All language subtitles for The.Bombardment.2021.DUBBED.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,130 --> 00:00:13,960 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:27,290 --> 00:00:30,540 "I'LL NEVER FORGET THE SCREAMS UTTERED WHEN THE BOMB HIT THE SITE" 3 00:00:30,630 --> 00:00:34,260 "THE SCHOOL, DARK FROM BEING SHUTTERED, CHILDREN CRYING OUT OF FRIGHT" 4 00:00:41,040 --> 00:00:43,920 Early on in 1945, the resistance had repeatedly asked the British 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,880 to bomb the Gestapo headquarters at the Shell House in Copenhagen. 6 00:00:46,960 --> 00:00:48,170 The Royal Air Force hesitated. 7 00:00:48,250 --> 00:00:51,330 Captured members of the resistance were kept under the roof as human shields. 8 00:00:51,420 --> 00:00:57,050 However, in March, the Gestapo was so close to unraveling the resistance 9 00:00:57,130 --> 00:00:59,590 that a decision was made to attack. 10 00:01:24,130 --> 00:01:28,510 JUTLAND, FEBRUARY 1945 11 00:02:01,880 --> 00:02:03,340 There's a run in my stocking. 12 00:02:06,170 --> 00:02:07,670 We can use the nail polish. 13 00:04:22,750 --> 00:04:24,580 Somebody wants to talk to you. 14 00:04:30,000 --> 00:04:31,880 -They came to my house. -What? 15 00:04:31,960 --> 00:04:33,670 My mom said two men came to the house. 16 00:04:35,500 --> 00:04:38,380 -Can I stay here? Just for a while? -Here? 17 00:04:39,920 --> 00:04:41,840 -Just for a few hours. -No. Are you crazy? 18 00:04:41,920 --> 00:04:44,000 -Why not? -You just can't. Svend, please leave. 19 00:04:44,500 --> 00:04:46,080 They'll kill me. 20 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 I can't help you. 21 00:04:48,420 --> 00:04:49,920 Do you understand? I can't. 22 00:04:51,830 --> 00:04:53,160 Did you talk to Petersen? 23 00:04:53,790 --> 00:04:54,870 I can't find him. 24 00:04:57,250 --> 00:04:58,750 I would go to the Shell House. 25 00:04:59,460 --> 00:05:01,210 I'll see you there later. 26 00:05:01,290 --> 00:05:02,710 The Shell House? 27 00:05:04,080 --> 00:05:04,910 Yes. 28 00:05:07,460 --> 00:05:09,250 -I'll go there. -Good. 29 00:05:10,790 --> 00:05:11,870 Frede? 30 00:05:16,170 --> 00:05:17,590 I owed you ten kroner. 31 00:05:18,580 --> 00:05:19,500 Bye. 32 00:05:36,540 --> 00:05:38,790 Do you have to wear that shit uniform at the table? 33 00:05:40,210 --> 00:05:42,500 Come on now. It's just a white shirt. 34 00:05:44,960 --> 00:05:46,790 Why do we live with that vermin? 35 00:05:47,750 --> 00:05:49,500 Huh? Can you tell me that? 36 00:05:52,290 --> 00:05:53,500 Shame on you. 37 00:05:55,040 --> 00:05:55,870 Shame. 38 00:05:56,380 --> 00:05:58,380 Did you have a good day, Grandma? 39 00:05:58,460 --> 00:06:01,540 That is not the son you gave birth to. 40 00:06:02,250 --> 00:06:04,290 The son you gave birth to isn't here anymore. 41 00:06:07,580 --> 00:06:08,830 What happened to him? 42 00:06:10,330 --> 00:06:13,290 He became a HIPO pig. A traitor. 43 00:06:21,670 --> 00:06:24,090 -How fucking dare you! Come here! -Don't touch me, Dad. 44 00:06:24,170 --> 00:06:26,710 -Leave me alone, pig! -What's wrong with you? 45 00:06:26,790 --> 00:06:29,420 -Don't touch me! -Stand up, goddammit. 46 00:06:29,500 --> 00:06:34,880 Our fists will crush them if they spite us 47 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 Youth, Youth 48 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Our flag-- 49 00:06:39,080 --> 00:06:40,410 I know, Dad! 50 00:06:40,920 --> 00:06:43,880 Our flag waves ahead of us 51 00:06:44,580 --> 00:06:47,460 We march into the future with our men 52 00:06:48,330 --> 00:06:52,120 We march for Hitler Through the night and suffering 53 00:06:52,210 --> 00:06:54,040 With the flag of Youth… 54 00:06:54,130 --> 00:06:57,300 What does she want down here? Down 55 00:06:57,790 --> 00:07:01,710 She wants to marry Henrik Henrik, Henrik 56 00:07:01,790 --> 00:07:05,460 She wants to marry Henrik Henrik 57 00:07:05,540 --> 00:07:09,540 So please say yes and smile Smile, smile 58 00:07:09,630 --> 00:07:11,130 Say yes and… 59 00:07:11,210 --> 00:07:12,840 Would you watch Selma for a minute? 60 00:07:12,920 --> 00:07:14,670 WINDOWS - BLINDS - PICTURES 61 00:07:14,750 --> 00:07:18,630 A girl came a-walking Walking, walking 62 00:07:18,710 --> 00:07:22,460 A girl came a-walking Walking 63 00:07:22,540 --> 00:07:26,460 And what does she want down here? Down, down 64 00:07:26,540 --> 00:07:30,120 What does she want down here? Down 65 00:07:30,210 --> 00:07:34,290 She wants to marry Henrik Henrik, Henrik 66 00:07:34,380 --> 00:07:38,170 She wants to marry Henrik Henrik 67 00:07:38,250 --> 00:07:41,920 But she is not allowed Allowed, allowed 68 00:07:42,000 --> 00:07:45,380 She is not allowed Allowed 69 00:07:46,330 --> 00:07:48,370 -Svend! -So she wants to marry Peter… 70 00:07:48,460 --> 00:07:49,880 Svend Nielsen! 