All language subtitles for The.NeverEnding.Story.1984.PROPER.REMASTERED.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,100 --> 00:00:37,036 ♪ Turn around ♪ 2 00:00:37,103 --> 00:00:38,103 ♪ Look at what you ♪ 3 00:00:38,137 --> 00:00:42,075 ♪ See ♪ 4 00:00:42,142 --> 00:00:44,578 ♪ In her face ♪ 5 00:00:44,645 --> 00:00:46,113 ♪ The mirror of your ♪ 6 00:00:46,180 --> 00:00:50,050 ♪ Dream ♪ 7 00:00:50,118 --> 00:00:53,989 ♪ Make believe I'm everywhere ♪ 8 00:00:54,054 --> 00:00:57,958 ♪ Hidden in the lines ♪ 9 00:00:58,026 --> 00:01:01,396 ♪ Written on the pages ♪ 10 00:01:01,463 --> 00:01:02,964 ♪ Is the answer ♪ 11 00:01:03,032 --> 00:01:05,768 ♪ To a Never-Ending ♪ 12 00:01:05,835 --> 00:01:08,804 ♪ Story ♪ 13 00:01:08,870 --> 00:01:12,607 ♪ Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ♪ 14 00:01:12,675 --> 00:01:16,779 ♪ Never-ending story ♪ 15 00:01:16,846 --> 00:01:21,584 ♪ Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ♪ 16 00:01:29,526 --> 00:01:32,462 ♪ Reach the stars ♪ 17 00:01:32,530 --> 00:01:37,335 ♪ Fly a fantasy ♪ 18 00:01:37,402 --> 00:01:40,204 ♪ Dream a dream ♪ 19 00:01:40,271 --> 00:01:41,472 ♪ And what you see will ♪ 20 00:01:41,539 --> 00:01:45,443 ♪ Be ♪ 21 00:01:45,511 --> 00:01:48,781 ♪ Rhymes that keep their secrets ♪ 22 00:01:48,847 --> 00:01:53,352 ♪ Will unfold behind the clouds ♪ 23 00:01:53,419 --> 00:01:56,722 ♪ There upon the rainbow ♪ 24 00:01:56,789 --> 00:01:58,290 ♪ Is the answer ♪ 25 00:01:58,358 --> 00:02:01,127 ♪ To a Never-Ending ♪ 26 00:02:01,194 --> 00:02:04,531 ♪ Story ♪ 27 00:02:04,597 --> 00:02:07,267 ♪ Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ♪ 28 00:02:08,369 --> 00:02:12,440 ♪ Never-ending story ♪ 29 00:02:12,505 --> 00:02:14,374 ♪ Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ♪♪ 30 00:02:35,030 --> 00:02:37,899 - Morning, Bastian. - Morning, dad. 31 00:02:37,966 --> 00:02:39,501 Ow! 32 00:02:42,272 --> 00:02:44,041 Mm. 33 00:02:57,322 --> 00:03:00,158 I had another dream, dad. 34 00:03:00,225 --> 00:03:02,060 About mom. 35 00:03:05,462 --> 00:03:07,631 I understand, son. 36 00:03:09,067 --> 00:03:11,870 But we have to get on with things, right? 37 00:03:24,583 --> 00:03:27,787 Bastian, we each have responsibilities. 38 00:03:29,222 --> 00:03:31,858 And we can't let mom's death.. 39 00:03:31,925 --> 00:03:36,096 be an excuse for not getting the old job done, right? 40 00:03:36,163 --> 00:03:37,798 Yeah. 41 00:03:53,015 --> 00:03:56,251 Son, I think it's time you and I had a little talk. 42 00:03:59,788 --> 00:04:03,091 I got a call from your math teacher, yesterday. 43 00:04:06,795 --> 00:04:08,831 She says that you were.. 44 00:04:08,898 --> 00:04:11,401 drawing horses in your math book. 45 00:04:11,468 --> 00:04:14,338 Unicorns. They were unicorns. 46 00:04:14,404 --> 00:04:16,139 What? 47 00:04:17,373 --> 00:04:18,808 Nothing. 48 00:04:18,876 --> 00:04:21,145 She also says that you haven't been turning in 49 00:04:21,212 --> 00:04:23,147 your homework on time. 50 00:04:25,983 --> 00:04:27,794 And I'm very disappointed that you didn't even 51 00:04:27,818 --> 00:04:30,521 try out for the swimming team. 52 00:04:32,156 --> 00:04:35,726 As to those riding lessons you wanted.. 53 00:04:35,794 --> 00:04:37,796 You say you love horses and yet you seem 54 00:04:37,863 --> 00:04:40,599 to be afraid to get on a real one. 55 00:04:41,901 --> 00:04:44,804 Now, Bastian, you're old enough to get your head down 56 00:04:44,870 --> 00:04:47,505 out of the clouds and... start keeping 57 00:04:47,573 --> 00:04:49,575 both feet on the ground, right? 58 00:04:52,478 --> 00:04:54,046 Okay. 59 00:05:00,954 --> 00:05:04,524 Stop daydreaming. Start facing your problems. 60 00:05:04,592 --> 00:05:06,494 Okay? 61 00:05:06,561 --> 00:05:09,130 - Okay. - Okay. 62 00:05:10,598 --> 00:05:15,303 Yeah, I think we've had... a nice talk. 63 00:05:15,370 --> 00:05:17,305 We should have more. 64 00:05:17,373 --> 00:05:20,776 You have a good day, son. Don't be late for school again. 65 00:05:20,842 --> 00:05:23,578 But y-yesterday I wasn't.. 66 00:05:28,918 --> 00:05:32,087 Hey, it's the weirdo. 67 00:05:32,155 --> 00:05:35,892 Hey, weirdo, got any cash for us today? 68 00:05:40,597 --> 00:05:43,233 - Let's get him! - Yeah! 69 00:05:43,300 --> 00:05:45,302 Hey! Where're you goin'? 70 00:05:47,104 --> 00:05:49,774 You're dead, weirdo! 71 00:05:52,009 --> 00:05:53,945 Can't get away, you jerk! 72 00:05:54,011 --> 00:05:58,049 You're dead, chicken! We're gonna get you! 73 00:06:00,385 --> 00:06:02,688 - Where's your money, man? - I don't have any! 74 00:06:02,754 --> 00:06:06,124 No money? Mama's boy's holdin' out on us. 75 00:06:06,191 --> 00:06:10,195 If you ain't got no money on you, you go in the garbage can. 76 00:06:10,263 --> 00:06:12,632 No! 77 00:06:13,932 --> 00:06:17,402 - Yeah, alright! - Way to go! 78 00:06:17,470 --> 00:06:20,440 Maybe the chicken can lay an egg in there. 79 00:06:27,414 --> 00:06:30,317 Hey, man, who said you can get out of the garbage? 80 00:06:30,384 --> 00:06:32,052 Get back in there! 81 00:06:32,119 --> 00:06:35,389 No, not again. No, not again! 82 00:06:35,457 --> 00:06:38,026 Where do you think you're going, wimp? 83 00:06:44,766 --> 00:06:46,201 Hey, where'd he go? 84 00:06:46,268 --> 00:06:48,371 - He went that way. - Which way? 85 00:06:48,437 --> 00:06:50,239 That way! 86 00:06:54,176 --> 00:06:57,880 Get outta here! I don't like kids. 87 00:07:12,596 --> 00:07:14,674 Are you still here, didn't you hear what I said, boy? 88 00:07:14,698 --> 00:07:16,099 Um, I was, uh.. 89 00:07:16,167 --> 00:07:18,670 - You're hiding, aren't you? - No, I was jus... 90 00:07:18,736 --> 00:07:21,239 The video arcade is down the street. 91 00:07:21,305 --> 00:07:24,308 Here we just sell small rectangular objects. 92 00:07:24,376 --> 00:07:26,111 They're called books. 93 00:07:26,178 --> 00:07:27,821 They require a little effort on your part 94 00:07:27,845 --> 00:07:29,213 and make no bee-bee-bee-bee-beeps. 95 00:07:29,281 --> 00:07:32,117 - On your way, please. - I know books! 96 00:07:32,184 --> 00:07:34,253 I have 186 of them at home. 97 00:07:34,319 --> 00:07:36,121 - Ah! Comic books. - 'No.' 98 00:07:36,188 --> 00:07:39,224 I've read "Treasure Island," "The Last Of The Mohicans" 99 00:07:39,292 --> 00:07:40,860 "Wizard Of Oz," "Lord Of The Rings" 100 00:07:40,927 --> 00:07:42,862 "20,000 Leagues Under The Sea," "Tarzan.." 101 00:07:42,928 --> 00:07:45,798 Ooh ooh oh.. Come. 102 00:07:47,867 --> 00:07:50,403 Who were you running away from? 103 00:07:53,573 --> 00:07:57,444 Um, just some kids from school. 104 00:07:57,511 --> 00:07:59,680 Why? 105 00:07:59,747 --> 00:08:01,382 They wanna throw me in the garbage. 106 00:08:01,449 --> 00:08:05,052 Why don't you give 'em a good punch in the nose, hm? 107 00:08:05,120 --> 00:08:08,790 Well, I don't know. 108 00:08:14,796 --> 00:08:17,866 What's that book about? 