All language subtitles for eat.play.love.2017.hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:34,199 Ρόκο! 2 00:00:45,846 --> 00:00:48,047 Έλα, μικρέ! Είμαι καλός κτηνίατρος! 3 00:00:49,250 --> 00:00:51,984 Έτσι, λοιπόν, πιστεύετε ότι ότι σήμερα θα είναι η μέρα; 4 00:00:52,019 --> 00:00:53,497 Λοιπόν, δεν υπάρχει περίπτωση να προβλέψεις έναν αγώνα 5 00:00:53,521 --> 00:00:55,754 με οποιονδήποτε βαθμό βεβαιότητας, Κυρία Γκίλμπερτ, 6 00:00:55,790 --> 00:00:58,023 αλλά η μέρα θα έρθει, Σας το υπόσχομαι. 7 00:00:58,059 --> 00:01:00,159 Εντάξει, λοιπόν, ας να γνωρίσουμε αυτούς τους νέους υποψηφίους. 8 00:01:00,194 --> 00:01:02,761 Λοιπόν, εσείς είστε ο υποψήφιος, Κυρία Γκίλμπερτ. 9 00:01:02,797 --> 00:01:05,164 - Τα σκυλιά πρέπει να σας γνωρίσουν. - Φυσικά. 10 00:01:09,103 --> 00:01:10,202 Ρόκο! Έι, εσύ, σταμάτα! 11 00:01:14,542 --> 00:01:16,208 Έι, Ρόκο! 12 00:01:18,879 --> 00:01:20,913 Με συγχωρείτε. Φυγάς κυκλοφορεί ελεύθερος... 13 00:01:20,948 --> 00:01:24,683 ναι ψηλά, ανταποκρίνεται στο όνομα Rocko, προφανώς. 14 00:01:24,718 --> 00:01:26,418 Κάρλι; 15 00:01:27,488 --> 00:01:28,620 Νταν, γεια σου. 16 00:01:28,656 --> 00:01:31,924 - Δεν ήξερα ότι ήσουν στην πόλη. - Ναι... την περασμένη εβδομάδα. 17 00:01:31,959 --> 00:01:34,059 Αναλαμβάνω την κλινική του παππού μου. 18 00:01:34,095 --> 00:01:37,196 Η αδελφή σου με έμπλεξε, Είπε ότι χρειάζεστε βοήθεια, 19 00:01:37,231 --> 00:01:40,899 αλλά, φαίνεται ότι έχω χάσει τον πρώτο μου ασθενή ήδη. 20 00:01:42,670 --> 00:01:44,269 Προφανώς όχι ακόμα. 21 00:01:44,305 --> 00:01:45,737 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη! 22 00:01:45,773 --> 00:01:47,873 Ρόκο; 23 00:01:47,908 --> 00:01:49,041 Φίλος; 24 00:01:49,076 --> 00:01:50,909 Παλιά ήταν. 25 00:01:53,147 --> 00:01:54,424 Είστε έτοιμοι για τη συνέντευξή σας; 26 00:01:54,448 --> 00:01:55,448 Ναι. 27 00:02:01,155 --> 00:02:02,315 Γεια σου, μικρούλη. 28 00:02:07,962 --> 00:02:09,661 Θα το συνηθίσεις. Είναι έξυπνοι... 29 00:02:09,697 --> 00:02:11,063 ειδικά αυτόν τον μικρό. 30 00:02:11,098 --> 00:02:12,598 Ευχαριστώ, Μισέλ. 31 00:02:12,633 --> 00:02:15,033 Φίλε, σίγουρα τρέχεις γρήγορα για να έχεις τόσο κοντά ποδαράκια. 32 00:02:16,604 --> 00:02:17,636 Εντάξει, έλα. 33 00:02:17,671 --> 00:02:18,871 Ας δούμε γιατί είσαι τόσο αναστατωμένος. 34 00:02:21,675 --> 00:02:24,943 Ω, καλά, γι' αυτό είναι τόσο ευαίσθητος. 35 00:02:24,979 --> 00:02:26,189 Ο καημένος ο μικρός έχει μόλυνση στο αυτί, 36 00:02:26,213 --> 00:02:27,779 αλλά θα πάω να το διορθώσω αμέσως. 37 00:02:27,815 --> 00:02:29,681 Ο παππούς σου πρέπει να είναι τόσο χαρούμενος που επέστρεψες. 38 00:02:29,717 --> 00:02:30,983 Είναι... 39 00:02:31,018 --> 00:02:32,184 τόσο πολύ, που με θέλει 40 00:02:32,219 --> 00:02:33,497 να ζήσει στο σπίτι του μόνιμα. 41 00:02:33,521 --> 00:02:36,855 Δεν έχει ιδέα γιατί θα να θέλω να αποκτήσω δικό μου σπίτι. 42 00:02:36,891 --> 00:02:37,934 Αυτό είναι γλυκό. Πιθανότατα είναι μόνος. 43 00:02:37,958 --> 00:02:40,459 Ναι. Ξέρεις, συνεχίζω να προσπαθώ 44 00:02:40,494 --> 00:02:42,005 για να τον πείσει να υιοθετήσει ένα από αυτά τα σκυλιά. 45 00:02:42,029 --> 00:02:44,263 Ω, καλά, θα πρέπει να του την στήσεις με τον αδελφό μου. 46 00:02:44,298 --> 00:02:45,597 Εξάλλου, είναι ο Νταν, ο άνθρωπος των σκύλων. 47 00:02:45,633 --> 00:02:47,866 Ο Νταν... ο άνθρωπος με τα σκυλιά; 48 00:02:47,902 --> 00:02:50,637 Ο αγαπημένος προξενητής όλων, το Canine Connector. 49 00:02:51,572 --> 00:02:52,572 Απλά περιμένετε. 50 00:02:52,606 --> 00:02:54,317 Ναι, όχι, έχω ήδη έπεσα πάνω του... κυριολεκτικά. 51 00:02:54,341 --> 00:02:56,508 - Αυτό ήταν γρήγορο. - Ναι... 52 00:02:56,544 --> 00:02:57,342 Έι, πώς γίνεται δεν του είπες 53 00:02:57,378 --> 00:02:59,444 Ήμουν ο νέος εθελοντής κτηνίατρος; 54 00:02:59,480 --> 00:03:00,824 Εγώ απλά, ξέρεις, ήθελα να είναι μια έκπληξη. 55 00:03:00,848 --> 00:03:04,116 - Γιατί; - Δεν ξέρω. 56 00:03:04,151 --> 00:03:06,351 Μισέλ... 57 00:03:06,387 --> 00:03:07,619 αυτό ήταν το γυμνάσιο. 58 00:03:09,523 --> 00:03:11,001 Εντάξει, ας ακούσουμε το παλιό ρολόι. 59 00:03:11,025 --> 00:03:12,791 Έλα εδώ. 60 00:03:17,998 --> 00:03:20,666 Θέλω να πω, αυτό είναι σοβαρά ίσως το ωραιότερο καταφύγιο 61 00:03:20,701 --> 00:03:22,034 που έχω βρεθεί ποτέ. 62 00:03:22,069 --> 00:03:24,803 - Πώς μπορείτε να το αντέξετε οικονομικά αυτό; - Έχουμε ένα μυστικό όπλο. 63 00:03:24,838 --> 00:03:27,005 Ένα μυστικό όπλο; 64 00:03:27,041 --> 00:03:28,707 Θα το λατρέψετε αυτό. 65 00:03:28,742 --> 00:03:30,809 Έχουμε ένα γνήσιο τηλεοπτικό αστέρι 66 00:03:30,844 --> 00:03:32,255 που κάνει μια εβδομαδιαία τμήμα στις ειδήσεις, 67 00:03:32,279 --> 00:03:34,413 φέρνει πολλές δωρεές. 68 00:03:37,017 --> 00:03:38,517 Ω, Θεέ μου. 69 00:03:38,552 --> 00:03:42,354 Είναι απλά η πιο αξιολάτρευτη πράγμα που έχω δει ποτέ; 70 00:03:43,857 --> 00:03:45,324 Γνωρίστε τον Cujo. 71 00:03:46,594 --> 00:03:50,095 Ω, όχι, δεν το πιστεύω αυτό. Δεν είναι δυνατόν να είναι αλήθεια. 72 00:03:52,733 --> 00:03:54,166 Το πραγματικό της όνομα είναι Beasley, 73 00:03:54,201 --> 00:03:56,835 και ακόμη και ο Dan δεν μπορεί δεν μπορεί να βρει ταίρι γι' αυτήν. 74 00:03:56,870 --> 00:03:57,836 Πάμε. 75 00:03:57,871 --> 00:03:58,904 Εντάξει... 76 00:03:58,939 --> 00:04:01,340 - Πρόκειται να ξεκινήσει. - Πρόκειται να ξεκινήσει; 77 00:04:05,946 --> 00:04:07,045 Τι είναι όλα αυτά; 78 00:04:07,081 --> 00:04:09,414 Καλώς ήρθατε στο "Friday's Forever Friend". 79 00:04:11,585 --> 00:04:12,751 Το μυστικό σας όπλο; 80 00:04:12,786 --> 00:04:14,953 Απλά περιμένετε... 81 00:04:14,989 --> 00:04:17,589 Είμαστε ζωντανά σε 30 δευτερόλεπτα! Πού είναι το αστέρι μας; 82 00:04:17,625 --> 00:04:19,925 - Νόμιζα ότι ο Νταν ήταν ο... - Ναι, είναι. 83 00:04:19,960 --> 00:04:21,493 Είναι απλά... δεν το ξέρει ακόμα. 84 00:04:22,596 --> 00:04:24,096 Αυτή; 85 00:04:24,131 --> 00:04:27,399 Ακριβώς εδώ! Το μακιγιάζ πρέπει να είναι σωστό. 86 00:04:28,469 --> 00:04:32,271 Έλα τώρα. Κρίστι Γουότερς; Η βασίλισσα της κακίας; 87 00:04:32,306 --> 00:04:34,306 Σου είπα ότι θα σου αρέσει. 88 00:04:34,341 --> 00:04:35,341 Δέκα δευτερόλεπτα... 89 00:04:37,311 --> 00:04:39,111 Πάντα πόζαρε για μια κάμερα, 90 00:04:39,146 --> 00:04:40,746 ακόμη και όταν δεν υπήρχε. 91 00:04:40,781 --> 00:04:42,247 Γίνεται ακόμα καλύτερο. 92 00:04:43,617 --> 00:04:45,450 Γεια σε όλους, είναι το τέλος της εβδομάδας, 93 00:04:45,486 --> 00:04:48,987 και αυτό σημαίνει ότι ήρθε η ώρα να γνωρίσουμε "Τον αιώνιο φίλο της Παρασκευής". 94 00:04:49,023 --> 00:04:50,834 Είμαι εδώ όπως πάντα με τον Dan "the Dog Man" Landis, 95 00:04:50,858 --> 00:04:54,037 το Canine Connector, στο καταφύγιο Forever Friends 96 00:04:54,061 --> 00:04:58,930 όπου ήρθε η ώρα να βρούμε το τέλειο ταίρι για εσάς! 97 00:04:58,966 --> 00:05:02,601 <Λοιπόν, Νταν, ποιος ακριβώς είναι... αυτό το αξιολάτρευτο κοριτσάκι; 98 00:05:02,636 --> 00:05:04,069 θα συναντηθούμε σήμερα; 99 00:05:04,104 --> 00:05:06,349 <Λοιπόν, Κρίστι, θα συμφωνήσω... ότι αυτό το κουτάβι είναι πολύ χαριτωμένο, 100 00:05:06,373 --> 00:05:07,472 <Αλλά πρέπει να σου πω... 101 00:05:07,508 --> 00:05:10,175 <Αυτό το κορίτσι είναι άντρας, και το όνομά του είναι Μπομπ. 102 00:05:10,210 --> 00:05:12,110 <Μπομπ; 103 00:05:12,146 --> 00:05:13,679 Ποιος ονομάζει ένα κουτάβι "Μπομπ"; 104 00:05:13,714 --> 00:05:17,916 Στην πραγματικότητα, η αδελφή μου, η Μισέλ, και ονόμασε τον αδερφό του Μπομπ "Σταν", οπότε... 105 00:05:17,951 --> 00:05:19,751 Νομίζω ότι μπορεί να μεγαλώσουν να γίνουν λογιστές. 106 00:05:21,955 --> 00:05:23,455 Ω, Θεέ μου... 107 00:05:23,490 --> 00:05:25,657 - Εδώ, θέλεις να τον κρατήσεις; - Φυσικά... 108 00:05:28,028 --> 00:05:33,265 Bob, είσαι ο πιο πανέμορφος μικρός τύπος που υπήρξε ποτέ! 109 00:05:33,300 --> 00:05:35,634 Ο Μπομπ είναι εδώ και ψάχνει για κάποιον που του αρέσει να παίζει 110 00:05:35,669 --> 00:05:36,968 και είναι καλός στο να πετάει μπαστούνια. 111 00:05:37,004 --> 00:05:40,505 Αν είστε αρκετά τυχεροί να σε διαλέξει ο Μπομπ, 112 00:05:40,541 --> 00:05:42,641 τότε η υιοθεσία του Bob θα είναι εύκολη και προσιτή. 113 00:05:42,676 --> 00:05:46,311 Και γι' αυτό αγαπάμε να δείχνουμε σε όλους τους ανθρώπους στο σπίτι... 114 00:05:46,347 --> 00:05:47,946 "Ο αιώνιος φίλος της Παρασκευής". 115 00:05:47,981 --> 00:05:50,048 Θα επιστρέψω την επόμενη εβδομάδα με τον Νταν τον άνθρωπο των σκύλων 116 00:05:50,084 --> 00:05:53,218 να σας παρουσιάσω ένα άλλο αξιαγάπητο σκυλάκι 117 00:05:53,253 --> 00:05:55,387 ψάχνει για ένα σπίτι για πάντα. 118 00:05:55,422 --> 00:05:57,622 Για τις ειδήσεις του καναλιού 7, Είμαι η Kristi Waters, 119 00:05:57,658 --> 00:06:02,327 λέγοντας, "Κάνε τον καλύτερο φίλο του ανθρώπου τον καλύτερο φίλο σου". 120 00:06:03,731 --> 00:06:04,763 Και καθαρό! 121 00:06:06,200 --> 00:06:08,144 - Μπορεί κάποιος να το πάρει αυτό, παρακαλώ; - Ορίστε, τον έπιασα. Τον έπιασα. 122 00:06:08,168 --> 00:06:10,836 Περίμενε... μισεί τα σκυλιά; 123 00:06:10,871 --> 00:06:12,971 Ναι... γίνεται καλύτερο. 124 00:06:13,006 --> 00:06:15,407 Μακάρι να μην με έκανες να τα κρατάω έτσι. 125 00:06:15,442 --> 00:06:17,042 Πόσες φορές πρέπει να σου το πω; 126 00:06:17,077 --> 00:06:18,577 Λυπάμαι, αλλά λειτουργεί. 127 00:06:18,612 --> 00:06:21,847 Είσαι τυχερός. είσαι τόσο χαριτωμένη. 128 00:06:23,884 --> 00:06:26,284 - Τι; - Ναι. 129 00:06:30,524 --> 00:06:31,490 Γεια σου, Κάρλι. 130 00:06:31,525 --> 00:06:33,058 Θα τον πάρω εγώ. 131 00:06:36,764 --> 00:06:38,230 Carly Monroe. 132 00:06:38,265 --> 00:06:40,766 Είσαι... ακριβώς το ίδιο. 133 00:06:40,801 --> 00:06:42,434 Το ίδιο κι εσύ. 134 00:06:42,469 --> 00:06:45,837 - Θα το εκλάβω ως κομπλιμέντο. - Κι εγώ το ίδιο. 135 00:06:47,408 --> 00:06:48,573 Αυτή είναι η Kristi Waters! 136 00:06:48,609 --> 00:06:50,442 Σοβαρά; 137 00:06:50,477 --> 00:06:53,245 Ναι. Ναι, φυσικά. 138 00:06:53,280 --> 00:06:56,214 Απολύτως. Θα είμαι εκεί. 139 00:06:56,250 --> 00:06:58,183 Σας ευχαριστώ πολύ! 140 00:06:58,218 --> 00:06:59,384 Αντίο! 141 00:07:00,721 --> 00:07:02,521 - Πάω στη Νέα Υόρκη! - Πήρες τη δουλειά; 142 00:07:02,556 --> 00:07:05,757 Ναι! Δεν μπορώ να το πιστέψω! Πραγματικά συμβαίνει! 143 00:07:05,793 --> 00:07:08,727 Το κεφάλι μου γυρίζει! Με θέλουν! 144 00:07:08,762 --> 00:07:11,096 Καλώς ήρθατε στο Kristi Show. 145 00:07:11,131 --> 00:07:12,798 Ακριβώς! Λοιπόν, όχι αμέσως. 146 00:07:12,833 --> 00:07:15,600 Θα γίνω ρεπόρτερ πεδίου για αρχή, αλλά όχι για πολύ. 147 00:07:15,636 --> 00:07:18,103 Νέα Υόρκη! 148 00:07:18,138 --> 00:07:22,240 - Λοιπόν, συγχαρητήρια. - Σας ευχαριστώ! 149 00:07:22,276 --> 00:07:26,111 Έλα, Νταν ο Σκύλος, θα βγούμε έξω να το γιορτάσουμε. 150 00:07:26,146 --> 00:07:28,814 Να της πω ότι το σκυλάκι έκανε ακαταστασία στο πουκάμισό της. 151 00:07:28,849 --> 00:07:29,849 Όχι. 152 00:07:55,275 --> 00:07:56,608 Ω, Θεέ μου. 153 00:07:58,846 --> 00:08:01,012 - Γεια σου, παππού. - Κάρλι! 154 00:08:01,048 --> 00:08:04,349 - Νομίζω ότι έκαψα το δείπνο. - Λατρεύω τα καμένα. 155 00:08:04,384 --> 00:08:07,152 Ναι, καλά, αυτό είναι πέρα από το καμένο. 156 00:08:07,187 --> 00:08:09,688 - Θα αρκεστείτε σε μια σαλάτα; - Ναι, ναι... Καλή ιδέα. 157 00:08:09,723 --> 00:08:11,323 Ωραία. 158 00:08:11,358 --> 00:08:14,259 - Πώς πήγε στο καταφύγιο; - Υπέροχα. 159 00:08:14,294 --> 00:08:15,805 Ήταν πραγματικά υπέροχο να ξαναδώ τη Μισέλ, 160 00:08:15,829 --> 00:08:17,062 και μου έχει λείψει. 161 00:08:17,097 --> 00:08:20,198 Ξέρετε, είδα το τμήμα του Dan. Είναι καλός, έτσι δεν είναι; Έχει πλάκα. 162 00:08:20,234 --> 00:08:21,867 Ναι. 163 00:08:21,902 --> 00:08:23,802 Και... 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,804 Και τι; 165 00:08:25,839 --> 00:08:28,607 Πώς ήταν να τον βλέπεις μετά από τόσα χρόνια; 166 00:08:28,642 --> 00:08:30,942 - Ωραία. - Ωραία; 167 00:08:30,978 --> 00:08:32,444 Παππού... 168 00:08:32,479 --> 00:08:36,615 Εντάξει, δεν με αφορά. Απλά χαίρομαι που επέστρεψες. 169 00:08:36,650 --> 00:08:38,617 Λοιπόν, είμαι πραγματικά χαρούμενος που επέστρεψα. 170 00:08:38,652 --> 00:08:40,719 Ίσως μπορείς να πείσεις τη μαμά να μετακομίσει κι αυτή στο σπίτι. 171 00:08:42,189 --> 00:08:46,324 Η μαμά σου λατρεύει τον ήλιο. Θα είναι για πάντα χιονάνθρωπος. 172 00:08:46,360 --> 00:08:48,193 Ναι, μάλλον έχεις δίκιο. 173 00:08:49,930 --> 00:08:52,030 Εντάξει. Τι είναι αυτό; 174 00:08:52,065 --> 00:08:54,032 Τίποτα! Είμαι μια χαρά. 175 00:08:56,203 --> 00:08:57,203 Εντάξει, ξέρεις, στην πραγματικότητα, 176 00:08:57,237 --> 00:08:58,515 Πάω να τρέξω επάνω και να αλλάξω πολύ γρήγορα. 177 00:08:58,539 --> 00:09:00,071 Επιστρέφω αμέσως. 178 00:09:00,107 --> 00:09:01,551 Ξέρεις, δεν έχεις να βρεις το δικό σου σπίτι. 179 00:09:01,575 --> 00:09:02,541 Μπορείτε να μείνετε εδώ. 180 00:09:02,576 --> 00:09:06,211 - Ναι. Το ξέρω. - Εντάξει. Εντάξει. 181 00:10:25,692 --> 00:10:27,425 "Δεν έχεις αλλάξει καθόλου, Carly Monroe". 182 00:10:42,609 --> 00:10:44,275 Ευχαριστώ. 183 00:10:44,311 --> 00:10:47,245 Λοιπόν, ο Dan και η Kristi Waters. Πώς γίνεται αυτό; 184 00:10:47,280 --> 00:10:48,491 Πρέπει να υπήρχαν κάποιου είδους δάκρυ 185 00:10:48,515 --> 00:10:49,748 στο χωροχρονικό συνεχές. 186 00:10:49,783 --> 00:10:51,349 Σαφώς. 187 00:10:51,385 --> 00:10:53,265 Θέλω να πω, δεν έχουν καν τίποτα κοινό. 188 00:10:55,022 --> 00:10:57,756 Εξακολουθεί να είναι το ίδιο επιτηδευμένη όπως ήταν στο λύκειο, 189 00:10:57,791 --> 00:10:59,324 και το γεγονός ότι μισεί τα σκυλιά... 190 00:10:59,359 --> 00:11:00,370 Πώς γίνεται αυτό; αποδεκτό από αυτόν; 191 00:11:00,394 --> 00:11:03,361 Θέλω να πω, απλά... Δεν... Τι; 192 00:11:03,397 --> 00:11:05,697 Είσαι ακόμα συντριβή με τον αδερφό μου, έτσι δεν είναι; 193 00:11:05,732 --> 00:11:07,699 Δεν είμαι ερωτευμένη μαζί του. 194 00:11:09,136 --> 00:11:10,935 Το πρόσωπό σου μόλις έγινε δύο αποχρώσεις του ροζ. 195 00:11:10,971 --> 00:11:11,971 Δεν φοράω ροζ. 196 00:11:12,005 --> 00:11:13,171 Αλήθεια; 197 00:11:13,206 --> 00:11:16,341 - Μία απόχρωση. - Τουλάχιστον. 198 00:11:16,376 --> 00:11:19,022 Λοιπόν, δεν είναι... δεν είναι σαν... δεν με νοιάζει για την ευημερία του. 199 00:11:19,046 --> 00:11:21,513 Λοιπόν, ο τρόπος που τον κοίταξες χθες, ξέρεις, 200 00:11:21,548 --> 00:11:23,548 δεν είχε καμία σχέση με την ευημερία του. 201 00:11:23,583 --> 00:11:25,316 Και ο τρόπος που κοιτάζει στην Κρίστι Γουότερς 202 00:11:25,352 --> 00:11:27,352 δεν είχε καμία σχέση με το δικό μου... 203 00:11:27,387 --> 00:11:28,820 τον τρόπο που όλοι οι άντρες κοιτάζουν την Κρίστι. 204 00:11:28,855 --> 00:11:32,157 - Αυτά τα μαλλιά, αυτά τα δόντια... - Αυτό το όμορφο πρόσωπο; 205 00:11:32,192 --> 00:11:33,658 Τόσο συμμετρική. 206 00:11:33,694 --> 00:11:35,193 Δεν έχει σημασία. 