71 00:07:49,960 --> 00:07:51,630 She wants to marry Peter… 72 00:07:51,710 --> 00:07:52,710 Svend! 73 00:07:53,920 --> 00:07:54,960 Svend Nielsen? 74 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Are you Svend Nielsen? 75 00:07:56,580 --> 00:07:58,710 -No, that's not me. -Show me your ID. 76 00:07:58,790 --> 00:08:00,460 -It's not me. -Show me your papers. 77 00:08:00,540 --> 00:08:02,120 -Come on. -It's not me. 78 00:08:03,920 --> 00:08:06,130 It's not me. 79 00:08:07,710 --> 00:08:10,000 It's not me. 80 00:08:11,500 --> 00:08:12,540 It's not me. 81 00:08:14,790 --> 00:08:16,080 Well, that looks okay. 82 00:08:19,040 --> 00:08:20,670 You should say hello to Poul. 83 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 Damn it. 84 00:08:30,420 --> 00:08:32,210 -Take a look, Herr Schultz. -Yes, sir. 85 00:08:38,880 --> 00:08:41,590 Eva! Dad, it's Eva from my class. 86 00:08:42,710 --> 00:08:45,420 Eva, it's me, Greta. 87 00:08:45,500 --> 00:08:47,290 Eva. 88 00:09:03,750 --> 00:09:05,790 -Who do you think that was? -A snitch. 89 00:09:05,880 --> 00:09:07,050 He knew too much. 90 00:09:16,540 --> 00:09:18,170 Did he know too much, Mom? 91 00:09:19,170 --> 00:09:20,960 Was it because he knew too much? 92 00:09:37,750 --> 00:09:39,000 Come on. 93 00:09:44,080 --> 00:09:45,160 Come on. 94 00:09:45,250 --> 00:09:46,960 Honey, there's nothing there. 95 00:09:47,460 --> 00:09:49,250 Henry, we're going to be late. 96 00:09:49,790 --> 00:09:51,870 We'll be… Come on now! 97 00:09:56,960 --> 00:09:59,420 Henry… 98 00:10:00,170 --> 00:10:01,210 Henry! 99 00:10:05,580 --> 00:10:07,330 What's the matter, Henry? 100 00:10:08,710 --> 00:10:10,340 You stubborn little mite. 101 00:10:10,830 --> 00:10:12,460 We can't go anywhere. 102 00:10:13,130 --> 00:10:14,670 But the worst part is the voice. 103 00:10:15,250 --> 00:10:17,080 That's no good at all, is it, Henry? 104 00:10:18,540 --> 00:10:21,500 You need to answer your mother when she asks you a question. 105 00:10:22,420 --> 00:10:27,500 If you don't reply, it'll make your mother nervous. 106 00:10:28,830 --> 00:10:31,710 And then, of course, you can't tell us what's wrong. 107 00:10:34,080 --> 00:10:35,580 What did you see out there? 108 00:10:36,580 --> 00:10:37,540 Tell me. 109 00:10:38,210 --> 00:10:39,210 What did you see? 110 00:10:49,210 --> 00:10:51,040 Did you see the people in the car? 111 00:11:00,420 --> 00:11:02,050 I don't understand it at all. 112 00:11:28,420 --> 00:11:31,000 You've got to say something, Henry! 113 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 Speak! 114 00:11:33,830 --> 00:11:34,830 Say something. 115 00:11:36,420 --> 00:11:37,800 Pull yourself together! 116 00:11:40,250 --> 00:11:43,080 Be a man instead of a measly little weakling! 117 00:11:45,000 --> 00:11:50,330 It might sound harsh, but sometimes the best cure is to scare them a bit. 118 00:11:51,330 --> 00:11:53,830 Can you say something now, Henry? Can you? 119 00:11:55,960 --> 00:11:57,460 Can you say something now? 120 00:11:58,040 --> 00:11:58,920 Can you? 121 00:12:03,540 --> 00:12:04,870 Apparently not. 122 00:12:04,960 --> 00:12:06,170 I've been thinking… 123 00:12:06,250 --> 00:12:08,130 I have a sister in Copenhagen. 124 00:12:09,330 --> 00:12:12,460 Not a lot of blue skies there, and he fears the sky the most. 125 00:12:12,960 --> 00:12:15,540 So your reward is a trip to Copenhagen 126 00:12:16,460 --> 00:12:18,130 for acting like a sissy. 127 00:12:19,210 --> 00:12:21,460 Well, well. Good luck with that, then. 128 00:14:08,500 --> 00:14:10,170 This is what will happen. 129 00:14:10,790 --> 00:14:12,420 I'll ask you a question. 130 00:14:12,500 --> 00:14:15,750 If you do not reply, I'll ask you if you're ready. 131 00:14:18,540 --> 00:14:19,830 And then I'll whip you. 132 00:14:21,750 --> 00:14:23,040 Shall we get started? 133 00:14:27,080 --> 00:14:30,250 -I don't know anything. I'm just-- -No, you're just a small fish. 134 00:14:30,920 --> 00:14:34,050 -Correct. That's what I am. -You're no fish. 135 00:14:34,790 --> 00:14:38,420 You're a gnat. A little gnat of a human being. 136 00:14:39,500 --> 00:14:42,420 Take off your shirt. Straddle the chair with your arms up. 137 00:14:43,000 --> 00:14:44,170 As you wish. 138 00:14:45,500 --> 00:14:47,080 You'll talk, all right. 