109 00:08:17,934 --> 00:08:21,771 Oh, this is something... special. 110 00:08:27,744 --> 00:08:30,080 Well, what is it? 111 00:08:32,649 --> 00:08:34,451 Look.. 112 00:08:34,518 --> 00:08:37,421 Your books are safe. 113 00:08:38,522 --> 00:08:42,159 By reading them, you get to become 114 00:08:42,226 --> 00:08:45,329 Tarzan, or Robinson Crusoe.. 115 00:08:45,396 --> 00:08:47,599 But that's what I like about 'em. 116 00:08:47,665 --> 00:08:52,303 Ah, but afterwards you get to be a little boy again. 117 00:08:52,370 --> 00:08:54,672 Wh-what do you mean? 118 00:08:54,739 --> 00:08:56,474 Listen.. 119 00:08:58,344 --> 00:09:00,946 Have you ever been.. 120 00:09:01,013 --> 00:09:03,015 Captain Nemo 121 00:09:03,082 --> 00:09:05,584 trapped inside your submarine 122 00:09:05,652 --> 00:09:09,156 while the giant squid is attacking you? 123 00:09:10,790 --> 00:09:12,025 Yes. 124 00:09:12,092 --> 00:09:14,995 Weren't you afraid you couldn't escape? 125 00:09:15,061 --> 00:09:16,897 But it's only a story. 126 00:09:16,963 --> 00:09:20,033 That's what I'm talking about. 127 00:09:20,100 --> 00:09:23,503 The ones you read... are safe. 128 00:09:26,908 --> 00:09:29,043 And that one isn't? 129 00:09:31,012 --> 00:09:32,580 Don't worry about it. 130 00:09:32,647 --> 00:09:33,915 But, but you just said it was.. 131 00:09:43,425 --> 00:09:45,160 Forget about it. 132 00:09:45,227 --> 00:09:48,997 This book... is not for you. 133 00:09:58,141 --> 00:10:00,210 'Coreander's.' 134 00:10:00,276 --> 00:10:03,913 'Oh, yes. What can I do for you?' 135 00:10:05,282 --> 00:10:07,918 'No, I don't, I don't have it' 136 00:10:07,985 --> 00:10:10,120 'but I can find it for you.' 137 00:10:10,187 --> 00:10:14,792 'Well, their run may be 300, 375..' 138 00:10:14,860 --> 00:10:17,796 'Might take me a couple of weeks.' 139 00:10:17,862 --> 00:10:20,198 Good-bye. 140 00:11:09,251 --> 00:11:13,088 'Math test. Oh, no.' 141 00:12:16,391 --> 00:12:19,928 "It was midnight in the Howling Forest. 142 00:12:19,994 --> 00:12:24,331 "The wind whistled through the tops of the ancient trees. 143 00:12:24,399 --> 00:12:26,801 "Suddenly, something enormous 144 00:12:26,868 --> 00:12:30,872 crashed and rumbled through the eerie woods." 145 00:12:39,382 --> 00:12:41,083 Ah! 146 00:12:56,868 --> 00:12:59,704 What's that? 147 00:13:34,140 --> 00:13:35,975 Excuse me. 148 00:13:36,042 --> 00:13:40,814 Would it be alright if I joined you this evening? 149 00:13:42,283 --> 00:13:47,188 You see, I've been traveling all day. 150 00:14:00,803 --> 00:14:03,840 Ah! 151 00:14:05,141 --> 00:14:08,144 Mm. Mm. M.. 152 00:14:08,211 --> 00:14:10,079 Aha! 153 00:14:12,148 --> 00:14:17,019 Now I see why you picked this camp. 154 00:14:17,087 --> 00:14:19,756 - Now.. - Oh... oh.. 155 00:14:19,823 --> 00:14:22,693 Oh. Oh, no! 156 00:14:22,759 --> 00:14:24,161 Oh! 157 00:14:27,699 --> 00:14:31,636 A delicious looking limestone rock. 158 00:14:31,703 --> 00:14:35,006 Mm. Mm. Mm. Mm. 159 00:14:35,073 --> 00:14:37,208 Nice bouquet. 160 00:14:37,275 --> 00:14:41,546 Must be a real vintage year. 161 00:14:43,182 --> 00:14:45,417 Yes, you're right. 162 00:14:45,484 --> 00:14:47,119 Those delicious rocks are the reason 163 00:14:47,186 --> 00:14:50,055 we camped here, alright. 164 00:14:50,122 --> 00:14:53,325 - Is he, ssst, a nut case? - No, he's a rock biter. 165 00:14:53,393 --> 00:14:55,562 - A rock bi.. A rock biter! - Sh-sh! 166 00:15:01,234 --> 00:15:02,536 Hey! 167 00:15:03,905 --> 00:15:05,873 - Now.. - Ah! 168 00:15:10,945 --> 00:15:14,248 - 'Oops. Sorry.' - Poor baby. 169 00:15:18,252 --> 00:15:20,922 'Pardon me. Mm.' 170 00:15:20,989 --> 00:15:25,494 'That was limestone, with a dash of quartz.' 171 00:15:26,996 --> 00:15:29,365 Very tasty. 172 00:15:29,432 --> 00:15:31,935 Where-where I come from in the north 173 00:15:32,001 --> 00:15:35,104 we used to have exquisite gourmet rocks. 174 00:15:37,440 --> 00:15:39,909 Only now.. 175 00:15:39,977 --> 00:15:42,246 Now.. 176 00:15:42,313 --> 00:15:45,049 ..they're all gone. 177 00:15:45,115 --> 00:15:47,251 I know how it happened. 178 00:15:47,318 --> 00:15:51,488 Oh! I-I swear it wasn't me. 179 00:15:51,555 --> 00:15:55,025 No. I think I know what it was. Tell us more! 180 00:15:55,093 --> 00:16:00,098 Near my home there used to be a beautiful lake 181 00:16:00,165 --> 00:16:02,067 but then.. 182 00:16:02,133 --> 00:16:05,236 ..then it, it was gone. 183 00:16:05,304 --> 00:16:07,607 Did the lake... dry up? 184 00:16:07,673 --> 00:16:10,910 No, it just wasn't there anymore. 185 00:16:10,977 --> 00:16:13,412 Nothing was there anymore. 186 00:16:13,479 --> 00:16:16,415 Not even a dried-up lake. 187 00:16:16,482 --> 00:16:19,085 - A hole? - A hole would be something. 188 00:16:19,151 --> 00:16:22,421 No, it was nothing. 189 00:16:22,489 --> 00:16:26,960 And it got bigger and bigger. 190 00:16:27,027 --> 00:16:31,732 'First, there was no lake anymore and then, finally..' 191 00:16:32,432 --> 00:16:34,601 no rocks. 192 00:16:39,807 --> 00:16:41,943 If he keeps stuffing his face like that 193 00:16:42,010 --> 00:16:45,413 soon there won't be any rocks here either. 194 00:16:45,481 --> 00:16:48,550 Night Hob, this could be serious! 195 00:16:48,617 --> 00:16:50,653 Rock Biter, what you have told us 196 00:16:50,719 --> 00:16:52,855 is also happening where I live in the west. 197 00:16:52,921 --> 00:16:56,058 A strange sort of nothing is destroying everything. 198 00:16:56,126 --> 00:17:00,997 Yes. We Night Hobs live in the south, and it's there too. 199 00:17:01,064 --> 00:17:05,135 So, it's, its not just 200 00:17:05,201 --> 00:17:07,737 in our part of Fantasia? 201 00:17:07,804 --> 00:17:12,142 Maybe, it's already everywhere. 202 00:17:12,208 --> 00:17:13,977 Ah. 203 00:17:18,716 --> 00:17:22,853 Maybe our whole land is in danger. 204 00:17:22,920 --> 00:17:24,355 What can we do? 205 00:17:24,423 --> 00:17:27,392 My people are sending me to the Ivory Tower 206 00:17:27,458 --> 00:17:29,126 to The Empress for help. 207 00:17:29,194 --> 00:17:31,730 We are on the same... - We are.. Sh-sh! 208 00:17:31,797 --> 00:17:33,598 We are on the same mission. 209 00:17:33,665 --> 00:17:37,936 After all, if The Empress can't save us, who could? 210 00:17:38,003 --> 00:17:40,706 'Then why are we all just sitting around here' 211 00:17:40,773 --> 00:17:43,209 instead of taking off for the Ivory Tower? 212 00:17:43,276 --> 00:17:44,410 - Right! - Ah! 213 00:17:44,477 --> 00:17:46,112 What are we waiting for? 214 00:17:46,179 --> 00:17:48,481 Yes! Yes! Let's go now. 215 00:17:48,548 --> 00:17:50,283 Hey, wake up. 216 00:17:50,349 --> 00:17:51,484 Come on, old girl. 217 00:17:51,552 --> 00:17:53,153 We can't just hang around here. 218 00:17:54,655 --> 00:17:56,990 Wake up. Ready for take-off. 219 00:17:57,057 --> 00:17:59,493 Oh, stupid bat! 220 00:17:59,561 --> 00:18:02,230 We can't wait for a snail. 