólo la dirección. 1091 00:58:54,493 --> 00:58:57,821 La forma de escribir coincide. Es Rick Eden definitivamente. 1092 00:58:57,954 --> 00:58:59,073 ¿El súper millonario? 1093 00:58:59,206 --> 00:59:01,076 ¿Por qué alguien como Rick Eden... 1094 00:59:01,209 --> 00:59:02,644 ¿Por qué alguien se metería con nosotros? 1095 00:59:02,668 --> 00:59:04,348 Somos de los mejores refugios de la cuidad. 1096 00:59:04,378 --> 00:59:06,456 Y nunca sacrificamos a nuestros perros, 1097 00:59:06,589 --> 00:59:11,218 excepto que no haya otra opción como con Watson. 1098 00:59:12,345 --> 00:59:14,965 Está prácticamente ciego. Apenas puede caminar. 1099 00:59:15,098 --> 00:59:16,342 Le asusta todo. 1100 00:59:16,475 --> 00:59:19,220 Los carros, los truenos, otros perros. 1101 00:59:19,353 --> 00:59:22,313 NOMBRE: WALTON ADÓPTAME 1102 00:59:23,189 --> 00:59:24,224 ¿Qué está haciendo? 1103 00:59:24,357 --> 00:59:25,725 Está limpiando su jaula. 1104 00:59:25,858 --> 00:59:29,229 Es lo que hace todo el día. 1105 00:59:30,697 --> 00:59:32,817 Sr. Monk, eres tú. 1106 00:59:32,950 --> 00:59:35,069 Incluso se ve como tú. 1107 00:59:35,202 --> 00:59:37,788 Gracias. 1108 00:59:38,748 --> 00:59:41,034 Hola, amigo. 1109 00:59:41,167 --> 00:59:43,037 Hola. 1110 00:59:43,170 --> 00:59:45,039 ¿No hay nada que puedan hacer? 1111 00:59:45,172 --> 00:59:46,541 Es desgarrador, ¿verdad? 1112 00:59:46,674 --> 00:59:50,760 Ya tiene seis meses aquí. Ese es nuestro límite. 1113 00:59:52,095 --> 00:59:54,256 Sr. Monk, deberías adoptarlo. 1114 00:59:54,389 --> 00:59:57,135 - Pueden cuidarse mutuamente. - No puedo tener un perro. 1115 00:59:57,268 --> 00:59:59,929 - ¿Por qué no? - Porque sólo tengo un tazón. 1116 01:00:00,062 --> 01:00:01,931 ¿Y? Compra otro tazón. 1117 01:00:02,064 --> 01:00:03,558 No voy a comprar otro tazón. 1118 01:00:03,691 --> 01:00:05,643 Sería un hombre con dos tazones. 1119 01:00:05,776 --> 01:00:08,779 ¿Qué? 1120 01:00:11,575 --> 01:00:13,861 Además, no quiere ser rescatado. 1121 01:00:13,994 --> 01:00:16,780 - Claro que quiere. - No. 1122 01:00:16,913 --> 01:00:19,490 Está listo para irse. 1123 01:00:19,623 --> 01:00:23,870 Le harán un favor. Está sólo. 1124 01:00:24,003 --> 01:00:26,373 No lo extrañará nadie. 1125 01:00:26,506 --> 01:00:29,459 Ha pasado por mucho. 1126 01:00:30,010 --> 01:00:31,545 Está diciendo "te quiero". 1127 01:00:31,678 --> 01:00:35,765 No, dice "Déjenme ir, por el amor de Dios" 1128 01:00:37,684 --> 01:00:40,055 Gracias por tu tiempo. 1129 01:00:40,188 --> 01:00:43,315 No pierdas la esperanza. 1130 01:00:55,119 --> 01:00:56,321 No le hagas caso. 1131 01:00:56,454 --> 01:01:00,040 Puedes perder la esperanza si quieres. 1132 01:01:03,252 --> 01:01:04,621 Rick Eden puede ser muchas cosas, 1133 01:01:04,754 --> 01:01:06,594 pero no un activista por los derechos animales. 1134 01:01:06,715 --> 01:01:10,170 - Pienso igual. - Usa una chaqueta de cuero. 1135 01:01:10,303 --> 01:01:12,214 Además le gustan las corridas de toros. 1136 01:01:12,347 --> 01:01:14,675 ¿Corridas de toros? Eso es lo peor. 1137 01:01:14,808 --> 01:01:16,842 ¿Por qué amenaza a este refugio entonces? 1138 01:01:16,975 --> 01:01:19,845 - No tiene sentido. - Tarde o temprano, lo tendrá. 1139 01:01:19,978 --> 01:01:23,225 - ¿Qué quieres decir? - Al final, todo tiene sentido. 1140 01:01:23,358 --> 01:01:25,686 Bien, todo tiene sentido. 1141 01:01:25,819 --> 01:01:28,196 ¿Dónde me estacioné? 1142 01:01:34,453 --> 01:01:37,366 Estoy preocupada por ti. Deberías tener un perro. 1143 01:01:37,499 --> 01:01:40,627 Nadie necesita un perro más que tú. 1144 01:01:47,174 --> 01:01:48,876 - ¡Natalie, para! - ¿Qué? 1145 01:01:49,009 --> 01:01:50,844 ¡Aquí! 1146 01:01:54,182 --> 01:01:55,551 Ese es Lucas Kubrick. 1147 01:01:55,684 --> 01:01:58,762 - Debe ser su ruta. - El refugio está por su ruta. 1148 01:01:58,895 --> 01:02:00,222 Aparentemente. 1149 01:02:00,355 --> 01:02:02,516 - Es bueno, muy bueno. - ¿Quién es bueno? 1150 01:02:02,649 --> 01:02:05,019 Rick Eden. Es brillante. 1151 01:02:05,152 --> 01:02:08,023 Eden pagó a Kubrick para matar a Griffin, 1152 01:02:08,156 --> 01:02:09,733 pero ahora Eden tiene un problema. 1153 01:02:09,866 --> 01:02:11,568 Lucas Kubrick es un cabo suelto. 