139 00:14:47,670 --> 00:14:48,590 You all do. 140 00:14:49,080 --> 00:14:50,830 It may not look impressive. 141 00:14:51,420 --> 00:14:55,550 As the first lash hits you, you'll think your pain threshold is really high. 142 00:14:55,630 --> 00:14:56,630 But it's not. 143 00:14:57,210 --> 00:14:59,340 The next lash is excruciating. 144 00:15:00,630 --> 00:15:02,510 We know you're one of the leaders. 145 00:15:03,000 --> 00:15:04,960 Which of these names do you work with? 146 00:15:05,960 --> 00:15:09,540 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth? 147 00:15:11,290 --> 00:15:12,210 I know an Andersen. 148 00:15:14,380 --> 00:15:15,840 It's my local butcher. 149 00:15:18,080 --> 00:15:19,040 Ready? 150 00:15:28,880 --> 00:15:31,300 Where do you normally hold your meetings? 151 00:15:32,330 --> 00:15:33,540 -I don't know… -Ready? 152 00:15:42,750 --> 00:15:44,210 Just lean into it. 153 00:15:45,290 --> 00:15:46,500 That'll make it easier. 154 00:15:49,080 --> 00:15:52,370 What's the line of command between the SOE and the Freedom Council? Ready? 155 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 What? 156 00:16:09,540 --> 00:16:10,790 I can't hear you. 157 00:16:13,040 --> 00:16:16,330 Your time's up, you dirty traitor. 158 00:16:18,580 --> 00:16:21,830 You're not supposed to hit me when I'm not ready. 159 00:16:21,920 --> 00:16:26,050 You ask the question, ask if I'm ready, and then you hit me! 160 00:16:26,130 --> 00:16:27,590 That was the deal. 161 00:16:29,880 --> 00:16:31,460 You despicable subhuman! 162 00:16:37,670 --> 00:16:38,800 Come here. 163 00:16:39,460 --> 00:16:41,590 What are you doing? Step away from the door. 164 00:16:55,330 --> 00:16:59,460 A FREE DENMARK 165 00:17:02,630 --> 00:17:03,630 Sister Teresa? 166 00:17:05,710 --> 00:17:07,170 Sister Teresa? 167 00:17:08,420 --> 00:17:10,800 -Yes. -The Prioress wants to speak with you. 168 00:17:46,880 --> 00:17:48,420 They say you're flogging yourself. 169 00:17:49,710 --> 00:17:51,880 We're not 15th-century Jesuits. 170 00:17:53,080 --> 00:17:54,790 We're the Sisters of St. Joseph. 171 00:17:55,630 --> 00:17:57,130 Why are you doing it? 172 00:17:58,580 --> 00:18:00,210 Well, say something, girl. 173 00:18:02,380 --> 00:18:03,670 I'm looking for God. 174 00:18:04,790 --> 00:18:05,710 I beg your pardon? 175 00:18:07,000 --> 00:18:08,250 I'm looking for God. 176 00:18:11,000 --> 00:18:14,250 And why would He appear before you if you flog yourself? 177 00:18:15,460 --> 00:18:18,790 If it's a sin, He'll punish me for it. Then I'll know God sees me. 178 00:18:18,880 --> 00:18:21,210 God doesn't bother with your pain. 179 00:18:23,670 --> 00:18:25,500 Teresa, God is omnipresent. 180 00:18:25,580 --> 00:18:26,830 But He can't be. 181 00:18:29,670 --> 00:18:31,340 With everything that's happening… 182 00:18:32,920 --> 00:18:35,420 Does God really think so little of us humans? 183 00:18:36,420 --> 00:18:37,920 God loves us humans. 184 00:18:38,880 --> 00:18:41,090 And are the Jews not humans? 185 00:18:41,170 --> 00:18:43,840 Maybe it's because they don't believe Christ to be the Son of God. 186 00:18:43,920 --> 00:18:45,800 And is that punishable by death? 187 00:18:47,210 --> 00:18:49,710 What about the children bombed in London and Berlin? 188 00:18:49,790 --> 00:18:52,750 The ones we hear about being dragged off to and killed in camps? 189 00:18:53,500 --> 00:18:56,250 -We don't know anything about that. -Are they not humans? 190 00:18:56,830 --> 00:18:58,750 Teresa, God is both within you 191 00:19:00,250 --> 00:19:01,500 and in those suffering. 192 00:19:03,630 --> 00:19:05,760 He can't take away their suffering, but… 193 00:19:07,040 --> 00:19:08,670 He can offer them comfort. 194 00:19:09,500 --> 00:19:11,580 And what if they lose their faith? 195 00:19:11,670 --> 00:19:13,460 Then they've nothing left. 196 00:19:14,080 --> 00:19:15,160 Yes. 197 00:19:15,250 --> 00:19:17,080 Then they've nothing left. 198 00:19:40,960 --> 00:19:44,500 I am the beautiful Elizabeth of Thuringia. 199 00:19:45,290 --> 00:19:49,620 There is famine and distress in this world. 200 00:19:51,500 --> 00:19:52,880 It's really hard right now. 201 00:19:53,790 --> 00:19:56,460 Yes, but they're saying it'll thankfully be over soon. 202 00:19:57,000 --> 00:19:57,960 Yes. 203 00:19:58,540 --> 00:20:00,540 But poor Henry… 204 00:20:01,880 --> 00:20:05,380 Large open spaces are the worst since they show the most sky. 205 00:20:05,460 --> 00:20:07,840 Yes, I can well imagine. 