221 00:18:02,297 --> 00:18:03,431 Can I carry you? 222 00:18:03,497 --> 00:18:05,766 Don't worry, it's a racing snail. 223 00:18:05,834 --> 00:18:07,302 'Oh.' 224 00:18:07,368 --> 00:18:12,140 But, but, but we can't even wait for a racing snail. 225 00:18:12,208 --> 00:18:13,542 Tally-ho! 226 00:18:13,608 --> 00:18:17,612 Hey... it really is a racing snail. 227 00:18:17,680 --> 00:18:21,517 And nobody gives a hoot about me and my stupid bat. 228 00:18:31,193 --> 00:18:33,028 Maybe I'll take a few 229 00:18:33,096 --> 00:18:37,300 of these yummy gourmet rocks, uh, for the road. 230 00:18:39,971 --> 00:18:41,572 Ah. 231 00:18:46,511 --> 00:18:48,713 Oh, no. 232 00:19:01,994 --> 00:19:03,896 The Nothing. 233 00:19:19,579 --> 00:19:22,148 Look. 234 00:19:22,216 --> 00:19:24,351 There it is. 235 00:19:24,418 --> 00:19:27,121 The heart of Fantasia. 236 00:19:47,643 --> 00:19:52,348 I never knew it was that beautiful. 237 00:19:57,620 --> 00:19:59,956 Oh. 238 00:20:05,729 --> 00:20:07,664 Stay awake! 239 00:20:09,367 --> 00:20:11,669 I told you to stay awake! 240 00:20:58,786 --> 00:21:01,889 The home of The Empress. 241 00:21:01,957 --> 00:21:04,326 She's our only hope. 242 00:21:37,294 --> 00:21:42,166 Friends, I know why you are all here. 243 00:21:42,233 --> 00:21:44,035 The Nothing.. 244 00:21:46,138 --> 00:21:48,407 is destroying our world. 245 00:21:50,710 --> 00:21:55,781 I also know that you have come to beseech.. 246 00:21:57,350 --> 00:21:59,752 The Empress for help. 247 00:22:01,588 --> 00:22:03,390 But I.. 248 00:22:03,457 --> 00:22:05,659 I have terrible news. 249 00:22:08,695 --> 00:22:11,398 The empress herself has become deathly ill. 250 00:22:11,465 --> 00:22:12,833 Ooh. 251 00:22:14,135 --> 00:22:16,304 There seems to be a mysterious link 252 00:22:16,371 --> 00:22:19,941 between her illness and The Nothing. 253 00:22:21,542 --> 00:22:22,744 She's dying. 254 00:22:27,882 --> 00:22:31,753 So she cannot save... us. 255 00:22:34,824 --> 00:22:37,394 But there just might be one chance. 256 00:22:41,398 --> 00:22:44,634 The Plainspeople who hunt the purple buffalo 257 00:22:44,701 --> 00:22:49,072 have among them a great warrior, and he alone has a chance 258 00:22:49,139 --> 00:22:52,208 to fight The Nothing and save us. 259 00:22:53,443 --> 00:22:55,445 He is our only hope. 260 00:22:57,814 --> 00:22:59,949 His name.. 261 00:23:00,584 --> 00:23:02,720 is Atreyu. 262 00:23:20,640 --> 00:23:22,942 Atreyu. 263 00:23:32,286 --> 00:23:36,390 "The empress had already sent for the great warrior. 264 00:23:36,457 --> 00:23:38,959 "When he finally appeared on the terrace 265 00:23:39,026 --> 00:23:42,563 "of the Ivory Tower, he carried with him 266 00:23:42,630 --> 00:23:45,400 the hopes of all Fantasia." 267 00:23:49,704 --> 00:23:52,474 Heh. Huh. Huh? 268 00:24:02,351 --> 00:24:05,421 A little boy. 269 00:24:05,488 --> 00:24:06,889 I'm sorry 270 00:24:06,956 --> 00:24:10,526 but this is not the time nor place for children. 271 00:24:10,594 --> 00:24:12,028 I must ask you to leave. 272 00:24:12,094 --> 00:24:14,630 If you don't want me here, you shouldn't have sent for me. 273 00:24:18,603 --> 00:24:21,005 - Is he a nut case? - It was not you we sent for. 274 00:24:21,072 --> 00:24:24,175 - We wanted Atreyu. - I am Atreyu. 275 00:24:26,344 --> 00:24:30,248 Not Atreyu the child, Atreyu the warrior! 276 00:24:30,314 --> 00:24:33,384 I'm the only Atreyu of the Plainspeople. 277 00:24:33,452 --> 00:24:36,488 But I'll be happy to go back hunting the purple buffalo. 278 00:24:38,557 --> 00:24:40,359 No, wait! 279 00:24:43,629 --> 00:24:46,665 Come back, please. 280 00:24:56,309 --> 00:24:59,712 If you really are the Atreyu we sent for 281 00:24:59,780 --> 00:25:02,449 you would be willing to go on a quest? 282 00:25:04,752 --> 00:25:06,487 Yes. Of course. 283 00:25:07,721 --> 00:25:09,290 What kind of a quest? 284 00:25:09,356 --> 00:25:12,493 To find a cure for The Empress. 285 00:25:14,262 --> 00:25:16,398 And to save our world. 286 00:25:17,566 --> 00:25:21,136 No one can give you any advice except this. 287 00:25:22,971 --> 00:25:25,907 You must go alone. 288 00:25:25,974 --> 00:25:29,110 You must leave all your weapons behind. 289 00:25:31,180 --> 00:25:34,817 It will be very dangerous. 290 00:25:34,885 --> 00:25:37,321 Is there any chance of success? 291 00:25:38,688 --> 00:25:40,456 I do not know. 292 00:25:40,523 --> 00:25:45,461 But if you fail, The Empress will surely die. 293 00:25:45,530 --> 00:25:49,567 And our whole world will be utterly destroyed. 294 00:26:09,922 --> 00:26:11,023 When do I begin? 295 00:26:13,059 --> 00:26:16,096 Now. And you must hurry, Atreyu. 296 00:26:16,161 --> 00:26:18,931 The Nothing grows stronger every day. 297 00:26:25,071 --> 00:26:26,706 Take this. 298 00:26:35,449 --> 00:26:37,151 The AURYN. 299 00:26:42,891 --> 00:26:48,030 'He who wears the AURYN speaks for The Empress.' 300 00:26:48,096 --> 00:26:51,500 'It will guide and protect you.' 301 00:27:04,514 --> 00:27:08,418 - Wake up! - Farewell, Atreyu! 302 00:27:08,485 --> 00:27:10,287 Take care. 303 00:27:47,594 --> 00:27:51,365 "At the same time, elsewhere in Fantasia 304 00:27:51,431 --> 00:27:53,834 "a creature of darkness 305 00:27:53,900 --> 00:27:57,104 also began his quest." 306 00:28:18,027 --> 00:28:22,532 "They had been traveling aimlessly for almost a week 307 00:28:22,599 --> 00:28:25,635 "but they could not find a cure for The Empress. 308 00:28:25,702 --> 00:28:28,204 "Neither Atreyu, nor his horse, Artax 309 00:28:28,271 --> 00:28:33,109 "had the vaguest suspicion that the creature of darkness 310 00:28:33,177 --> 00:28:37,248 the Gmork, was already tracking them down." 311 00:28:46,857 --> 00:28:49,393 What is it, Artax? 312 00:28:49,460 --> 00:28:53,864 Is it time to... go, already? 313 00:28:53,931 --> 00:28:57,101 Oh. I know what you want. 314 00:28:57,169 --> 00:28:59,671 It's time to eat. Hm? 315 00:29:02,975 --> 00:29:04,377 Good idea. 316 00:29:04,443 --> 00:29:06,878 No. It's a great idea! 317 00:29:26,701 --> 00:29:29,571 No. Not too much. 318 00:29:29,636 --> 00:29:33,207 We still have a long way to go. 319 00:30:36,042 --> 00:30:40,113 "Atreyu and Artax had searched the Silver Mountains 320 00:30:40,180 --> 00:30:44,385 "the Desert of Shattered Hopes and the Crystal Towers 321 00:30:44,451 --> 00:30:46,420 "without success. 322 00:30:46,487 --> 00:30:49,990 "And so, there was only one chance left. 323 00:30:50,057 --> 00:30:52,026 "To find Morla 324 00:30:52,092 --> 00:30:53,427 "the Ancient One 325 00:30:53,494 --> 00:30:56,163 "the wisest being in Fantasia 326 00:30:56,230 --> 00:30:59,233 "whose home was the Shell Mountain 327 00:30:59,301 --> 00:31:01,469 "somewhere in the deadly 328 00:31:01,536 --> 00:31:04,406 Swamps of Sadness." 329 00:31:13,149 --> 00:31:15,585 Come on, boy. Come on. 330 00:31:28,298 --> 00:31:29,633 That's it. 331 00:31:30,835 --> 00:31:32,337 That's it, boy. 332 00:31:34,304 --> 00:31:36,073 It's okay. 333 00:31:36,140 --> 00:31:40,511 "Everyone knew that whoever let the sadness overtake him 334 00:31:40,578 --> 00:31:43,014 would sink into the swamp." 