1154 01:02:11,701 --> 01:02:14,403 Sabe demasiado. Esto fue lo que pasó. 1155 01:02:14,536 --> 01:02:16,697 Digo, esto es lo que está por pasar. 1156 01:02:16,830 --> 01:02:19,575 La semana pasada, Eden pasó por la ruta de Kubrick. 1157 01:02:19,708 --> 01:02:21,411 - ¿Por el refugio? - Eso no importa. 1158 01:02:21,544 --> 01:02:22,624 Cualquier lugar funcionaba. 1159 01:02:22,712 --> 01:02:24,831 Luego mandó cartas anónimas, 1160 01:02:24,964 --> 01:02:27,293 cartas disparatadas, cartas amenazantes. 1161 01:02:27,426 --> 01:02:29,754 Luego envía la bomba. 1162 01:02:29,887 --> 01:02:31,422 De seguro la mandó ayer. 1163 01:02:31,555 --> 01:02:33,424 Seguro la está rastreando ahora mismo. 1164 01:02:33,557 --> 01:02:35,594 Pero aquí está la parte más brillante. 1165 01:02:35,727 --> 01:02:38,847 La detonará antes de que sea entregada 1166 01:02:38,980 --> 01:02:40,640 Lo tengo. La bomba matará a Kubrick, 1167 01:02:40,773 --> 01:02:43,434 - pero todos pensarán... - Que iba dirigida al refugio. 1168 01:02:43,567 --> 01:02:46,228 ¿Quién pensaría que el objetivo era el repartidor? 1169 01:02:46,361 --> 01:02:48,564 Tenías razón. Todo tiene sentido. 1170 01:02:48,697 --> 01:02:51,443 Debemos advertirle. Hay una bomba en ese camión. 1171 01:02:51,576 --> 01:02:53,494 Regresa. 1172 01:02:54,037 --> 01:02:56,289 ¿Qué... qué... 1173 01:02:56,623 --> 01:02:59,368 - ¿Qué haces? - Me estoy dando la vuelta. 1174 01:02:59,501 --> 01:03:01,286 Natalie, por Dios. 1175 01:03:01,419 --> 01:03:03,456 - Dios mío. - Nunca he sido buena en esto. 1176 01:03:03,589 --> 01:03:05,833 Reprobé cuatro veces el examen de conducir. 1177 01:03:05,966 --> 01:03:07,210 Natalie, hay una bomba. 1178 01:03:07,343 --> 01:03:08,836 ¡Ya sé! ¡Deja de hablar! 1179 01:03:08,969 --> 01:03:10,754 - ¡No estás ayudando! - Por Dios. 1180 01:03:10,887 --> 01:03:13,131 - Deberíamos dejar una nota. - ¡Natalie, por Dios! 1181 01:03:13,264 --> 01:03:16,843 ♪ Algo es seguro, el rico se hace más rico ♪ 1182 01:03:16,976 --> 01:03:18,930 ♪ Y el pobre se hace más pobre ♪ 1183 01:03:19,063 --> 01:03:20,306 Para allá. ¡Gira! 1184 01:03:20,439 --> 01:03:23,435 ¡Gira, gira! ¡Hacia delante! 1185 01:03:23,568 --> 01:03:25,563 Estás en... ¡Natalie! 1186 01:03:25,696 --> 01:03:27,857 ¡Olvídalo! 1187 01:03:30,952 --> 01:03:33,288 ¡Lucas, espera! 1188 01:03:48,178 --> 01:03:49,178 ¡Lucas! 1189 01:03:49,304 --> 01:03:51,048 ¡Espera! ¡Es una bomba! 1190 01:03:51,181 --> 01:03:53,843 ¡Lucas, es una bomba! ¡Es una bomba! 1191 01:03:53,976 --> 01:03:57,270 ¡Es una bomba! ¡Es una bomba! 1192 01:04:07,948 --> 01:04:10,693 ¡Qué asco! 1193 01:04:10,826 --> 01:04:13,779 ¡Por Dios! ¡Dios mío! 1194 01:04:13,912 --> 01:04:16,575 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 1195 01:04:16,708 --> 01:04:19,161 ¡Por favor, alguien! 1196 01:04:19,294 --> 01:04:20,328 ¡Por favor, he caído! 1197 01:04:20,461 --> 01:04:21,789 ¡Hombre caído! 1198 01:04:21,922 --> 01:04:24,000 ¡Por Dios, Sr. Monk! ¿Estás bien? 1199 01:04:24,133 --> 01:04:28,004 - ¿Dónde te lastimaste? - ¡Mi pie! 1200 01:04:28,137 --> 01:04:32,301 ¡Qué? ¿Cuál pie? No veo nada. 1201 01:04:32,434 --> 01:04:33,719 ¿Dónde? ¿Qué? 1202 01:04:33,852 --> 01:04:37,055 Natalie, ampútalo. ¡Por favor! 1203 01:04:37,188 --> 01:04:39,140 Es la única forma. 1204 01:04:39,273 --> 01:04:40,808 - ¡Sólo córtalo! - No. 1205 01:04:40,941 --> 01:04:42,310 ¡Por favor! 1206 01:04:42,443 --> 01:04:44,730 Por Dios, sólo... 1207 01:04:46,031 --> 01:04:48,317 ¡No hay otra opción! ¡Córtalo! 1208 01:04:48,450 --> 01:04:50,027 ¿A dónde vas? 1209 01:04:50,160 --> 01:04:51,160 ¿A dónde... 1210 01:04:51,244 --> 01:04:52,529 Ayuda, por favor. 1211 01:04:52,662 --> 01:04:54,907 ¡Oigan, aquí estoy! ¿A dónde van? 1212 01:04:55,040 --> 01:04:58,627 ¡Alguien, por favor! 1213 01:05:13,935 --> 01:05:15,261 Oye, Monk. 1214 01:05:15,394 --> 01:05:16,930 ¿Estás bien? 1215 01:05:17,063 --> 01:05:18,223 ¿Dónde está Natalie? 1216 01:05:18,356 --> 01:05:22,318 Ayudando a las otras víctimas. 1217 01:05:22,777 --> 01:05:24,187 ¿Dónde están tus zapatos? 1218 01:05:24,320 --> 01:05:26,697 Los enterré. 1219 01:05:28,033 --> 01:05:30,403 Tiene sentido. 1220 01:05:30,536 --> 01:05:32,655 Bueno, no me sorprende. 