206 00:20:07,920 --> 00:20:10,050 Then you practically have to drag him out. 207 00:20:10,580 --> 00:20:12,080 He'll be fine here. 208 00:20:13,380 --> 00:20:15,710 -It is incredibly kind of you. -Not at all. 209 00:20:15,790 --> 00:20:17,670 It's the least we can do. 210 00:20:20,960 --> 00:20:23,670 -Hey, you. -Say hello to Aunt Anna, please. 211 00:20:24,330 --> 00:20:26,540 Good morning, Rigmor. Did you sleep well? 212 00:20:35,000 --> 00:20:38,130 Is it because you saw those people who died in the burning car? 213 00:20:41,330 --> 00:20:43,250 Is that why you stopped speaking? 214 00:20:44,170 --> 00:20:45,300 Rigmor. 215 00:20:46,040 --> 00:20:49,040 Let's only talk about happy things. Remember? 216 00:20:50,460 --> 00:20:52,000 This is Wolle. 217 00:20:53,040 --> 00:20:56,580 Some teddies find children constantly hugging them childish. 218 00:20:56,670 --> 00:20:58,340 But Wolle doesn't mind. 219 00:20:58,420 --> 00:21:00,300 -I have to catch the train. -Yes. 220 00:21:00,790 --> 00:21:03,670 Make him use the notepad. It's really helpful. 221 00:21:03,750 --> 00:21:05,170 Yes, of course. 222 00:21:07,000 --> 00:21:08,630 Darling boy, 223 00:21:08,710 --> 00:21:10,630 you'll be safe and happy here. 224 00:21:11,790 --> 00:21:13,290 You'll have a wonderful time. 225 00:21:15,750 --> 00:21:17,290 Will you look after Henry? 226 00:21:17,920 --> 00:21:19,130 At school as well? 227 00:21:19,210 --> 00:21:20,670 I spoke to the Sisters. 228 00:21:21,920 --> 00:21:23,590 They look forward to having him. 229 00:21:24,250 --> 00:21:26,330 I'll see you in a month's time, my sweet. 230 00:21:26,880 --> 00:21:27,880 Okay? 231 00:21:29,000 --> 00:21:30,040 Bye now. 232 00:21:31,750 --> 00:21:33,000 Remember to say something. 233 00:21:37,040 --> 00:21:39,210 All right. Off you go. Catch your train. 234 00:24:33,000 --> 00:24:34,170 Bye, Mom. 235 00:24:35,210 --> 00:24:36,290 Bye, my darling. 236 00:24:38,210 --> 00:24:39,500 Bye, Henry. 237 00:24:57,710 --> 00:25:01,250 Eva saw someone die too. He was shot in the head. 238 00:25:01,330 --> 00:25:03,410 But you can still talk. Right, Eva? 239 00:25:06,750 --> 00:25:10,130 -You have to say something to talk. -What do you want me to say? 240 00:25:10,630 --> 00:25:13,710 See? She can talk even though she saw someone die. 241 00:25:14,670 --> 00:25:15,550 Try it. 242 00:25:19,170 --> 00:25:20,500 Just say something. 243 00:25:34,790 --> 00:25:35,920 It's okay. 244 00:25:36,580 --> 00:25:38,580 You probably just have a frog in your throat. 245 00:25:39,790 --> 00:25:42,460 -Might a bun help? -Oh no. 246 00:25:43,960 --> 00:25:44,790 Come on. 247 00:25:48,000 --> 00:25:49,080 It'll be dangerous. 248 00:25:50,790 --> 00:25:52,500 You see, the problem is 249 00:25:53,080 --> 00:25:57,750 that the truly frightening thing is that the Hippo lives in there. 250 00:26:00,880 --> 00:26:04,420 Because the Death Witch lives inside the Hippo. 251 00:26:06,500 --> 00:26:10,250 And her pointy fingers are made of the bones of dead children. 252 00:26:11,040 --> 00:26:13,000 But that's not the worst thing. 253 00:26:13,080 --> 00:26:16,790 Her eyes can burn holes so you must never meet her gaze. 254 00:26:17,380 --> 00:26:18,300 Never! 255 00:26:18,790 --> 00:26:20,750 But that's not the worst thing. 256 00:26:20,830 --> 00:26:23,660 -The worst thing is… -The buns are poisoned. 257 00:26:23,750 --> 00:26:26,130 -One bite will kill you. -One bite will kill you. 258 00:26:27,290 --> 00:26:28,290 Come on. 259 00:26:33,580 --> 00:26:38,000 You probably want to know why we want a lethal bun. 260 00:26:38,500 --> 00:26:40,330 Rigmor has the antidote. 261 00:27:05,580 --> 00:27:06,790 Wait up, Henry. 262 00:27:06,880 --> 00:27:08,920 -It might get a bit difficult now. -Yes. 263 00:27:09,000 --> 00:27:13,130 We're approaching a wide avenue with a lot of visible sky. 264 00:27:13,210 --> 00:27:14,710 It's a really wide avenue. 265 00:27:15,960 --> 00:27:17,540 But we'll just do it like this. 266 00:27:17,630 --> 00:27:20,460 We'll tie a clothesline around your waist, then I'll drag you. 267 00:27:20,540 --> 00:27:22,000 -You just have to follow. -Yes. 268 00:27:22,080 --> 00:27:24,040 That's how we reach the other side. 269 00:27:24,750 --> 00:27:26,750 And Eva is right behind you too. 270 00:27:26,830 --> 00:27:28,790 Come on, Henry. Come! 271 00:27:29,290 --> 00:27:30,250 Come on. 272 00:27:31,500 --> 00:27:33,210 -Eva, push him. -I'm pushing. 273 00:27:33,290 --> 00:27:35,370 -Come on, Henry. -Come on. 274 00:27:35,460 --> 00:27:39,250 We're almost there. There's nothing to be afraid of. 275 00:27:41,000 --> 00:27:42,420 Come on, Henry. 