335 00:31:43,081 --> 00:31:45,416 You're doing fine, Artax. 336 00:31:49,788 --> 00:31:51,423 'That's right.' 337 00:32:00,265 --> 00:32:01,867 Come on, Artax. 338 00:32:07,474 --> 00:32:10,210 What's the matter? 339 00:32:10,276 --> 00:32:11,778 What's wrong? 340 00:32:17,885 --> 00:32:19,320 Come on, boy. 341 00:32:21,957 --> 00:32:23,458 What's the matter? 342 00:32:25,126 --> 00:32:26,794 I understand. 343 00:32:31,199 --> 00:32:33,068 It's too difficult for you. 344 00:32:37,106 --> 00:32:38,975 Artax, you're sinking! 345 00:32:39,042 --> 00:32:42,912 Come on! Turn around! You have to! Now! 346 00:32:45,081 --> 00:32:47,884 Come on! Artax! 347 00:32:47,950 --> 00:32:50,687 Fight against the sadness, Artax. 348 00:32:52,623 --> 00:32:54,925 Artax, please. 349 00:32:54,992 --> 00:32:57,995 You're letting the sadness of the swamps get to you. 350 00:32:58,062 --> 00:33:02,166 You have to try. You have to care. 351 00:33:02,233 --> 00:33:04,069 For me. 352 00:33:04,135 --> 00:33:06,104 You're my friend. 353 00:33:06,171 --> 00:33:08,073 I love you. 354 00:33:10,409 --> 00:33:13,846 Artax! Stupid horse! 355 00:33:13,912 --> 00:33:16,881 You got to move or you'll die! 356 00:33:16,949 --> 00:33:19,485 Move. Please. 357 00:33:19,552 --> 00:33:21,954 I won't give up. Don't quit! 358 00:33:22,021 --> 00:33:25,458 Artax! No! 359 00:34:56,155 --> 00:34:58,057 The Shell Mountain. 360 00:35:03,831 --> 00:35:07,401 Morla, the Ancient One. 361 00:35:51,181 --> 00:35:52,315 Morla. 362 00:35:53,350 --> 00:35:55,085 Morla! 363 00:36:18,211 --> 00:36:19,712 Ah! 364 00:36:42,537 --> 00:36:44,306 Ah! 365 00:36:53,149 --> 00:36:54,483 Huh? 366 00:36:54,549 --> 00:36:56,117 Hm. 367 00:36:57,820 --> 00:37:00,856 But that's impossible. 368 00:37:00,923 --> 00:37:03,659 They couldn't have heard me. 369 00:37:03,727 --> 00:37:06,296 Are you Morla, the Ancient One? 370 00:37:11,468 --> 00:37:15,606 Not that it matters.. 371 00:37:15,672 --> 00:37:17,341 but yes. 372 00:37:17,407 --> 00:37:19,509 Please help me, Morla. 373 00:37:19,577 --> 00:37:21,479 Do you recognize this? 374 00:37:21,546 --> 00:37:23,815 Well.. 375 00:37:23,881 --> 00:37:26,351 we haven't seen 376 00:37:26,417 --> 00:37:31,122 the AURYN in a long time. 377 00:37:31,190 --> 00:37:32,658 We? 378 00:37:34,493 --> 00:37:36,061 Is there someone else here too? 379 00:37:36,128 --> 00:37:40,699 We haven't spoken to anyone else 380 00:37:40,766 --> 00:37:45,304 for thousands of years 381 00:37:45,371 --> 00:37:48,841 'so we started talking' 382 00:37:48,908 --> 00:37:52,312 to ourselves. 383 00:38:03,491 --> 00:38:06,060 Morla, I bring terrible news. 384 00:38:06,127 --> 00:38:08,295 Did you know The Empress is very ill? 385 00:38:08,362 --> 00:38:10,631 Not that it matters.. 386 00:38:10,698 --> 00:38:12,600 but yes. 387 00:38:12,667 --> 00:38:15,904 Actually, we don't care. 388 00:38:15,971 --> 00:38:17,939 If I don't save her, she'll die! 389 00:38:18,007 --> 00:38:20,677 There's a terrible Nothing sweeping over the land. 390 00:38:20,742 --> 00:38:22,244 Don't you care about that? 391 00:38:22,311 --> 00:38:25,581 We don't even care.. 392 00:38:25,648 --> 00:38:29,419 whether or not we care. 393 00:38:35,692 --> 00:38:38,362 - Do you have a cold? - No. 394 00:38:39,263 --> 00:38:42,266 We're allergic 395 00:38:42,332 --> 00:38:45,669 to youth. 396 00:38:48,306 --> 00:38:50,542 You know how I can help The Empress, don't you? 397 00:38:50,608 --> 00:38:53,812 Not that it matters.. 398 00:38:53,878 --> 00:38:56,081 but yes. 399 00:38:56,148 --> 00:38:58,617 If you don't tell me and The Nothing keeps coming 400 00:38:58,684 --> 00:39:01,087 you'll die too! Both of you! 401 00:39:01,153 --> 00:39:03,289 Die? 402 00:39:03,355 --> 00:39:05,357 'That, at least' 403 00:39:05,424 --> 00:39:08,561 would be something. 404 00:39:18,438 --> 00:39:20,507 Please help me. You said you knew the answer.. 405 00:39:22,109 --> 00:39:25,145 'We are tired of sneezing.' 406 00:39:25,213 --> 00:39:29,550 'Go away! Nothing matters.' 407 00:39:29,617 --> 00:39:31,085 That's not true. 408 00:39:31,152 --> 00:39:33,421 If it didn't really matter to you, you could tell me. 409 00:39:37,091 --> 00:39:40,728 - Clever boy. - Tell me, please! 410 00:39:40,796 --> 00:39:44,233 We don't know. 411 00:39:44,300 --> 00:39:46,736 But you can ask 412 00:39:46,803 --> 00:39:49,372 'the Southern Oracle.' 413 00:39:49,439 --> 00:39:50,707 How can I get there? 414 00:39:50,773 --> 00:39:53,710 You can't. 415 00:39:53,776 --> 00:39:56,713 It's 10,000 416 00:39:56,780 --> 00:39:59,916 'miles away.' 417 00:40:02,019 --> 00:40:04,021 But that's so far. 418 00:40:04,088 --> 00:40:06,724 That's right. 419 00:40:06,790 --> 00:40:09,927 Forget it. 420 00:40:10,761 --> 00:40:13,464 Give up. 421 00:41:43,495 --> 00:41:44,963 No. 422 00:41:46,331 --> 00:41:49,635 Atreyu wouldn't quit now. 423 00:43:06,784 --> 00:43:08,319 Ah. 424 00:43:25,105 --> 00:43:27,173 Oh, boy. 425 00:43:36,783 --> 00:43:40,053 "After days and nights of unconsciousness 426 00:43:40,121 --> 00:43:43,758 "Atreyu slowly opened his eyes 427 00:43:43,824 --> 00:43:48,396 "and found himself in strange surroundings. 428 00:43:48,463 --> 00:43:52,200 He was clean and his wounds were dressed." 429 00:44:03,046 --> 00:44:04,514 Huh? 430 00:44:46,559 --> 00:44:48,260 Phew. 431 00:44:50,830 --> 00:44:53,432 Leaving so soon? 432 00:44:58,872 --> 00:44:59,940 Hm? 433 00:45:00,006 --> 00:45:02,909 I-I, I was just going to.. 434 00:45:02,976 --> 00:45:05,112 I-I, I have to.. 435 00:45:05,178 --> 00:45:07,214 - I was trying to... - Sneak away? 436 00:45:07,281 --> 00:45:08,316 'Yeah.' 437 00:45:08,382 --> 00:45:09,717 I, I mean, no, no. 438 00:45:09,784 --> 00:45:13,154 - I like children. - For breakfast? 439 00:45:15,256 --> 00:45:17,291 Never. 440 00:45:17,359 --> 00:45:19,161 I'm a luck dragon. 441 00:45:19,228 --> 00:45:22,397 'My name is Falkor.' 442 00:45:22,464 --> 00:45:24,833 And my name is... - Atreyu. 443 00:45:24,900 --> 00:45:26,468 And you're on a quest. 444 00:45:26,535 --> 00:45:28,036 How did you know that? 445 00:45:28,103 --> 00:45:30,439 You were unconscious.. 446 00:45:30,506 --> 00:45:32,941 and you talked in your sleep. 447 00:45:34,244 --> 00:45:35,278 What? 448 00:45:35,345 --> 00:45:38,481 Could you... get around 449 00:45:38,548 --> 00:45:42,852 and scratch behind my right ear? 450 00:45:42,920 --> 00:45:46,657 I can never quite reach it. 451 00:45:52,163 --> 00:45:54,598 - Here? - Uh.. 452 00:45:54,665 --> 00:45:59,069 Yeah... yeah! 453 00:45:59,136 --> 00:46:01,038 Oh! 454 00:46:04,109 --> 00:46:07,612 That's so good. 455 00:46:07,680 --> 00:46:09,448 Thank you. 456 00:46:11,349 --> 00:46:13,385 So, little fellow 457 00:46:13,452 --> 00:46:16,622 you're on your way to the Southern Oracle? 