1221 01:05:32,788 --> 01:05:34,406 Tenías razón sobre Rick Eden. 1222 01:05:34,539 --> 01:05:36,449 Es él definitivamente. 1223 01:05:36,582 --> 01:05:38,910 Se reunió con Kubrick en el lugar de envío. 1224 01:05:39,043 --> 01:05:41,797 He entrado en razón. 1225 01:05:46,970 --> 01:05:49,506 Rayos, me gustaba mucho ese trabajo. 1226 01:05:49,639 --> 01:05:51,133 ¿Les dijiste que renuncias? 1227 01:05:51,266 --> 01:05:52,634 Aún no. 1228 01:05:52,767 --> 01:05:54,469 Debo quedarme el tiempo necesario 1229 01:05:54,602 --> 01:05:57,140 para ayudarte a atrapar a ese desgraciado. 1230 01:05:57,273 --> 01:06:00,518 Eso hacemos, ¿no? 1231 01:06:00,651 --> 01:06:03,444 Eso hacemos. 1232 01:06:04,904 --> 01:06:07,774 Bien, necesitas su laptop. 1233 01:06:07,907 --> 01:06:10,570 Ahí esconde todos los cadáveres digitales. La he visto. 1234 01:06:10,703 --> 01:06:12,363 La tiene en un escritorio en El Kremlin. 1235 01:06:12,496 --> 01:06:13,823 - ¿El Kremlin? - Sí. 1236 01:06:13,956 --> 01:06:16,200 Así llama a su casa de playa en Monterrey. 1237 01:06:16,333 --> 01:06:18,829 Griffin mencionó El Kremlin en sus notas. 1238 01:06:18,962 --> 01:06:21,707 Si vas a tomarla, deberá ser mañana. 1239 01:06:21,840 --> 01:06:24,669 Su esposa dará una fiesta. 1240 01:06:24,802 --> 01:06:27,589 Entra sigilosamente, ve arriba y toma la laptop. 1241 01:06:27,722 --> 01:06:31,175 - Nadie se dará cuenta. - Espera, ¿por qué yo? 1242 01:06:31,308 --> 01:06:33,510 Esto parece un trabajo para... 1243 01:06:33,643 --> 01:06:35,679 - no para mí. - Lo siento, amigo. 1244 01:06:35,812 --> 01:06:37,097 Yo debo estar en mi puesto, 1245 01:06:37,230 --> 01:06:39,642 en control de misión hasta el lanzamiento. 1246 01:06:39,775 --> 01:06:41,353 Estás por tu cuenta. 1247 01:06:41,486 --> 01:06:43,104 Pero no me invitaron. 1248 01:06:43,237 --> 01:06:46,699 No te preocupes por eso. Haré que entres. 1249 01:06:47,825 --> 01:06:50,403 Sabes, creo que nunca había visto tus pies. 1250 01:06:50,536 --> 01:06:54,958 Yo he visto los tuyos, tres veces. 1251 01:07:52,978 --> 01:07:54,771 ¡Vamos! 1252 01:08:03,446 --> 01:08:05,908 Ya pasaron 20 minutos. 1253 01:08:09,412 --> 01:08:11,115 ¿Cuánto más va a tardarse? 1254 01:08:11,248 --> 01:08:14,785 Sólo es un coctel de ginebra, Geraldo. 1255 01:08:14,918 --> 01:08:17,420 Ya está bien cortado. 1256 01:08:17,838 --> 01:08:20,375 No necesita ser perfecto. 1257 01:08:20,508 --> 01:08:24,846 12, 13, 14. 1258 01:08:25,138 --> 01:08:27,965 ¿Qué hace? ¿En serio? 1259 01:08:28,098 --> 01:08:30,760 71, 72, 73, 74. 1260 01:08:30,893 --> 01:08:32,763 Esto es ridículo. 1261 01:08:32,896 --> 01:08:35,898 ¿Esto te huele raro? 1262 01:08:45,825 --> 01:08:48,537 Por favor. 1263 01:08:50,206 --> 01:08:51,824 Bar de la piscina, ¿qué desea? 1264 01:08:51,957 --> 01:08:53,451 Monk, ¿la encontraste? 1265 01:08:53,584 --> 01:08:55,285 No he podido. 1266 01:08:55,418 --> 01:08:58,663 Nos falta personal. 1267 01:08:58,796 --> 01:09:00,624 Monk, ¿qué haces? Debes ir arriba. 1268 01:09:00,757 --> 01:09:02,627 La gente ha esperado mucho. 1269 01:09:02,760 --> 01:09:05,171 Diles que tomarás un descanso. 1270 01:09:05,304 --> 01:09:07,757 Sólo hazlo. 1271 01:09:07,890 --> 01:09:11,553 Me tomaré un descanso. 1272 01:09:11,686 --> 01:09:14,348 - No, no lo harás. - Ya esperamos mucho. 1273 01:09:14,481 --> 01:09:16,267 Está bien. 1274 01:09:16,400 --> 01:09:18,444 Bien, ¿quién sigue? 1275 01:09:22,448 --> 01:09:26,159 Uno, dos, tres... 1276 01:09:27,410 --> 01:09:29,864 Damas y caballeros, sí me permiten, 1277 01:09:29,997 --> 01:09:33,451 Rick, al equipo le preocupaba 1278 01:09:33,584 --> 01:09:35,620 que estuvieras sólo allá arriba. 1279 01:09:35,753 --> 01:09:38,839 Todos sabemos que odias estar sólo. 1280 01:09:39,507 --> 01:09:44,714 Así que planeamos que un copiloto te acompañe. 1281 01:09:44,847 --> 01:09:47,557 Aquí vamos. 1282 01:09:52,019 --> 01:09:54,639 ¿Qué haré con eso? 1283 01:09:54,772 --> 01:09:56,391 Gracias. 1284 01:09:56,524 --> 01:10:00,688 Parece que me quedaré allá arriba más de lo planeado. 1285 01:10:00,821 --> 01:10:02,898 No, no, no. 1286 01:10:03,031 --> 01:10:05,492 Gracias. 1287 01:10:06,952 --> 01:10:10,622 Tendrás que encontrar tu propio astronauta. 