276 00:27:42,920 --> 00:27:44,380 Eva, push him. 277 00:27:46,000 --> 00:27:47,210 Come on. You can do it. 278 00:27:49,750 --> 00:27:53,170 Come on. 279 00:27:53,250 --> 00:27:54,380 Come on. 280 00:27:54,460 --> 00:27:56,960 -Come on now. -Come on. 281 00:27:59,670 --> 00:28:00,960 You made it! 282 00:28:01,040 --> 00:28:04,120 -Yes, you did it! -Tomorrow, you can do it without the line. 283 00:28:04,210 --> 00:28:05,170 Yes. 284 00:28:17,380 --> 00:28:18,550 -No! -Are you crazy? 285 00:28:19,130 --> 00:28:20,630 It's poisoned. 286 00:28:25,380 --> 00:28:28,130 You have to dip it three times. 287 00:28:34,380 --> 00:28:36,420 And then you hold it to Jesus. 288 00:28:44,790 --> 00:28:46,420 Then you can eat it. 289 00:29:02,330 --> 00:29:03,540 We survived! 290 00:29:10,790 --> 00:29:11,750 HURRAY! 291 00:29:12,330 --> 00:29:13,710 -Hurray! -Hurray! 292 00:29:14,920 --> 00:29:17,300 There you are. Follow me. We're going on a trip. Come on. 293 00:29:17,380 --> 00:29:19,630 This is my cousin Henry. He doesn't speak. 294 00:29:19,710 --> 00:29:21,090 Right. Welcome, Henry. 295 00:29:33,830 --> 00:29:37,750 Stop! Stop, you pig! Stop! 296 00:29:38,580 --> 00:29:39,410 Stop! 297 00:29:39,960 --> 00:29:41,710 -No. -Get away from me. 298 00:29:41,790 --> 00:29:44,250 Come on, children. No, don't look. Don't look. 299 00:29:44,330 --> 00:29:48,250 Just walk on. Come on. Walk. Don't look. Look the other way. Come on. 300 00:29:49,000 --> 00:29:51,460 No, avert your eyes. You there, don't look. 301 00:29:51,960 --> 00:29:53,540 Come on. We're leaving. 302 00:29:53,630 --> 00:29:54,510 Ouch! 303 00:29:54,580 --> 00:29:57,330 HIPO pig! You fucking HIPO pig! 304 00:29:59,500 --> 00:30:02,130 Stay down. And stop when we tell you to. 305 00:30:21,170 --> 00:30:22,460 Can I help you? 306 00:30:31,580 --> 00:30:32,710 You're the Devil. 307 00:30:39,170 --> 00:30:41,710 If you don't find God, you will burn. 308 00:30:44,500 --> 00:30:45,460 What? 309 00:30:45,540 --> 00:30:46,710 Teresa! 310 00:30:47,540 --> 00:30:49,920 What on earth are you thinking, girl? 311 00:31:11,460 --> 00:31:12,290 Traitor! 312 00:31:12,380 --> 00:31:13,760 Dirty HIPO pig! 313 00:31:13,830 --> 00:31:15,250 Frede, are you coming? 314 00:31:26,960 --> 00:31:27,960 Hello? 315 00:31:33,420 --> 00:31:34,250 Hello? 316 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 Hello. 317 00:31:40,880 --> 00:31:41,800 Where are we? 318 00:31:42,380 --> 00:31:43,710 At Vestre Prison? 319 00:31:44,960 --> 00:31:46,420 No, we're at the Shell House. 320 00:31:47,880 --> 00:31:49,010 The Shell House? 321 00:31:50,250 --> 00:31:53,330 I walked up the stairs. I'm under the roof of the Shell House. 322 00:31:54,040 --> 00:31:56,580 -Under the roof? -Yes, the roof. 323 00:31:57,170 --> 00:31:59,420 We're in the cells. Under the roof. 324 00:32:00,330 --> 00:32:02,500 Under the roof at the Shell House. 325 00:32:04,420 --> 00:32:05,670 How many of us are there? 326 00:32:07,420 --> 00:32:08,710 I don't know. 327 00:32:09,250 --> 00:32:10,670 Thirty, maybe. 328 00:32:11,540 --> 00:32:12,540 Forty. 329 00:32:13,750 --> 00:32:16,210 We'll hopefully be transferred to Vestre Prison soon. 330 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 No. 331 00:32:19,170 --> 00:32:20,170 No? 332 00:32:22,420 --> 00:32:24,340 We're human shields. 333 00:32:25,960 --> 00:32:27,540 An attack is imminent. 334 00:32:32,580 --> 00:32:33,410 By the British? 335 00:32:37,670 --> 00:32:39,170 Do you think they'll come? 336 00:32:40,080 --> 00:32:41,080 Yes. 337 00:32:47,460 --> 00:32:48,790 So we're expendable? 338 00:32:50,080 --> 00:32:51,040 Yes. 339 00:32:51,580 --> 00:32:52,580 But… 340 00:32:53,750 --> 00:32:56,170 -How do you know for sure? -I was there. 341 00:32:57,790 --> 00:32:59,290 When we decided. 342 00:33:00,880 --> 00:33:03,550 -That the Royal Air Force would bomb us? -Yes. 343 00:33:07,080 --> 00:33:08,830 And here you are, locked up here. 344 00:33:08,920 --> 00:33:11,250 Yes, that is admittedly a bit strange. 345 00:33:15,380 --> 00:33:17,050 -Absurd. -Yes. 346 00:33:18,380 --> 00:33:19,590 Absurd. 347 00:34:38,040 --> 00:34:38,920 You! 348 00:34:39,420 --> 00:34:40,300 Stop. 349 00:34:40,830 --> 00:34:41,790 Turn around. 350 00:34:59,670 --> 00:35:00,670 You may pass. 351 00:35:02,920 --> 00:35:05,380 What do you want? Tell me. 352 00:35:13,500 --> 00:35:14,500 The other day, 353 00:35:15,880 --> 00:35:17,090 you said something. 354 00:35:17,170 --> 00:35:18,670 The thing about God. 355 00:35:21,420 --> 00:35:22,920 I don't know what it meant. 