207 00:11:35,228 --> 00:11:39,798 Μετακομίζει σε ένα μακρινό γαλαξία πολύ, πολύ μακριά, 208 00:11:39,833 --> 00:11:42,567 και σχέσεις εξ αποστάσεως σε μακρινούς γαλαξίες 209 00:11:42,602 --> 00:11:44,803 ποτέ δεν λειτουργούν. 210 00:11:44,838 --> 00:11:46,598 Εσύ και ο Dan, από όλους τους θα έπρεπε να το ξέρετε αυτό. 211 00:11:48,208 --> 00:11:50,509 - Ο συγχρονισμός σας είναι τέλειος. - Ο δικός μου συγχρονισμός; 212 00:11:51,278 --> 00:11:54,112 Michelle, δεν μετακινήθηκα πίσω εδώ για να είμαι με τον Νταν. 213 00:11:55,582 --> 00:11:57,082 Δεν είμαστε στο λύκειο πια. 214 00:11:57,117 --> 00:11:59,818 Νομίζω ότι είμαστε.., όλοι ακόμα στο λύκειο. 215 00:11:59,853 --> 00:12:02,065 Δεν έχει σημασία. Μπορείτε να το αρνηθείτε όσο θέλετε, 216 00:12:02,089 --> 00:12:03,199 αλλά υπάρχει λόγος για τον οποίο δεν έχετε ερωτευτεί, 217 00:12:03,223 --> 00:12:05,990 παντρεύτηκε, έκανε παιδιά, όλα αυτά. 218 00:12:07,027 --> 00:12:09,028 Γιατί; Γιατί; 219 00:12:12,899 --> 00:12:14,032 Όχι, δεν είναι έτσι. 220 00:12:15,335 --> 00:12:17,602 Όχι, ο Νταν κι εγώ, είχαμε κάτι σπουδαίο, 221 00:12:17,637 --> 00:12:19,871 και μετά φύγαμε στο κολέγιο... 222 00:12:19,906 --> 00:12:20,906 η ζωή συνέβη... 223 00:12:23,310 --> 00:12:24,275 Ξέρεις τι νομίζω ότι είναι; 224 00:12:24,311 --> 00:12:25,176 Νομίζω ότι είναι απλά ότι δεν θέλω να συμβιβαστώ 225 00:12:25,212 --> 00:12:27,679 για οτιδήποτε λιγότερο από το πώς ένιωθα γι' αυτόν, 226 00:12:27,714 --> 00:12:29,058 και αυτό είναι... αυτό είναι όλο. Αυτό είναι όλο. 227 00:12:29,082 --> 00:12:30,749 Αυτό είναι το τέλος της ιστορίας. 228 00:12:30,784 --> 00:12:32,884 Αλλά όλες οι ιστορίες που είναι καλές αξίζουν μια συνέχεια. 229 00:12:32,919 --> 00:12:34,352 Μισέλ! 230 00:12:34,387 --> 00:12:36,087 Είμαι ευτυχισμένος με τη ζωή μου. Μην ανακατεύεσαι. 231 00:12:36,123 --> 00:12:37,522 Όχι, δεν είμαι. Δεν ανακατεύομαι. 232 00:12:37,557 --> 00:12:40,258 Εσύ... είσαι ένας ανακατωσούρας. Πάντα ανακατεύεσαι. 233 00:12:40,293 --> 00:12:41,426 Πρέπει να φύγω. 234 00:12:41,461 --> 00:12:43,729 Θέλεις να έρθεις απόψε, για δείπνο; 235 00:12:43,764 --> 00:12:45,296 Εντάξει, βέβαια. 236 00:12:45,332 --> 00:12:46,865 Αλήθεια; Μπορώ να μαγειρέψω λίγα ζυμαρικά αγάπης. 237 00:12:46,900 --> 00:12:49,434 - Σταμάτα! - Εντάξει, φεύγω. 238 00:13:15,629 --> 00:13:16,629 Γεια σου. 239 00:13:16,663 --> 00:13:19,130 Ωραία. 240 00:13:19,166 --> 00:13:20,610 Σε βλέπω ντυμένο για την περίσταση. 241 00:13:20,634 --> 00:13:22,200 Ποια περίσταση; 242 00:13:23,970 --> 00:13:26,437 Περάστε. 243 00:13:26,473 --> 00:13:29,407 Δεν ετοιμάζω κάτι. Τίποτα δεν συμβαίνει. 244 00:13:29,442 --> 00:13:32,677 Έτσι σκέφτηκα να κάνουμε τα περίφημα σπανακομακαρονάδα μου. 245 00:13:32,712 --> 00:13:36,114 - Διάσημος από πού; - Παντού. 246 00:13:36,149 --> 00:13:37,182 Γεια σου, μικρέ. 247 00:13:38,718 --> 00:13:41,753 - Γεια σου, μικρέ! Γεια σου, μικρέ. - Γεια. 248 00:13:41,788 --> 00:13:43,288 Γεια σας! 249 00:13:43,323 --> 00:13:45,857 Χρησιμοποιείτε τα παλιά σας ψευδώνυμα, βλέπω. 250 00:13:50,163 --> 00:13:50,995 Ναι, όχι... 251 00:13:51,031 --> 00:13:53,531 Μόλις κάλεσα τον Dan γιατί σκέφτηκα 252 00:13:53,567 --> 00:13:55,044 Εσείς οι δύο μόλις που είχατε την ευκαιρία να τα πείτε. 253 00:13:55,068 --> 00:13:56,612 Συγγνώμη, δεν ήθελα να χαλάσω το πάρτι. 254 00:13:56,636 --> 00:13:58,269 Ω, όχι. 255 00:13:58,305 --> 00:14:01,673 Όχι, χαίρομαι πραγματικά που σε βλέπω. Απλά... 256 00:14:01,708 --> 00:14:04,542 Θα ντυνόμουν λίγο για την περίσταση. 257 00:14:04,578 --> 00:14:06,744 Επιστρέφω αμέσως. 258 00:14:07,881 --> 00:14:10,281 Εσείς οι δύο, κάντε τα δικά σας. 259 00:14:11,251 --> 00:14:13,518 - Λοιπόν... - Λοιπόν... 260 00:14:16,256 --> 00:14:18,523 Λοιπόν... είσαι εδώ για καλό, ή...; 261 00:14:18,558 --> 00:14:20,992 Ναι, ναι, αυτό είναι το σχέδιο... ξέρεις, 262 00:14:21,027 --> 00:14:24,329 υποθέτοντας ότι ο παππούς μου συνταξιοδοτηθεί ποτέ. 263 00:14:24,364 --> 00:14:27,198 Carly ο κτηνίατρος. Ποιος θα το φανταζόταν; 264 00:14:27,234 --> 00:14:30,201 Dan the Dog Man. Ποιος θα το φανταζόταν; 265 00:14:30,237 --> 00:14:32,604 - Λοιπόν, εσύ το ξεκίνησες. - Εγώ; 266 00:14:32,639 --> 00:14:34,005 Ναι, όταν ήμασταν παιδιά, θυμάσαι; 267 00:14:35,342 --> 00:14:37,520 Αυτό το κουτάβι που παρασύρθηκε στο στο ρυάκι πίσω από το σπίτι σου; 268 00:14:37,544 --> 00:14:39,844 Ναι. 269 00:14:39,880 --> 00:14:40,745 Ξέρεις, το καημένο το πράγμα θα είχε πνιγεί 270 00:14:40,780 --> 00:14:41,613 αν δεν είχες πηδήξει μέσα. 271 00:14:41,648 --> 00:14:43,147 Εννοείς, αν δεν με είχες σπρώξει μέσα. 272 00:14:43,183 --> 00:14:44,582 Το έκανες! 273 00:14:44,618 --> 00:14:47,752 Λοιπόν, εγώ, ξέρεις... τουλάχιστον έσωσες τον σκύλο. 274 00:14:47,787 --> 00:14:49,020 Ναι. 275 00:14:50,390 --> 00:14:54,559 - Από τότε τα φυλάω. - Ναι, κάθε Παρασκευή. 276 00:14:54,594 --> 00:14:56,038 Το θέμα της Παρασκευής, είναι κάπως ανόητο, έτσι δεν είναι; 277 00:14:56,062 --> 00:14:57,161 Όχι! 278 00:14:57,197 --> 00:14:58,162 Έι, δουλεύει... 279 00:14:58,198 --> 00:15:00,765 και η αλήθεια είναι, 280 00:15:00,800 --> 00:15:02,200 Μισώ κάπως να είμαι στην τηλεόραση. 281 00:15:02,235 --> 00:15:04,002 Αλήθεια; 282 00:15:04,037 --> 00:15:06,104 Λοιπόν, το βρήκα υπέροχο, ξέρεις. 283 00:15:06,139 --> 00:15:07,805 Είσαι... φυσικό ταλέντο... 284 00:15:11,745 --> 00:15:12,745 όπως η κοπέλα σου. 285 00:15:12,779 --> 00:15:15,747 - Ναι, Κρίστι. - Ναι, Κρίστι. 286 00:15:15,782 --> 00:15:17,949 Λοιπόν, ναι, ζει γι' αυτό. 287 00:15:17,984 --> 00:15:19,717 Πάντα ζούσε γι' αυτό, Υποθέτω... 288 00:15:21,288 --> 00:15:22,153 Αλλά ξέρετε κάτι; 289 00:15:22,188 --> 00:15:24,722 Βοηθάει στην αύξηση πολλά χρήματα, οπότε... 290 00:15:24,758 --> 00:15:26,758 Λοιπόν, αυτό είναι πραγματικά ευγενικό εκ μέρους της, 291 00:15:26,793 --> 00:15:28,793 αφού φαίνεται να μισεί τα σκυλιά. 292 00:15:28,828 --> 00:15:31,763 - Το μίσος είναι μια πολύ δυνατή λέξη. - Όχι όταν πρόκειται για την Κρίστι. 293 00:15:31,798 --> 00:15:33,231 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 294 00:15:35,068 --> 00:15:36,828 Θα το έπαιρνα αυτό ως κομπλιμέντο, αν ήμουν στη θέση σου. 295 00:15:37,137 --> 00:15:39,104 - Λοιπόν, ήταν σαν ένα. - Το ξέρω. 296 00:15:42,842 --> 00:15:45,109 - Τέσσερα. - Τέσσερα τι; 297 00:15:47,681 --> 00:15:50,315 - Τέσσερις πλάκες. - Γιατί τέσσερις; 298 00:15:50,350 --> 00:15:51,627 Εμπρός; 299 00:15:51,651 --> 00:15:54,052 - Δεν το έκανες. - Ήθελε να έρθει. 300 00:15:54,087 --> 00:15:55,954 Νταν! 301 00:15:57,257 --> 00:16:00,124 Κρίστι! Φαίνεσαι υπέροχη. 302 00:16:00,160 --> 00:16:01,160 Ευχαριστώ που ήρθατε. 303 00:16:03,697 --> 00:16:05,229 Γεια σε όλους. 304 00:16:07,300 --> 00:16:09,767 Πολύ γλυκό εκ μέρους σας να το κάνετε αυτό. 305 00:16:09,803 --> 00:16:14,005 - Εννοώ, είναι απλά ένα δείπνο. - Όχι, δεν είναι. 306 00:16:14,040 --> 00:16:14,906 Εννοώ, θα μπορούσαμε να είχαμε πάει σε ένα ωραίο εστιατόριο 307 00:16:14,941 --> 00:16:16,240 ή κάτι τέτοιο, 308 00:16:16,276 --> 00:16:18,242 αλλά αυτό είναι πολύ... στοχαστικό... 309 00:16:19,679 --> 00:16:21,980 και ειλικρινά, απροσδόκητο. 310 00:16:22,015 --> 00:16:23,848 Δεν πίστευα ότι θα το εγκρίνεις... 311 00:16:23,883 --> 00:16:25,984 όχι ότι ο Dan χρειάζεται την έγκρισή σας. 312 00:16:26,019 --> 00:16:28,519 Μου διαφεύγει κάτι; 313 00:16:30,123 --> 00:16:33,424 - Δεν της το είπες καν; - Να μου πει τι; 314 00:16:33,460 --> 00:16:37,028 Λοιπόν, πρώτον, με χρειάζονται στο Νέα Υόρκη νωρίτερα από το αναμενόμενο. 315 00:16:37,063 --> 00:16:38,596 Μετακινούμαστε στο τέλος του μήνα. 316 00:16:38,631 --> 00:16:40,543 Εννοείς ότι μετακομίζεις στο τέλος του μήνα. 317 00:16:40,567 --> 00:16:44,869 Όχι... εμείς. Εμείς, μαζί... 318 00:16:44,904 --> 00:16:46,137 αλλά δεν είναι αυτή η μεγάλη είδηση. 319 00:16:46,172 --> 00:16:48,439 Τα μεγάλα νέα είναι... 320 00:16:49,642 --> 00:16:52,110 παντρευόμαστε! 321 00:16:52,145 --> 00:16:54,379 Παντρεμένος; 322 00:16:54,414 --> 00:16:55,624 Δεν είχα την ευκαιρία να σου πω ακόμα. 323 00:16:55,648 --> 00:16:58,116 - Μόλις σήμερα το πρωί αποφασίσαμε. - Αποφασίσατε; 324 00:16:58,151 --> 00:17:00,151 Ναι. 325 00:17:00,186 --> 00:17:01,652 Παντρεύεσαι; 326 00:17:01,688 --> 00:17:04,255 Ναι! Είναι συναρπαστικό, ε; 327 00:17:05,325 --> 00:17:06,691 Παντρεμένος! 328 00:17:06,726 --> 00:17:09,627 - Δεν μπορείτε να μετακομίσετε στη Νέα Υόρκη. - Φυσικά και μπορεί. 329 00:17:09,662 --> 00:17:11,996 Εννοώ... Τι γίνεται με το καταφύγιο; 330 00:17:12,032 --> 00:17:13,998 Κάτι θα σκεφτούμε. 331 00:17:14,034 --> 00:17:17,168 Ο Dan έχει μεγαλύτερες φιλοδοξίες από το να διευθύνει ένα καταφύγιο σκύλων. 332 00:17:17,203 --> 00:17:18,236 Κι εγώ το ίδιο. 333 00:17:18,271 --> 00:17:20,016 Υποτίθεται ότι θα επέστρεφα στη σχολή κοσμητολογίας. 334 00:17:20,040 --> 00:17:21,239 Αυτή ήταν η συμφωνία μας. 335 00:17:21,274 --> 00:17:23,574 Λοιπόν, η συμφωνία μας 336 00:17:23,610 --> 00:17:25,209 ήταν ότι αν έπαιρνα τη δουλειά στο δίκτυο 337 00:17:25,245 --> 00:17:26,377 και μετακόμισε στη Νέα Υόρκη, 338 00:17:26,413 --> 00:17:27,478 θα παντρευόμασταν. 339 00:17:27,514 --> 00:17:28,413 Πόσο ρομαντικό. 340 00:17:28,448 --> 00:17:30,648 Κοιτάξτε, μπορούμε να να το συζητήσουμε αύριο. 341 00:17:30,683 --> 00:17:32,884 Δεν μπορείς να φύγεις. 342 00:17:32,919 --> 00:17:34,252 Γεια σου... 343 00:17:34,287 --> 00:17:36,387 θα είναι εντάξει, εντάξει; 344 00:17:38,258 --> 00:17:41,392 Λοιπόν, τι έχει για δείπνο; Πεθαίνω της πείνας. 345 00:17:41,428 --> 00:17:44,295 <Καλή όρεξη. 346 00:17:51,237 --> 00:17:52,270 Δεν μπορεί να φύγει. 347 00:17:52,305 --> 00:17:54,872 - Θα την παντρευτεί; - Αυτό δεν μπορεί να συμβεί. 348 00:17:54,908 --> 00:17:57,108 Είναι τόσο λάθος γι' αυτόν. 349 00:17:57,143 --> 00:17:59,544 Θα κολλήσει μαζί της. για το υπόλοιπο της ζωής του. 350 00:17:59,579 --> 00:18:01,012 Πρέπει να του αλλάξεις γνώμη. 351 00:18:01,047 --> 00:18:02,613 Έλα, Μισέλ! 352 00:18:02,649 --> 00:18:04,849 Δεν μπορείτε να αλλάξετε απλά το γνώμη για αυτά τα πράγματα. 353 00:18:05,919 --> 00:18:07,085 Θέλετε να την παντρευτεί; 354 00:18:07,120 --> 00:18:09,287 Όχι ακριβώς. 355 00:18:09,322 --> 00:18:10,366 Θέλετε αυτό το καταφύγιο να κλείσει; 356 00:18:10,390 --> 00:18:11,355 Όχι, φυσικά όχι. 357 00:18:11,391 --> 00:18:13,858 - Με εμπιστεύεσαι; - Φυσικά και όχι. 358 00:18:15,061 --> 00:18:17,595 Έχουμε 30 ημέρες για να ανατρέψουμε αυτή την καταστροφή. 359 00:18:17,630 --> 00:18:22,066 - Και η ανάμειξη αρχίζει. - Όχι... αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση. 360 00:18:23,903 --> 00:18:24,936 Ξεκινάει. 361 00:18:34,161 --> 00:18:37,315 Λοιπόν, η πάπια σου θα κολυμπάει και πάλι, σε χρόνο μηδέν, κυρία Ντάνλαπ. 362 00:18:37,350 --> 00:18:39,183 Σας ευχαριστώ. Είσαι πολύ γλυκός. 363 00:18:39,219 --> 00:18:42,086 Λοιπόν, αυτό συμβαίνει επειδή έχει πάρει από μένα. 364 00:18:42,122 --> 00:18:44,322 Η εγγονή σου έχει ωραία διάθεση. 365 00:18:44,357 --> 00:18:45,289 Δεν ξέρω πού από πού το πήρε αυτό. 366 00:18:45,325 --> 00:18:47,592 Πολύ αστείο. 367 00:18:47,627 --> 00:18:50,094 Παρ' όλα αυτά, θα πρέπει να είστε σε καλά χέρια όταν συνταξιοδοτηθώ. 368 00:18:50,130 --> 00:18:52,131 Δεν πρόκειται ποτέ να αποσυρθείς, Ισαάκ. Το ξέρεις αυτό. 369 00:18:53,500 --> 00:18:56,267 - Να προσέχετε και οι δύο, τώρα. - Κι εσύ το ίδιο. 370 00:18:56,302 --> 00:18:57,302 Έλα τώρα... 371 00:18:58,338 --> 00:19:01,105 Έχει δίκιο, ξέρεις... αυτό ήταν το κάλεσμά σου. 372 00:19:04,511 --> 00:19:05,843 Το ξέρω αυτό το βλέμμα. 373 00:19:05,879 --> 00:19:07,945 Τι είναι αυτό; 374 00:19:07,981 --> 00:19:08,880 Είμαι μια χαρά. 375 00:19:08,915 --> 00:19:12,551 Άκουσα ότι ο Νταν φεύγει. Παντρεύεται, έτσι; 376 00:19:12,585 --> 00:19:14,952 Τα λόγια ταξιδεύουν γρήγορα, ε; 377 00:19:14,988 --> 00:19:15,853 Δεν νομίζω ότι ο Νταν και η Νέα Υόρκη 378 00:19:15,889 --> 00:19:18,523 ταιριάζουν πολύ καλά, όμως, έτσι δεν είναι; 379 00:19:18,558 --> 00:19:20,291 Δεν είναι πραγματικά δική μου δουλειά. 380 00:19:22,428 --> 00:19:24,729 Λοιπόν, εννοώ, ανησυχώ για το καταφύγιο. 381 00:19:24,764 --> 00:19:25,774 Ξέρεις, κάνει σπουδαία δουλειά εκεί, 382 00:19:25,798 --> 00:19:28,032 και υπάρχουν πολλά σκυλιά που δεν θα είχαν σπίτι 383 00:19:28,067 --> 00:19:30,301 αν δεν ήταν αυτός. 384 00:19:30,336 --> 00:19:34,438 Ελπίζω να το συνειδητοποιήσει αυτό. Δεν θα ήθελα να τον δω να κάνει λάθος. 385 00:19:41,214 --> 00:19:42,580 Τι είναι αυτό; 386 00:19:42,615 --> 00:19:43,826 Η Μισέλ θέλει να έρθω μέσα. 387 00:19:43,850 --> 00:19:45,728 Ένα από τα σκυλιά έχει ένα έκτακτη ανάγκη, οπότε θα σε δω αργότερα. 388 00:19:45,752 --> 00:19:47,051 Θέλεις να φύγω; 389 00:19:47,086 --> 00:19:48,319 Όχι, δεν πειράζει. Θα το πάρω εγώ. 390 00:19:48,354 --> 00:19:49,654 Εντάξει. Εντάξει. 391 00:19:54,627 --> 00:19:56,947 Έχω ήδη ψάξει σε μέρη στο Upper East Side. 392 00:19:58,298 --> 00:20:00,998 Το όλο θέμα του γάμου είναι ένα άλλο θέμα. 393 00:20:01,034 --> 00:20:02,111 Θα είναι τα πάντα που μπορώ να κάνω 394 00:20:02,135 --> 00:20:03,868 για να κρατήσω τη μητέρα μου από το να αναλάβει. 395 00:20:03,903 --> 00:20:07,672 - Ξέρεις πώς είναι. - Το ξέρω. 396 00:20:07,707 --> 00:20:11,442 Δεν έχει σημασία. Εμείς θα αποφασίσουμε τι θέλουμε. 397 00:20:11,477 --> 00:20:13,945 Απλά δεν μπορώ να πιστέψω ότι αυτό συμβαίνει πραγματικά, 398 00:20:13,980 --> 00:20:15,980 ότι θα πάμε πραγματικά να ζούμε στη Νέα Υόρκη! 399 00:20:17,383 --> 00:20:19,584 Τι θα κάνω τι θα κάνω εκεί; 400 00:20:19,619 --> 00:20:21,519 Θα βρούμε κάτι για εσάς, γλυκιά μου. 401 00:20:21,554 --> 00:20:25,089 Κοιτάξτε, ένας εντελώς νέος κόσμος ευκαιριών θα ανοίξει... 402 00:20:25,124 --> 00:20:26,124 και για τους δυο μας. 403 00:20:26,159 --> 00:20:30,228 Είναι μεγάλη αλλαγή, Κρίστι, και η Μισέλ, δεν είναι χαρούμενη. 404 00:20:30,263 --> 00:20:32,863 Την βάζει κάτω από μεγάλη πίεση, επίσης. 405 00:20:32,899 --> 00:20:35,333 Λοιπόν, Michelle δεν ελέγχει τη ζωή σου. 406 00:20:37,337 --> 00:20:38,337 Τι; 407 00:20:39,472 --> 00:20:40,404 Δεν είναι τίποτα. 408 00:20:40,440 --> 00:20:43,708 Κοίτα, θέλω να είσαι ενθουσιασμένος για αυτό. 409 00:20:43,743 --> 00:20:47,612 Είμαι ενθουσιασμένος, αλλά έχω πολλές ευθύνες εδώ. 410 00:20:47,647 --> 00:20:52,049 Και θα τα καταλάβεις όλα. όπως κάνεις πάντα. 411 00:20:52,085 --> 00:20:56,087 Πάντα ήσουν τόσο υποστηρικτική, 412 00:20:56,122 --> 00:20:57,255 και σε θέλω μαζί μου. 413 00:20:59,325 --> 00:21:01,125 Είμαστε μια ομάδα. 414 00:21:01,160 --> 00:21:03,728 Σ' αγαπώ. 415 00:21:07,967 --> 00:21:09,467 Τι γίνεται τώρα; 416 00:21:10,503 --> 00:21:12,436 Είναι η Μισέλ. 417 00:21:12,472 --> 00:21:14,605 Κάτι δεν πάει καλά με ένα από τα σκυλιά. 