1288 01:10:18,966 --> 01:10:21,209 ¿Alguien sabe hacer bebidas? 1289 01:10:21,342 --> 01:10:24,512 Sólo es un mai tai. 1290 01:10:52,291 --> 01:10:54,668 Gracias, Robert. 1291 01:11:00,842 --> 01:11:04,464 Sr. Monk, ¿no está un poco grande 1292 01:11:04,597 --> 01:11:06,466 para hacer estas cosas? 1293 01:11:06,599 --> 01:11:11,555 ¿Entrar a fiestas a escondidas 1294 01:11:11,688 --> 01:11:15,768 vestido como barista? 1295 01:11:15,901 --> 01:11:17,310 Por favor. 1296 01:11:17,443 --> 01:11:19,729 ¿No debería haberse retirado ya? 1297 01:11:19,862 --> 01:11:23,157 Lo replantearé. 1298 01:11:23,658 --> 01:11:28,489 Es importante para mí que usted se retire. 1299 01:11:28,622 --> 01:11:30,991 No lo dudo. 1300 01:11:31,124 --> 01:11:33,452 ¿Sabes lo que son OFCs, verdad? 1301 01:11:33,585 --> 01:11:37,998 Me he tomado la libertad de abrirte una cuenta. 1302 01:11:38,131 --> 01:11:42,587 Mi primer divorcio me costó 200 millones 1303 01:11:42,720 --> 01:11:49,009 y eso fue cuando 200 millones era considerado mucho dinero. 1304 01:11:49,142 --> 01:11:53,765 Te daré mucho más que eso. 1305 01:11:53,898 --> 01:11:56,685 Si presiono este botón, 1306 01:11:56,818 --> 01:12:01,607 mil millones serán tuyos. 1307 01:12:01,740 --> 01:12:04,527 Serás el 12vo. hombre más rico de California. 1308 01:12:04,660 --> 01:12:07,029 ¿Crees que el dinero puede comprar todo? 1309 01:12:07,162 --> 01:12:12,202 Sí, ¿y sabes por qué? Porque sí puede. 1310 01:12:12,335 --> 01:12:15,705 ¿Y yo qué haría con mil millones de dólares? 1311 01:12:15,838 --> 01:12:19,208 Cualquier cosa, todo. 1312 01:12:19,341 --> 01:12:23,547 Te puedo sugerir, por ejemplo, terapia de rejuvenecimiento. 1313 01:12:23,680 --> 01:12:25,632 Hoy en día, logran milagros 1314 01:12:25,765 --> 01:12:30,180 con la criogenética y transfusiones sanguíneas. 1315 01:12:30,313 --> 01:12:33,558 Quizá podrías vivir para siempre. 1316 01:12:33,691 --> 01:12:35,977 ¿Vivir por siempre? 1317 01:12:36,110 --> 01:12:38,363 Eres un monstruo. 1318 01:12:40,282 --> 01:12:43,401 Antes de responder, considera esto, ¿sí? 1319 01:12:43,534 --> 01:12:46,780 La semana pasada, me reuní con tu amigo Griffin 1320 01:12:46,913 --> 01:12:50,241 para ofrecerle un trabajo que sé que quería. 1321 01:12:50,374 --> 01:12:52,411 Y me rechazó. 1322 01:12:52,544 --> 01:12:55,122 Entonces lo maté. 1323 01:12:55,255 --> 01:12:57,416 - Lo admites. - ¿Por qué debería negarlo? 1324 01:12:57,549 --> 01:13:01,421 Ambos sabemos que es cierto, así que... 1325 01:13:01,554 --> 01:13:02,923 - ¿Cómo? - ¿Cómo? 1326 01:13:03,056 --> 01:13:05,093 ¿Cómo lo hice? 1327 01:13:05,226 --> 01:13:07,553 Obvio no te voy a decir eso. 1328 01:13:07,686 --> 01:13:09,472 Le quitaría toda la diversión, ¿no? 1329 01:13:09,605 --> 01:13:13,809 La verdad, estaré bien incluso contigo husmeando 1330 01:13:13,942 --> 01:13:16,061 y haciendo preguntas. 1331 01:13:16,194 --> 01:13:22,784 Aún así, te hago esta oferta. 1332 01:13:23,953 --> 01:13:29,117 A la una. 1333 01:13:29,250 --> 01:13:31,077 ♪ Da, da, da, da, da, da-da, da, da ♪ 1334 01:13:31,210 --> 01:13:33,246 ♪ Da, da, da-da, da, da, da, da ♪ 1335 01:13:33,379 --> 01:13:34,748 A las dos. 1336 01:13:34,881 --> 01:13:37,000 ♪ Dun, dun, dun, da, dun, dun, dun, dun, dun ♪ 1337 01:13:37,133 --> 01:13:39,002 ♪ Dun, dun, bum, bum, bum, bum ♪ 1338 01:13:39,135 --> 01:13:41,929 Está bien, tú ganas. 1339 01:13:42,596 --> 01:13:45,098 Lo tomaré. 1340 01:13:46,725 --> 01:13:49,346 No, lo siento, amigo. 1341 01:13:49,479 --> 01:13:51,648 No te creo. 1342 01:13:59,198 --> 01:14:03,286 Nos estamos perdiendo una gran fiesta. 1343 01:14:16,758 --> 01:14:21,088 - Leland, tengo la laptop. - ¿Dónde estás? 1344 01:14:21,221 --> 01:14:24,850 No lo sé. 1345 01:14:26,518 --> 01:14:28,728 ¡Vaya! 1346 01:16:45,080 --> 01:16:46,832 ¿Adrian? 1347 01:16:53,048 --> 01:16:55,509 Dame tu teléfono. 1348 01:17:00,681 --> 01:17:02,850 Está bien. 1349 01:17:06,771 --> 01:17:09,934 Ahora la laptop, ponla en el piso. 1350 01:17:10,067 --> 01:17:13,028 Ponla en el piso. 1351 01:17:18,992 --> 01:17:23,198 No puedo convencerte de que saltes, ¿o sí? 1352 01:17:23,331 --> 01:17:25,742 Esta noche no. 1353 01:17:25,875 --> 01:17:28,377 Aún no. 1354 01:17:31,171 --> 01:17:34,507 Debiste haber tomado el dinero. 