458 00:46:16,689 --> 00:46:17,757 Yes. 459 00:46:17,823 --> 00:46:20,459 But it's hopeless. It's too far away. 460 00:46:20,527 --> 00:46:24,531 Oh, I wouldn't necessarily say that. 461 00:46:24,598 --> 00:46:26,400 You, you know how to get there? 462 00:46:26,465 --> 00:46:30,169 Why, sure. It's right around the corner. 463 00:46:30,237 --> 00:46:32,005 How did all this happen? 464 00:46:33,241 --> 00:46:35,677 With luck. 465 00:46:35,743 --> 00:46:38,947 You've already brought me the entire 10,000 miles? 466 00:46:39,012 --> 00:46:40,213 No. 467 00:46:40,281 --> 00:46:45,086 Only 9,891 468 00:46:45,153 --> 00:46:47,755 'as the dragon flies.' 469 00:46:47,822 --> 00:46:49,390 You're amazing! 470 00:46:49,457 --> 00:46:51,459 Having a luck dragon with you 471 00:46:51,527 --> 00:46:55,164 is the only way to go on a quest. 472 00:46:55,230 --> 00:46:58,834 Things will work out fine, Atreyu. 473 00:46:58,902 --> 00:47:00,470 Never give up 474 00:47:00,536 --> 00:47:03,806 and good luck will find you. 475 00:47:05,442 --> 00:47:07,344 It's good to have a friend again. 476 00:47:07,410 --> 00:47:09,946 Hm. Hm. 477 00:47:11,114 --> 00:47:13,316 You have more than one. 478 00:47:15,051 --> 00:47:16,620 Look. 479 00:48:10,278 --> 00:48:11,513 Hm.. 480 00:48:13,314 --> 00:48:15,383 Get out of my light, wench! 481 00:48:15,451 --> 00:48:18,054 You're disturbing my scientific work. 482 00:48:18,120 --> 00:48:20,923 You and your scientific work. 483 00:48:20,989 --> 00:48:25,026 What the boy needs now is one of my potions. 484 00:48:25,094 --> 00:48:29,131 The boy will need my scientific advice much more. 485 00:48:29,198 --> 00:48:32,568 Yes, yes, but not until he's well. 486 00:48:32,636 --> 00:48:35,872 Get back to your own corner... - I'm going this way. 487 00:48:35,939 --> 00:48:38,909 I'm always finding you in my place. 488 00:48:40,010 --> 00:48:43,480 Ah! He's well. 489 00:48:44,381 --> 00:48:46,083 Now it's my turn with him. 490 00:48:46,149 --> 00:48:48,518 Oh, no, you don't! 491 00:48:48,586 --> 00:48:49,854 I'll decide when he's well. 492 00:48:49,921 --> 00:48:53,124 It's your turn when I say it's your turn. 493 00:48:54,459 --> 00:48:56,794 Well, little man, still in pain? 494 00:48:56,861 --> 00:48:58,362 Mm, a little, but it's alright. 495 00:48:58,430 --> 00:49:00,365 I like that. 496 00:49:00,432 --> 00:49:03,335 The patient telling the doctor it's alright. 497 00:49:03,402 --> 00:49:06,672 It has to hurt if it's to heal. 498 00:49:06,739 --> 00:49:07,940 Here. 499 00:49:09,374 --> 00:49:10,976 Drink that. 500 00:49:12,612 --> 00:49:14,748 - Ugh! - Good, hm? 501 00:49:14,814 --> 00:49:17,250 That's my bat-wing broth. 502 00:49:17,317 --> 00:49:20,854 There's eye of newt in there, tree mold, old lizard brains 503 00:49:20,921 --> 00:49:24,558 scales from a rancid sea serpent. 504 00:49:24,624 --> 00:49:28,661 Just where did you and your dragon come from? 505 00:49:28,729 --> 00:49:30,498 What are you on to? 506 00:49:30,564 --> 00:49:33,401 Anything of interest to the scientific community? 507 00:49:33,468 --> 00:49:36,538 My name is Atreyu. I came here to find the Southern Oracle. 508 00:49:36,605 --> 00:49:38,673 - Oh! - Here we go again. 509 00:49:38,740 --> 00:49:41,910 You've come to the right place, my boy. 510 00:49:41,978 --> 00:49:44,914 I am somewhat of an expert on the Southern Oracle. 511 00:49:44,980 --> 00:49:48,250 "It is my scientific specialty." 512 00:49:48,317 --> 00:49:51,087 It's my scientific specialty. 513 00:49:51,154 --> 00:49:56,159 Why don't you sit down and be quiet for once? 514 00:49:56,225 --> 00:49:58,194 - You keep quiet, wench. - Oh! 515 00:49:58,261 --> 00:50:00,596 It's now my turn. 516 00:50:02,732 --> 00:50:06,035 My name is Engywook. Uh, she's Urgl. 517 00:50:06,103 --> 00:50:07,371 Ever heard of me? 518 00:50:07,438 --> 00:50:09,274 - I don't think so. - Oh. 519 00:50:09,340 --> 00:50:12,076 You don't move in scientific circles. 520 00:50:12,143 --> 00:50:14,879 I am the expert on the Southern Oracle. 521 00:50:14,946 --> 00:50:17,916 Oh, you've come to the right place, my boy! 522 00:50:17,982 --> 00:50:20,351 There's no fool like an old fool. 523 00:50:20,418 --> 00:50:23,488 Wait! Stay here. 524 00:50:23,555 --> 00:50:25,723 The observatory. 525 00:50:25,790 --> 00:50:27,292 To the winch, wench. 526 00:50:32,264 --> 00:50:36,135 Come on, lazybones! Can't you go any faster? 527 00:50:38,537 --> 00:50:39,839 I've been studying the mysteries 528 00:50:39,906 --> 00:50:41,875 of the Southern Oracle for years. 529 00:50:41,942 --> 00:50:44,144 Some day I'll publish my book 530 00:50:44,211 --> 00:50:46,746 "A Century of Studying the Southern Oracle 531 00:50:46,813 --> 00:50:48,315 "by Professor Engywook. 532 00:50:48,381 --> 00:50:51,184 Volume One, The Early Years." 533 00:50:52,553 --> 00:50:54,388 Have you ever been to the Southern Oracle? 534 00:50:54,455 --> 00:50:56,791 Eh, what do you think? 535 00:50:56,858 --> 00:50:59,560 I work scientifically. 536 00:51:22,185 --> 00:51:23,786 Look. 537 00:51:31,494 --> 00:51:33,396 Is that the Southern Oracle? 538 00:51:33,464 --> 00:51:34,999 Oh, no. 539 00:51:35,065 --> 00:51:37,835 It's the first of the two gates you must pass through 540 00:51:37,902 --> 00:51:40,237 before you reach the Southern Oracle 541 00:51:40,305 --> 00:51:44,009 and get me the final information for my book. 542 00:51:45,377 --> 00:51:49,314 Of course... most people.. 543 00:51:49,381 --> 00:51:51,683 never get that far. 544 00:51:53,085 --> 00:51:54,220 Why? 545 00:51:54,286 --> 00:51:55,587 The Sphinxes' eyes 546 00:51:55,655 --> 00:51:58,024 stay closed until someone 547 00:51:58,090 --> 00:52:02,628 who does not feel his own worth tries to pass by. 548 00:52:05,364 --> 00:52:06,732 Ah! 549 00:52:11,204 --> 00:52:13,941 Here comes one that looks fancy. 550 00:52:19,813 --> 00:52:23,684 Let's see what he really thinks of himself. 551 00:52:23,751 --> 00:52:25,186 Look, look. 552 00:52:29,825 --> 00:52:33,429 Hee-hee! Go on, scaredy-cat! 553 00:52:33,495 --> 00:52:35,731 Oh, go on! 554 00:52:35,798 --> 00:52:38,534 Oh, it's my turn. Let me see. 555 00:52:38,601 --> 00:52:40,602 I'm the scientist. 556 00:52:40,669 --> 00:52:42,237 He's going on. 557 00:52:43,539 --> 00:52:44,907 I think he's gonna make it. 558 00:52:44,975 --> 00:52:46,710 The Sphinxes' eyes 559 00:52:46,776 --> 00:52:48,578 are they open or shut? 560 00:52:48,645 --> 00:52:50,947 Let, let me see! 561 00:52:51,014 --> 00:52:52,449 'They're shut.' 562 00:52:52,516 --> 00:52:53,784 Oh, is he in? 563 00:52:53,850 --> 00:52:55,952 - No, wait! - Huh? 564 00:52:56,019 --> 00:52:57,654 The eyes are opening! 565 00:53:02,760 --> 00:53:05,162 Oh, no! 566 00:53:13,337 --> 00:53:15,773 Did he make it, did he? 567 00:53:19,011 --> 00:53:20,278 No. 568 00:53:22,648 --> 00:53:25,451 Fancy armor doesn't help. 569 00:53:25,518 --> 00:53:27,754 The Sphinxes can see 570 00:53:27,820 --> 00:53:30,690 straight into your heart. 