418 00:21:14,641 --> 00:21:15,740 Λοιπόν, δεν μπορεί να το χειριστεί; 419 00:21:15,775 --> 00:21:18,087 Θέλω να πω, μπορεί να πάρει να συνηθίσει να χειρίζεται τα πράγματα, σωστά; 420 00:21:18,111 --> 00:21:20,978 - Είναι ο Beasley. - Αυτό το άσχημο πράγμα; 421 00:21:21,014 --> 00:21:24,315 Δεν είναι κακιά, και είμαι ο μόνος που εμπιστεύεται. 422 00:21:26,019 --> 00:21:27,785 Είναι απλά ένας σκύλος. 423 00:21:32,659 --> 00:21:33,791 Θα σε δω αύριο. 424 00:21:45,505 --> 00:21:46,904 Καημενούλα. 425 00:21:48,808 --> 00:21:52,109 - Τι της συμβαίνει; - Ήταν το πιο περίεργο πράγμα. 426 00:21:52,145 --> 00:21:53,511 Άκουσα κλαψούρισμα, 427 00:21:53,546 --> 00:21:55,658 και μετά πήγα να την ελέγξω, και δεν ανέπνεε. 428 00:21:55,682 --> 00:21:58,149 Τότε... σαν θαύμα! 429 00:21:58,184 --> 00:22:01,652 Απλά επανήλθε στο φυσιολογικό πριν έρθει η Κάρλι. 430 00:22:01,688 --> 00:22:03,988 - Ένα θαύμα, ε; - Ναι, μου φαίνεται μια χαρά. 431 00:22:04,023 --> 00:22:06,490 Εγώ θα την έλεγχα, για να είμαι σίγουρος. 432 00:22:06,526 --> 00:22:09,393 Με την ησυχία σας. Ξέρω πόσο πολύ Beasley σημαίνει για σένα. 433 00:22:09,429 --> 00:22:11,395 Συγγνώμη, ελπίζω να μην σας πανικοβάλλω. 434 00:22:11,431 --> 00:22:13,230 Ναι. Δεν ανέπνεε, σωστά; 435 00:22:13,266 --> 00:22:16,000 Όπως είπα, ήταν το πιο περίεργο πράγμα. 436 00:22:16,035 --> 00:22:17,335 Ναι, το είπες αυτό. 437 00:22:17,370 --> 00:22:19,570 Τι έκανες εδώ Τέτοια ώρα τέλος πάντων; 438 00:22:19,605 --> 00:22:22,807 Λοιπόν, πρέπει να αναλάβω το καταφύγιο, οπότε έχω πολλή δουλειά να κάνω. 439 00:22:22,842 --> 00:22:24,208 Σωστά, σωστά. 440 00:22:24,243 --> 00:22:25,710 Θα σας αφήσω εσάς τους δύο... 441 00:22:26,946 --> 00:22:28,479 και... 442 00:22:28,514 --> 00:22:30,214 Γρήγορα! 443 00:22:34,620 --> 00:22:38,322 Λοιπόν, είναι καλό πράγμα ήταν εδώ, ε; 444 00:22:38,358 --> 00:22:40,825 - Ναι, ένα θαύμα. - Ναι, ένα θαύμα. 445 00:22:40,860 --> 00:22:43,027 - Μιλώντας γι' αυτό... - Τι; 446 00:22:43,062 --> 00:22:45,663 Φαίνεται ότι είσαι το μόνο άλλο άτομο... Beasley είναι άνετα με. 447 00:22:45,698 --> 00:22:46,898 Αλήθεια; Ποιο είναι το ιστορικό της; 448 00:22:48,901 --> 00:22:50,381 Δεν ξέρουμε. Την βρήκα σε ένα χαντάκι. 449 00:22:51,804 --> 00:22:54,205 Υποθέτω ότι αυτός είναι ο λόγος με εμπιστεύεται τόσο πολύ. 450 00:22:58,144 --> 00:23:00,945 - Ναι, σίγουρα της αρέσεις. - Σίγουρα σου αρέσει σίγουρα. 451 00:23:00,980 --> 00:23:02,213 Ναι. Περίμενε... 452 00:23:03,750 --> 00:23:06,395 Αναρωτιέται αν μπορεί να σε πάει μια βόλτα. 453 00:23:06,419 --> 00:23:09,954 - Περίμενε, θα με πας μια βόλτα; - Ναι. Ναι. 454 00:23:09,989 --> 00:23:12,089 Λοιπόν, ναι, φυσικά. Θα το ήθελα πολύ αυτό. 455 00:23:12,125 --> 00:23:14,292 - Θα θέλατε να έρθετε μαζί μας; - Θα πρέπει να ρωτήσω. 456 00:23:15,828 --> 00:23:16,927 Είναι εντάξει, Μπίσλεϊ; 457 00:23:18,464 --> 00:23:20,131 Νομίζω ότι αυτό είναι ένα ναι. 458 00:23:20,166 --> 00:23:21,766 - Σίγουρα ναι. - Ναι, ναι. 459 00:23:23,936 --> 00:23:25,269 - Εντάξει. Εντάξει. - Έλα, εσύ. 460 00:23:37,150 --> 00:23:42,553 Λοιπόν, ο Νταν ο άνθρωπος με το σκύλο, ο κύριος ειδικός προξενητής... 461 00:23:42,588 --> 00:23:46,791 Έλα τώρα, ο Beasley έχει σαφώς επιλέξει με ποιον θέλει να είναι μαζί. 462 00:23:46,826 --> 00:23:48,626 Γιατί δεν την έχετε υιοθετήσει; 463 00:23:48,661 --> 00:23:50,628 Είναι περίπλοκο. 464 00:23:50,663 --> 00:23:52,830 Ξέρετε ότι "Είναι περίπλοκο" είναι ένας ευφημισμός 465 00:23:52,865 --> 00:23:55,900 για το "Δεν θα έπρεπε να είναι τόσο περίπλοκο", σωστά; 466 00:23:55,935 --> 00:23:57,468 Πεινάς; Αυτά είναι τόσο ωραία. 467 00:23:57,503 --> 00:23:58,669 Πάντα πεινασμένος. 468 00:23:58,704 --> 00:24:00,864 Μπορούμε να έχουμε δύο φράουλες και κρέπες σοκολάτας, παρακαλώ; 469 00:24:03,876 --> 00:24:04,996 Θέλεις κρέπες, Beas, ε; 470 00:24:06,612 --> 00:24:09,346 Ναι, σίγουρα είσαι ο το μόνο άλλο άτομο εκτός από μένα 471 00:24:09,382 --> 00:24:10,648 με την οποία νιώθει άνετα. 472 00:24:10,683 --> 00:24:13,584 Λοιπόν, όχι στην αρχή, αλλά τώρα τα πάμε καλά, έτσι δεν είναι, Beas; 473 00:24:14,620 --> 00:24:16,420 Νομίζω ότι είναι επειδή αγαπάς τα σκυλιά τόσο πολύ. 474 00:24:16,456 --> 00:24:19,123 Ναι, καλά, εσύ και εγώ έχουμε αυτό το κοινό. 475 00:24:19,158 --> 00:24:20,658 Ναι, η Κρίστι κι εγώ δεν έχουμε. 476 00:24:23,029 --> 00:24:25,529 Σας ευχαριστώ. 477 00:24:25,565 --> 00:24:27,364 Ναι, αλλά, εννοώ... Γιατί; 478 00:24:27,400 --> 00:24:30,167 Μήπως έχει κάποιο είδος τρελή αλλεργία ή τι; 479 00:24:30,203 --> 00:24:32,269 Όχι, απλά δεν της αρέσουν τα σκυλιά. 480 00:24:38,177 --> 00:24:39,855 Περίμενε, συγγνώμη, Απλά προσπαθώ να καταλάβω. 481 00:24:39,879 --> 00:24:43,047 Δεν της αρέσουν τα σκυλιά; Καθόλου; 482 00:24:43,082 --> 00:24:44,960 Προφανώς, όταν ήταν μικρό κορίτσι, την δάγκωσαν, 483 00:24:44,984 --> 00:24:48,118 αλλά... ξέρεις, Νομίζω ότι αυτό είναι μια δικαιολογία. 484 00:24:48,154 --> 00:24:49,854 Ξέρεις τι αναρωτιέμαι μερικές φορές; 485 00:24:49,889 --> 00:24:50,933 Είτε απλά δεν της αρέσει 486 00:24:50,957 --> 00:24:53,057 ότι δίνω περισσότερη προσοχή στα σκυλιά παρά σε εκείνη. 487 00:24:53,092 --> 00:24:54,291 Τι; 488 00:24:54,327 --> 00:24:56,560 Ζηλεύει τα ζώα διάσωσης; 489 00:24:56,596 --> 00:24:59,029 Είναι απλώς μια θεωρία. 490 00:25:01,434 --> 00:25:02,800 Εννοώ, είσαι εντάξει με αυτό; 491 00:25:02,835 --> 00:25:04,668 Εννοώ, να μην μπορείς ποτέ να να έχεις σκύλο; 492 00:25:04,704 --> 00:25:07,171 Είναι μια σχέση, σωστά; Πρόκειται για συμβιβασμό. 493 00:25:07,206 --> 00:25:10,219 Όχι... ο συμβιβασμός αφορά συνάντηση στη μέση. 494 00:25:10,243 --> 00:25:12,910 Βλέπω περίπου 90-10 εδώ, Νταν. 495 00:25:12,945 --> 00:25:15,646 Συγγνώμη, είναι η αρραβωνιαστικιά σου. 496 00:25:15,681 --> 00:25:18,582 Ανιχνεύω λίγο σαρκασμό, Κάρλι Μονρόε; 497 00:25:18,618 --> 00:25:21,752 Δεν πήγαινα για λίγο. 498 00:25:23,589 --> 00:25:25,689 Είχα δίκιο. Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 499 00:25:25,725 --> 00:25:28,699 Λοιπόν... πώς αλλιώς θα να ξέρεις ότι εγώ... 500 00:25:29,896 --> 00:25:30,961 ότι είμαι ειλικρινής; 501 00:25:34,400 --> 00:25:36,066 Λοιπόν... 502 00:25:36,102 --> 00:25:38,068 πώς κατέληξες με την Κρίστι Γουότερς; 503 00:25:38,104 --> 00:25:40,382 Εννοώ, ο μεγαλύτερος λάτρης των σκύλων στον κόσμο, και ο μεγαλύτερος μισητής σκύλων στον κόσμο; 504 00:25:40,406 --> 00:25:42,740 Λοιπόν, ναι... 505 00:25:42,775 --> 00:25:45,387 δεν το διευκρίνισε ακριβώς όταν αρχίσαμε να βγαίνουμε. 506 00:25:45,411 --> 00:25:49,079 - Έτσι σου είπε ψέματα. - Όχι, δεν μου είπε ακριβώς ψέματα. 507 00:25:49,115 --> 00:25:50,848 Ελάτε! Είναι ένα κλασικό δόλωμα και αλλαγή. 508 00:25:51,984 --> 00:25:53,350 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. 509 00:25:53,386 --> 00:25:55,619 Γεια σου... 510 00:25:55,655 --> 00:25:57,421 Μην λυπάσαι, εντάξει; 511 00:25:57,456 --> 00:25:59,376 Πραγματικά εκτιμώ που είσαι ειλικρινής μαζί μου... 512 00:26:00,993 --> 00:26:02,538 αλλά αν θέλετε πραγματικά να μάθετε την αλήθεια, 513 00:26:02,562 --> 00:26:05,462 το "Friday Friends", ήταν ιδέα της Κρίστι. 514 00:26:05,498 --> 00:26:07,464 Το έκανε να συμβεί, 515 00:26:07,500 --> 00:26:09,133 Μου επιτράπηκε να κάνω αυτό που αγαπώ. 516 00:26:09,168 --> 00:26:11,535 Έσωσε το καταφύγιο, και πολλά ζώα, 517 00:26:11,571 --> 00:26:12,814 οπότε, ξέρεις, της το χρωστάω αυτό. 518 00:26:12,838 --> 00:26:16,707 Δεν εννοείς ότι την αγαπάς γι' αυτό; 519 00:26:16,742 --> 00:26:21,345 Έλα, Νταν, χρωστάμε στους τραπεζίτες και δικηγόρους, όχι αρραβωνιαστικιές. 520 00:26:22,381 --> 00:26:24,548 Απλά δεν την ξέρεις με τον τρόπο που την ξέρω εγώ. 521 00:26:24,584 --> 00:26:26,383 Όχι... 522 00:26:26,419 --> 00:26:28,552 αλλά σε ξέρω. 523 00:26:28,588 --> 00:26:30,688 Έλα τώρα, απλά κοιτάω έξω για σένα, μικρέ. 524 00:26:32,091 --> 00:26:33,091 Ευχαριστώ, μικρέ. 525 00:26:35,294 --> 00:26:38,228 Ξέρεις, μπορεί να πάρω τον Beasley σπίτι μαζί μου απόψε. 526 00:26:38,264 --> 00:26:39,474 Βοηθάει πραγματικά να την κρατήσει ήρεμη, 527 00:26:39,498 --> 00:26:40,965 και απλά ζω στη γωνία. 528 00:26:41,000 --> 00:26:43,946 Ναι... λοιπόν, έχω να επιστρέψω στο καταφύγιο 529 00:26:43,970 --> 00:26:47,104 και να πάρω μερικά πράγματα, αλλά θα κλείσω για σένα. 530 00:26:47,139 --> 00:26:49,807 - Ευχαριστώ. - Ναι. 531 00:26:51,677 --> 00:26:52,977 Beasley, έλα. 532 00:26:54,347 --> 00:26:56,513 Γεια σου... 533 00:26:56,549 --> 00:26:58,949 - Ευχαριστώ τον Beasley για τον περίπατο. - Θα το κάνω. 534 00:26:58,985 --> 00:27:00,784 Εντάξει. 535 00:27:00,820 --> 00:27:03,320 - Κάρλι; - Είσαι καλά; Ναι; 536 00:27:03,356 --> 00:27:05,289 Σας ευχαριστώ για τον περίπατο. 537 00:27:05,324 --> 00:27:07,157 Παρακαλώ. 538 00:27:08,728 --> 00:27:09,728 Έλα τώρα. 539 00:27:19,138 --> 00:27:22,740 - Γεια σας. Γεια σας. - Ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. 540 00:27:24,677 --> 00:27:27,111 - Θα πρέπει να είμαι νευρικός; - Λοιπόν... 541 00:27:27,146 --> 00:27:28,912 Ποιο είναι το επόμενο λαμπρό σχέδιό σας; 542 00:27:28,948 --> 00:27:31,181 - Εσύ. - Εγώ; 543 00:27:31,217 --> 00:27:33,183 Είναι αρκετά προφανές, 544 00:27:33,219 --> 00:27:35,419 ο τρόπος που σε κοίταζε ο Νταν χθες το βράδυ. 545 00:27:35,454 --> 00:27:37,287 Άναψε σαν πυγολαμπίδα, 546 00:27:37,323 --> 00:27:40,791 για να μην αναφέρουμε ότι λάμπεις απόλυτα γύρω του. 547 00:27:40,826 --> 00:27:41,725 Δεν λάμπω. 548 00:27:41,761 --> 00:27:44,261 Το θέμα είναι, ότι είναι ερωτευμένος μαζί σου, επίσης. 549 00:27:44,296 --> 00:27:45,296 Παρακαλώ. 550 00:27:46,532 --> 00:27:48,599 - Απλά δεν το ξέρει ακόμα. - Όχι, έλα τώρα! 551 00:27:48,634 --> 00:27:51,502 Αυτό το πλοίο έχει αποπλεύσει με το με τον άνεμο στην πλάτη της Κρίστι, εντάξει; 552 00:27:51,537 --> 00:27:54,338 Ο Νταν δεν πρόκειται να με δει ποτέ. με τον τρόπο που βλέπει την Κρίστι, 553 00:27:54,373 --> 00:27:56,106 και το εννοώ κυριολεκτικά. 554 00:27:56,142 --> 00:27:59,610 - Συμφωνείτε λοιπόν. - Να συμφωνήσω σε τι; 555 00:27:59,645 --> 00:28:02,346 - Χρειάζεσαι μια ρύθμιση. - Τι είμαι, αυτοκίνητο; 556 00:28:02,381 --> 00:28:04,348 Μια ανανέωση. Ξέρετε πώς είναι οι άντρες. 557 00:28:04,383 --> 00:28:05,883 Είναι... οπτικά. 558 00:28:05,918 --> 00:28:07,985 Απλά πρέπει να δελεάσετε το αγκίστρι λίγο. 559 00:28:08,020 --> 00:28:09,787 Δόλωμα στο αγκίστρι; 560 00:28:09,822 --> 00:28:11,789 Αν τον θέλεις πίσω, πρέπει να τον εντυπωσιάσεις. 561 00:28:11,824 --> 00:28:13,624 Είσαι τρελός. 562 00:28:13,659 --> 00:28:15,392 Παραφροσύνη είναι η μητέρα της εφεύρεσης. 563 00:28:15,428 --> 00:28:17,461 Αναγκαιότητα είναι η μητέρα της εφεύρεσης. 564 00:28:17,496 --> 00:28:19,463 Ακριβώς! 565 00:28:19,498 --> 00:28:21,398 Ακούστε, αν ο Νταν δεν πάει να είναι με την Κρίστι, 566 00:28:21,434 --> 00:28:23,211 τότε πρέπει να το καταλάβει αυτό μόνος του, εντάξει; 567 00:28:23,235 --> 00:28:25,335 Όχι επειδή από τις... συνωμοσίες σου. 568 00:28:25,371 --> 00:28:28,539 - Λοιπόν, μερικά πράγματα χρειάζονται σχέδιο. - Όχι, όχι, όχι, όχι. 569 00:28:28,574 --> 00:28:31,041 Δεν πρόκειται να γίνω το δόλωμα στο δολοπλόκο αγκίστρι σου. 570 00:28:31,077 --> 00:28:33,911 - Τότε θα φύγει. - Τότε ήταν γραφτό να φύγει. 571 00:28:33,946 --> 00:28:35,012 Όχι, δεν είναι η κατάλληλη στιγμή 572 00:28:35,047 --> 00:28:37,815 για το "It's the way του σύμπαντος". 573 00:28:37,850 --> 00:28:39,361 Ξέρετε, σε απελπισμένους καιρούς απαιτούν απελπισμένους... 574 00:28:39,385 --> 00:28:41,852 Τρεις λέξεις για εσάς. Όχι. Με τον τρόπο. Α-χα. 575 00:28:41,887 --> 00:28:43,087 Αυτές είναι τέσσερις λέξεις. 576 00:28:43,122 --> 00:28:44,888 Εν πάση περιπτώσει, έχετε να με εμπιστευτείτε σε αυτό. 577 00:28:44,924 --> 00:28:46,124 Δεν σε εμπιστεύομαι σε τίποτα. 578 00:28:47,793 --> 00:28:49,671 Ακούστε, έχω ένα σωρό ασθενείς το πρωί, 579 00:28:49,695 --> 00:28:51,006 γι' αυτό θα πρέπει να φύγεις, Εντάξει; 580 00:28:51,030 --> 00:28:52,030 Μόλις έφτασα εδώ. 581 00:28:53,132 --> 00:28:55,432 Νομίζω ότι πρέπει να πας να βρεις κάπου αλλού να ανακατευτείς. 582 00:28:55,468 --> 00:28:56,366 Δεν ανακατεύομαι. 583 00:28:56,402 --> 00:28:58,235 Δεν νομίζω ότι ξέρεις τι σημαίνει αυτή η λέξη. 584 00:28:58,270 --> 00:29:00,170 Δεν έχω ανακατευτεί ποτέ στο παρελθόν. 585 00:29:17,723 --> 00:29:18,756 Πραγματικά λυπάμαι 586 00:29:18,791 --> 00:29:20,691 Δεν μπόρεσα να να πάρω μια απόφαση ακόμα, Νταν. 587 00:29:20,726 --> 00:29:22,370 Λοιπόν, δεν επιλέγετε τον σκύλο, κυρία Γκίλμπερτ... 588 00:29:22,394 --> 00:29:23,961 Ο σκύλος επιλέγει εμένα. Το ξέρω αυτό... 589 00:29:23,996 --> 00:29:25,863 αλλά και πάλι πρέπει να είναι αμοιβαία, 590 00:29:25,898 --> 00:29:30,267 και απλά δεν έχω νιώσω αυτή τη σύνδεση. 591 00:29:30,302 --> 00:29:34,071 Λοιπόν, έχετε κουραστεί από να κανονίζεις όλες τις συνεντεύξεις μου; 592 00:29:34,106 --> 00:29:37,641 Γεια σου... Καθόλου, εντάξει; 593 00:29:37,676 --> 00:29:40,811 Όταν θα ξέρεις, θα ξέρεις, και το ίδιο θα κάνει και αυτός ή αυτή. 594 00:29:40,846 --> 00:29:42,980 Είναι... 595 00:29:43,015 --> 00:29:45,382 είναι σαν να ερωτεύεσαι. 596 00:29:45,417 --> 00:29:47,417 Δεν μπορείτε να το ελέγξετε. Αυτό σε ελέγχει. 597 00:29:47,453 --> 00:29:49,953 Είστε ειδικός στο να ερωτεύεσαι; 598 00:29:49,989 --> 00:29:52,389 Κάθε άλλο. Λοιπόν, είναι κανείς; 599 00:29:52,424 --> 00:29:54,324 Στην πραγματικότητα, ναι, ο σύζυγός μου ήταν, 600 00:29:54,360 --> 00:29:56,093 και ήμουν πολύ τυχερός με αυτόν τον τρόπο. 601 00:29:58,664 --> 00:29:59,664 Μου λείπει, 602 00:29:59,698 --> 00:30:02,933 και υποθέτω ότι αυτός είναι ο λόγος ψάχνω για έναν φίλο. 603 00:30:02,968 --> 00:30:04,001 Λοιπόν... 604 00:30:04,036 --> 00:30:07,070 τότε ας φροντίσουμε να σε βρούμε το σωστό ταίρι, έτσι; 605 00:30:07,106 --> 00:30:08,972 Ναι. 606 00:31:12,371 --> 00:31:14,705 Μισέλ; 607 00:31:14,740 --> 00:31:16,740 Η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει. 608 00:31:20,346 --> 00:31:22,012 Δεν θα το μετανιώσετε. 609 00:31:22,047 --> 00:31:23,981 Αυτή είναι η αρχή κάθε λύπης, ξέρετε. 610 00:31:24,016 --> 00:31:25,016 Pish posh. 611 00:31:25,050 --> 00:31:27,150 Γεια σας, Δρ. Μονρό. 612 00:31:27,186 --> 00:31:29,319 Γεια σου, Μισέλ. Τι κάνετε εσείς οι δύο; 613 00:31:29,355 --> 00:31:32,256 Σώζοντας τον κόσμο μία ανανέωση τη φορά. 614 00:31:32,291 --> 00:31:34,024 Θα τα πούμε στο καταφύγιο αργότερα. 615 00:31:35,461 --> 00:31:37,995 - Θα πάρω έναν σκύλο. - Ωραία! 616 00:31:40,766 --> 00:31:43,100 Εντάξει, για να ξέρεις, εξακολουθώ να πιστεύω ότι αυτό είναι τρελό. 617 00:31:43,135 --> 00:31:44,701 Το κάνω αυτό μόνο για σένα. 618 00:31:44,737 --> 00:31:45,769 Το ξέρω, το ξέρω. 619 00:31:45,804 --> 00:31:47,204 Απλά έχουμε να αλλάξουμε κάτι. 620 00:31:47,239 --> 00:31:49,706 - Μερικά... πράγματα. - Πράγματα... 