1355 01:18:18,555 --> 01:18:20,091 - Hola. - ¿Tienes noticias? 1356 01:18:20,224 --> 01:18:21,426 Nada aún. 1357 01:18:21,559 --> 01:18:23,039 Dicen que es esta época las corrientes 1358 01:18:23,144 --> 01:18:25,221 son impredecibles. Podría estar en cualquier lado. 1359 01:18:25,354 --> 01:18:27,598 Por Dios, pobre Sr. Monk. 1360 01:18:27,731 --> 01:18:30,517 Espera, espera, Natalie, creo que volvieron. 1361 01:18:30,650 --> 01:18:34,237 Sí. Y hay alguien con ellos. 1362 01:18:35,198 --> 01:18:36,441 Sí, hay alguien con ellos. 1363 01:18:36,574 --> 01:18:39,652 - ¿Es él? - Sí, ¡sí! 1364 01:18:39,785 --> 01:18:40,612 Bien, es él. 1365 01:18:40,745 --> 01:18:42,948 Lo encontraron. A ambos. 1366 01:18:43,081 --> 01:18:45,785 ¿Dijiste que a ambos? 1367 01:18:45,918 --> 01:18:49,212 Sí, está con una mujer. 1368 01:18:58,180 --> 01:18:59,632 Ella salvó mi vida. 1369 01:18:59,765 --> 01:19:01,217 No lo dudo. 1370 01:19:01,350 --> 01:19:04,971 - Es una gran nadadora. - Estoy segura. 1371 01:19:05,104 --> 01:19:10,318 Le dije cosas que no le había dicho a nadie. 1372 01:19:11,069 --> 01:19:14,564 Adrian, tomé una decisión. Quiero que abandones el caso. 1373 01:19:14,697 --> 01:19:16,650 - ¿Dejar el caso? - Ya perdí a Griffin. 1374 01:19:16,783 --> 01:19:20,072 - Si algo te pasara... - Molly, él lo hizo. 1375 01:19:20,205 --> 01:19:22,366 Rick Eden lo confesó. 1376 01:19:22,499 --> 01:19:23,951 Me dijo que fue él. 1377 01:19:24,084 --> 01:19:28,170 ¿En serio lo dijo? ¿Dijo cómo lo hizo? 1378 01:19:30,172 --> 01:19:33,176 Entonces no tienes pruebas. 1379 01:19:36,596 --> 01:19:38,006 ¿Sabes qué? 1380 01:19:38,139 --> 01:19:40,384 No me importa. No me importa. 1381 01:19:40,517 --> 01:19:42,261 Déjalo ganar. Él gana. 1382 01:19:42,394 --> 01:19:44,847 Fue un asesinato perfecto. 1383 01:19:44,980 --> 01:19:47,775 Quiero seguir adelante. 1384 01:19:48,484 --> 01:19:51,028 ¿Puedes vivir con eso? 1385 01:19:52,280 --> 01:19:54,982 No, no podrás. 1386 01:19:55,115 --> 01:19:58,159 Aprenderé a vivir con ello. 1387 01:19:59,619 --> 01:20:01,865 Recibí una oferta de trabajo en Nueva York. 1388 01:20:01,998 --> 01:20:03,992 Sé que es un mal momento. 1389 01:20:04,125 --> 01:20:06,244 O tal vez no es tan malo. 1390 01:20:06,377 --> 01:20:08,788 No lo sé. 1391 01:20:08,921 --> 01:20:11,166 Ven conmigo. 1392 01:20:11,299 --> 01:20:13,251 ¿A Nueva York? 1393 01:20:13,384 --> 01:20:15,379 ¿Contigo? 1394 01:20:15,512 --> 01:20:19,049 - No puedo. - ¿Por qué no? 1395 01:20:19,182 --> 01:20:24,645 Porque... porque te quiero. 1396 01:21:12,072 --> 01:21:15,192 QUERIDO HAROLD, CASI TODO ES PERDONADO. 1397 01:21:15,325 --> 01:21:22,122 TU "AMIGO", ADRIAN MONK 1398 01:22:08,047 --> 01:22:10,585 ¿Se acabó? 1399 01:22:10,718 --> 01:22:12,503 En realidad, no. 1400 01:22:12,636 --> 01:22:15,264 Me falta algo más. 1401 01:22:35,410 --> 01:22:38,198 Si tiene alguna pregunta... 1402 01:22:38,331 --> 01:22:40,700 Ese es el modelo más popular. 1403 01:22:40,833 --> 01:22:44,454 También está disponible con terciopelo color crema... 1404 01:22:44,587 --> 01:22:47,331 Para el hombre que lo tiene todo. 1405 01:22:47,464 --> 01:22:50,084 ¿Cuándo es el funeral? 1406 01:22:50,217 --> 01:22:53,838 Él aún no ha muerto. 1407 01:22:54,680 --> 01:22:56,549 - Pero es inminente. - Ya veo, inminente. 1408 01:22:56,682 --> 01:22:57,926 Lo sentimos mucho. 1409 01:22:58,059 --> 01:23:00,553 ¿Y cuántos años tiene el caballero? 1410 01:23:00,686 --> 01:23:03,223 - Tiene mi edad. - Es aún muy joven. 1411 01:23:03,356 --> 01:23:05,809 No, tiene la edad apropiada. 1412 01:23:05,942 --> 01:23:09,313 Pero se nota que lo quieres mucho. 1413 01:23:09,446 --> 01:23:12,949 En realidad, no. 1414 01:23:15,576 --> 01:23:17,445 Si le preocupa el presupuesto... 1415 01:23:17,578 --> 01:23:19,239 También realizamos cremación. 1416 01:23:19,372 --> 01:23:21,158 ¿Cremación? 1417 01:23:21,291 --> 01:23:23,035 No lo creo. 1418 01:23:23,168 --> 01:23:25,621 No me gustan... No le gustan... 1419 01:23:25,754 --> 01:23:30,051 No nos gustan las cenizas. 1420 01:23:30,218 --> 01:23:36,217 Este es titanio puro, 100% hermético. 1421 01:23:36,350 --> 01:23:38,386 Sí, le gustará. 1422 01:23:38,519 --> 01:23:40,388 ¿Puedo pagar en cuotas? 