571 00:53:33,593 --> 00:53:37,263 'Listen, boy, next time, let me see what happens.' 572 00:53:37,331 --> 00:53:39,733 It's my telescope. 573 00:53:43,471 --> 00:53:45,373 - I'm gonna try. - No! 574 00:53:45,440 --> 00:53:48,943 Don't go yet. I have not told you about the next gate. 575 00:53:49,009 --> 00:53:51,345 It's even worse than this one. 576 00:53:51,412 --> 00:53:53,047 Atreyu! 577 00:53:53,782 --> 00:53:55,583 Atreyu! 578 00:54:06,595 --> 00:54:09,065 Oh, oh, oh.. 579 00:54:30,555 --> 00:54:34,692 He'll never make it. He'll never make it! 580 00:56:06,391 --> 00:56:09,661 Oh, no! Don't start to doubt yourself. 581 00:56:09,728 --> 00:56:11,730 Be confident! 582 00:56:16,435 --> 00:56:18,337 Be confident. 583 00:56:18,405 --> 00:56:20,207 Be confident! 584 00:56:26,680 --> 00:56:28,882 Run, Atreyu, run! 585 00:56:28,949 --> 00:56:30,083 Run, Atreyu! 586 00:56:34,487 --> 00:56:36,523 Run! Now! 587 00:56:49,671 --> 00:56:52,908 He made it! He made it! 588 00:56:52,975 --> 00:56:55,177 He made it! 589 00:56:57,045 --> 00:56:59,848 Ha ha ha.. 590 00:56:59,915 --> 00:57:03,452 He made it! He made it! 591 00:57:07,190 --> 00:57:10,026 You could do with a dose of juicy vitamins, too. 592 00:57:10,093 --> 00:57:11,561 He made it! 593 00:57:11,629 --> 00:57:15,399 Atreyu, he made it through the Sphinx gate. 594 00:57:15,466 --> 00:57:20,170 - I always said he could do it. - Oh, good! 595 00:57:20,237 --> 00:57:23,240 But that's no reason for you to fall out of the basket again. 596 00:57:23,307 --> 00:57:26,543 - Oh, tssh! - I knew he would be safe. 597 00:57:26,611 --> 00:57:31,716 Nonsense! You don't understand anything. 598 00:57:31,783 --> 00:57:33,885 The worst one is coming up. 599 00:57:33,953 --> 00:57:37,189 Next is the Magic Mirror Gate. 600 00:57:37,256 --> 00:57:40,226 Atreyu must face his true self. 601 00:57:40,293 --> 00:57:43,863 So what? That won't be too hard for him. 602 00:57:43,929 --> 00:57:47,433 Argh! That's what everyone thinks. 603 00:57:47,501 --> 00:57:51,271 But kind people find that they are cruel. 604 00:57:51,338 --> 00:57:55,509 Brave men discover that they are really cowards. 605 00:57:55,575 --> 00:57:58,211 Confronted with their true selves 606 00:57:58,278 --> 00:58:02,149 most men run away screaming! 607 00:59:58,141 --> 01:00:01,344 Now, this is going too far. 608 01:00:20,231 --> 01:00:21,766 What if they.. 609 01:00:21,834 --> 01:00:25,571 really do know about me in Fantasia? 610 01:01:14,122 --> 01:01:17,492 The Southern Oracle? 611 01:01:35,379 --> 01:01:40,417 Do not be afraid. We will not harm you. 612 01:01:42,754 --> 01:01:47,825 We have been waiting for you a long time 613 01:01:47,892 --> 01:01:49,394 Atreyu. 614 01:01:51,963 --> 01:01:54,098 Are you the Southern Oracle? 615 01:01:54,166 --> 01:01:57,236 Yes, we are. 616 01:01:57,303 --> 01:02:00,172 Then you must know what can save Fantasia. 617 01:02:00,239 --> 01:02:04,143 Yes, we do. 618 01:02:04,210 --> 01:02:07,414 Well, what is it? I have to know! 619 01:02:07,480 --> 01:02:10,283 The empress.. 620 01:02:10,350 --> 01:02:12,285 Needs.. 621 01:02:12,352 --> 01:02:14,554 a new name. 622 01:02:16,357 --> 01:02:20,695 A new name, that's all? 623 01:02:20,761 --> 01:02:22,930 But that's easy! 624 01:02:22,997 --> 01:02:25,933 I can give her any name she wants. 625 01:02:26,000 --> 01:02:29,437 No one from Fantasia.. 626 01:02:29,504 --> 01:02:31,406 can do it. 627 01:02:31,473 --> 01:02:34,543 Only a human child.. 628 01:02:35,477 --> 01:02:38,680 can give her this new name. 629 01:02:38,747 --> 01:02:40,082 Huh? 630 01:02:43,620 --> 01:02:46,923 A human child, where can I find one? 631 01:02:46,990 --> 01:02:50,627 'You can only find one..' 632 01:02:50,693 --> 01:02:54,998 '...beyond the boundaries of Fantasia.' 633 01:03:00,371 --> 01:03:03,974 'If you want to save our world..' 634 01:03:04,041 --> 01:03:05,843 '...you must hurry!' 635 01:03:08,980 --> 01:03:10,749 'We don't know..' 636 01:03:10,815 --> 01:03:15,053 '...how much longer we can withstand The Nothing.' 637 01:03:18,556 --> 01:03:23,528 Falkor! Falkor! 638 01:03:40,682 --> 01:03:43,718 'Hurry, Falkor! 'The Nothing's everywhere.' 639 01:03:43,784 --> 01:03:45,986 Don't worry. 640 01:03:46,054 --> 01:03:49,257 We'll reach the boundaries of Fantasia. 641 01:03:49,323 --> 01:03:54,295 - Do you know where they are? - 'I have no idea.' 642 01:03:54,362 --> 01:03:57,065 Then how do we find a human child? 643 01:03:57,131 --> 01:03:58,399 With luck. 644 01:04:00,002 --> 01:04:03,205 'Faster, Falkor, faster! We have to hurry.' 645 01:04:03,272 --> 01:04:06,675 Alright, hang on tight! 646 01:04:06,742 --> 01:04:09,445 Aah! 647 01:04:17,120 --> 01:04:18,488 Oh! 648 01:04:25,029 --> 01:04:26,597 Wow! 649 01:04:52,959 --> 01:04:55,194 Yaah! 650 01:04:57,197 --> 01:04:58,832 Oh! 651 01:05:18,620 --> 01:05:22,323 What a shame they don't ask me. 652 01:05:22,391 --> 01:05:24,326 My mother 653 01:05:24,393 --> 01:05:27,129 she had such a wonderful name. 654 01:05:42,345 --> 01:05:44,915 "On and on they flew until they reached 655 01:05:44,981 --> 01:05:47,584 "the Sea of Possibilities 656 01:05:47,652 --> 01:05:50,021 where they could go no further." 657 01:05:51,923 --> 01:05:54,292 'Look, Atreyu. The Nothing!' 658 01:06:16,849 --> 01:06:18,050 Aargh.. 659 01:06:19,285 --> 01:06:20,420 Falkor! 660 01:06:20,486 --> 01:06:22,589 Atreyu, Atreyu! 661 01:06:54,556 --> 01:06:56,091 Atreyu. 662 01:07:17,180 --> 01:07:18,649 Huh! 663 01:07:25,023 --> 01:07:27,191 Falkor! 664 01:07:29,027 --> 01:07:30,795 Falkor! 665 01:07:30,862 --> 01:07:33,865 Where are you? 666 01:07:34,433 --> 01:07:36,602 Falkor. 667 01:07:54,889 --> 01:07:58,993 Atreyu! Where are you? 668 01:07:59,060 --> 01:08:01,662 Atreyu! 669 01:08:02,663 --> 01:08:04,865 Falkor! 670 01:08:09,705 --> 01:08:14,710 - Falkor. - Atreyu! 671 01:08:44,341 --> 01:08:46,210 Hm. 672 01:08:49,681 --> 01:08:52,550 'They look like big' 673 01:08:52,617 --> 01:08:56,488 good, strong hands.. 674 01:08:56,554 --> 01:08:58,556 don't they? 675 01:08:58,624 --> 01:09:00,659 I always thought 676 01:09:00,726 --> 01:09:03,262 that's what they were. 677 01:09:05,898 --> 01:09:09,902 Uh... my little friends. 678 01:09:09,969 --> 01:09:12,705 'The little man with his racing snail' 679 01:09:12,772 --> 01:09:15,241 the Night Hob 680 01:09:15,308 --> 01:09:18,712 even the stupid bat. 681 01:09:18,779 --> 01:09:22,115 'I couldn't hold on to them.' 682 01:09:23,216 --> 01:09:25,352 'The Nothing' 683 01:09:25,419 --> 01:09:29,489 pulled them right out of my hands. 684 01:09:30,525 --> 01:09:32,660 I failed. 685 01:09:32,727 --> 01:09:35,997 No, you didn't fail. I'm the one who failed. 686 01:09:36,064 --> 01:09:38,800 I was the one chosen to stop The Nothing. 687 01:09:40,636 --> 01:09:42,871 But I lost the AURYN. 688 01:09:42,938 --> 01:09:45,207 I can't find my luck dragon. 