356 00:35:25,460 --> 00:35:27,710 -And it's too late. -What is too late? 357 00:35:28,920 --> 00:35:30,050 The war is over. 358 00:35:31,750 --> 00:35:33,170 I'm doomed. 359 00:35:34,330 --> 00:35:36,790 -Well, that's a shame. -I don't want your pity. 360 00:35:36,880 --> 00:35:38,130 What do you want, then? 361 00:35:38,210 --> 00:35:40,590 You came to me and said I had to find God. 362 00:35:40,670 --> 00:35:43,960 -He doesn't like black uniforms. -Your habit's black, isn't it? 363 00:35:44,040 --> 00:35:48,290 What does God say about self-righteous virgins shunning the real world? 364 00:35:48,380 --> 00:35:51,550 -I shouldn't talk to someone from HIPO. -No, I'm missing a halo. 365 00:35:53,790 --> 00:35:55,080 I'm the Devil incarnate. 366 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Kiss me. 367 00:36:04,250 --> 00:36:05,290 What? 368 00:36:05,380 --> 00:36:07,960 If I kiss someone like you, God will surely punish me. 369 00:36:08,040 --> 00:36:09,290 Then I'll know He exists. 370 00:36:09,380 --> 00:36:10,380 Kiss me. 371 00:36:10,880 --> 00:36:11,710 No. 372 00:36:19,580 --> 00:36:20,410 Well. 373 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 Hey. 374 00:36:24,250 --> 00:36:25,250 No. 375 00:36:26,080 --> 00:36:27,620 Lightning didn't strike me. 376 00:36:29,250 --> 00:36:30,790 God does not exist. 377 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 You may pass. 378 00:36:54,830 --> 00:36:58,410 As you know, our annual theater production is Elizabeth of Thuringia. 379 00:36:58,920 --> 00:37:01,630 She lived in 13th-century Germany. 380 00:37:02,500 --> 00:37:06,920 Although Elizabeth was of royal descent, she did everything in her power 381 00:37:07,000 --> 00:37:08,540 to help the poor. 382 00:37:09,040 --> 00:37:10,670 And then what happened? 383 00:37:10,750 --> 00:37:11,920 Yes, Greta? 384 00:37:12,420 --> 00:37:15,550 The rich, evil Jews didn't like that she was helping people. 385 00:37:15,630 --> 00:37:17,880 One day, when she arrived with her basket of bread, 386 00:37:17,960 --> 00:37:19,880 the rich, evil Jews stopped her. 387 00:37:20,630 --> 00:37:22,210 I don't think they were Jews. 388 00:37:22,790 --> 00:37:24,920 But, other than that, you are correct. 389 00:37:25,000 --> 00:37:26,460 And then what happened 390 00:37:26,540 --> 00:37:30,000 when they wanted to see the contents of her basket? 391 00:37:30,500 --> 00:37:31,330 Rigmor? 392 00:37:31,880 --> 00:37:33,340 They turned into roses. 393 00:37:33,420 --> 00:37:36,050 God performed a miracle. 394 00:37:36,630 --> 00:37:41,090 In order to help Elizabeth hide the bread, He turned the bread into roses. 395 00:37:41,880 --> 00:37:42,960 Yes? 396 00:37:44,000 --> 00:37:48,750 -Sister Hanna, do you have a minute? -Teresa, would you take over, please? 397 00:37:53,170 --> 00:37:54,300 Yes, Rigmor? 398 00:37:54,380 --> 00:37:56,380 How could bread turn into roses? 399 00:37:58,710 --> 00:38:00,170 Well, that's what a miracle is. 400 00:38:02,000 --> 00:38:04,630 There are numerous accounts 401 00:38:04,710 --> 00:38:08,590 of statues of the Virgin Mary suddenly coming to life and weeping. 402 00:38:09,880 --> 00:38:13,670 In Civitavecchia in Italy, sometimes she cries tears of blood. 403 00:38:20,830 --> 00:38:23,790 And it is said that other Madonnas may even speak. 404 00:38:31,080 --> 00:38:32,330 But how? 405 00:38:33,750 --> 00:38:35,080 Because God can do anything. 406 00:38:36,290 --> 00:38:38,370 -Always? -Yes. 407 00:38:38,960 --> 00:38:40,590 Even when He is sleeping? 408 00:38:41,170 --> 00:38:42,550 God never sleeps. 409 00:38:42,630 --> 00:38:46,130 -How does He stay awake? -Well, sometimes… 410 00:38:48,000 --> 00:38:49,750 Sometimes… 411 00:38:51,330 --> 00:38:52,580 very rarely though… 412 00:38:54,790 --> 00:38:57,170 something might distract Him. 413 00:38:57,250 --> 00:39:01,000 And then Sister Teresa just told us to drop our pencils. 414 00:39:01,630 --> 00:39:03,260 So we did, of course. 415 00:39:03,790 --> 00:39:07,750 And then they laid there on the floor. Then we had to pick them up again. 416 00:39:07,830 --> 00:39:09,870 Then Sister Teresa said something about 417 00:39:10,500 --> 00:39:13,420 God's hours and minutes being entirely different from ours. 418 00:39:13,500 --> 00:39:16,000 See? It took perhaps three seconds. 419 00:39:17,420 --> 00:39:20,630 Three seconds where you didn't look at me because you were looking at the pencils. 