1423 01:23:40,521 --> 01:23:42,222 No ofrecemos esa opción. 1424 01:23:42,355 --> 01:23:44,099 Este artículo se entierra. 1425 01:23:44,232 --> 01:23:46,685 Si está bajo tierra, es complicado, 1426 01:23:46,818 --> 01:23:49,104 si no imposible, que hagan la devolución. 1427 01:23:49,237 --> 01:23:52,568 Este es uno de los modelos favoritos. 1428 01:23:52,701 --> 01:23:54,403 Tenemos dos. 1429 01:23:54,536 --> 01:23:55,946 Reservados para nosotros dos. 1430 01:23:56,079 --> 01:23:59,366 Ataúdes idénticos para gemelos idénticos. 1431 01:23:59,499 --> 01:24:01,618 No son tan idénticos. 1432 01:24:01,751 --> 01:24:06,757 Tu cabeza es más pequeña por un cuarto de pulgada. 1433 01:24:16,266 --> 01:24:18,010 221/2. 1434 01:24:18,143 --> 01:24:20,813 223/4. 1435 01:24:21,647 --> 01:24:22,849 Tiene razón. 1436 01:24:22,982 --> 01:24:24,434 Nunca nos lo habían dicho. 1437 01:24:24,567 --> 01:24:27,562 Seguro lo notaron. Sólo estaban siendo educados. 1438 01:24:27,695 --> 01:24:30,106 Esto explica mucho. 1439 01:24:30,239 --> 01:24:33,944 Cada que te presto mi ropa, se hace más grande. 1440 01:24:34,077 --> 01:24:35,738 Te diré lo que esto explica. 1441 01:24:35,871 --> 01:24:38,324 Explica por qué nunca me has ganado en ajedrez. 1442 01:24:38,457 --> 01:24:40,784 Eres un bicho raro. 1443 01:24:40,917 --> 01:24:42,410 Tú eres un tonto. 1444 01:24:42,543 --> 01:24:44,871 Me sorprende que te mantengas en pie con esa cabeza. 1445 01:24:45,004 --> 01:24:49,001 No te costó nacer, ¡mi cabeza abrió el paso! 1446 01:24:49,134 --> 01:24:52,004 ¡No puedo creer que incluso te miro a los ojos 1447 01:24:52,137 --> 01:24:56,016 y puedo verlo todo en un cuadro! 1448 01:24:58,477 --> 01:25:00,896 ¿De qué te ríes? 1449 01:25:03,983 --> 01:25:05,769 Vivimos un momento histórico 1450 01:25:05,902 --> 01:25:08,604 en el Centro Espacial Eden en Harding, California, 1451 01:25:08,737 --> 01:25:10,523 donde cientos de personas se han reunido. 1452 01:25:10,656 --> 01:25:13,859 En menos de cuatro minutos, Richard J. Eden se convertirá 1453 01:25:13,992 --> 01:25:16,404 en el primer ciudadano privado de la historia 1454 01:25:16,537 --> 01:25:18,497 en orbitar el planeta. 1455 01:25:49,072 --> 01:25:50,315 Génesis, te ves bien. 1456 01:25:50,448 --> 01:25:52,443 En espera para el despegue. 1457 01:25:52,576 --> 01:25:53,944 Recibido. 1458 01:25:54,077 --> 01:25:59,583 Cambio de Main C a D. 1459 01:26:00,376 --> 01:26:02,745 Activando el secuenciador de lanzamiento. 1460 01:26:02,878 --> 01:26:04,497 Verifica fuente de alimentación. 1461 01:26:04,630 --> 01:26:06,248 Presión estable. 1462 01:26:06,381 --> 01:26:09,635 Transfiriendo a batería interna. 1463 01:26:12,555 --> 01:26:14,195 Génesis, tres minutos para el lanzamiento. 1464 01:26:14,224 --> 01:26:16,594 Activando las grabadoras. 1465 01:26:16,727 --> 01:26:18,429 Recibido. 1466 01:26:18,562 --> 01:26:22,858 Activando quemador principal. 1467 01:26:29,450 --> 01:26:33,112 Como pueden ver, la cuenta atrás se ha detenido. 1468 01:26:33,245 --> 01:26:36,448 Tenemos reportes de actividad policial 1469 01:26:36,581 --> 01:26:38,533 en la sala de control. 1470 01:26:38,666 --> 01:26:41,794 ¿Rick, cariño? 1471 01:26:42,212 --> 01:26:44,582 Tenemos un problema. Hay Policías aquí. 1472 01:26:44,715 --> 01:26:47,217 Tienen una orden para arrestarte. 1473 01:26:49,011 --> 01:26:54,634 ¿Puedes buscar a Leland Stottlemeyer? 1474 01:26:54,767 --> 01:26:56,136 Él se hará cargo. 1475 01:26:56,269 --> 01:26:59,640 Leland es quien tiene la orden. 1476 01:26:59,773 --> 01:27:00,974 ¿Qué tal, jefe? 1477 01:27:01,107 --> 01:27:02,518 ¿Es un mal momento? 1478 01:27:02,651 --> 01:27:05,895 Quiero presentarle a la Capitana Lisa Rudner, 1479 01:27:06,028 --> 01:27:08,064 de la División de Homicidios. 1480 01:27:08,197 --> 01:27:10,651 Sr. Eden, tenemos una orden de arresto 1481 01:27:10,784 --> 01:27:13,612 por dos cargos de asesinato. 1482 01:27:13,745 --> 01:27:16,990 Por cierto, renuncio. 1483 01:27:17,123 --> 01:27:20,169 Y me quedaré el reloj. 1484 01:27:27,344 --> 01:27:28,462 Monk. 1485 01:27:28,595 --> 01:27:31,006 No, esto no es posible. 1486 01:27:31,139 --> 01:27:33,383 - Estás... - ¿Muerto? 1487 01:27:33,516 --> 01:27:34,884 Todavía no. 1488 01:27:35,017 --> 01:27:37,178 Primero lo primero. 