621 00:31:49,742 --> 00:31:51,575 Τα πάντα... τα γυαλιά, τα μαλλιά... 622 00:31:51,610 --> 00:31:52,576 δεν φοράτε καθόλου μακιγιάζ... 623 00:31:52,611 --> 00:31:53,577 Παρακαλώ, να είστε ειλικρινείς. 624 00:31:53,612 --> 00:31:54,711 Το είπατε και μόνοι σας. 625 00:31:54,747 --> 00:31:57,381 Ο Νταν εξακολουθεί να σε θεωρεί την αγαπημένη του από το λύκειο. 626 00:31:57,416 --> 00:32:00,050 Εννοώ, αυτή είναι η Κρίστι Γουότερς με την οποία έχουμε να κάνουμε, 627 00:32:00,085 --> 00:32:01,930 οπότε αν τον θέλεις να σε βλέπει ως κάτι άλλο, 628 00:32:01,954 --> 00:32:04,254 έχετε να γίνεις κάτι άλλο. 629 00:32:05,991 --> 00:32:06,857 Τι; 630 00:32:06,892 --> 00:32:08,425 Πότε ήταν η τελευταία φορά που πήγες για ψώνια, 631 00:32:08,460 --> 00:32:09,726 το τελευταίο έτος του λυκείου; 632 00:32:09,762 --> 00:32:10,727 Έλα, Μισέλ. 633 00:32:10,763 --> 00:32:12,483 Ξέρεις ότι δεν με νοιάζει για τέτοια πράγματα. 634 00:32:13,232 --> 00:32:15,299 Λοιπόν, δεν είναι σαν... Έλα τώρα, μου αρέσουν τα ρούχα μου! 635 00:32:15,334 --> 00:32:16,574 Λοιπόν, πήρα την άδειά μου σε αυτό. 636 00:32:16,602 --> 00:32:17,668 Όχι. 637 00:32:19,772 --> 00:32:21,883 Όχι, έβγαλα τα σιδεράκια μου σε αυτό! Ήταν μια πραγματικά μεγάλη μέρα. 638 00:32:21,907 --> 00:32:22,973 Είναι χαριτωμένο. 639 00:32:23,008 --> 00:32:25,142 Όχι, όχι! 640 00:32:25,177 --> 00:32:26,588 Κοιτάξτε, δεν μπορώ να αντέξω οικονομικά μια ολόκληρη νέα γκαρνταρόμπα, εντάξει; 641 00:32:26,612 --> 00:32:30,614 - Έχω φοιτητικά δάνεια να αποπληρώσω. - Και έχω πιστωτική κάρτα. 642 00:32:37,756 --> 00:32:39,556 Όγκος. 643 00:32:39,591 --> 00:32:42,326 Όχι. 644 00:32:44,496 --> 00:32:46,330 Αφήστε τα μαλλιά. Αφήστε τα κάτω. 645 00:32:46,365 --> 00:32:48,231 Δεν το χρειαζόμαστε αυτό πια. Ναι! 646 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Ναι, μεγαλύτερο! 647 00:33:05,985 --> 00:33:07,985 Το λατρεύω! 648 00:33:10,556 --> 00:33:12,456 Πάρα πολύ; 649 00:33:12,491 --> 00:33:15,025 Ίσως λίγο. 650 00:33:15,060 --> 00:33:16,660 - Τι γίνεται με τα γυαλιά; - Τα γυαλιά; Όχι! 651 00:33:16,695 --> 00:33:18,762 Michelle, δεν μπορώ να δω χωρίς αυτά! 652 00:33:18,797 --> 00:33:20,764 Λοιπόν, αυτό που είναι σημαντικό είναι ότι ο Νταν βλέπει. 653 00:33:20,799 --> 00:33:23,000 Θέλουμε να δει τα πάντα. 654 00:33:23,035 --> 00:33:25,336 - Μπορείς να το χειριστείς; - Μπορώ να προσπαθήσω. 655 00:33:32,978 --> 00:33:34,644 Έχετε ένα μικρό αρσενικό σκύλο να παραδώσετε. 656 00:33:34,680 --> 00:33:35,645 Γεια σου, Νταν. 657 00:33:35,681 --> 00:33:37,981 Δρ Μονρό! Ακριβώς στην ώρα του. 658 00:33:38,017 --> 00:33:40,083 Είπατε ότι είχατε κάποιον στο μυαλό σου. 659 00:33:40,119 --> 00:33:42,552 Μάλιστα, κύριε, ένας νέος φίλος που μόλις μετακόμισε. 660 00:33:42,588 --> 00:33:43,698 Του έλεγα για σένα. 661 00:33:43,722 --> 00:33:45,022 Θα ήθελε να συναντηθεί. 662 00:33:45,057 --> 00:33:47,524 - Ας το κάνουμε. - Εντάξει. 663 00:33:47,559 --> 00:33:48,559 Μόλις επέστρεψα εδώ. 664 00:33:50,662 --> 00:33:54,231 Έτσι, ο Πρίγκιπας εδώ ενδιαφέρεται για έναν νέο σύντροφο, 665 00:33:54,266 --> 00:33:56,299 και θα ήθελε να σε πάρει για μια βόλτα, Δρ. Μονρό. 666 00:33:56,335 --> 00:33:57,968 Χαίρομαι που το ακούω. 667 00:33:58,003 --> 00:34:01,405 - Ευχαριστώ, Μέγκαν. - Παρακαλώ. 668 00:34:01,440 --> 00:34:03,507 - Σας ευχαριστώ. - Παρακαλώ! 669 00:34:03,542 --> 00:34:05,208 Εντάξει, απλά να είσαι ο εαυτός σου. 670 00:34:05,244 --> 00:34:07,511 Μην προσπαθείτε να εντυπωσιάσετε. Τα σκυλιά βλέπουν την αλήθεια. 671 00:34:07,546 --> 00:34:09,579 Ήμουν κτηνίατρος για πάνω από 50 χρόνια, Νταν. 672 00:34:09,615 --> 00:34:11,848 Νομίζω ότι σου το έμαθα αυτό. 673 00:34:11,884 --> 00:34:13,383 Σωστά, το έκανες. 674 00:34:13,419 --> 00:34:14,818 Περίμενε. 675 00:34:14,853 --> 00:34:16,431 Είχα ήδη ένα ραντεβού με τον Πρίγκιπα. 676 00:34:16,455 --> 00:34:18,555 Λοιπόν, έχει ήδη ζητήσει μια βόλτα μαζί μου. 677 00:34:18,590 --> 00:34:19,590 Μου είπες το μεσημέρι. 678 00:34:20,692 --> 00:34:25,028 Φοβάμαι πως ναι, κυρία Γκίλμπερτ. Λυπάμαι πολύ για το μπέρδεμα. 679 00:34:25,064 --> 00:34:26,596 Υπάρχουν και άλλα σκυλιά. 680 00:34:26,632 --> 00:34:29,566 Έχετε κάποια ιδέα πόσο καιρό μου πήρε 681 00:34:29,601 --> 00:34:31,001 να βρω ένα σκύλο που θα μπορούσα να παίξω... 682 00:34:31,036 --> 00:34:32,369 Περίμενε! 683 00:34:32,404 --> 00:34:34,037 Ο Prince μπορεί να έχει μια λύση. 684 00:34:34,073 --> 00:34:36,173 Θα ήθελε να σας πάρει και τους δύο για μια βόλτα... 685 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 αν αυτό είναι εντάξει; 686 00:34:40,813 --> 00:34:42,679 Λοιπόν, εγώ... Μπορώ να ζήσω με αυτό. 687 00:34:44,650 --> 00:34:46,249 Υποθέτω. 688 00:34:46,285 --> 00:34:48,518 Υπάρχει ένα ωραίο μονοπάτι ακριβώς στη γωνία. 689 00:34:48,554 --> 00:34:50,353 Λοιπόν, νομίζω ότι Prince θα του άρεσε αυτό. 690 00:34:50,389 --> 00:34:51,922 Το κάνει. 691 00:35:06,738 --> 00:35:08,972 - Θα τον πάρω πρώτος. - Θα τον πάρω εγώ. Αλήθεια; 692 00:35:09,908 --> 00:35:10,774 Εντάξει, προτείνω 693 00:35:10,809 --> 00:35:12,642 εσείς οι δύο να είστε με την καλύτερη συμπεριφορά σας. 694 00:35:12,678 --> 00:35:14,077 Ο Πρίγκιπας εδώ είναι πολύ ιδιαίτερος 695 00:35:14,113 --> 00:35:15,657 και αποδοκιμάζει οτιδήποτε εκτός από χαρούμενες σκέψεις. 696 00:35:15,681 --> 00:35:16,681 Κατανοητό; 697 00:35:17,549 --> 00:35:18,715 Κατανοητό. 698 00:35:20,452 --> 00:35:22,152 Σας ευχαριστώ. 699 00:35:22,187 --> 00:35:25,288 Πάρτε λίγο χρόνο, ξέρετε. Να γνωριστούμε καλύτερα. 700 00:35:39,304 --> 00:35:40,737 Κάρλι; 701 00:35:45,144 --> 00:35:46,409 Αυτή είναι η Κάρλι, εντάξει. 702 00:35:46,445 --> 00:35:49,312 - Αυτή δεν μπορεί να είναι η Κάρλι. - Νομίζω ότι είναι. 703 00:35:56,221 --> 00:35:58,288 Πράγματι, είναι. 704 00:35:58,323 --> 00:36:00,557 Αυτά τα τακούνια είναι ψηλότερα από μένα. 705 00:36:00,592 --> 00:36:02,726 - Γεια σου! - Έι! 706 00:36:02,761 --> 00:36:05,262 - Τι είναι αυτό το ντύσιμο; - Το ντύσιμο; 707 00:36:05,297 --> 00:36:06,930 Μπα, είναι απλά... εγώ είμαι ο εαυτός μου. 708 00:36:08,934 --> 00:36:09,900 Δεν πειράζει. 709 00:36:09,935 --> 00:36:13,069 I... Θα πάω μέσα 710 00:36:13,105 --> 00:36:16,606 και να φροντίσει για το ζώα που αγαπώ. 711 00:36:17,743 --> 00:36:18,743 Τι συμβαίνει; 712 00:36:19,945 --> 00:36:21,411 Φαίνεται καταπληκτική, σωστά; 713 00:36:24,783 --> 00:36:27,284 - Τα πας πολύ καλά. - Είσαι πολύ καλά. Αλήθεια; 714 00:36:27,319 --> 00:36:28,251 Απλά... Ναι, φαίνεσαι υπέροχη. 715 00:36:28,287 --> 00:36:29,486 Φανταστικό. Απλά... 716 00:36:29,521 --> 00:36:30,987 Έρχεται. Φέρσου φυσιολογικά. 717 00:36:34,960 --> 00:36:36,259 Είναι απλά ευθεία μπροστά. 718 00:36:37,796 --> 00:36:40,764 Ναι! Είμαι μια χαρά. Ειλικρινά. 719 00:36:40,799 --> 00:36:43,266 - Πού είναι τα γυαλιά σου; - Στην τσάντα μου. 720 00:36:43,302 --> 00:36:44,768 Γιατί; 721 00:36:44,803 --> 00:36:48,104 Επειδή έχω φακούς επαφής, και απλά... 722 00:36:48,140 --> 00:36:49,751 δεν πρόκειται να φτάσουν για λίγες μέρες ακόμα, οπότε... 723 00:36:49,775 --> 00:36:53,343 Λοιπόν, δεν θα έπρεπε απλά να φορέσεις τα γυαλιά σου στο μεταξύ; 724 00:36:53,378 --> 00:36:54,344 Όχι! 725 00:36:54,379 --> 00:36:56,313 Όχι, γιατί είναι μια διαφορετική συνταγή, 726 00:36:56,348 --> 00:36:58,748 και είναι ισχυρότερη, και... 727 00:36:58,784 --> 00:37:01,751 καλά, και τα γυαλιά μου είναι μέσα στην τσάντα μου, η οποία είναι στο αυτοκίνητό μου, 728 00:37:01,820 --> 00:37:03,420 οπότε... 729 00:37:05,324 --> 00:37:07,657 Γιατί ντύθηκε τόσο καλά; 730 00:37:07,693 --> 00:37:10,138 Αν πρέπει να απαντήσω σε αυτό... Πραγματικά δεν το καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι; 731 00:37:10,162 --> 00:37:11,528 Τι να πάρω; 732 00:37:11,563 --> 00:37:12,629 Αυτό. 733 00:37:12,664 --> 00:37:13,930 "Αυτό"; 734 00:37:13,966 --> 00:37:16,499 Να ξαναγίνω νέος. 735 00:37:18,003 --> 00:37:20,270 Όχι εγώ. Μου αρέσει να είμαι γέρος... 736 00:37:20,305 --> 00:37:22,372 εκτός από το γόνατό μου. Έπρεπε να εγκαταλείψω το γκολφ. 737 00:37:22,407 --> 00:37:25,275 Έχω ξεπεράσει όλες αυτές τις ανοησίες, ξέρεις... 738 00:37:25,310 --> 00:37:28,178 φλερτ, προσπαθώντας να εντυπωσιάσει κάποιον... 739 00:37:28,213 --> 00:37:29,446 Λοιπόν, καλά. 740 00:37:29,481 --> 00:37:30,847 Ναι. 741 00:37:35,020 --> 00:37:37,187 Εντάξει... 742 00:37:41,093 --> 00:37:42,125 Εντάξει... 743 00:37:42,160 --> 00:37:44,361 Λοιπόν... 744 00:37:44,396 --> 00:37:47,063 - Είσαι καλά; - Είσαι καλά; Ναι! 745 00:37:47,099 --> 00:37:48,431 Ναι. Ποτέ δεν ήταν καλύτερα. 746 00:37:49,701 --> 00:37:51,635 Λοιπόν, ποιος είναι ο ασθενής μας εδώ, ε; 747 00:37:51,670 --> 00:37:52,670 Beasley. 748 00:37:54,239 --> 00:37:55,839 Γεια σου! 749 00:37:55,874 --> 00:37:58,908 Με αναγνωρίζεις; Είμαι η Κάρλι! 750 00:37:58,944 --> 00:38:00,021 Ίσως αν τραβούσες τα μαλλιά σου πίσω, 751 00:38:00,045 --> 00:38:00,877 θα μπορούσε να δει καλύτερα το πρόσωπό σου. 752 00:38:00,912 --> 00:38:04,581 Σωστά... οι γραβάτες μαλλιών μου είναι στην τσάντα μου. 753 00:38:04,616 --> 00:38:06,716 Και η τσάντα σας είναι στο αυτοκίνητό σας. 754 00:38:06,752 --> 00:38:07,752 Σωστά... 755 00:38:07,786 --> 00:38:08,818 Ορίστε. 756 00:38:08,854 --> 00:38:09,819 Εντάξει... 757 00:38:09,855 --> 00:38:10,887 Λαστιχένια ταινία. 758 00:38:10,922 --> 00:38:13,156 - Μπορώ... - Θα... 759 00:38:13,191 --> 00:38:15,058 Εντάξει. Εντάξει. 760 00:38:15,093 --> 00:38:16,593 Εντάξει. 761 00:38:24,736 --> 00:38:26,036 Ευχαριστώ. 762 00:38:26,071 --> 00:38:29,339 Φαίνεσαι... ωραία. 763 00:38:29,374 --> 00:38:32,375 Δεν σε έχω δει τόσο καλοντυμένη από τον χορό των αποφοίτων; 764 00:38:34,579 --> 00:38:35,679 Απλά... 765 00:38:35,714 --> 00:38:39,449 Ξέρεις, σκέφτηκα να... να αλλάξω λίγο τα πράγματα. 766 00:38:39,484 --> 00:38:42,786 Λοιπόν... για να δούμε εδώ. 767 00:38:45,891 --> 00:38:46,956 Εντάξει... 768 00:38:46,992 --> 00:38:50,460 για να δούμε το όμορφο χαμόγελό σου. 769 00:38:50,495 --> 00:38:54,564 Ορίστε. Αυτό είναι ένα χαρούμενο σκυλί. 770 00:38:54,599 --> 00:38:57,367 Έι. Έι... 771 00:38:57,402 --> 00:38:58,968 Έχω αυτό. 772 00:38:59,004 --> 00:39:00,103 Ναι. 773 00:39:00,138 --> 00:39:01,738 Αυτό είναι καλό. 774 00:39:05,844 --> 00:39:08,478 Ξέρεις, συνήθιζα να έφερνα τον Τσάρλι μου σε σένα. 775 00:39:08,513 --> 00:39:10,580 Ξέρεις, σκέφτηκα ότι μου φαίνεσαι γνωστός. 776 00:39:10,615 --> 00:39:12,583 - Shepherd, σωστά; - Ναι. 777 00:39:12,617 --> 00:39:15,752 - Όμορφο ζώο. - Ναι... 778 00:39:15,787 --> 00:39:18,789 Γνώρισα τη γυναίκα σου μια φορά, και... Πώς την έλεγαν; 779 00:39:18,824 --> 00:39:20,890 Claire. Είμαι χήρος τώρα. 780 00:39:20,926 --> 00:39:22,492 Λυπάμαι. 781 00:39:22,527 --> 00:39:24,227 Δεν πειράζει. Έχει περάσει καιρός... 782 00:39:24,262 --> 00:39:25,562 και ο σύζυγός σας; 783 00:39:25,597 --> 00:39:27,408 Συνήθιζε να φέρνει τον Τσάρλι για να με δει μερικές φορές. 784 00:39:27,432 --> 00:39:31,101 Ναι, πέθανε κι αυτός. Έχουν περάσει μερικά χρόνια. 785 00:39:31,136 --> 00:39:32,569 Ακούστε... 786 00:39:32,604 --> 00:39:34,015 Λυπάμαι που ξεφύγαμε με λάθος τρόπο σήμερα. 787 00:39:34,039 --> 00:39:37,173 Απλά αυτό το είναι ο πρώτος σκύλος 788 00:39:37,209 --> 00:39:38,742 Έχω πραγματικά αισθανθεί μια σύνδεση με. 789 00:39:42,447 --> 00:39:44,080 Νομίζω ότι είναι η σειρά σου να πάρεις τα ηνία. 790 00:39:45,650 --> 00:39:47,570 Λοιπόν, ας το κάνουμε και οι δύο να τον γνωρίσουμε λίγο καλύτερα, 791 00:39:51,490 --> 00:39:53,123 Έλα, Πρίγκιπα. 792 00:39:53,158 --> 00:39:54,924 Έλα, φιλαράκο. 793 00:40:07,339 --> 00:40:09,305 Τι ήταν αυτό; 794 00:40:09,341 --> 00:40:12,108 Εντελώς δικό μου λάθος. Την έπεισα να το κάνει... 795 00:40:12,144 --> 00:40:14,645 - απλά αλλάξτε λίγο τα πράγματα. - Γιατί; Γιατί; 796 00:40:16,381 --> 00:40:19,015 Ξέρεις, σε αγαπώ, αλλά είσαι πραγματικά ανίδεος. 797 00:41:07,032 --> 00:41:09,732 Μπράβο, Κάρλι Μονρόε. 798 00:41:09,768 --> 00:41:11,734 Μόλις κατέστρεψες κάθε ευκαιρία που είχες. 799 00:41:30,255 --> 00:41:32,422 - Δρ Μονρόε. - Γεια σου, Νταν. 800 00:41:32,457 --> 00:41:33,890 Εδώ για να δώσει στον Πρίγκιπα μια βόλτα ξανά; 801 00:41:33,925 --> 00:41:36,926 - Ναι, αν δεν σε πειράζει. - Ναι, φυσικά. 802 00:41:36,962 --> 00:41:40,463 - Περιμένετε κάποιον; - Περιμένεις κάποιον; Όχι. 803 00:41:40,499 --> 00:41:42,565 - Ποιον θα περίμενα; - Κανέναν. 804 00:41:42,601 --> 00:41:44,267 Ο Prince βρίσκεται εδώ πίσω. 805 00:41:44,302 --> 00:41:46,102 Έχετε... Έχετε μιλήσει με την Κάρλι 806 00:41:46,137 --> 00:41:47,904 αφού το σύνολο... ξέρεις...; 807 00:41:47,939 --> 00:41:49,439 Όχι, όχι. 808 00:41:49,474 --> 00:41:50,373 Προσπάθησα να της τηλεφωνήσω, αλλά δεν μου τηλεφώνησε. 809 00:41:50,408 --> 00:41:51,674 Γιατί; 810 00:41:51,710 --> 00:41:54,410 Λοιπόν, αν πρέπει να απαντήσω σε αυτό, τότε δεν το καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι; 811 00:41:54,479 --> 00:41:56,713 - Τι να πάρω; - Αυτό. 812 00:41:56,748 --> 00:41:59,148 - "Αυτό"; - Αυτό είπα κι εγώ. 813 00:42:00,185 --> 00:42:02,986 Κοιτάξτε, νομίζω ότι Carly προσπαθεί να σε εντυπωσιάσει. 814 00:42:03,021 --> 00:42:05,221 Με εντυπωσιάζεις; 815 00:42:05,257 --> 00:42:06,556 Γιατί; 816 00:42:06,591 --> 00:42:10,260 Ρωτάτε το λάθος άτομο. Καλύτερα να πας να τη δεις. 817 00:42:11,463 --> 00:42:12,428 Εντάξει. 818 00:42:12,464 --> 00:42:14,998 Έλα, Πρίγκιπα. 819 00:42:15,033 --> 00:42:17,967 Το ξέχασα. 820 00:42:18,003 --> 00:42:19,836 Κυρία Γκίλμπερτ περπατάει σήμερα τον Πρίγκιπα. 821 00:42:19,871 --> 00:42:22,238 Θα ήταν εντάξει αν τον μοιραζόσουν ξανά; 822 00:42:22,274 --> 00:42:26,509 - Ναι, βέβαια. Δεν πειράζει. - Φαίνεται δίκαιο. 823 00:42:26,545 --> 00:42:28,311 Δύο μέρες στη σειρά, εσείς οι δύο. 824 00:42:28,346 --> 00:42:31,948 Λοιπόν, ο Prince δεν μπορεί να φαίνεται να αποφασίσει. 825 00:42:31,983 --> 00:42:33,516 Ναι, είναι λίγο διχασμένος. 826 00:42:33,552 --> 00:42:35,312 Και δεν θέλουμε να τον πιέσουμε. 827 00:42:36,354 --> 00:42:37,354 Δεν υπάρχει βιασύνη. 828 00:42:38,990 --> 00:42:40,757 Αυτό είναι πολύ ευγενικό. 829 00:42:40,792 --> 00:42:42,659 Πάμε; 830 00:42:42,694 --> 00:42:44,260 Δρ Μονρόε. 831 00:42:50,402 --> 00:42:53,303 Και δεν ξέχασες ότι έμπαινα μέσα. 832 00:42:53,338 --> 00:42:54,815 Δεν έχω ιδέα για το τι για τι πράγμα μιλάτε, κυρία Γκίλμπερτ. 833 00:42:54,839 --> 00:42:56,906 Ναι, το ξέρετε. 834 00:43:07,052 --> 00:43:10,587 - Θα γίνει καλά; - Νομίζω πως ναι. 835 00:43:10,622 --> 00:43:12,288 Να σε ρωτήσω κάτι, Έμμα. 836 00:43:12,324 --> 00:43:14,324 Μήπως Sprinkles εδώ έχει γλυκό δόντι; 837 00:43:14,359 --> 00:43:16,527 - Της αρέσει η σοκολάτα. - Πάω στοίχημα ότι της αρέσει, 838 00:43:16,561 --> 00:43:19,295 αλλά δεν νομίζω ότι ότι η σοκολάτα τη συμπαθεί πολύ. 839 00:43:26,237 --> 00:43:27,971 Πόση σοκολάτα της έδωσες ακριβώς; 840 00:43:28,006 --> 00:43:29,405 Μόνο λίγο. 841 00:43:30,508 --> 00:43:31,808 Στην αρχή. 842 00:43:31,843 --> 00:43:34,611 Πρέπει να σκεφτείτε το Sprinkles σαν τη μικρή σου αδελφή. 