689 01:09:45,274 --> 01:09:48,977 So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia. 690 01:09:57,620 --> 01:09:59,355 Listen. 691 01:09:59,422 --> 01:10:01,124 The Nothing.. 692 01:10:01,191 --> 01:10:03,893 will be here any minute. 693 01:10:03,961 --> 01:10:07,064 I will just sit here 694 01:10:07,131 --> 01:10:10,101 and let it take me away, too. 695 01:10:11,001 --> 01:10:13,737 They look.. 696 01:10:13,804 --> 01:10:15,773 like good.. 697 01:10:15,840 --> 01:10:19,877 strong...hands.. 698 01:10:19,945 --> 01:10:22,481 don't they? 699 01:10:27,220 --> 01:10:28,488 Um. 700 01:10:32,191 --> 01:10:33,459 Aah! 701 01:11:23,879 --> 01:11:25,581 Morla? 702 01:11:28,385 --> 01:11:30,020 Artax! 703 01:11:32,656 --> 01:11:34,324 Artax. 704 01:12:21,008 --> 01:12:24,144 If you come any closer.. 705 01:12:24,212 --> 01:12:27,616 I will rip you to shreds. 706 01:12:33,989 --> 01:12:35,457 Who are you? 707 01:12:35,523 --> 01:12:38,126 I am Gmork. 708 01:12:39,362 --> 01:12:43,366 And you, whoever you are.. 709 01:12:43,432 --> 01:12:48,137 can have the honor of being my last victim. 710 01:12:50,840 --> 01:12:53,342 I will not die easily. 711 01:12:53,410 --> 01:12:54,911 I am a warrior. 712 01:12:54,978 --> 01:12:58,715 Hah! Brave warrior. 713 01:12:58,782 --> 01:13:02,152 - Then fight The Nothing. - But I can't! 714 01:13:02,220 --> 01:13:04,622 I can't get beyond the boundaries of Fantasia. 715 01:13:07,425 --> 01:13:08,927 What's so funny about that? 716 01:13:08,993 --> 01:13:10,695 Fantasia.. 717 01:13:10,762 --> 01:13:13,998 has no boundaries. 718 01:13:19,138 --> 01:13:21,807 That's not true. You're lying! 719 01:13:21,874 --> 01:13:25,144 Foolish boy! 720 01:13:25,211 --> 01:13:29,115 Don't you know anything about Fantasia? 721 01:13:29,181 --> 01:13:33,285 It's the world of human fantasy. 722 01:13:34,754 --> 01:13:37,057 Every part.. 723 01:13:37,123 --> 01:13:39,459 every creature of it 724 01:13:39,526 --> 01:13:44,531 is a piece of the dreams and hopes of mankind. 725 01:13:46,067 --> 01:13:48,636 Therefore.. 726 01:13:48,703 --> 01:13:52,273 it has no boundaries. 727 01:13:59,381 --> 01:14:01,416 But why is Fantasia dying then? 728 01:14:01,483 --> 01:14:06,088 Because people have begun to lose their hopes 729 01:14:06,888 --> 01:14:10,392 and forget their dreams. 730 01:14:10,460 --> 01:14:13,963 So The Nothing grows stronger. 731 01:14:14,031 --> 01:14:15,299 What is The Nothing? 732 01:14:15,365 --> 01:14:18,668 It's the emptiness that's left. 733 01:14:19,902 --> 01:14:22,305 It is like a despair 734 01:14:22,373 --> 01:14:25,309 destroying this world. 735 01:14:25,376 --> 01:14:29,279 And I have been trying to help it. 736 01:14:30,581 --> 01:14:31,982 But why? 737 01:14:32,049 --> 01:14:35,686 Because people who have no hopes.. 738 01:14:35,754 --> 01:14:39,190 are easy to control. 739 01:14:39,258 --> 01:14:42,528 And whoever has the control.. 740 01:14:43,396 --> 01:14:46,132 has the power. 741 01:15:00,447 --> 01:15:02,916 Who are you, really? 742 01:15:02,983 --> 01:15:05,419 I am the servant.. 743 01:15:06,553 --> 01:15:10,557 of the power behind The Nothing. 744 01:15:10,624 --> 01:15:14,528 I was sent to kill the only one 745 01:15:14,595 --> 01:15:17,532 who could have stopped The Nothing. 746 01:15:17,599 --> 01:15:20,369 'I lost him in the Swamps of Sadness.' 747 01:15:21,837 --> 01:15:24,239 His name.. 748 01:15:24,306 --> 01:15:25,340 was Atreyu. 749 01:15:30,213 --> 01:15:32,048 'If we're about to die anyway' 750 01:15:32,115 --> 01:15:33,883 'I'd rather die fighting!' 751 01:15:35,084 --> 01:15:36,986 Come for me, Gmork! 752 01:15:37,053 --> 01:15:38,254 I am Atreyu! 753 01:17:10,954 --> 01:17:13,657 Falkor! 754 01:17:16,694 --> 01:17:19,564 Falkor! 755 01:17:21,933 --> 01:17:24,902 Atreyu! 756 01:17:31,710 --> 01:17:33,111 'Got you!' 757 01:17:36,848 --> 01:17:37,950 Pfft! 758 01:17:46,292 --> 01:17:49,696 That was the end of Fantasia. 759 01:17:49,762 --> 01:17:52,999 Only a few fragments of this once 760 01:17:53,066 --> 01:17:55,568 rich and beautiful world 761 01:17:55,635 --> 01:17:57,570 had been left by The Nothing. 762 01:18:07,515 --> 01:18:10,051 'Good old Falkor.' 763 01:18:10,118 --> 01:18:12,320 'Can you see anything?' 764 01:18:12,387 --> 01:18:13,989 'Anything at all?' 765 01:18:14,055 --> 01:18:15,557 'No.' 766 01:18:15,624 --> 01:18:17,826 All the land is gone. 767 01:18:19,327 --> 01:18:21,329 I know. 768 01:18:21,396 --> 01:18:23,832 And all because I failed. 769 01:18:23,899 --> 01:18:25,801 You tried. 770 01:18:25,868 --> 01:18:28,938 Do you suppose the Ivory Tower is still standing? 771 01:18:29,005 --> 01:18:31,874 Let's hope so, Atreyu. 772 01:18:31,941 --> 01:18:33,843 Let's hope so. 773 01:18:37,681 --> 01:18:39,783 Let the AURYN guide you. 774 01:18:41,652 --> 01:18:44,321 If the Ivory Tower still stands 775 01:18:44,388 --> 01:18:46,523 take us there. 776 01:19:00,806 --> 01:19:02,308 Falkor! 777 01:19:05,544 --> 01:19:07,980 The Ivory Tower! 778 01:20:10,381 --> 01:20:12,583 The Empress.. 779 01:20:37,310 --> 01:20:39,846 Go on. 780 01:21:17,286 --> 01:21:18,887 Atreyu. 781 01:21:20,490 --> 01:21:22,859 Why do you look so sad? 782 01:21:39,977 --> 01:21:41,912 I have failed you, Empress. 783 01:21:44,582 --> 01:21:47,651 No, you haven't. 784 01:21:48,920 --> 01:21:51,223 You brought him with you. 785 01:21:53,358 --> 01:21:54,759 Who? 786 01:21:54,826 --> 01:21:56,928 The Earthling child. 787 01:21:57,730 --> 01:21:59,432 The one.. 788 01:21:59,497 --> 01:22:01,233 who can save us all. 789 01:22:02,602 --> 01:22:04,670 You knew about the Earthling child? 790 01:22:05,705 --> 01:22:08,241 Of course. 791 01:22:08,308 --> 01:22:10,878 I knew everything. 792 01:22:10,944 --> 01:22:14,314 My horse died, I nearly drowned 793 01:22:14,381 --> 01:22:17,050 I just barely got away from The Nothing. 794 01:22:17,118 --> 01:22:19,954 For what? To find out what you already knew? 795 01:22:20,020 --> 01:22:22,289 It was the only way to get in touch 796 01:22:22,356 --> 01:22:23,690 with an Earthling. 797 01:22:23,758 --> 01:22:25,927 But I didn't get in touch with an Earthling! 798 01:22:27,795 --> 01:22:29,163 Yes, you did. 799 01:22:30,899 --> 01:22:33,167 He has suffered with you. 800 01:22:33,234 --> 01:22:36,170 He went through everything you went through. 801 01:22:37,605 --> 01:22:40,608 And now, he has come here 802 01:22:41,677 --> 01:22:43,545 with you. 803 01:22:43,612 --> 01:22:46,248 He is very close 804 01:22:46,315 --> 01:22:47,783 listening 805 01:22:47,850 --> 01:22:51,820 to every word... we say. 806 01:22:52,723 --> 01:22:54,058 What? 807 01:23:08,806 --> 01:23:10,241 Where is he? 808 01:23:10,309 --> 01:23:12,945 If he's so close, why doesn't he arrive? 809 01:23:17,883 --> 01:23:20,786 He doesn't realize he's already a part of 810 01:23:20,852 --> 01:23:22,588 The Never-Ending Story. 