1489 01:27:37,311 --> 01:27:39,348 Nos acompañan Natalie Teeger-Albright 1490 01:27:39,481 --> 01:27:42,101 y el Sheriff Randy Disher de Summit, Nueva Jersey. 1491 01:27:42,234 --> 01:27:44,728 Se los vio llegar torre de lanzamiento 1492 01:27:44,861 --> 01:27:46,439 con un hombre misterioso 1493 01:27:46,572 --> 01:27:48,983 - ¿Pueden identificarlo? - Sí, se llama Adrian Monk. 1494 01:27:49,116 --> 01:27:50,609 Es mi antiguo jefe. 1495 01:27:50,742 --> 01:27:53,363 Al parecer estuvo lavando las ventanas de la nave 1496 01:27:53,496 --> 01:27:54,865 con un limpiavidrios. 1497 01:27:54,998 --> 01:27:56,867 Probablemente no está pensando con claridad. 1498 01:27:57,000 --> 01:27:58,326 Le teme a las alturas. 1499 01:27:58,459 --> 01:28:00,411 Es a lo que más le teme después de los gérmenes. 1500 01:28:00,544 --> 01:28:04,165 En realidad es gérmenes, agujas, aves y alturas. 1501 01:28:04,298 --> 01:28:06,667 No, primero gérmenes, luego alturas, 1502 01:28:06,800 --> 01:28:08,920 serpientes, agujas, Neil Diamond, 1503 01:28:09,053 --> 01:28:11,214 aves, marionetas, peleas de futbol, leche... 1504 01:28:11,347 --> 01:28:13,717 Creo que marionetas va antes que aves. 1505 01:28:13,850 --> 01:28:16,554 ¿Y las marionetas? Entonces, marionetas, aves... 1506 01:28:16,687 --> 01:28:17,972 - Y mata polillas. - Sí. 1507 01:28:18,105 --> 01:28:19,807 Parece que está hablando con Rick Eden. 1508 01:28:19,940 --> 01:28:21,267 ¿Saben de qué? 1509 01:28:21,400 --> 01:28:23,395 Probablemente estará diciendo "esto pasó". 1510 01:28:23,528 --> 01:28:24,564 ¿El qué? 1511 01:28:24,697 --> 01:28:26,065 No podía descifrarlo. 1512 01:28:26,198 --> 01:28:29,401 ¿Cómo la cuerda podía medir 6 pies más? 1513 01:28:29,534 --> 01:28:30,903 Griffin la midió él mismo. 1514 01:28:31,036 --> 01:28:33,071 La cortó él mismo. 1515 01:28:33,204 --> 01:28:35,491 ¿Podrías arrimarte un poco? 1516 01:28:35,624 --> 01:28:37,911 - ¿Qué? - Estamos demasiado apretados. 1517 01:28:38,044 --> 01:28:40,079 Y no me siento bien en lugares angostos. 1518 01:28:40,212 --> 01:28:41,831 Está bien, me arrimaré. 1519 01:28:41,964 --> 01:28:43,374 Sólo ten cuidado con mi... 1520 01:28:43,507 --> 01:28:45,502 - Eso intento. - Déjalo ahí. 1521 01:28:45,635 --> 01:28:46,920 Es muy... no lo toques. 1522 01:28:47,053 --> 01:28:48,133 - Está bien. - No lo toques. 1523 01:28:48,262 --> 01:28:49,547 Bien. 1524 01:28:49,680 --> 01:28:51,717 - Mueve esto. - ¡Por Dios! 1525 01:28:51,850 --> 01:28:54,136 Sólo quiero un poco de aire. 1526 01:28:54,269 --> 01:28:56,597 - ¿Necesita ser así de grande? - Sí. 1527 01:28:56,730 --> 01:28:59,265 Tiene información valiosa. 1528 01:28:59,398 --> 01:29:03,944 Entiendo, espera. 1529 01:29:04,403 --> 01:29:07,608 Después, conocí a dos directores funerarios. 1530 01:29:07,741 --> 01:29:10,027 - ¿Directores funerarios? - Eran gemelos idénticos, 1531 01:29:10,160 --> 01:29:12,822 excepto por la cabeza. No importa. 1532 01:29:12,955 --> 01:29:14,949 Nunca se trató de la cuerda. 1533 01:29:15,082 --> 01:29:18,077 Nunca tocaste la cuerda del bungee. 1534 01:29:18,210 --> 01:29:21,130 Se trataba de esto. 1535 01:29:22,757 --> 01:29:26,794 Esta cinta métrica fue el arma homicida. 1536 01:29:26,927 --> 01:29:28,462 Esto pasó. 1537 01:29:28,595 --> 01:29:30,464 Investigaste. 1538 01:29:30,597 --> 01:29:34,803 Sabías que Griffin siempre medía sus propias cuerdas. 1539 01:29:34,936 --> 01:29:37,889 Hiciste que Kubrick hiciera otra cinta métrica. 1540 01:29:38,022 --> 01:29:41,101 Era idéntica a la que Griffin usaba. 1541 01:29:41,234 --> 01:29:43,311 Sólo había una diferencia. 1542 01:29:43,444 --> 01:29:45,897 Cada pulgada era ligeramente más larga 1543 01:29:46,030 --> 01:29:47,733 por una fracción de milímetro. 1544 01:29:47,866 --> 01:29:50,653 Lo suficiente para que nadie lo notara. 1545 01:29:50,786 --> 01:29:52,405 Lo demás, fue fácil. 1546 01:29:52,538 --> 01:29:57,409 Kubrick entró al garaje y cambió las cintas métricas. 1547 01:29:57,542 --> 01:30:01,329 Griffin pensó que midió 304 pies, 1548 01:30:01,462 --> 01:30:06,009 pero, de hecho, eran 6 pies de más. 1549 01:30:08,345 --> 01:30:09,798 Nunca tuvo una oportunidad. 