843 00:43:34,646 --> 00:43:37,213 Θέλω να πω, μπορεί να φάει μόνο αυτό που πρέπει να φάει, εντάξει; 844 00:43:37,248 --> 00:43:38,014 Δεν θα γέμιζες τη μικρή σου αδερφή 845 00:43:38,049 --> 00:43:39,349 γεμάτη σοκολάτα τώρα, θα το έκανες; 846 00:43:39,384 --> 00:43:42,118 Ίσως... 847 00:43:42,153 --> 00:43:43,286 Λοιπόν, την επόμενη φορά, 848 00:43:43,321 --> 00:43:44,699 τι θα λέγατε να μοιραστείτε τη σοκολάτα σου μαζί μου; 849 00:43:44,723 --> 00:43:47,857 - Εντάξει. Εντάξει. - Εντάξει. Εντάξει. 850 00:43:47,892 --> 00:43:49,125 Είναι έτοιμη να φύγει. 851 00:43:49,160 --> 00:43:52,128 - Σας ευχαριστώ, γιατρέ. - Ναι, βέβαια. 852 00:43:52,163 --> 00:43:53,808 Ενημερώστε με αν σπάσει σε άλλη κρυψώνα. 853 00:43:53,832 --> 00:43:55,498 Θα το κάνω. 854 00:43:55,533 --> 00:43:57,500 Αντίο! Ευχαριστώ, Δρ. Κάρλι! 855 00:43:57,535 --> 00:43:59,502 Αντίο, Έμμα. 856 00:43:59,537 --> 00:44:02,038 - Γεια σας. - Γεια. 857 00:44:02,073 --> 00:44:04,540 Γιατί, μετά βίας σε αναγνωρίζω με τις επαφές σου. 858 00:44:04,576 --> 00:44:06,442 Πολύ αστείο. 859 00:44:06,478 --> 00:44:08,111 Προσφορά ειρήνης. 860 00:44:08,146 --> 00:44:08,945 Έλα, εγώ είμαι αυτός που 861 00:44:08,980 --> 00:44:11,381 ποιος πρέπει να προσφέρει όρους ειρήνης. 862 00:44:11,416 --> 00:44:13,483 - Ντρέπομαι τόσο πολύ. - Μην ντρέπεσαι. 863 00:44:13,518 --> 00:44:15,598 Όλες έχουμε φορέσει λάθος τακούνια σε λάθος περίσταση. 864 00:44:17,555 --> 00:44:18,955 Μεσημεριανό σε σακούλα, όπως τον παλιό καλό καιρό; 865 00:44:18,990 --> 00:44:21,024 Δεν ξέρω. Είναι φυστικοβούτυρο και ζελέ; 866 00:44:21,059 --> 00:44:22,191 Φυσικά. 867 00:44:22,227 --> 00:44:25,863 - Εντάξει, αποδέχομαι τους όρους σας. - Εξαιρετικά. 868 00:44:29,100 --> 00:44:33,036 Φίλε, δεν νομίζω ότι είχα ποτέ PB-and-J από το λύκειο. 869 00:44:33,071 --> 00:44:34,971 Τελευταία φορά για μένα ήταν ακριβώς εδώ... 870 00:44:35,006 --> 00:44:36,439 μαζί σου. 871 00:44:40,945 --> 00:44:42,712 Ναι! 872 00:44:42,747 --> 00:44:44,347 Πολύ ωραία. 873 00:44:44,382 --> 00:44:45,915 Έι, Μονρό! 874 00:44:45,950 --> 00:44:48,084 Πέντε δολάρια λέει ότι δεν μπορείς να πετύχεις αυτό το σουτ. 875 00:44:48,119 --> 00:44:49,196 Τι; Έλα τώρα! Είναι ακριβώς εκεί. 876 00:44:49,220 --> 00:44:50,586 Δεν είμαι τόσο άθλιος! 877 00:44:50,622 --> 00:44:53,356 - Εντάξει... - Κάν' τα δέκα. 878 00:44:53,391 --> 00:44:56,492 - Είσαι μέσα. - Εντάξει. Εντάξει. 879 00:44:56,528 --> 00:44:57,927 Είμαι έτοιμος να βγάλω δέκα δολάρια. 880 00:44:57,962 --> 00:45:00,496 Χωρίς πίεση. 881 00:45:02,934 --> 00:45:05,902 - Πέτυχα! - Τυχερή βολή. 882 00:45:05,937 --> 00:45:08,104 - Έλα τώρα. Πλήρωσε. - Ξέχασα το πορτοφόλι μου. 883 00:45:08,139 --> 00:45:09,939 Είσαι πολύ ψεύτης. Μην γίνεσαι κακομοίρα. 884 00:45:13,311 --> 00:45:16,046 Γεια σας, κ. Χάμιλτον. Χάρηκα για τη γνωριμία. 885 00:45:17,916 --> 00:45:19,882 Πάμε, Lucky Shot. 886 00:45:30,895 --> 00:45:33,563 Λοιπόν, έκανα έναν εντελώς ανόητο εαυτό μου, 887 00:45:33,598 --> 00:45:35,631 ή απλά... κατά κάποιο τρόπο; 888 00:45:35,667 --> 00:45:37,800 Όχι, όχι, ήταν... ήταν ολοκληρωτικό. 889 00:45:37,836 --> 00:45:39,902 Ελάτε! 890 00:45:39,938 --> 00:45:43,406 Αλλά ξέρω γιατί το έκανες... Νομίζω... 891 00:45:43,441 --> 00:45:45,808 και ξέρω ότι η αδελφή μου σε έβαλε να το κάνεις... 892 00:45:45,844 --> 00:45:48,878 παίζοντας προξενήτρα οπότε ίσως δεν θα μετακινούμουν; 893 00:45:48,913 --> 00:45:51,080 Δεν είχε ακριβώς χρειάστηκε να μου στρίψει το χέρι. 894 00:45:52,817 --> 00:45:56,119 - Γιατί ακριβώς το κάνατε; - Δεν έχει σημασία. 895 00:45:56,154 --> 00:45:57,465 Απλά δεν μου αρέσει να σε βλέπω να αναγκάζεσαι σε μια απόφαση 896 00:45:57,489 --> 00:45:59,088 που δεν θέλετε να κάνετε. 897 00:45:59,124 --> 00:46:01,324 Και αυτό είναι όλο; 898 00:46:01,359 --> 00:46:03,226 Αυτό είναι το μοναδικό σας κίνητρο; 899 00:46:04,295 --> 00:46:06,229 Υποθέτω... 900 00:46:06,264 --> 00:46:09,065 Σκέφτηκα ότι ίσως, για ένα λεπτό, 901 00:46:09,100 --> 00:46:11,768 ότι αν ήμουν τόσο όμορφη όσο η Κρίστι, 902 00:46:11,803 --> 00:46:13,636 τότε ίσως θα είχατε δεύτερες σκέψεις. 903 00:46:16,274 --> 00:46:18,441 Ήταν ηλίθιο. 904 00:46:18,476 --> 00:46:20,109 Ναι, ήταν. 905 00:46:20,145 --> 00:46:22,078 Έλα τώρα, δεν έχεις να είσαι τόσο ειλικρινής. 906 00:46:22,113 --> 00:46:24,158 Όχι, εννοώ ότι νομίζετε ότι αυτό είναι το μόνο που με νοιάζει, 907 00:46:24,182 --> 00:46:28,017 είναι η εμφάνιση της Kristi, η δουλειά της, η φήμη της... 908 00:46:28,052 --> 00:46:30,953 και θα σας αφήσω να μπείτε ένα μικρό μυστικό. 909 00:46:30,989 --> 00:46:33,456 Δεν χρειάζεστε όλα αυτά τα πράγματα για να είσαι πιο όμορφη από την Κρίστι. 910 00:46:33,491 --> 00:46:36,425 Είναι αυτό το μέρος που μου δίνεις ένα σημείωμα, 911 00:46:36,461 --> 00:46:37,872 και με ρωτάς να γίνω η κοπέλα σου, 912 00:46:37,896 --> 00:46:40,163 και να μου πείτε να βάλω σε κύκλο το ναι ή το όχι; 913 00:46:40,198 --> 00:46:41,164 Μιλάω σοβαρά. 914 00:46:41,199 --> 00:46:43,167 - Τότε, μη με πειράζεις. - Δεν είμαι. 915 00:46:45,703 --> 00:46:48,104 Κάρλι, είσαι πανέμορφη... 916 00:46:48,139 --> 00:46:49,405 μέσα και έξω. 917 00:46:51,476 --> 00:46:53,609 Γυαλιά ή όχι. 918 00:46:56,514 --> 00:46:59,115 Η αλήθεια είναι ότι το να σε ξαναδώ.., 919 00:46:59,150 --> 00:47:01,584 απλά με έφερε ακριβώς πίσω σε μας. 920 00:47:07,358 --> 00:47:09,192 Ακούστε, εγώ απλά, έχω πιάστηκα από τη στιγμή, 921 00:47:09,227 --> 00:47:12,228 και ήταν ανόητο, και το έχω ξεπεράσει. 922 00:47:12,263 --> 00:47:15,498 - Το ξεπέρασες; - Το ξεπέρασα. 923 00:47:15,533 --> 00:47:18,734 Φίλε, πραγματικά με κάνει να εύχομαι να μην είχα πάει ποτέ στο κολέγιο. 924 00:47:18,770 --> 00:47:19,702 Έλα τώρα. Μην το κάνεις αυτό. 925 00:47:19,737 --> 00:47:22,872 Μην μετανιώνετε από τις επιλογές που κάνατε. 926 00:47:25,443 --> 00:47:27,488 Τι, δεν νομίζεις ότι ήταν ότι ήταν λάθος που φύγαμε και οι δύο; 927 00:47:27,512 --> 00:47:29,679 Όχι... 928 00:47:29,714 --> 00:47:32,548 γιατί αν ήταν λάθος, 929 00:47:32,584 --> 00:47:36,652 τότε ακυρώνει κάθε επιλογή που κάναμε ποτέ. 930 00:47:36,688 --> 00:47:38,187 Εννοώ... 931 00:47:38,223 --> 00:47:39,488 σε σκέφτηκα; 932 00:47:41,092 --> 00:47:42,992 Ναι. 933 00:47:43,027 --> 00:47:45,828 Αναρωτήθηκα μερικές φορές τι θα μπορούσε να ήταν; 934 00:47:47,131 --> 00:47:48,531 Ναι... 935 00:47:50,602 --> 00:47:53,369 αλλά εσύ είσαι ο Νταν ο Σκύλος. 936 00:47:53,404 --> 00:47:57,573 Ο δρόμος σας οδήγησε εδώ, και... 937 00:47:57,609 --> 00:48:00,543 ο κόσμος είναι καλύτερος εξαιτίας αυτού... 938 00:48:00,578 --> 00:48:03,624 και ακολούθησα τα όνειρά μου, και τώρα είμαι κτηνίατρος, 939 00:48:03,648 --> 00:48:05,882 και ο κόσμος γίνεται καλύτερος εξαιτίας αυτού, επίσης. 940 00:48:10,722 --> 00:48:13,122 Όλα συμβαίνουν με τον τρόπο που πρέπει, 941 00:48:13,157 --> 00:48:15,224 οπότε δεν μετανιώνω. 942 00:48:18,396 --> 00:48:21,197 - Ακόμα πιστεύεις σε όλα αυτά; - Ναι. 943 00:48:21,232 --> 00:48:22,232 Όλα. 944 00:48:22,267 --> 00:48:24,867 Αλλά νομίζεις ότι κάνω ένα λάθος τώρα, έτσι δεν είναι; 945 00:48:24,903 --> 00:48:28,204 Όχι, κάνεις μια επιλογή, Νταν. 946 00:48:28,239 --> 00:48:29,872 Είναι μόνο ένα λάθος αν δεν είναι δικό σου. 947 00:48:34,946 --> 00:48:36,779 Γεια σου, Μισέλ. 948 00:48:36,814 --> 00:48:40,483 - Ναι, περίμενε. - Γαμώτο, τι ώρα είναι; 949 00:48:40,518 --> 00:48:42,385 Ναι, όχι, έρχομαι αμέσως! 950 00:48:42,420 --> 00:48:43,420 Ελάτε! 951 00:48:48,993 --> 00:48:49,993 Έχετε το χρόνο; 952 00:48:54,499 --> 00:48:57,433 - Τηλεφωνώ και τηλεφωνώ! - Λυπάμαι, το τηλέφωνό μου πέθανε. 953 00:48:57,468 --> 00:48:59,602 - Πού ήσουν; - Έτρωγα μεσημεριανό. 954 00:48:59,637 --> 00:49:02,838 - Μαζί της; Είναι 4:00, Νταν. - Είναι 4:00, Νταν. Το ξέρω. Έχασα την αίσθηση του χρόνου. 955 00:49:02,874 --> 00:49:03,839 Ακούστε, ήταν δικό μου λάθος. 956 00:49:03,875 --> 00:49:05,975 Απολάμβανα την παρέα του. 957 00:49:06,010 --> 00:49:07,510 Είμαι σίγουρος ότι ήσουν, 958 00:49:07,545 --> 00:49:09,845 αλλά όσο εσείς οι δύο ήσασταν έξω και κάνατε βόλτες, 959 00:49:09,881 --> 00:49:11,161 κανείς εδώ δεν μπορεί να πάρει απόφαση! 960 00:49:12,650 --> 00:49:14,410 Δεν γνωρίζουν τι σκύλο θέλετε να παρουσιάσετε. 961 00:49:15,653 --> 00:49:17,197 Απλά δεν ξέραμε ποιος σκύλος ήταν έτοιμος να ταιριάξει ακόμα. 962 00:49:17,221 --> 00:49:19,088 Δεν έχουμε σκύλο για το τμήμα, 963 00:49:19,123 --> 00:49:21,157 και βγαίνουμε στον αέρα σε τρία λεπτά! 964 00:49:21,192 --> 00:49:24,360 - Speckles! - Εντάξει, Σπεκλς. 965 00:49:24,395 --> 00:49:25,328 Όχι, Σούσι! Πάρτε σούσι. 966 00:49:25,363 --> 00:49:28,397 - Θα τον πιάσω. - Πήγαινε! Πήγαινε! Πήγαινε! Πήγαινε! 967 00:49:30,335 --> 00:49:32,969 - Πηγαίνετε να θυμηθείτε τα παλιά; - Ναι. 968 00:49:34,305 --> 00:49:35,849 Δεν μου αρέσει ο τρόπος που μου μιλάει... 969 00:49:35,873 --> 00:49:37,840 ή με κοιτάζει. 970 00:49:37,875 --> 00:49:39,742 Πιθανόν να αισθάνεται το ίδιο. 971 00:49:40,812 --> 00:49:41,812 Δηλαδή εγώ φταίω; 972 00:49:41,846 --> 00:49:42,846 Ένα λεπτό. 973 00:49:43,982 --> 00:49:45,181 Χρειαζόμαστε έναν σκύλο τώρα! 974 00:49:45,216 --> 00:49:46,315 Έλα, Πρίγκιπα. 975 00:49:47,819 --> 00:49:49,819 Ορίστε. Αυτό. 976 00:49:49,854 --> 00:49:51,494 Όχι, αυτό είναι δεν είναι προς υιοθεσία. 977 00:49:51,522 --> 00:49:54,056 Με συγχωρείτε... 978 00:49:54,092 --> 00:49:55,169 Θα χρειαστούμε να δανειστούμε αυτό το σκυλί. 979 00:49:55,193 --> 00:49:57,860 - Για ποιο λόγο; - Τμήμα "Ο φίλος της Παρασκευής". 980 00:49:57,895 --> 00:49:59,862 Κάπως έχουν μια κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 981 00:49:59,897 --> 00:50:01,030 Τριάντα δευτερόλεπτα. 982 00:50:01,065 --> 00:50:03,232 Όχι, όχι, όχι. Αυτό είναι... αυτό είναι δικό μας. 983 00:50:03,267 --> 00:50:04,867 Θα πρέπει να έχετε να βρεις άλλο σκύλο. 984 00:50:05,536 --> 00:50:07,636 - Θα βρεις άλλο σκύλο. - Θα βρεις άλλο σκύλο. 985 00:50:07,672 --> 00:50:09,305 Είμαστε έτοιμοι να βγούμε ζωντανά! 986 00:50:09,340 --> 00:50:11,007 Ο Πρίγκιπας έκανε ήδη την απόφασή του. 987 00:50:11,042 --> 00:50:14,310 - Ποιον από εμάς διάλεξε; - Σοβαρά τώρα! 988 00:50:14,345 --> 00:50:16,412 Νομίζω ότι και οι δύο ξέρετε την απάντηση σε αυτό. 989 00:50:16,447 --> 00:50:17,546 Νταν! 990 00:50:17,582 --> 00:50:19,482 Είσαι πολύ αγενής νεαρή κυρία. 991 00:50:19,517 --> 00:50:21,684 Με συγχωρείτε; 992 00:50:21,719 --> 00:50:22,685 Τον έπιασα! Τον έπιασα. 993 00:50:22,720 --> 00:50:25,588 Η Κάρλι στη διάσωση. 994 00:50:25,623 --> 00:50:26,689 Το ελπίζω. 995 00:50:28,292 --> 00:50:30,726 Εντάξει, και σε τρία... δύο... 996 00:50:34,632 --> 00:50:35,498 Για τις ειδήσεις του καναλιού 7, 997 00:50:35,533 --> 00:50:38,200 Είμαι η Kristi Waters με τον Νταν τον Σκυλάνθρωπο, 998 00:50:38,236 --> 00:50:42,571 λέγοντας, "Κάνε τον καλύτερο φίλο του ανθρώπου τον καλύτερο φίλο σου". 999 00:50:42,607 --> 00:50:44,707 Και καθαρό! 1000 00:50:46,377 --> 00:50:49,578 - Σπουδαία δουλειά. - Όμορφα φτιαγμένη. 1001 00:50:49,614 --> 00:50:53,582 Σας ευχαριστώ και ζητώ συγγνώμη. 1002 00:50:53,618 --> 00:50:55,351 Απλά δεν νομίζω ότι ότι κάποιοι από εσάς συνειδητοποιείτε 1003 00:50:55,386 --> 00:50:58,521 η πίεση της απόδοσης σε ζωντανή τηλεοπτική μετάδοση. 1004 00:50:58,556 --> 00:51:00,756 Μπορώ να έχω λίγο νερό, παρακαλώ; 1005 00:51:00,792 --> 00:51:03,726 Λοιπόν, πώς είναι η εκτεταμένη η διαδικασία της συνέντευξης, Πρίγκιπα; 1006 00:51:06,497 --> 00:51:07,937 Αυτό είναι που ο παππούς μου μου το λέει και ο παππούς μου. 1007 00:51:09,434 --> 00:51:12,401 - Οπότε, εσείς πρέπει να είστε η κυρία Γκίλμπερτ. - Είμαι. 1008 00:51:12,437 --> 00:51:15,037 - Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. - Κι εγώ χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1009 00:51:15,073 --> 00:51:16,772 Και σε ευχαριστώ, Dan. 1010 00:51:16,808 --> 00:51:17,940 Δεν θα ήταν δίκαιο 1011 00:51:17,975 --> 00:51:20,076 αν κάποιος άλλος πήρε το ελπίδες για αυτό. 1012 00:51:20,111 --> 00:51:23,612 Λοιπόν, ξέρω ένα καλό ταίρι όταν τον βλέπω. 1013 00:51:28,186 --> 00:51:29,952 Με συγχωρείτε, όλοι σας! 1014 00:51:31,255 --> 00:51:32,266 Έχω μια ανακοίνωση να κάνω... 1015 00:51:32,290 --> 00:51:36,425 μια έκπληξη για τον άνθρωπο που αγαπώ, Dan the Dog Man. 1016 00:51:36,461 --> 00:51:37,593 Ορίστε... 1017 00:51:39,263 --> 00:51:42,798 Ξέρω ότι ήμουν εντελώς τυλιγμένος στη νέα μου δουλειά, 1018 00:51:42,834 --> 00:51:44,633 και λυπάμαι γι' αυτό... 1019 00:51:46,170 --> 00:51:49,405 αλλά... χθες, τηλεφώνησα στο δίκτυο 1020 00:51:49,440 --> 00:51:52,141 και τους είπε ότι χρειάζομαι μια μεγάλη χάρη, 1021 00:51:52,176 --> 00:51:57,847 και είμαι περήφανος να σας ανακοινώσω ότι εσύ, Νταν Λάντις, 1022 00:51:57,882 --> 00:52:02,486 θα είναι η Περιφερειακή Επιτροπή της Νέας Υόρκης Εκτελεστικός Διευθυντής για... 1023 00:52:04,222 --> 00:52:08,090 η Εθνική Διάσωση Σκύλων Association! 1024 00:52:09,127 --> 00:52:11,527 - Τι; - Ναι! 1025 00:52:11,562 --> 00:52:12,862 Στην καρδιά της Νέας Υόρκης. 1026 00:52:12,897 --> 00:52:17,366 Όλα όσα κάνετε εδώ, αλλά σε ένα εντελώς διαφορετικό επίπεδο. 1027 00:52:17,401 --> 00:52:20,569 - Είσαι σοβαρός; - Φυσικά και μιλάω σοβαρά. 1028 00:52:29,747 --> 00:52:31,180 Δεν ξέρω τι να πω. 1029 00:52:31,215 --> 00:52:33,782 - Τι θα λέγατε για ένα ευχαριστώ; - Σας ευχαριστώ! 1030 00:52:35,820 --> 00:52:39,255 - Ήξερα ότι θα ήσουν ευτυχισμένη. - Το ήξερα ότι θα ήσουν ευτυχισμένος. Ναι, σίγουρα. 1031 00:52:40,591 --> 00:52:42,658 Θα πάω να βγω από αυτό το μακιγιάζ. 1032 00:52:42,693 --> 00:52:44,373 Μοιάζει με άλλη μια γιορτή είναι εντάξει. 1033 00:52:45,029 --> 00:52:46,061 Εντάξει. Εντάξει. 1034 00:52:52,203 --> 00:52:54,670 Ειλικρινά μπορώ να πω ότι δεν το περίμενα αυτό. 1035 00:52:54,705 --> 00:52:57,473 Λοιπόν, αυτά είναι τα καλύτερα εκπλήξεις, ε; 1036 00:52:57,508 --> 00:52:58,508 Ναι. 1037 00:52:58,543 --> 00:53:02,311 Συγχαρητήρια. Το αξίζετε. 1038 00:53:02,346 --> 00:53:05,047 - Ευχαριστώ. - Σίγουρα. 1039 00:53:10,521 --> 00:53:11,521 Έλα, Πρίγκιπα. 1040 00:53:14,959 --> 00:53:16,959 Λοιπόν, υποθέτω ότι αυτό ήταν τότε. 1041 00:53:16,994 --> 00:53:19,595 Πρέπει να της δώσω τα εύσημα. Ο συγχρονισμός της είναι άψογος. 1042 00:53:21,065 --> 00:53:22,905 Ξέρω ότι συνεχίζω και συνεχίζω για το καταφύγιο, αλλά... 1043 00:53:24,635 --> 00:53:27,303 είναι ο αδελφός μου, και κατά κάποιο τρόπο μου αρέσει να τον έχω εκεί. 1044 00:53:27,338 --> 00:53:30,940 - Το συνήθισα. - Δηλαδή τα παρατάς; 1045 00:53:30,975 --> 00:53:33,309 Λοιπόν, εννοώ, Dan μόλις βρήκε τη δουλειά των ονείρων του. 1046 00:53:33,344 --> 00:53:35,311 Το μικρό μας σχέδιο απέτυχε. 