811 01:23:25,391 --> 01:23:27,160 "The Never-Ending Story"? 812 01:23:27,226 --> 01:23:28,728 What's that? 813 01:23:28,795 --> 01:23:32,265 Just as he is sharing all your adventures 814 01:23:32,332 --> 01:23:34,334 'others are sharing his.' 815 01:23:35,769 --> 01:23:36,870 They were with him 816 01:23:36,936 --> 01:23:38,404 when he hid from the boys 817 01:23:38,472 --> 01:23:39,740 in the bookstore. 818 01:23:42,476 --> 01:23:44,278 But that's impossible! 819 01:23:44,345 --> 01:23:47,114 They were with him when he took the book 820 01:23:47,181 --> 01:23:50,284 with the AURYN symbol on the cover 821 01:23:50,352 --> 01:23:51,820 in which he's reading 822 01:23:51,885 --> 01:23:54,421 his own story.. 823 01:23:54,489 --> 01:23:55,957 right now. 824 01:24:01,596 --> 01:24:03,231 I can't believe it. 825 01:24:04,800 --> 01:24:07,269 They can't be talking about me. 826 01:24:10,272 --> 01:24:12,441 What will happen if he doesn't appear? 827 01:24:12,508 --> 01:24:14,910 Then our world will disappear.. 828 01:24:16,013 --> 01:24:17,347 and so will I. 829 01:24:20,884 --> 01:24:22,419 How could he let that happen? 830 01:24:22,486 --> 01:24:25,122 He doesn't understand that he's the one 831 01:24:25,188 --> 01:24:27,624 who has the power to stop it. 832 01:24:27,691 --> 01:24:29,626 'He simply can't imagine' 833 01:24:29,693 --> 01:24:32,863 that one little boy could be that important. 834 01:24:35,767 --> 01:24:38,236 Is it really me? 835 01:24:38,302 --> 01:24:40,271 Maybe he doesn't know what he has to do! 836 01:24:40,338 --> 01:24:42,607 What do I have to do? 837 01:24:42,674 --> 01:24:44,442 He has to give me a new name. 838 01:24:46,011 --> 01:24:47,980 He's already chosen it. 839 01:24:49,114 --> 01:24:51,250 He just has to call it out. 840 01:24:55,354 --> 01:24:56,455 But it's only a story. 841 01:24:56,523 --> 01:24:57,523 It's not real. 842 01:24:57,556 --> 01:24:58,991 It's only a story. 843 01:25:00,293 --> 01:25:01,761 Atreyu, no! 844 01:25:01,828 --> 01:25:03,263 'Atreyu!' 845 01:25:27,189 --> 01:25:29,024 Bastian.. 846 01:25:30,459 --> 01:25:34,596 why don't you do what you dream, Bastian? 847 01:25:34,664 --> 01:25:38,267 But I can't, I have to keep my feet on the ground. 848 01:25:38,334 --> 01:25:40,803 Call my name. 849 01:25:42,739 --> 01:25:44,842 Bastian.. 850 01:25:44,908 --> 01:25:45,909 please! 851 01:25:48,112 --> 01:25:49,012 Save us! 852 01:25:49,079 --> 01:25:51,515 Alright! I'll do it! 853 01:25:51,582 --> 01:25:52,616 I'll save you. 854 01:25:52,683 --> 01:25:54,885 I will do what I dream! 855 01:26:05,430 --> 01:26:08,566 Moon Child! 856 01:26:20,313 --> 01:26:23,183 Why is it so dark? 857 01:26:23,250 --> 01:26:27,087 In the beginning, it is always dark. 858 01:26:32,325 --> 01:26:34,194 What is that? 859 01:26:34,261 --> 01:26:36,863 'One grain of sand.' 860 01:26:36,930 --> 01:26:40,233 It is all that remains of my vast empire. 861 01:26:48,010 --> 01:26:50,979 Fantasia has totally disappeared? 862 01:26:52,881 --> 01:26:54,149 Yes. 863 01:26:57,119 --> 01:26:59,588 Then everything's been in vain. 864 01:27:00,657 --> 01:27:02,625 No, it hasn't. 865 01:27:04,027 --> 01:27:06,462 Fantasia can arise anew 866 01:27:08,031 --> 01:27:10,934 from your dreams and wishes, Bastian. 867 01:27:12,769 --> 01:27:14,637 How? 868 01:27:14,704 --> 01:27:16,673 Open your hand. 869 01:27:31,289 --> 01:27:33,158 What are you going to wish for? 870 01:27:35,927 --> 01:27:37,128 I don't know. 871 01:27:38,931 --> 01:27:41,234 Then there will be no Fantasia.. 872 01:27:42,034 --> 01:27:44,070 anymore. 873 01:27:47,207 --> 01:27:48,909 How many wishes do I get? 874 01:27:50,810 --> 01:27:53,346 As many as you want. 875 01:27:53,412 --> 01:27:56,349 And the more wishes you make 876 01:27:56,416 --> 01:28:00,420 the more magnificent Fantasia will become. 877 01:28:00,487 --> 01:28:02,623 Really? 878 01:28:02,690 --> 01:28:04,459 Try it. 879 01:28:16,671 --> 01:28:18,940 Then my first wish is.. 880 01:28:23,912 --> 01:28:26,081 Yeah! 881 01:28:28,184 --> 01:28:31,421 Falkor, it's even more beautiful than I thought! 882 01:28:42,165 --> 01:28:45,468 - Like it? - Falkor, it's wonderful! 883 01:28:50,541 --> 01:28:54,312 Falkor, it's like The Nothing never was. 884 01:28:55,914 --> 01:28:57,082 Look! 885 01:29:13,132 --> 01:29:15,668 Atreyu and Artax! 886 01:29:28,749 --> 01:29:32,152 What would you like to wish for next? 887 01:29:56,513 --> 01:29:59,649 Yes, yeah! 888 01:30:01,885 --> 01:30:03,987 Look, there they are! 889 01:30:05,689 --> 01:30:06,790 It's a monster! 890 01:30:07,924 --> 01:30:09,259 Get 'em, Falkor! 891 01:30:09,327 --> 01:30:12,063 Let's see how you like it, chickens! 892 01:30:12,130 --> 01:30:13,498 Down here. 893 01:30:28,180 --> 01:30:30,716 We're gonna get you, guys! 894 01:30:56,277 --> 01:30:58,779 Bastian made many other wishes 895 01:30:58,846 --> 01:31:02,583 and had many other amazing adventures 896 01:31:02,651 --> 01:31:05,854 before he finally returned to the ordinary world. 897 01:31:07,189 --> 01:31:09,591 But that's another story. 898 01:31:11,226 --> 01:31:14,162 ♪ Turn around ♪ 899 01:31:14,229 --> 01:31:19,234 ♪ Look at what you see ♪ 900 01:31:19,302 --> 01:31:21,704 ♪ In her face ♪ 901 01:31:21,771 --> 01:31:27,210 ♪ The mirror of your dreams ♪ 902 01:31:27,276 --> 01:31:31,080 ♪ Make believe I'm everywhere ♪ 903 01:31:31,148 --> 01:31:34,952 ♪ Given in the light ♪ 904 01:31:35,018 --> 01:31:38,755 ♪ Written on the pages ♪ 905 01:31:38,823 --> 01:31:39,924 ♪ Is the answer ♪ 906 01:31:39,990 --> 01:31:44,695 ♪ To a Never-Ending Story ♪ 907 01:31:50,034 --> 01:31:52,604 ♪ Never-Ending Story ♪ 908 01:32:06,653 --> 01:32:09,789 ♪ Reach the stars ♪ 909 01:32:09,856 --> 01:32:11,758 ♪ Fly a fantasy ♪ 910 01:32:14,562 --> 01:32:17,298 ♪ Dream a dream ♪ 911 01:32:17,364 --> 01:32:20,700 ♪ And what you see will be ♪ 912 01:32:22,369 --> 01:32:25,906 ♪ Rhymes that keep their secrets ♪ 913 01:32:25,973 --> 01:32:30,278 ♪ Will unfold behind the clouds ♪ 914 01:32:30,344 --> 01:32:34,015 ♪ And there upon the rainbow ♪ 915 01:32:34,082 --> 01:32:35,484 ♪ Is the answer ♪ 916 01:32:35,551 --> 01:32:39,855 ♪ To a Never-Ending Story ♪ 917 01:32:45,360 --> 01:32:47,763 ♪ Never-Ending Story ♪ 918 01:32:54,137 --> 01:32:56,439 ♪ Story ♪ 919 01:33:13,925 --> 01:33:16,595 ♪ Show no fear ♪ 920 01:33:16,661 --> 01:33:19,497 ♪ For she may fade away ♪ 921 01:33:22,168 --> 01:33:24,570 ♪ In your hands ♪ 922 01:33:24,637 --> 01:33:27,473 ♪ The birth of a new day ♪ 923 01:33:29,842 --> 01:33:33,312 ♪ Rhymes that keep their secrets ♪ 924 01:33:33,380 --> 01:33:37,551 ♪ Will unfold behind the clouds ♪ 925 01:33:37,618 --> 01:33:41,321 ♪ And there upon the rainbow ♪ 926 01:33:41,388 --> 01:33:42,589 ♪ Is the answer ♪ 927 01:33:42,656 --> 01:33:47,628 ♪ To a Never-Ending Story ♪ 928 01:33:52,500 --> 01:33:55,036 ♪ Never-Ending Story ♪♪ 60141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.