1550 01:30:09,931 --> 01:30:15,019 Nunca tuvo una oportunidad. 1551 01:30:16,271 --> 01:30:17,807 ¡Sr. Eden! Por aquí! 1552 01:30:17,940 --> 01:30:19,793 - ¿Asesinó a Griffin Brings? - ¿Hará una declaración? 1553 01:30:19,817 --> 01:30:22,020 - ¿Qué provocó este arresto? - Rick, ¿y la misión? 1554 01:30:22,153 --> 01:30:24,021 Creo que la misión se ha eliminado. 1555 01:30:24,154 --> 01:30:25,898 Los siguientes 40 años de tu vida 1556 01:30:26,031 --> 01:30:28,950 son los que se han eliminado, amigo. 1557 01:30:31,078 --> 01:30:33,239 Mil millones de dólares. 1558 01:30:33,372 --> 01:30:35,533 ¿En qué estabas pensando? 1559 01:30:35,666 --> 01:30:39,120 Pensaba en mi esposa. 1560 01:30:39,253 --> 01:30:42,082 Molly era su bebé. 1561 01:30:42,215 --> 01:30:45,970 Rompiste el corazón de su bebé. 1562 01:30:56,313 --> 01:30:59,518 Debo decir que extrañaba esto. 1563 01:30:59,651 --> 01:31:02,354 Sí, yo también. 1564 01:31:02,487 --> 01:31:05,107 Supongo que estoy retirado de nuevo. 1565 01:31:05,240 --> 01:31:07,110 Hay una vacante en Nueva Jersey. 1566 01:31:07,243 --> 01:31:10,495 Busco a un subsheriff. 1567 01:31:10,913 --> 01:31:13,206 ¿En Nueva Jersey? 1568 01:31:41,319 --> 01:31:43,982 Espera, Adrian. 1569 01:31:44,115 --> 01:31:47,826 Ya esperé demasiado. 1570 01:31:48,369 --> 01:31:53,289 Adrian, yo no estoy sola. 1571 01:31:56,167 --> 01:31:58,788 Hola, Adrian. 1572 01:31:58,921 --> 01:31:59,921 Griffin. 1573 01:32:00,047 --> 01:32:02,625 Sólo quería agradecerte. 1574 01:32:02,758 --> 01:32:04,253 ¿Por? 1575 01:32:04,386 --> 01:32:08,682 Darme un cierre, justicia. 1576 01:32:09,016 --> 01:32:12,937 Fuiste mi voz cuando no podía hablar por mí mismo. 1577 01:32:25,366 --> 01:32:30,663 Son víctimas de asesinato de casos que resolviste. 1578 01:32:35,793 --> 01:32:39,547 Escucharon que tenías problemas y quisieron ayudar. 1579 01:32:39,840 --> 01:32:45,838 Sr. Monk, muchas gracias por nunca darte por vencido. 1580 01:32:45,971 --> 01:32:47,756 Dios lo bendiga, Sr. Monk. 1581 01:32:47,889 --> 01:32:50,383 - Peleó por nosotros. - Estamos muy agradecidos. 1582 01:32:50,516 --> 01:32:52,260 Estoy en paz gracias a usted. 1583 01:32:52,393 --> 01:32:54,722 Mi familia puede seguir adelante, gracias a usted. 1584 01:32:54,855 --> 01:32:58,568 - Fue lo único que teníamos. - Nunca se rindió. 1585 01:33:05,993 --> 01:33:08,029 No los recuerdo. 1586 01:33:08,162 --> 01:33:10,282 Sigo en la nevera. 1587 01:33:10,415 --> 01:33:12,493 Aún no se resolvió mi caso. 1588 01:33:12,626 --> 01:33:16,462 Lo estoy esperando, Sr. Monk. 1589 01:33:23,804 --> 01:33:26,006 ¡Adrian! 1590 01:33:26,139 --> 01:33:28,475 ¡Adrian! 1591 01:33:30,560 --> 01:33:32,721 Por fin te encuentro. 1592 01:33:32,854 --> 01:33:33,889 ¿Estás bien? 1593 01:33:34,022 --> 01:33:37,902 Estoy bien. Estoy bien. 1594 01:33:39,362 --> 01:33:43,908 Sólo debía aclarar mi mente. 1595 01:33:44,366 --> 01:33:45,943 Estaba punto de regresar. 1596 01:33:46,076 --> 01:33:47,403 Bien, mi auto está por allá. 1597 01:33:47,536 --> 01:33:51,581 Me gustaría caminar. 1598 01:33:51,916 --> 01:33:53,243 El día está muy bonito. 1599 01:33:53,376 --> 01:33:55,454 Es un día hermoso. 1600 01:33:55,587 --> 01:34:01,008 No es un día perfecto, pero es suficientemente bueno. 1601 01:34:02,260 --> 01:34:07,467 Encontré esto en tu otro saco 1602 01:34:07,600 --> 01:34:10,845 y pensé que tal vez podrías pasar por la comisaría 1603 01:34:10,978 --> 01:34:15,064 y ver si la nueva Capitana necesita ayuda. 1604 01:34:15,315 --> 01:34:17,767 Puede que lo haga. 1605 01:34:17,900 --> 01:34:21,947 Sí. Tal vez lo haga. 1606 01:34:25,893 --> 01:34:28,287 Gracias. 1607 01:34:29,104 --> 01:34:30,973 No te limpies ahí por un buen rato. 1608 01:34:31,106 --> 01:34:33,458 - Haré lo que pueda. - De acuerdo. 1609 01:35:54,345 --> 01:35:59,050 "Cuídense el uno al otro. Con cariño, Natalie"... 1610 01:36:16,902 --> 01:36:18,582 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES NECESITA AYUDA, 1611 01:36:18,696 --> 01:36:20,299 LLAMA A LA LÍNEA NACIONAL DE PREVENCIÓN DEL SUICIDIO 1612 01:36:20,323 --> 01:36:21,566 AL 1-800-273- O MARCA 988. 1613 01:36:21,699 --> 01:36:23,966 ES GRATIS, CONFIDENCIAL Y DISPONIBLE 24/7 113565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.