1047 00:53:35,346 --> 00:53:37,314 Κουνήστε τη λευκή σημαία. Εγώ όχι. 1048 00:53:37,348 --> 00:53:40,149 - Έχω μια ιδέα. - Μίλα μου. 1049 00:53:40,184 --> 00:53:41,717 Το μόνο πρόβλημα είναι, 1050 00:53:41,752 --> 00:53:43,385 εξακολουθώ να έχω αισθήματα για τον Νταν, 1051 00:53:43,421 --> 00:53:44,898 ή είναι απλά μια μεταφορά αναμνήσεων; 1052 00:53:44,922 --> 00:53:47,556 Είσαι πάλι σε σκέψεις; 1053 00:53:47,592 --> 00:53:48,357 Πρέπει να καταλάβετε κάτι, Μισέλ. 1054 00:53:48,392 --> 00:53:51,594 Δεν θυμόμαστε το παρελθόν σχέσεις που βασίζονται σε γεγονότα. 1055 00:53:51,629 --> 00:53:54,063 Τους θυμόμαστε με βάση τα συναισθήματα, καταλαβαίνεις; 1056 00:53:54,098 --> 00:53:57,066 Απλά κρατιόμαστε από κάτι που δεν μπορεί ποτέ να ξαναδημιουργηθεί, 1057 00:53:57,101 --> 00:53:59,835 και ρομαντικοποιώντας ορισμένες εμπειρίες, 1058 00:53:59,870 --> 00:54:02,037 απλά κάνουμε την παρούσα εκπλήρωση της ζωής μας 1059 00:54:02,073 --> 00:54:02,905 φαίνεται χειρότερο από ό,τι είναι στην πραγματικότητα! 1060 00:54:02,940 --> 00:54:04,473 Πάλι; 1061 00:54:04,508 --> 00:54:07,142 Πρέπει επίσης να βεβαιωθώ ότι ότι κάνω το σωστό. 1062 00:54:07,178 --> 00:54:08,143 Εντάξει, ωραία. 1063 00:54:08,179 --> 00:54:09,856 Έχουμε λιγότερο από μια εβδομάδα. Ποιο είναι το σχέδιό σου; 1064 00:54:09,880 --> 00:54:12,381 Εντάξει, οπότε ο κύριος στόχος του Νταν ανησυχία για το ότι θα φύγει 1065 00:54:12,416 --> 00:54:13,694 είναι η ευημερία των σκύλων, σωστά; 1066 00:54:13,718 --> 00:54:15,251 Σωστά, έτσι φαίνεται να είναι. 1067 00:54:15,286 --> 00:54:17,219 Τι κι αν έχουμε ένα πανηγύρι υιοθεσίας! 1068 00:54:17,255 --> 00:54:19,488 Θέλω να πω, ξεχάστε την υιοθεσία ενός σκύλου. 1069 00:54:19,523 --> 00:54:22,024 Τι θα γίνει αν βρούμε σπίτια για όλους πριν φύγει ο Νταν; 1070 00:54:22,059 --> 00:54:23,025 Αυτό είναι υπέροχο για τα σκυλιά. 1071 00:54:23,060 --> 00:54:24,860 Αλλά... 1072 00:54:24,895 --> 00:54:26,695 Τι γίνεται με σένα και τον Νταν και να τον κρατήσετε εδώ; 1073 00:54:26,731 --> 00:54:28,075 Θέλω να πω, αυτό είναι απλά πρόκειται να τον κάνει ευτυχισμένο 1074 00:54:28,099 --> 00:54:29,031 ότι φεύγει. 1075 00:54:29,066 --> 00:54:30,766 Λοιπόν, όχι απαραίτητα. 1076 00:54:30,801 --> 00:54:32,835 Εννοώ, ίσως να τον κάνει να συνειδητοποιήσει 1077 00:54:32,870 --> 00:54:34,770 τι υπέροχη δουλειά κάνει εδώ, 1078 00:54:34,805 --> 00:54:37,106 και, ξέρετε, από τι θα έφευγε, 1079 00:54:37,141 --> 00:54:38,941 και εκτός αυτού, θα μας δώσει την ευκαιρία 1080 00:54:38,976 --> 00:54:40,120 να ξοδέψετε λίγο περισσότερο χρόνο μαζί. 1081 00:54:40,144 --> 00:54:42,378 Θα μπορούσα πραγματικά να χρειαστώ λίγο περισσότερο χρόνο. 1082 00:54:43,447 --> 00:54:46,416 Για να πείσει τον Dan... ή εσένα; 1083 00:54:47,485 --> 00:54:48,517 Και τα δύο. 1084 00:54:48,552 --> 00:54:49,752 Κατάλαβα. 1085 00:54:51,422 --> 00:54:53,856 Ορίστε. 1086 00:54:53,891 --> 00:54:55,724 Απλά να έχετε το νου σας αυτόν. Θα είναι εντάξει. 1087 00:55:07,738 --> 00:55:09,772 Έλα, φιλαράκο. Ορίστε. 1088 00:55:12,176 --> 00:55:15,744 - Δεν τον έκλεψες, έτσι δεν είναι; - Ναι, τον έκλεψα. 1089 00:55:17,748 --> 00:55:19,226 Στην πραγματικότητα, σκέφτηκα ότι ίσως θα ήθελες να τον πάρεις 1090 00:55:19,250 --> 00:55:20,783 για μια βόλτα στην ιδιοκτησία σας, 1091 00:55:20,818 --> 00:55:23,085 δώστε του την ευκαιρία να δει αν του αρέσει εδώ ή όχι 1092 00:55:23,120 --> 00:55:25,587 πριν λάβει την απόφασή του. 1093 00:55:25,623 --> 00:55:29,591 Αυτή είναι μια καλή ιδέα. Έρχομαι αμέσως. 1094 00:55:33,831 --> 00:55:36,271 - Νομίζεις ότι θα άρεσε στον Prince εδώ; - Νομίζω ότι θα του άρεσε. 1095 00:55:36,300 --> 00:55:38,233 Ξέρεις, αν τον υιοθετούσα, 1096 00:55:38,269 --> 00:55:40,602 θα μπορούσες να έρθεις και να τον επισκεφθείτε οποιαδήποτε στιγμή. 1097 00:55:42,306 --> 00:55:44,973 Λοιπόν, εννοώ, πρέπει να κάνουμε αυτό που είναι σωστό για τον σκύλο. 1098 00:55:46,711 --> 00:55:49,345 Ξέρεις, τα λουλούδια σου είναι τόσο όμορφα. 1099 00:55:49,380 --> 00:55:51,447 Φυτέψατε όλα αυτά μόνος σου; 1100 00:55:51,482 --> 00:55:53,916 Έχει γίνει κάτι σαν χόμπι. 1101 00:55:53,951 --> 00:55:56,485 Λοιπόν, αν αποφασίσετε να συνταξιοδοτηθείτε, θα χρειαστείτε ένα χόμπι. 1102 00:55:56,520 --> 00:55:59,321 Όχι αν. Η Κάρλι είναι περισσότερο από ικανή. 1103 00:55:59,357 --> 00:56:01,023 Οι ασθενείς μου θα είναι σε καλά χέρια. 1104 00:56:01,058 --> 00:56:03,759 Ξέρεις, είναι τόσο όμορφη, 1105 00:56:03,794 --> 00:56:05,439 και είναι κρίμα που ο Νταν μετακομίζει, 1106 00:56:05,463 --> 00:56:07,429 επειδή οι δυο τους είναι ερωτευμένοι. 1107 00:56:07,465 --> 00:56:09,142 Φαίνεται ότι είναι οι μόνοι δύο που δεν το ξέρουν. 1108 00:56:09,166 --> 00:56:11,100 Νομίζω ότι το κάνουν. 1109 00:56:11,135 --> 00:56:12,601 Απλά δεν γνωρίζουν πώς να το πουν. 1110 00:56:12,636 --> 00:56:14,603 Λοιπόν, ελπίζω να το βρουν. 1111 00:56:16,073 --> 00:56:18,006 Κρίμα αν δεν το κάνουν. 1112 00:56:26,183 --> 00:56:27,216 Νομίζω ότι είναι τέλειο. 1113 00:56:27,251 --> 00:56:28,829 Πιστεύετε ότι μπορούμε να το πάρουμε να το οργανώσουμε σε μια βδομάδα; 1114 00:56:28,853 --> 00:56:31,019 - Μπορούμε να το κάνουμε. - Ναι, μπορούμε να το κάνουμε. 1115 00:56:31,055 --> 00:56:32,020 Εμείς απλά, ξέρεις, 1116 00:56:32,056 --> 00:56:33,856 μοιράστε μερικά φυλλάδια, κρεμάστε μερικές αφίσες, 1117 00:56:33,891 --> 00:56:35,891 και, ξέρετε, θα το κάνουμε γεγονός. 1118 00:56:35,926 --> 00:56:38,994 - Πού θα το διοργανώσουμε; - Λοιπόν, δεν θα έπρεπε να είναι εδώ. 1119 00:56:39,029 --> 00:56:39,895 Θα πρέπει να είναι κάποιο μέρος 1120 00:56:39,930 --> 00:56:43,399 οι άνθρωποι κανονικά θα παίρνουν τα σκυλιά τους, όπως... 1121 00:56:43,434 --> 00:56:44,967 Τι θα λέγατε για το πάρκο Long Lake; 1122 00:56:45,002 --> 00:56:46,146 Ξέρετε, θα μπορούσαμε να δημιουργήσουμε μια περιοχή για περπάτημα, 1123 00:56:46,170 --> 00:56:48,871 να κάνετε μια συνάντηση, να διασκεδάσουμε... 1124 00:56:48,906 --> 00:56:49,671 θα μπορούσαμε να κάνουμε μια αίθουσα συνεντεύξεων! 1125 00:56:49,707 --> 00:56:51,140 Το λατρεύω. 1126 00:56:51,175 --> 00:56:54,042 - Υπέροχα! - Ωραία! 1127 00:56:56,013 --> 00:56:59,348 Και σκέφτηκα ότι ένα πανό που λέει, "Αντίστροφη μέτρηση για την αγάπη", 1128 00:56:59,383 --> 00:57:01,938 απλά για να υπενθυμίσω στους ανθρώπους ότι οι σκύλοι είναι κάτι περισσότερο από κατοικίδια ζώα. 1129 00:57:06,090 --> 00:57:08,690 Γεια σου, Beas! Τα πας καλά, ε; 1130 00:57:11,762 --> 00:57:12,828 Αντίστροφη μέτρηση για την αγάπη; 1131 00:57:12,863 --> 00:57:14,763 Ναι, ας το ονομάσουμε αυτό που είναι. 1132 00:57:14,799 --> 00:57:16,565 Εντάξει, ναι. Ας το κάνουμε. 1133 00:57:24,708 --> 00:57:26,108 Γεια σου... 1134 00:57:26,143 --> 00:57:27,254 Απλά θέλω πραγματικά να ξέρετε, 1135 00:57:27,278 --> 00:57:29,344 Πραγματικά εκτιμώ όλα όσα κάνετε, και... 1136 00:57:31,415 --> 00:57:33,917 Ω, γαμώτο. Συγγνώμη. 1137 00:57:35,920 --> 00:57:36,920 Έι, τι τρέχει; 1138 00:57:37,755 --> 00:57:39,555 Γιατί αν πάω να δουλέψω γι' αυτούς, 1139 00:57:39,590 --> 00:57:40,600 τότε θα πρέπει τουλάχιστον να συστηθώ. 1140 00:57:40,624 --> 00:57:42,224 Μπίσλεϊ, έλα εδώ. 1141 00:57:43,994 --> 00:57:45,727 Εντάξει, ναι. 1142 00:57:45,763 --> 00:57:47,396 Φυσικά. Τα λέμε σύντομα. 1143 00:57:49,266 --> 00:57:50,610 Θα πάω θα πρέπει να σε προλάβω. 1144 00:57:50,634 --> 00:57:52,034 Πρέπει να πάω να βοηθήσω την Κρίστι να πακετάρει. 1145 00:57:52,069 --> 00:57:55,037 Ναι, λοιπόν, πρέπει να δώσω Beasley άλλη μια εξέταση ούτως ή άλλως. 1146 00:57:55,072 --> 00:57:58,540 Είναι τόσο καταπληκτικό πώς σε έχει συμπαθήσει. 1147 00:57:58,576 --> 00:58:01,777 Ναι, απλά χρειαζόταν λίγο περισσότερο χρόνο. 1148 00:58:05,950 --> 00:58:07,127 Δεν είναι καταπληκτικό; πόσο πολύ αγαπάει τα σκυλιά; 1149 00:58:07,151 --> 00:58:10,018 Θέλω να πω, είναι πραγματική σκυλόφιλη. 1150 00:58:11,288 --> 00:58:13,021 Τι; Απλά λέω. 1151 00:58:16,760 --> 00:58:18,660 Ωραία, θα σας δούμε εκεί. 1152 00:58:18,696 --> 00:58:19,728 Γεια σου! 1153 00:58:19,763 --> 00:58:22,130 Έτσι έχω όλα τα τους εθελοντές του καταφυγίου 1154 00:58:22,166 --> 00:58:22,965 με τη βοήθεια στην εκδήλωση. 1155 00:58:23,000 --> 00:58:25,334 Τα τοπικά μέσα ενημέρωσης θα το προωθήσουν, 1156 00:58:25,369 --> 00:58:26,480 και τρώνε την ιδέα της "Αντίστροφης μέτρησης για την αγάπη". 1157 00:58:26,504 --> 00:58:28,070 Αυτό είναι υπέροχο. Τι άλλο; 1158 00:58:28,105 --> 00:58:31,173 Banners, οπότε θα πάω στο κεφάλι στο τοπικό τυπογραφείο. 1159 00:58:31,208 --> 00:58:32,007 Και αύριο, πρέπει να δουλέψουμε 1160 00:58:32,042 --> 00:58:33,420 να πάρει όλα αυτά τα πλάσματα να τα καθαρίσουμε, 1161 00:58:33,444 --> 00:58:35,410 οπότε μπορείτε να πάρετε μερικές προμήθειες για αυτό; 1162 00:58:35,446 --> 00:58:36,378 Είμαι ήδη σε αυτό. 1163 00:58:36,413 --> 00:58:38,814 Ωραία, θα... Θα σε δω αύριο. 1164 00:58:39,950 --> 00:58:42,317 Καταφύγιο διάσωσης Forever Friends, Μιλάει η Michelle. 1165 00:58:57,635 --> 00:58:58,767 Κάρλι! 1166 00:58:58,802 --> 00:59:01,970 - Γεια σας... - Κυρία Γκίλμπερτ. 1167 00:59:02,006 --> 00:59:04,506 Η Ρίτα ήρθε να συζητήσουμε για τον Πρίγκιπα. 1168 00:59:04,542 --> 00:59:06,174 Ρίτα. 1169 00:59:06,210 --> 00:59:08,810 Μιλούσαμε. Απλά... μιλούσαμε για... 1170 00:59:08,846 --> 00:59:11,280 - Συζήτηση για τον Prince. - Σαφώς. 1171 00:59:11,315 --> 00:59:12,614 Ελάτε να καθίσετε. 1172 00:59:12,650 --> 00:59:13,994 Στην πραγματικότητα, κάναμε μια απόφαση για τον Prince. 1173 00:59:14,018 --> 00:59:15,183 Και ποιος θα τον υιοθετήσει. 1174 00:59:16,720 --> 00:59:17,998 Ο Dan φαίνεται να νομίζει ότι του αρέσουμε και οι δύο. 1175 00:59:18,022 --> 00:59:19,388 Εξίσου. 1176 00:59:19,423 --> 00:59:21,023 Κατάλαβα. 1177 00:59:21,058 --> 00:59:23,737 Και μετά από προσεκτική εξέταση, αποφασίσαμε ότι θα... 1178 00:59:23,761 --> 00:59:26,728 Θα θέλαμε και οι δύο να περάσουμε πολύ περισσότερο χρόνο μαζί του... 1179 00:59:26,764 --> 00:59:27,807 στην πραγματικότητα, όσο το δυνατόν περισσότερο χρόνο. 1180 00:59:27,831 --> 00:59:29,064 Εντάξει. Εντάξει. 1181 00:59:29,099 --> 00:59:31,633 Και ο μόνος λογικός τρόπος για να γίνει αυτό είναι να τον υιοθετήσουμε και οι δύο. 1182 00:59:31,669 --> 00:59:33,969 Πολύ λογικό. 1183 00:59:34,004 --> 00:59:35,470 Ναι... που σημαίνει 1184 00:59:35,506 --> 00:59:36,816 θα ξοδεύαμε πολύ χρόνο μαζί. 1185 00:59:36,840 --> 00:59:40,309 Λοιπόν... Νομίζω ότι αυτό είναι υπέροχο. 1186 00:59:40,344 --> 00:59:42,311 - Αλήθεια; - Αλήθεια; 1187 00:59:42,346 --> 00:59:43,378 Ναι. 1188 00:59:43,414 --> 00:59:45,480 Φυσικά και θέλω. I... 1189 00:59:45,516 --> 00:59:47,482 ξέρεις, και οι δύο σας αξίζετε έναν... έναν φίλο. 1190 00:59:47,518 --> 00:59:49,718 Λοιπόν, πρόκειται κυρίως για τον Prince. 1191 00:59:49,753 --> 00:59:54,089 Σίγουρα, και είναι πολύ... ευγενές. 1192 00:59:54,124 --> 00:59:55,357 Ω, παρεμπιπτόντως, ξέρεις, 1193 00:59:55,392 --> 00:59:56,870 Είδα ένα χαριτωμένο μικρό διαμέρισμα προς ενοικίαση λίγο πιο κάτω στο δρόμο. 1194 00:59:56,894 --> 01:00:00,362 Παππού! Εντάξει, θα το κοιτάξω. 1195 01:00:02,933 --> 01:00:04,499 Εντάξει... 1196 01:00:05,536 --> 01:00:06,635 I... 1197 01:00:06,670 --> 01:00:09,404 δεν νομίζεις ότι αυτό κινείται λίγο γρήγορα, έτσι δεν είναι; 1198 01:00:09,440 --> 01:00:10,672 Για τον Prince; 1199 01:00:10,708 --> 01:00:12,841 Λοιπόν, στην ηλικία μας, πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 1200 01:00:12,876 --> 01:00:15,344 Λοιπόν... 1201 01:00:15,379 --> 01:00:16,812 Καλή σας νύχτα. 1202 01:00:26,156 --> 01:00:27,489 Οπότε ξέρεις, εγώ απλά... 1203 01:00:27,524 --> 01:00:29,625 Είμαι τόσο κοντά με τον παππού μου, 1204 01:00:29,660 --> 01:00:32,694 και απλά σκέφτηκα ότι ήταν λογικό για μένα 1205 01:00:32,730 --> 01:00:34,374 να θέλει να γίνει κτηνίατρος, καταλαβαίνεις; 1206 01:00:34,398 --> 01:00:35,464 Αλήθεια; 1207 01:00:35,499 --> 01:00:36,698 Αυτό είναι τόσο χαριτωμένο. 1208 01:00:36,734 --> 01:00:39,134 Το ξέρω! Έχει τόσο καλή σήμερα, επίσης. 1209 01:00:47,911 --> 01:00:50,145 Τόσα πολλά μαλλιά, τόσο λίγος χρόνος. 1210 01:00:50,180 --> 01:00:53,482 Πρέπει να τους καθαρίσουμε. Σε κανέναν δεν αρέσει ένας βρωμερός σκύλος. 1211 01:00:53,517 --> 01:00:55,752 - Αλήθεια; - Όχι. 1212 01:01:06,597 --> 01:01:08,230 Ξέρεις, σκεφτόμουν. 1213 01:01:09,600 --> 01:01:11,900 Σχετικά με τον Beasley εδώ... 1214 01:01:11,935 --> 01:01:13,802 και... 1215 01:01:13,837 --> 01:01:15,081 Ξέρετε... ότι είμαι καλός προξενητής. 1216 01:01:15,105 --> 01:01:17,305 Ναι, το καλύτερο. Ένας θρύλος. 1217 01:01:17,341 --> 01:01:18,306 Πώς σε αποκαλούν σε αυτά τα μέρη, 1218 01:01:18,342 --> 01:01:19,841 "Ο σκύλος σύνδεσμος"; 1219 01:01:19,877 --> 01:01:21,643 Λοιπόν, αυτό είναι ένα από αυτά. 1220 01:01:21,679 --> 01:01:23,145 Εν πάση περιπτώσει, σκεφτόμουν... 1221 01:01:26,283 --> 01:01:28,283 Ότι πρέπει να υιοθετήσω τον Beasley. 1222 01:01:30,587 --> 01:01:32,499 Λοιπόν, στην πραγματικότητα, αυτός ο Beasley θα έπρεπε να σε υιοθετήσει, αλλά ναι. 1223 01:01:32,523 --> 01:01:34,589 Σωστά. 1224 01:01:34,625 --> 01:01:37,492 Είσαι ο μόνος άλλος άτομο που εμπιστεύεται, 1225 01:01:37,528 --> 01:01:39,027 και δεν κρατάω σε πολλές ελπίδες 1226 01:01:39,063 --> 01:01:42,364 ότι αυτό θα αλλάξει μετά την έκθεση υιοθεσίας. 1227 01:01:42,399 --> 01:01:43,465 Απλά ανησυχώ πολύ 1228 01:01:43,500 --> 01:01:45,445 για το τι συμβαίνει να της συμβεί αφού φύγω. 1229 01:01:45,469 --> 01:01:47,369 Εννοώ, έλα τώρα, Ο Beasley είναι σπουδαίος, 1230 01:01:47,404 --> 01:01:50,038 αλλά ανήκει μαζί σου. 1231 01:01:50,074 --> 01:01:51,074 Ναι... 1232 01:01:51,108 --> 01:01:53,375 αυτό είναι αδιαπραγμάτευτο. 1233 01:01:53,410 --> 01:01:54,476 Είναι αρκετά εκπληκτικό για μένα 1234 01:01:54,511 --> 01:01:56,845 πώς μπορείς να είσαι τόσο καλός στο να ταιριάζεις σκύλους με ανθρώπους, 1235 01:01:56,880 --> 01:01:58,847 και ακόμη και άνθρωποι σε άλλους ανθρώπους. 1236 01:01:58,882 --> 01:02:00,215 Τι εννοείς; 1237 01:02:00,250 --> 01:02:02,090 Ο παππούς μου δεν ήταν τόσο ευτυχισμένος εδώ και χρόνια. 1238 01:02:03,320 --> 01:02:04,531 Παρεμπιπτόντως, πολύ έξυπνη δουλειά. 1239 01:02:04,555 --> 01:02:07,589 - Ήταν ένα lay-up. - Ναι, αλλά και πάλι, το έκανες αυτό. 1240 01:02:07,624 --> 01:02:10,892 Θέλω να πω, το κάνετε κάθε μέρα, αλλά με κάποιο τρόπο, 1241 01:02:10,928 --> 01:02:13,930 πραγματικά δεν έχεις κανένα ταλέντο για να ταιριάξεις τον εαυτό σου με τους άλλους, έτσι δεν είναι; 1242 01:02:16,100 --> 01:02:17,100 Ξέρεις... 