420 00:39:20,710 --> 00:39:21,590 GOD LIVES GOD SLEEPS 421 00:39:21,670 --> 00:39:25,670 God's hours, minutes, and seconds are entirely different from ours. 422 00:39:25,750 --> 00:39:27,670 So, to God, a single day 423 00:39:28,460 --> 00:39:30,630 may feel the same as 100 years. 424 00:39:31,210 --> 00:39:37,340 Or, to God, a second may feel like a year. 425 00:39:37,420 --> 00:39:39,250 So, if you glance away 426 00:39:40,580 --> 00:39:42,290 for a couple of seconds, 427 00:39:43,580 --> 00:39:44,790 then He's not there. 428 00:39:44,880 --> 00:39:48,130 So, if God dropped a pencil, He looks away. 429 00:39:48,880 --> 00:39:50,420 Then He's gone for two years. 430 00:39:50,920 --> 00:39:53,000 Okay. And Sister Teresa said all that? 431 00:39:55,000 --> 00:39:57,630 I'm just thinking that if we're really unlucky, 432 00:39:58,380 --> 00:40:00,960 God may be taking a nap right now. 433 00:40:01,040 --> 00:40:02,750 While we all exist. 434 00:40:03,670 --> 00:40:05,670 And that might be for 100 years. 435 00:40:06,170 --> 00:40:08,750 If it's a long nap, it may be even longer. 436 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 Teresa! 437 00:40:26,750 --> 00:40:27,960 Oh, what's that? 438 00:40:29,460 --> 00:40:31,090 What happened right there? 439 00:40:31,170 --> 00:40:33,750 With the little muscles which you don't use so often? 440 00:40:33,830 --> 00:40:35,250 Was that a smile? 441 00:40:36,130 --> 00:40:38,130 So you do know how to smile. 442 00:40:50,170 --> 00:40:51,960 SHE IS CRAZY 443 00:40:52,040 --> 00:40:53,080 Yes, that's right. 444 00:40:53,170 --> 00:40:54,550 What does it say? 445 00:40:56,630 --> 00:40:57,800 Me? 446 00:40:57,880 --> 00:41:00,380 If anyone's crazy, it's you! 447 00:41:00,460 --> 00:41:04,130 -You're definitely the crazy one, okay? -Yes. 448 00:41:04,210 --> 00:41:07,670 I'm a Hawaiian nun called Henry. 449 00:41:08,330 --> 00:41:11,210 I'm very fond of my niece, Rigmor, 450 00:41:11,790 --> 00:41:13,960 who is both very nice and clever. 451 00:41:14,040 --> 00:41:17,620 And her mom and dad are nice too, 452 00:41:17,710 --> 00:41:19,960 because they say the war's over soon. 453 00:41:20,580 --> 00:41:24,910 Which is lucky, because God just stepped out to buy some cigarettes. 454 00:41:26,040 --> 00:41:30,620 -That's brilliant. Beautiful. Encore! -Bravo! Encore! 455 00:41:30,710 --> 00:41:32,960 If you want an encore, take a look at this. 456 00:41:33,040 --> 00:41:34,920 Henry, do try to keep up. 457 00:41:35,000 --> 00:41:38,500 Hi, my name is Henry. 458 00:41:39,290 --> 00:41:41,790 I can't talk, 459 00:41:42,290 --> 00:41:47,170 but if Rigmor and I had a cookie each, 460 00:41:47,250 --> 00:41:49,330 I'll be all cured. 461 00:41:49,420 --> 00:41:51,840 No, no. It's time for bed, children. 462 00:41:52,420 --> 00:41:54,300 -Bravo. -That was so good. 463 00:42:04,250 --> 00:42:05,250 Sister. 464 00:42:12,790 --> 00:42:14,000 What is it? 465 00:42:16,630 --> 00:42:18,630 Did you kiss me because I'm the Devil? 466 00:42:19,130 --> 00:42:19,960 Yes. 467 00:42:20,670 --> 00:42:22,550 I don't want to be the Devil anymore. 468 00:42:27,040 --> 00:42:27,870 Sister! 469 00:42:31,130 --> 00:42:32,630 Teach me how to pray. 470 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 Here. 471 00:43:41,080 --> 00:43:45,040 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. Blessed art thou… 472 00:43:47,040 --> 00:43:47,870 Read it. 473 00:43:47,960 --> 00:43:49,250 I can't read. 474 00:43:53,500 --> 00:43:54,920 Repeat after me. 475 00:43:55,790 --> 00:43:58,210 Hail Mary, full of grace. 476 00:43:58,290 --> 00:44:00,250 Hail Mary, full of grace. 477 00:44:00,330 --> 00:44:01,710 The Lord is with thee. 478 00:44:02,210 --> 00:44:03,460 The Lord is with thee. 479 00:44:04,130 --> 00:44:06,420 Blessed art thou among women. 480 00:44:06,500 --> 00:44:08,130 Blessed art thou among women. 481 00:44:08,210 --> 00:44:10,710 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 482 00:44:11,210 --> 00:44:13,500 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 483 00:44:13,580 --> 00:44:14,580 Again. 484 00:44:18,130 --> 00:44:21,510 Hail Mary, full of grace. The Lord is with… 485 00:44:23,790 --> 00:44:25,620 If you wanted to kiss the Devil, 486 00:44:26,250 --> 00:44:27,460 it should be here. 487 00:44:27,540 --> 00:44:28,540 No. 488 00:44:29,250 --> 00:44:31,000 No, you can't. Not here. 489 00:44:38,330 --> 00:44:40,910 No, stop. 490 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Stop! 491 00:44:42,880 --> 00:44:46,300 No, stop. 492 00:46:09,830 --> 00:46:11,250 He spoke to us. 493 00:46:36,420 --> 00:46:37,420 I'm sorry. 