1243 01:02:19,436 --> 01:02:20,635 κάθε συζήτηση που κάνουμε 1244 01:02:20,671 --> 01:02:22,871 αφορά τις επιλογές μου και τις αποφάσεις μου. 1245 01:02:22,906 --> 01:02:25,640 Εσείς τι λέτε; 1246 01:02:25,676 --> 01:02:27,053 Γιατί δεν μπορείς να μου πεις πώς αισθάνεσαι πραγματικά; 1247 01:02:27,077 --> 01:02:28,376 Εντάξει. Εντάξει. 1248 01:02:30,147 --> 01:02:31,147 Μην πας στη Νέα Υόρκη. 1249 01:02:33,684 --> 01:02:37,953 - Έτσι... έτσι αισθάνομαι. - Όχι, αυτό νομίζεις. 1250 01:02:40,124 --> 01:02:41,790 Γιατί δεν με θέλεις να πάω στη Νέα Υόρκη; 1251 01:02:43,193 --> 01:02:44,926 Έλα τώρα... 1252 01:02:44,962 --> 01:02:45,827 Επειδή... 1253 01:02:45,863 --> 01:02:47,095 Νταν... 1254 01:02:53,137 --> 01:02:54,770 Ο συγχρονισμός της είναι άψογος. 1255 01:02:57,040 --> 01:02:58,040 Το ίδιο και το δικό σας. 1256 01:03:02,379 --> 01:03:04,190 Σκέφτεστε εσείς οι δύο θα ήσασταν σε μια καφετέρια φιλική προς τους σκύλους. 1257 01:03:04,214 --> 01:03:04,980 Τι, έχεις 1258 01:03:05,015 --> 01:03:07,682 άλλη μια βόλτα στο μονοπάτι των αναμνήσεων; 1259 01:03:07,718 --> 01:03:10,085 Μόλις συζητούσαμε το μέλλον μου στη Νέα Υόρκη, 1260 01:03:10,120 --> 01:03:11,920 και πόσο θα πάω να μου λείψει ο Beasley. 1261 01:03:13,123 --> 01:03:14,123 Μπίσλεϊ; 1262 01:03:15,159 --> 01:03:16,159 Ναι. Beasley. 1263 01:03:17,628 --> 01:03:19,194 Λοιπόν, χάρη σε μένα, 1264 01:03:19,229 --> 01:03:21,510 Beasley θα είναι περισσότερο από πιθανό να έχει ένα νέο σπίτι μέχρι αύριο. 1265 01:03:22,733 --> 01:03:24,666 Μίλησα με τον διευθυντή του σταθμού μου. 1266 01:03:24,701 --> 01:03:26,134 Συμφώνησαν να κάνουν ζωντανές ενημερώσεις 1267 01:03:26,170 --> 01:03:28,236 από την έκθεση υιοθεσίας καθ' όλη τη διάρκεια της ημέρας, 1268 01:03:28,272 --> 01:03:30,352 ένα είδος επέκτασης του τμήματος "Friday Friends". 1269 01:03:31,809 --> 01:03:35,610 Δεν θα μείνει ούτε ένας σκύλος με τέτοιου είδους έκθεση. 1270 01:03:35,646 --> 01:03:36,890 Και τότε θα υπάρξουν τίποτα δεν θα κρατάει τον Νταν πίσω. 1271 01:03:36,914 --> 01:03:39,181 Ακριβώς. 1272 01:03:39,216 --> 01:03:40,715 Ξέρεις, Κρίστι, 1273 01:03:40,751 --> 01:03:43,118 Έχεις μια απίστευτη ικανότητα να κάνεις χάρες σε άλλους ανθρώπους. 1274 01:03:43,153 --> 01:03:45,687 που με κάποιο τρόπο καταφέρνουν να σας εξυπηρετούν περισσότερο από οποιονδήποτε άλλον. 1275 01:03:46,723 --> 01:03:47,889 Σας ευχαριστώ. 1276 01:03:47,925 --> 01:03:48,857 Νταν; 1277 01:03:48,892 --> 01:03:52,360 Θα δειπνήσουμε με τους τους γονείς μου, θυμάσαι; 1278 01:03:55,199 --> 01:03:56,199 Θα έρθεις μαζί μου; 1279 01:03:57,167 --> 01:03:58,167 Εσύ είσαι; 1280 01:04:17,721 --> 01:04:19,321 Εντάξει... 1281 01:04:21,959 --> 01:04:24,993 Και μετά μόλις είπατε αυτό σε αυτόν, έτσι απλά; 1282 01:04:26,029 --> 01:04:27,562 Τότε τι συνέβη; 1283 01:04:27,598 --> 01:04:30,265 Φαινόταν πραγματικά αναστατωμένος. 1284 01:04:30,300 --> 01:04:32,033 Αλήθεια; Και μετά τι συνέβη; 1285 01:04:32,069 --> 01:04:33,501 Τίποτα. 1286 01:04:33,537 --> 01:04:35,114 Η Queen Mean εμφανίστηκε πάνω στην ώρα για να τον βγάλει από τη δύσκολη θέση. 1287 01:04:35,138 --> 01:04:38,574 - Είμαστε τόσο κοντά. - Όχι, τελείωσε... 1288 01:04:40,444 --> 01:04:42,210 Δεν σας ακούω! 1289 01:04:43,247 --> 01:04:44,279 Δεν κάνω... 1290 01:04:45,215 --> 01:04:47,883 Συγγνώμη, δεν μπορούσα να σας ακούσω. Ήταν πολύ δυνατά. 1291 01:04:47,918 --> 01:04:49,784 Τι έλεγες; Πήγαινε. 1292 01:04:49,820 --> 01:04:50,820 Δεν είμαι... 1293 01:04:51,755 --> 01:04:54,122 - Έλα τώρα. - Εντάξει, εντάξει. 1294 01:04:54,157 --> 01:04:55,357 Χωρίς σάλτσα; 1295 01:04:56,660 --> 01:04:59,194 Μακάρι να είχαμε λίγες μέρες ακόμα. 1296 01:04:59,229 --> 01:05:00,695 Σχεδόν δεν το έκανε να μπει στο αυτοκίνητό της. 1297 01:05:00,731 --> 01:05:02,864 Τότε πες του το ξανά. Δηλώστε του την αγάπη σας. 1298 01:05:02,900 --> 01:05:06,468 - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. - Δεν μπορώ να το κάνω. 1299 01:05:06,503 --> 01:05:07,914 Επειδή δεν μπορείτε απλά να πείσεις κάποιον 1300 01:05:07,938 --> 01:05:09,437 να σε ερωτευτεί. 1301 01:05:09,473 --> 01:05:11,706 Είσαι τόσο πεισματάρης. 1302 01:05:11,742 --> 01:05:14,576 Δεν χρειάζεται να τον πείσετε. Σε αγαπάει. 1303 01:05:14,611 --> 01:05:19,080 - Το ξέρεις ότι το κάνει. - Όχι. Είναι πολύ αργά. 1304 01:05:19,116 --> 01:05:22,284 - Δεν είναι πολύ αργά. - Κοίτα, έκανε την επιλογή του. 1305 01:05:22,319 --> 01:05:25,820 Το είδα αυτό σήμερα, οπότε... 1306 01:05:25,856 --> 01:05:29,391 ας κάνουμε την υιοθεσία αύριο, και μετά... 1307 01:05:29,426 --> 01:05:31,526 θα συνεχίσουμε με τις ζωές μας. 1308 01:05:32,997 --> 01:05:35,430 - Παγωτό; - Το παγωτό πάντα βοηθάει. 1309 01:05:35,766 --> 01:05:37,899 Ναι. 1310 01:05:37,935 --> 01:05:39,434 Έχω τόσες πολλές γεύσεις αυτή τη στιγμή... 1311 01:05:39,469 --> 01:05:41,770 - Έχετε σοκολάτα; - Ναι, φυσικά! 1312 01:05:43,840 --> 01:05:45,774 Εντάξει. Εντάξει. Έλα, Beasley. 1313 01:05:45,809 --> 01:05:48,310 Εσείς οι δύο φαίνεται να είστε να τα πηγαίνετε καλά. 1314 01:05:49,646 --> 01:05:52,180 Ω, Beasley. 1315 01:05:52,215 --> 01:05:53,682 Ναι, αν και είμαι αρκετά σίγουρος 1316 01:05:53,717 --> 01:05:55,784 έχει βάλει την καρδιά της για κάποιον άλλο. 1317 01:05:55,819 --> 01:05:59,154 - Ναι, παρακολουθώ. - Παρακολουθείς; 1318 01:05:59,189 --> 01:06:00,522 Λοιπόν, όχι κατασκοπεία. 1319 01:06:00,557 --> 01:06:02,424 Δεν κατασκοπεύω, παρακολουθώ. Παρατηρώ. 1320 01:06:02,459 --> 01:06:03,358 Ήμουν δάσκαλος. 1321 01:06:03,393 --> 01:06:06,094 Μου δίδαξε πολλά για την ανθρώπινη φύση. 1322 01:06:06,129 --> 01:06:08,630 Συνήθιζα να βλέπω αυτά τα παιδιά. Θα... 1323 01:06:08,665 --> 01:06:09,943 Λοιπόν, θα είχαν ερωτευτεί ο ένας για τον άλλον, 1324 01:06:09,967 --> 01:06:11,800 αλλά ποτέ δεν θα δεν θα έλεγαν τίποτα γι' αυτό, 1325 01:06:11,835 --> 01:06:14,536 και νομίζω ότι ήταν πολύ αμήχανοι... 1326 01:06:14,571 --> 01:06:18,807 αλλά παρόλα αυτά, πάντα φαινόταν να βρίσκουν κάποιο λόγο να αλληλεπιδρούν. 1327 01:06:18,842 --> 01:06:21,943 Σαν να περπατάς με τον ίδιο σκύλο, Κυρία Γκίλμπερτ; 1328 01:06:21,979 --> 01:06:23,511 Ναι. 1329 01:06:24,715 --> 01:06:27,048 Νομίζω ότι έπαιζα μαζί του αρκετά καλά, έτσι δεν είναι; 1330 01:06:27,084 --> 01:06:29,117 Ναι. Πολύ, πολύ ωραία. 1331 01:06:29,152 --> 01:06:30,852 Εννοώ, οι άνδρες είναι ανίδεοι μερικές φορές. 1332 01:06:30,887 --> 01:06:32,454 Εννοώ ότι σε με τον πιο τρυφερό τρόπο. 1333 01:06:32,489 --> 01:06:35,824 Είναι πραγματικά αρκετά γλυκό, και και μετά, φυσικά, υπάρχει ο Νταν. 1334 01:06:35,859 --> 01:06:38,727 Είναι τόσο περήφανος για τις ικανότητές του στο προξενιό. 1335 01:06:38,762 --> 01:06:40,328 Δεν τον θέλω να απογοητευτεί... 1336 01:06:42,032 --> 01:06:44,532 αλλά βεβαιώθηκα ότι ότι ήμουν στο καταφύγιο 1337 01:06:44,568 --> 01:06:46,935 τη δεύτερη φορά που ο παππούς σου ήρθε να βγάλει βόλτα τον σκύλο. 1338 01:06:48,372 --> 01:06:51,740 - Ο παππούς σου είναι κάπως καυτός. - Κυρία Γκίλμπερτ! 1339 01:06:51,775 --> 01:06:55,410 - Όχι, σοβαρά. Είναι καυτός. - Σταμάτα! Σταμάτα! 1340 01:06:55,445 --> 01:06:58,313 Ξέρεις, οι γυναίκες δεν σηκώνουν τα πράγματα όπως εμείς, Νταν. 1341 01:06:58,348 --> 01:07:00,215 Γι' αυτό έπρεπε να παίξω μαζί του, ξέρεις, 1342 01:07:00,250 --> 01:07:02,017 και να κάνω σαν να μην ήξερα 1343 01:07:02,052 --> 01:07:04,719 ήταν κάτι περισσότερο από τον Πρίγκιπα με τον οποίο ήθελε να κάνει μια βόλτα. 1344 01:07:04,755 --> 01:07:07,322 - Ώστε της την έπεσες; - Φυσικά και την έχω. 1345 01:07:07,357 --> 01:07:09,002 Δεν το συνειδητοποιεί, και μην της το πεις. 1346 01:07:09,026 --> 01:07:10,325 Δεν θέλω να την φέρω σε δύσκολη θέση. 1347 01:07:10,360 --> 01:07:11,860 Δρ Μονρόε... 1348 01:07:11,895 --> 01:07:13,895 Ποιος λέει ότι ένα γέρικο σκυλί δεν μπορεί να μάθει νέα κόλπα; 1349 01:07:14,965 --> 01:07:17,198 Ποιος λέει ότι είμαι γέρικο σκυλί; 1350 01:07:19,136 --> 01:07:22,437 Ναι, αλλά είναι τόσο προφανές πώς εσείς οι δύο αισθάνεστε ο ένας για τον άλλον. 1351 01:07:22,472 --> 01:07:24,239 Απλά πείτε το. 1352 01:07:24,274 --> 01:07:26,252 Ο παππούς σου μου λέει όλα όσα πρέπει να ξέρω 1353 01:07:26,276 --> 01:07:28,009 χωρίς ποτέ να πει μια λέξη. 1354 01:07:28,045 --> 01:07:31,946 Μερικές φορές, χρειάζεστε να πείτε λόγια, κυρία Γκίλμπερτ, 1355 01:07:31,982 --> 01:07:33,648 και μερικές φορές, πρέπει να τις ακούσεις. 1356 01:07:34,918 --> 01:07:35,817 Εννοώ... 1357 01:07:35,852 --> 01:07:38,086 αυτό δεν είναι πρόβα τζενεράλε. Είναι η ζωή μας. 1358 01:07:38,121 --> 01:07:40,455 Το είδες αυτό στο σε μαξιλάρι ή σε πινακίδα; 1359 01:07:41,925 --> 01:07:44,225 Ένα σημάδι, στην πραγματικότητα. 1360 01:07:44,261 --> 01:07:45,560 Κοιτάξτε, το θέμα είναι, 1361 01:07:45,595 --> 01:07:47,206 οι δυο σας δεν κάνατε απλά βρήκατε τον τέλειο σκύλο. 1362 01:07:47,230 --> 01:07:49,197 Βρήκατε ο ένας τον άλλον. 1363 01:07:49,232 --> 01:07:52,067 Αδράξτε τη μέρα, θυμάστε; 1364 01:07:52,102 --> 01:07:54,436 Υποθέτω ότι θα έπρεπε να είμαι να ακολουθήσω τις δικές μου συμβουλές. 1365 01:07:54,471 --> 01:07:56,604 Εσύ το είπες, όχι εγώ. 1366 01:07:59,509 --> 01:08:02,710 Θέλεις να της πω πώς αισθάνομαι; 1367 01:08:02,746 --> 01:08:04,245 Δρ Μονρόε... 1368 01:08:04,281 --> 01:08:06,381 γυναίκες, θέλουν να ακούσουν τι είναι μέσα στην καρδιά σας. 1369 01:08:06,416 --> 01:08:07,827 Δεν την θέλεις να συναντήσει άλλο σκύλο, 1370 01:08:07,851 --> 01:08:09,250 να αρχίσετε να τον βγάζετε βόλτα; 1371 01:08:09,286 --> 01:08:10,385 Όχι, υποθέτω πως όχι. 1372 01:08:11,822 --> 01:08:15,123 - Έτσι, νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. - Κι εμείς. 1373 01:08:15,158 --> 01:08:16,669 Πάμε να βρούμε τον Πρίγκιπα και θα τον πάμε μια βόλτα. 1374 01:08:16,693 --> 01:08:17,926 Ωραία. 1375 01:08:22,966 --> 01:08:25,500 Είπες ότι δεν έχω σου είπα πώς αισθάνομαι; 1376 01:08:25,535 --> 01:08:29,471 - Ναι. Και εσύ; - Εσύ; Ναι. Νομίζεις ότι θα το καταλάβουν; 1377 01:08:29,506 --> 01:08:30,772 Σταυρώστε τα δάχτυλα. 1378 01:08:32,342 --> 01:08:35,944 - Χαίρομαι τόσο πολύ γι' αυτούς. - Κι εγώ το ίδιο. 1379 01:08:35,979 --> 01:08:38,746 Ξέρεις, είναι αστείο. I... 1380 01:08:38,782 --> 01:08:41,249 Ξέρω ότι η κυρία Γκίλμπερτ έχει περισσότερη εμπειρία ζωής από μένα, 1381 01:08:41,284 --> 01:08:44,752 αλλά νομίζω ότι μπόρεσα να της δώσω μερικές πραγματικά καλές συμβουλές. 1382 01:08:44,788 --> 01:08:46,788 Ναι. Κι εγώ το ίδιο. 1383 01:08:46,823 --> 01:08:49,824 - Ελπίζω να το καταλάβουν. - Κι εγώ το ίδιο. 1384 01:08:51,394 --> 01:08:52,727 Συνεχίζεις να το λες αυτό. 1385 01:08:55,799 --> 01:08:58,466 Πρέπει να πάρω πίσω στο καταφύγιο, οπότε... 1386 01:08:58,502 --> 01:09:00,802 Ναι, έχω μερικά ραντεβού. Ορίστε. 1387 01:09:03,807 --> 01:09:06,141 Σας ευχαριστώ και πάλι για όλα αυτά. 1388 01:09:06,176 --> 01:09:08,042 Ναι, φυσικά. 1389 01:09:08,078 --> 01:09:09,978 Υποθέτω ότι θα σε δω αύριο. 1390 01:09:10,013 --> 01:09:11,346 Αύριο. 1391 01:09:11,904 --> 01:09:12,947 Αύριο. 1392 01:09:25,295 --> 01:09:26,761 - Γεια σου. - Γεια σου. 1393 01:09:31,168 --> 01:09:32,634 Λοιπόν, εγώ... 1394 01:09:32,669 --> 01:09:34,313 νομίζω ότι θα έχουμε μεγάλη προσέλευση αύριο. 1395 01:09:34,337 --> 01:09:35,637 Ναι, ξέρεις, 1396 01:09:35,672 --> 01:09:37,216 Δεν σκέφτηκα πραγματικά ότι θα τα καταφέρναμε. 1397 01:09:37,240 --> 01:09:39,340 Ναι... 1398 01:09:39,376 --> 01:09:42,076 Οπότε, μαζέψατε τα πράγματά σας, έτοιμοι να φύγουμε; 1399 01:09:43,914 --> 01:09:45,446 Κοίτα... 1400 01:09:45,482 --> 01:09:47,115 Ξέρω ότι είσαι αναστατωμένος που φεύγω 1401 01:09:47,150 --> 01:09:50,718 και σε αφήνω με το καταφύγιο, αλλά... 1402 01:09:50,754 --> 01:09:53,555 Όχι, δεν είμαι... πια. 1403 01:09:53,590 --> 01:09:55,957 Εννοώ... I... Το εννοώ. 1404 01:09:55,992 --> 01:10:00,128 Απλά δεν θέλω να να είσαι αγχωμένη... πια. 1405 01:10:00,163 --> 01:10:01,374 Ξέρεις, απλά... θέλω να ξέρεις 1406 01:10:01,398 --> 01:10:03,831 ότι το καταφύγιο σε καλά χέρια. 1407 01:10:03,867 --> 01:10:08,169 Απλά ελπίζω να είσαι. 1408 01:10:08,205 --> 01:10:11,639 Υποθέτω ότι αυτό είναι το το ερώτημα του ενός εκατομμυρίου δολαρίων, ε; 1409 01:10:11,675 --> 01:10:14,175 Είσαι σίγουρος ότι δεν ξέρεις την απάντηση σε αυτό; 1410 01:10:14,211 --> 01:10:16,744 Ίσως. 1411 01:10:16,780 --> 01:10:19,080 Η επιστροφή της Κάρλι στο σπίτι έφερε πίσω πολλές αναμνήσεις, 1412 01:10:19,115 --> 01:10:23,084 πολλά συναισθήματα... καλά συναισθήματα... 1413 01:10:23,119 --> 01:10:24,919 και μετά ξαφνικά, πρέπει να μετακινηθώ 1414 01:10:24,955 --> 01:10:27,355 και να εγκαταλείψει το καταφύγιο που δούλεψα τόσο σκληρά για να χτίσω, 1415 01:10:27,390 --> 01:10:29,557 λαμβάνει αποφάσεις για το υπόλοιπο της ζωής μου; 1416 01:10:32,362 --> 01:10:33,962 Αισθάνομαι διχασμένος... 1417 01:10:35,465 --> 01:10:36,831 αλλά δεν μπορώ να μην αναρωτηθώ 1418 01:10:36,866 --> 01:10:38,366 αν τα συναισθήματα που έχω για την Κάρλι 1419 01:10:38,401 --> 01:10:41,002 είναι απλά μια μεταφορά του πώς ένιωθα κάποτε; 1420 01:10:41,037 --> 01:10:41,869 Και ίσως το ίδιο ισχύει και για εκείνη, 1421 01:10:41,905 --> 01:10:43,838 και απλά δεν το κάνει το συνειδητοποιήσει ακόμα. 1422 01:10:43,873 --> 01:10:46,574 Είστε και οι δύο σοβαρά συνδεδεμένοι στο μυαλό. 1423 01:10:46,610 --> 01:10:48,409 Κοίτα, ξέρεις... 1424 01:10:48,445 --> 01:10:51,946 δεν χρειάζεσαι άλλες συμβουλές, ειδικά από εμένα. 1425 01:10:51,982 --> 01:10:53,581 Εννοώ, είσαι ο αδελφός μου. Σε αγαπώ. 1426 01:10:53,617 --> 01:10:56,632 Ό,τι κι αν αποφασίσετε, θα σε υποστηρίξω... 1427 01:10:58,221 --> 01:10:59,854 αλλά θα πω αυτό. 1428 01:10:59,889 --> 01:11:02,223 Μερικές φορές, δεν είναι απόφαση. 1429 01:11:02,259 --> 01:11:03,891 Πώς; 1430 01:11:03,927 --> 01:11:07,295 Μερικές φορές, το σύμπαν αποφασίζει αυτά τα πράγματα για εμάς. 1431 01:11:07,330 --> 01:11:11,032 Απλά ελπίζω ότι θα είστε αρκετά ξύπνιος για να πάρεις το στοιχείο. 1432 01:11:13,169 --> 01:11:14,769 Αδελφός. 1433 01:11:51,207 --> 01:11:53,775 Μπαμπά, μπορώ να πάρω ένα σπίτι; Σε παρακαλώ! 1434 01:11:53,810 --> 01:11:56,444 Γιατί δεν πάμε να ρίξουμε μια ματιά αυτό που θέλεις; 1435 01:11:59,182 --> 01:12:01,494 Θα μας τελειώσουν τα σκυλιά πριν μας τελειώσουν οι άνθρωποι. 1436 01:12:01,518 --> 01:12:05,753 Το ξέρω... εκτός από τον Beasley. Συνεχίζει να γκρινιάζει σε όλους. 1437 01:12:05,789 --> 01:12:08,122 Λοιπόν, σκέφτηκα ότι ο Dan ήθελε να υιοθετήσεις τον Beasley. 1438 01:12:08,158 --> 01:12:11,159 Ναι, το κάνει, αλλά εγώ απλά... δεν μπορώ αυτή τη στιγμή, καταλαβαίνεις; 1439 01:12:11,194 --> 01:12:14,295 Δεν ξέρω πού πηγαίνω να ζήσω, και εκτός αυτού... 1440 01:12:14,331 --> 01:12:16,364 Απλά θα σου θυμίζει τον Νταν. 1441 01:12:16,399 --> 01:12:18,467 - Ηλίθιο, ε; - Όχι. 1442 01:12:18,501 --> 01:12:21,536 Έλα, πάμε να δούμε πώς πάνε οι υιοθεσίες. 1443 01:12:21,571 --> 01:12:22,970 Να θυμάστε λοιπόν, 1444 01:12:23,006 --> 01:12:25,673 αν έχετε σκεφτεί ποτέ να υιοθετηθείς από έναν σκύλο, 1445 01:12:25,709 --> 01:12:27,642 σήμερα είναι η μέρα σας. 1446 01:12:27,677 --> 01:12:29,977 Έλα κάτω τώρα στο Long Lake Park 1447 01:12:30,013 --> 01:12:32,980 και ελέγξτε όλα αυτά τα χαριτωμένα σκυλάκια. 1448 01:12:33,016 --> 01:12:35,717 Και θα είμαι εκεί για να σιγουρευτώ να βρουν το τέλειο ταίρι τους... 1449 01:12:35,752 --> 01:12:37,218 εσένα! 1450 01:12:37,253 --> 01:12:39,454 Γιατί αυτό είναι που Dan the Dog Man κάνει! 1451 01:12:39,489 --> 01:12:41,856 Ελάτε να τον δείτε όσο μπορείτε ακόμα, γιατί αύριο, 1452 01:12:41,891 --> 01:12:44,459 θα απογειωθούμε για τη Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη! 1453 01:12:44,494 --> 01:12:45,893 Συνεχίστε να παρακολουθείτε. 1454 01:12:45,929 --> 01:12:48,496 Θα επιστρέψουμε με ένα τελευταία ζωντανή ενημέρωση σύντομα! 1455 01:12:48,531 --> 01:12:49,964 Και κόψτε! 1456 01:12:52,102 --> 01:12:53,868 Μας έχουν υιοθετήσει επίσημα! 1457 01:12:53,903 --> 01:12:56,337 Αυτό είναι υπέροχο! Και οι δυο σας; 1458 01:12:56,373 --> 01:12:58,740 Λοιπόν... 1459 01:12:58,775 --> 01:13:00,875 Λοιπόν, επίσημα, είναι στο όνομα της Ρίτα, 1460 01:13:00,910 --> 01:13:02,343 αλλά έχω δικαίωμα επίσκεψης. 1461 01:13:02,379 --> 01:13:03,778 Είναι κοινή επιμέλεια. 1462 01:13:05,582 --> 01:13:07,059 Υπέροχη εκδήλωση, Κάρλι. Θα πρέπει να είσαι περήφανη για τον εαυτό σου. 1463 01:13:07,083 --> 01:13:08,416 Ευχαριστώ, παππού. 1464 01:13:08,451 --> 01:13:09,729 Θα πάμε για δείπνο αργότερα στο Grillhouse. 1465 01:13:09,753 --> 01:13:10,551 Γιατί δεν έρχεστε μαζί μας; 1466 01:13:10,587 --> 01:13:13,766 Όχι, στην πραγματικότητα, πρέπει να μείνω πίσω και να βοηθήσω τη Μισέλ να καθαρίσει, 1467 01:13:13,790 --> 01:13:14,822 αλλά γιατί εσείς οι δύο δεν... 1468 01:13:14,858 --> 01:13:16,357 ή τρία... διασκεδάστε. 1469 01:13:18,795 --> 01:13:20,695 - Θα σε δω στο σπίτι; - Ναι. Ναι. 1470 01:13:20,730 --> 01:13:24,232 - Αντίο. - Αντίο! Καλή διασκέδαση! 1471 01:13:24,267 --> 01:13:27,068 - Πόσο χαριτωμένα είναι; - Είναι αξιολάτρευτα. 1472 01:13:27,103 --> 01:13:28,736 Χαίρομαι τόσο πολύ που επιτέλους το κατάλαβαν. 1473 01:13:28,772 --> 01:13:30,772 Γεια σου! 1474 01:13:30,807 --> 01:13:32,840 Δεν μπορώ καν να αρχίσω να σας λέω πόσο καταπληκτικό είναι αυτό. 1475 01:13:32,876 --> 01:13:34,620 Ναι, δεν σκέφτηκα ότι θα ερχόταν τόσος κόσμος. 1476 01:13:34,644 --> 01:13:36,722 Ένα από τα πράγματα που θα κάνω όταν φτάσω στη Νέα Υόρκη 1477 01:13:36,746 --> 01:13:39,046 είναι η χορηγία εκδηλώσεων όπως αυτή σε όλη τη χώρα. 1478 01:13:39,082 --> 01:13:41,616 Θέλω να πω, οι άνθρωποι δεν χρειάζονται να πηγαίνουν σε καταστήματα κατοικίδιων ζώων. 1479 01:13:41,651 --> 01:13:42,784 Υπάρχουν τόσα πολλά καταφύγια 1480 01:13:42,819 --> 01:13:44,263 με ζώα που περιμένουν που περιμένουν κάποιον να τους δώσει ένα σπίτι. 1481 01:13:44,287 --> 01:13:45,987 Ναι, νομίζω ότι είναι σπουδαία ιδέα. 1482 01:13:47,624 --> 01:13:48,589 Ξέρεις, Νταν, στην πραγματικότητα, 1483 01:13:48,625 --> 01:13:51,292 Ανησυχώ αρκετά για τον Beasley, ξέρεις. 1484 01:13:51,327 --> 01:13:53,861 Είναι πολύ ταραγμένη. Γκρινιάζει σε όλους. 1485 01:13:55,231 --> 01:13:57,398 Ίσως πρέπει να την κρατήσουμε με έναν από εμάς. 1486 01:13:57,434 --> 01:13:58,733 Ναι. 1487 01:14:03,506 --> 01:14:05,440 Θέλουμε να πάρουμε Beasley εδώ. 1488 01:14:05,475 --> 01:14:08,810 Έλα εδώ, Μπίσλεϊ. Έλα εδώ. 1489 01:14:08,845 --> 01:14:11,078 Εντάξει. 1490 01:14:11,114 --> 01:14:13,034 Βλέπετε, απλά χρειαζόταν λίγο καθαρό αέρα και ηλιοφάνεια, 1491 01:14:14,284 --> 01:14:16,651 Βλέπετε; Είστε ένα καλό ταίρι. 1492 01:14:16,686 --> 01:14:17,885 Ναι... 1493 01:14:20,089 --> 01:14:22,623 Επιτέλους! Πρόκειται για τη δουλειά μου. 1494 01:14:22,659 --> 01:14:23,558 Τηλεφωνώ και τηλεφωνώ, 1495 01:14:23,593 --> 01:14:24,559 και είναι μόνο τώρα μόλις μου απάντησαν. 1496 01:14:24,594 --> 01:14:26,127 Ναι, πήγαινε, πήγαινε. 1497 01:14:26,162 --> 01:14:27,628 Dan εδώ. 1498 01:14:33,470 --> 01:14:34,936 Πώς πάει; 1499 01:14:34,971 --> 01:14:37,138 Λοιπόν, συνεχίζουμε να μιλάμε με μεταφορές. 1500 01:14:37,173 --> 01:14:38,673 Δεν έχουμε χρόνο για μεταφορές. 1501 01:14:38,708 --> 01:14:39,952 Σε ποιον μιλάει; στο τηλέφωνο; 1502 01:14:39,976 --> 01:14:43,744 - Πρόκειται για τη δουλειά του. - Λοιπόν, δεν φαίνεται χαρούμενος. 1503 01:14:43,780 --> 01:14:46,914 Πού είναι ο Νταν; Είμαστε έτοιμοι να βγούμε στον αέρα. 1504 01:14:46,950 --> 01:14:48,916 Είναι εκεί πέρα. 1505 01:14:48,952 --> 01:14:50,518 Ωχ-ωχ. 1506 01:14:50,553 --> 01:14:52,620 Τι; Γιατί "Ωχ-ωχ"; 1507 01:14:52,655 --> 01:14:54,722 Επιστρέφω αμέσως. 1508 01:14:56,292 --> 01:14:58,092 Σας ευχαριστώ. 1509 01:15:02,732 --> 01:15:04,866 Είμαστε στον αέρα σε τρία λεπτά, μωρό μου. 1510 01:15:04,901 --> 01:15:05,901 Αυτό ήταν το νέο μου αφεντικό. 1511 01:15:07,070 --> 01:15:08,436 Περιφερειακός εκτελεστικός διευθυντής; 1512 01:15:08,471 --> 01:15:10,204 Αυτή η θέση έχει πληρωθεί, 1513 01:15:10,240 --> 01:15:11,973 και δεν εκκενώνεται σύντομα. 1514 01:15:12,008 --> 01:15:12,974 Με θέλουν ως εθελοντή. 1515 01:15:13,009 --> 01:15:15,977 Εντάξει, ξέρω πώς ακούγεται αυτό. 1516 01:15:16,012 --> 01:15:18,446 Μπορεί να έκανα ένα μικρό λάθος στην επιλογή των λέξεών μου. 1517 01:15:18,481 --> 01:15:19,580 Επιλογή λέξεων; 1518 01:15:19,616 --> 01:15:21,660 Είπες ότι θα είμαι ο περιφερειακός εκτελεστικός διευθυντής! 1519 01:15:21,684 --> 01:15:24,619 Το οποίο είναι αλήθεια! Είναι θέμα σημασιολογίας. 1520 01:15:24,654 --> 01:15:27,188 Μόλις μπεις εκεί μέσα, μόλις τους εντυπωσιάσεις, 1521 01:15:27,223 --> 01:15:28,689 θα πάτε κατευθείαν στην κορυφή! 1522 01:15:28,725 --> 01:15:32,960 Αυτό που είπα είναι ότι θα είστε ο περιφερειακός εκτελεστικός διευθυντής... 1523 01:15:32,996 --> 01:15:35,630 μια μέρα. 1524 01:15:37,667 --> 01:15:39,200 Φαίνεται αρκετά αναστατωμένος. 1525 01:15:40,336 --> 01:15:44,138 - Με χειραγώγησες. - Έπρεπε να κάνω κάτι. 1526 01:15:44,173 --> 01:15:46,407 Διαφορετικά, δεν θα ερχόσουν μαζί μου! 1527 01:15:46,442 --> 01:15:47,408 Κοίτα, σου κάνω μια χάρη 1528 01:15:47,443 --> 01:15:50,044 κάνοντάς σας από αυτή την ηλίθια επαρχιακή πόλη! 1529 01:15:50,079 --> 01:15:51,746 Λέγοντάς μου ψέματα; 1530 01:15:51,781 --> 01:15:54,081 Λοιπόν, δεν είμαι ο μόνος που σου είπε ψέματα! 1531 01:15:54,117 --> 01:15:56,684 - Τι είναι αυτά που λες; - Carly. 1532 01:15:58,021 --> 01:16:00,354 Λέει ψέματα σου λέει ψέματα εδώ και εβδομάδες. 1533 01:16:00,390 --> 01:16:04,325 - Νομίζω ότι μόλις άκουσα το όνομά σου. - Το όνομά μου; 1534 01:16:04,360 --> 01:16:05,560 Ναι. 1535 01:16:06,963 --> 01:16:08,930 Έλα τώρα. 1536 01:16:08,965 --> 01:16:10,175 Ο καθένας θα μπορούσε να δει μέσα από αυτό, 1537 01:16:10,199 --> 01:16:11,899 τον τρόπο που σε κοροϊδεύει, 1538 01:16:11,935 --> 01:16:13,279 προσπαθώντας να σε κάνει να σκεφτείς ότι είναι ακόμα ερωτευμένη μαζί σου, 1539 01:16:13,303 --> 01:16:14,936 απλά για να μείνεις 1540 01:16:14,971 --> 01:16:17,238 και τίποτα δεν θα συνέβαινε σε αυτά τα πολύτιμα σκυλιά! 1541 01:16:17,273 --> 01:16:20,741 - Δεν με κορόιδευε. - Βλέπεις; 1542 01:16:20,777 --> 01:16:22,109 Δούλεψε! 1543 01:16:22,145 --> 01:16:23,711 <Πόσο άσχημα; 1544 01:16:23,746 --> 01:16:25,346 Την τελευταία φορά που είδα την Κρίστι τόσο αναστατωμένη 1545 01:16:25,381 --> 01:16:27,348 ήταν όταν εκείνο το πεντάχρονο συνέτριψε το ζωντανό της πλάνο 1546 01:16:27,383 --> 01:16:29,083 και πέταξε ένα χωνάκι παγωτού σε αυτόν. 1547 01:16:30,453 --> 01:16:32,086 Δεν ξέρω τι θα κάνουμε. 1548 01:16:32,121 --> 01:16:35,389 - Εσύ! Είσαι μέσα. - Τι εννοείς, είμαι μέσα; 1549 01:16:35,425 --> 01:16:38,025 Πάμε ζωντανά, εκτός αν θέλετε να πάτε να ασχοληθείτε με αυτό. 1550 01:16:39,495 --> 01:16:40,428 Όχι, δεν ξέρω. 1551 01:16:40,463 --> 01:16:42,597 Τότε εσύ! 1552 01:16:42,632 --> 01:16:43,864 Τι; Όχι! Εγώ, εγώ, εγώ... δεν μπορώ. 1553 01:16:43,900 --> 01:16:46,300 Είσαι χαριτωμένος. Ορίστε, κάντο για τα σκυλιά. 1554 01:16:46,336 --> 01:16:47,301 Τι; 1555 01:16:47,337 --> 01:16:48,603 Κρατάς ήδη ένα. 1556 01:16:48,638 --> 01:16:50,004 - Είσαι κτηνίατρος, σωστά; - Είσαι κτηνίατρος, σωστά; 1557 01:16:50,039 --> 01:16:51,250 Ναι! Απλά κοίτα την κάμερα, χαμογέλασε. 1558 01:16:51,274 --> 01:16:53,207 Θα είσαι μια χαρά. 1559 01:16:53,242 --> 01:16:54,909 Σας αγαπώ! 1560 01:17:00,149 --> 01:17:02,750 Και σε πέντε, τέσσερα... 1561 01:17:04,821 --> 01:17:06,087 Είμαστε ζωντανά! 1562 01:17:07,757 --> 01:17:09,390 Γεια σας... 1563 01:17:11,761 --> 01:17:13,761 όλοι. 1564 01:17:13,796 --> 01:17:16,031 Είμαι η Κάρλι. Είμαι κτηνίατρος 1565 01:17:16,065 --> 01:17:19,433 ποιος είναι εθελοντής στο καταφύγιο Forever Friends. 1566 01:17:19,469 --> 01:17:23,504 Η Kristi και ο Dan είναι επί του παρόντος προδιάθεση με κάποιο άλλο... 1567 01:17:23,539 --> 01:17:25,006 επιχείρηση σκύλων; 1568 01:17:25,041 --> 01:17:28,476 - Δεν της αρέσει καν αυτός ο σκύλος! - Ορίστε; 1569 01:17:28,511 --> 01:17:30,322 Αυτό το σκυλί με το οποίο είσαι τόσο ερωτευμένος που μισεί τους πάντες; 1570 01:17:30,346 --> 01:17:34,081 - Η Carly λατρεύει τον Beasley. - Ω, σε παρακαλώ. 1571 01:17:34,117 --> 01:17:36,283 Κανείς δεν λατρεύει τον Beasley. 1572 01:17:38,621 --> 01:17:41,956 Η Κάρλι απλά σου λέει αυτό που θέλεις να ακούσεις. 1573 01:17:41,991 --> 01:17:46,127 Κοίτα, επιστρέφει τελικά όλα αυτά τα χρόνια, περιμένει εσένα... 1574 01:17:46,162 --> 01:17:49,296 να τα παρατήσει όλα γι' αυτήν. 1575 01:17:49,332 --> 01:17:51,732 Ποιος χειραγωγεί ποιον, ε; 1576 01:17:57,140 --> 01:17:59,473 Έι, ακούστε, απλά θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους 1577 01:17:59,509 --> 01:18:01,842 για την κατασκευή αυτού του μια τόσο επιτυχημένη εκδήλωση, 1578 01:18:01,878 --> 01:18:03,110 και για εσάς στο σπίτι, 1579 01:18:03,146 --> 01:18:04,812 Καλύτερα να βιαστείτε. και να έρθεις εδώ κάτω. 1580 01:18:04,847 --> 01:18:07,214 πριν από το δυναμικό σας για πάντα φίλο 1581 01:18:07,250 --> 01:18:08,816 το φέρνει κάποιος άλλος. 1582 01:18:10,486 --> 01:18:12,286 Νόμιζα ότι ήμασταν ομάδα! 1583 01:18:12,321 --> 01:18:16,223 - Τι κάνει; - Περίμενε! Είναι ζωντανή σύνδεση. 1584 01:18:16,259 --> 01:18:18,225 Τέλος πάντων... 1585 01:18:18,261 --> 01:18:21,062 υπάρχει ακόμα ένα πολύ ιδιαίτερο σκυλί 1586 01:18:21,097 --> 01:18:24,732 που δεν έχει βρει κάποιον να αγαπήσει ακόμα. 1587 01:18:24,767 --> 01:18:25,966 Το όνομά της είναι Beasley. 1588 01:18:26,002 --> 01:18:31,739 Βλέπετε, τα σκυλιά είναι ξεχωριστά. Όλα τα ζώα είναι ξεχωριστά, αλλά... 1589 01:18:31,774 --> 01:18:33,207 υπάρχει κάτι... 1590 01:18:33,242 --> 01:18:35,342 για την άνευ όρων αγάπη ενός σκύλου 1591 01:18:35,378 --> 01:18:39,146 που κάνει τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος... 1592 01:18:39,182 --> 01:18:40,881 και μας μοιάζουν πολύ. 1593 01:18:40,917 --> 01:18:43,718 Κάποιοι είναι ψηλοί, κάποιοι είναι κοντοί. 1594 01:18:43,753 --> 01:18:45,319 Κάποιοι είναι λιγότερο φιλικοί από άλλους... 1595 01:18:47,857 --> 01:18:51,125 και μερικοί είναι πιο έμπιστοι... που νοιάζονται... 1596 01:18:53,129 --> 01:18:56,097 και να μας αρέσει, θέλουν απλώς να τους αγαπούν. 1597 01:18:56,132 --> 01:18:59,834 Απλά θέλουν κάποιον να γυρίσουν σπίτι... 1598 01:18:59,869 --> 01:19:03,370 να ξέρουν ότι έχουν κάποιον που θα τους υποδεχτεί... 1599 01:19:03,406 --> 01:19:04,686 να ξέρουν ότι έχουν έναν φίλο. 1600 01:19:08,211 --> 01:19:14,882 Κάποιες φορές, όντως το επιθυμούν. ότι τα πράγματα εξελίχθηκαν διαφορετικά, 1601 01:19:14,917 --> 01:19:17,451 παρά τα όσα μπορεί να είπαν... 1602 01:19:17,487 --> 01:19:18,519 ή γαύγισε... 1603 01:19:20,123 --> 01:19:21,622 και... 1604 01:19:21,657 --> 01:19:25,559 το θέμα με τον Beasley εδώ είναι ότι είναι ανεξάρτητη, 1605 01:19:25,595 --> 01:19:27,595 και σκέφτομαι μερικές φορές, 1606 01:19:27,630 --> 01:19:30,431 ανησυχεί ότι θα το χάσει αυτό, 1607 01:19:30,466 --> 01:19:35,035 έτσι τείνει να αποσύρεται και να κλείνεται στον εαυτό της... 1608 01:19:36,839 --> 01:19:39,373 αλλά το κάνει μόνο επειδή φοβάται. 1609 01:19:39,408 --> 01:19:40,408 Φοβάται 1610 01:19:40,443 --> 01:19:42,283 ότι όλα αυτά τα πράγματα για τα οποία μόλις μίλησα, 1611 01:19:42,311 --> 01:19:47,414 που θέλει κι αυτή, όπως όλοι οι άλλοι, 1612 01:19:47,450 --> 01:19:50,284 ότι... δεν θα τα έχει ποτέ. 1613 01:19:52,421 --> 01:19:54,989 Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να φοβάται πια... 1614 01:19:55,024 --> 01:19:59,827 επειδή η πορεία της την έφερε εδώ, 1615 01:19:59,862 --> 01:20:01,262 σε αυτή ακριβώς τη στιγμή, 1616 01:20:01,297 --> 01:20:04,031 και δεν υπάρχει πουθενά αλλού που θα προτιμούσε να είναι. 1617 01:20:06,836 --> 01:20:10,471 Όσοι από εσάς γνωρίζετε τον Dan the Dog Man ξέρουν τι λέει... 1618 01:20:10,506 --> 01:20:12,406 ότι δεν επιλέγουμε εμείς τον σκύλο... 1619 01:20:14,277 --> 01:20:16,110 ο σκύλος μας επιλέγει... 1620 01:20:17,446 --> 01:20:18,524 και βλέπεις, ήρθα εδώ σήμερα 1621 01:20:18,548 --> 01:20:22,850 για να βοηθήσετε να βρεθεί αυτό το κορίτσι ένα νέο σπίτι, αλλά... 1622 01:20:22,885 --> 01:20:25,319 η αλήθεια είναι ότι δεν μπορώ να το κάνω αυτό. γιατί... 1623 01:20:25,354 --> 01:20:26,354 Ο Beasley επέλεξε τον Dan... 1624 01:20:29,392 --> 01:20:31,392 και τον θέλει πραγματικά να μείνει... 1625 01:20:33,830 --> 01:20:35,629 επειδή τον αγαπάει. 1626 01:20:49,478 --> 01:20:53,013 - Δεν ξέρω τι άλλο να πω. - Πες αντίο. 1627 01:20:54,750 --> 01:20:56,617 Αντίο. 1628 01:21:00,590 --> 01:21:01,590 Και είμαστε σαφείς. 1629 01:21:05,828 --> 01:21:07,261 Αυτό είναι το κορίτσι μου. 1630 01:21:12,101 --> 01:21:14,869 Ευχαριστώ. 1631 01:21:14,904 --> 01:21:16,315 - Ω, Θεέ μου, αυτό ήταν τόσο καλό! - Αλήθεια; Ναι. 1632 01:21:16,339 --> 01:21:17,339 Ναι! 1633 01:21:20,943 --> 01:21:23,978 Ίσως ο σκύλος το κάνει ανήκει μαζί σου... 1634 01:21:25,681 --> 01:21:27,915 και την Κάρλι. 1635 01:21:27,950 --> 01:21:29,483 Ναι... 1636 01:21:29,518 --> 01:21:30,885 το κάνει. 1637 01:21:33,623 --> 01:21:35,356 Αντίο, Νταν. 1638 01:21:35,391 --> 01:21:39,526 Αντίο, Κρίστι. Καλή τύχη στη Νέα Υόρκη. 1639 01:21:47,370 --> 01:21:49,670 Γεια σας. 1640 01:21:49,705 --> 01:21:51,872 Σε παρακαλώ, μην πας στη Νέα Υόρκη. 1641 01:21:53,042 --> 01:21:55,609 - Δεν πρόκειται να το κάνω. - Δεν θα το κάνεις; 1642 01:21:55,645 --> 01:21:57,912 Δεν θα το έκανα αυτό στον Beasley. 1643 01:21:59,415 --> 01:22:01,081 Δεν θα σου το έκανα αυτό. 1644 01:22:02,818 --> 01:22:04,184 Carly... 1645 01:22:05,922 --> 01:22:08,924 Σ' αγαπώ. Πάντα σε αγαπούσα... 1646 01:22:11,160 --> 01:22:13,227 και πάντα θα το κάνω. 161583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.