494 00:46:38,130 --> 00:46:39,550 I'm sorry I'm such a bastard. 495 00:46:55,710 --> 00:46:57,040 My name is Frederik. 496 00:47:00,790 --> 00:47:01,960 Teresa. 497 00:50:17,420 --> 00:50:18,420 I can't. 498 00:50:18,920 --> 00:50:19,920 Yes, you can. 499 00:50:21,130 --> 00:50:22,210 I won't. 500 00:50:23,580 --> 00:50:25,960 Stop it. Finish your breakfast. End of story. 501 00:50:27,460 --> 00:50:29,000 But I don't feel well. 502 00:50:29,080 --> 00:50:30,660 There's nothing wrong with you. 503 00:50:32,500 --> 00:50:35,250 -I'm not hungry. -You'll be hungry in a minute. 504 00:50:35,330 --> 00:50:36,790 As soon as you leave. 505 00:50:36,880 --> 00:50:38,630 You can't go to school on an empty stomach. 506 00:50:38,710 --> 00:50:39,960 I don't like it. 507 00:50:40,460 --> 00:50:42,130 Remember "The Story of Soup-Kaspar"? 508 00:50:43,330 --> 00:50:45,250 He wouldn't eat either. Nope. 509 00:50:46,380 --> 00:50:50,760 After four days, he was just skin and bones. 510 00:50:52,210 --> 00:50:57,960 After five days, Kaspar was dead because he wouldn't eat his soup. 511 00:51:00,960 --> 00:51:01,960 Dead. 512 00:51:07,790 --> 00:51:09,000 Finish your food! 513 00:51:10,790 --> 00:51:12,920 Fine. Off you go on an empty stomach. 514 00:51:13,000 --> 00:51:16,380 Go on. Your porridge will be here when you get back. You'll eat it cold. 515 00:51:17,500 --> 00:51:19,670 Wait! Wait for me! 516 00:51:32,920 --> 00:51:34,250 What is it? 517 00:51:34,330 --> 00:51:35,330 Nothing. 518 00:53:25,130 --> 00:53:27,510 -Where's Frederik? -I haven't seen him in two days. 519 00:53:28,460 --> 00:53:30,590 I don't know what the Corps will do. 520 00:53:34,000 --> 00:53:34,920 But it's over. 521 00:53:39,790 --> 00:53:40,920 My son. 522 00:53:44,210 --> 00:53:46,290 You're doomed once the liberation comes. 523 00:53:54,040 --> 00:53:55,210 Goodbye, son. 524 00:55:23,670 --> 00:55:25,590 Rigmor. 525 00:55:26,170 --> 00:55:27,840 Rigmor, what on earth are you doing? 526 00:55:28,960 --> 00:55:30,340 I'm walking with my basket. 527 00:55:30,420 --> 00:55:34,460 Yes, but just walk around a little, saying hello to people. 528 00:55:34,540 --> 00:55:37,920 Then step forward, and speak to the audience. 529 00:55:38,000 --> 00:55:40,080 -Fine. -Yes. Go on, then. 530 00:56:00,290 --> 00:56:03,870 Rigmor, why aren't you stopping? 531 00:56:05,000 --> 00:56:08,920 I thought I should go say hello to my old grandmother in the woods. 532 00:56:09,000 --> 00:56:12,290 No, you shouldn't. We're not performing a fairy tale. 533 00:56:13,080 --> 00:56:14,000 If you say so. 534 00:56:45,710 --> 00:56:49,500 I am the beautiful Elizabeth of Thuringia. 535 00:56:49,580 --> 00:56:52,830 There is famine and distress in this world. 536 00:56:52,920 --> 00:56:57,300 My heart is broken. My faith is weak. 537 00:56:57,380 --> 00:57:01,010 Little children die from hunger. 538 00:57:01,630 --> 00:57:05,960 Tonight, I heard a calling, a sound. 539 00:57:06,040 --> 00:57:10,870 "Elizabeth, my harbinger. I am the Lord, and this is the truth." 540 00:57:18,460 --> 00:57:19,670 Who is it? 541 00:57:21,420 --> 00:57:23,550 Open the basket. 542 00:57:30,130 --> 00:57:31,840 Thank you. 543 00:57:32,460 --> 00:57:34,460 Thank you, girls. That was lovely. 544 00:57:36,830 --> 00:57:38,790 Eva, could you come down here, please? 545 00:57:45,670 --> 00:57:47,880 What is wrong with you? Does your tummy hurt? 546 00:57:49,000 --> 00:57:51,630 -Did you not have breakfast? -No. 547 00:57:52,290 --> 00:57:53,210 Eva. 548 00:57:53,290 --> 00:57:55,620 You can't survive without eating breakfast. 549 00:57:58,290 --> 00:58:00,250 Well, off you go to the bathroom. 550 00:58:02,380 --> 00:58:03,760 Yes, you can go too. 551 00:58:36,290 --> 00:58:37,830 Did you find God? 552 00:58:39,500 --> 00:58:41,790 Or do you prefer your HIPO pig? 553 00:58:42,750 --> 00:58:44,420 I spoke to the Prioress. 554 00:58:44,920 --> 00:58:46,880 Today's your last day at the school. 555 00:58:48,290 --> 00:58:52,420 What you did is an abomination. 556 00:59:23,000 --> 00:59:24,710 Try dipping your head. 557 00:59:26,080 --> 00:59:27,540 Maybe it will make you better. 558 00:59:28,250 --> 00:59:29,580 It's the antidote. 559 00:59:32,630 --> 00:59:33,630 Come on. Try it. 560 01:01:42,420 --> 01:01:45,170 Help! Keys! 561 01:01:59,040 --> 01:02:00,370 Let us out! 562 01:02:16,670 --> 01:02:19,210 Give them to me! 563 01:02:19,290 --> 01:02:22,460 Give them to me, goddammit! Let go! 564 01:02:22,540 --> 01:02:25,960 Calm down. Let's go two-by-two. Come on now. Let's go. 565 01:02:26,040 --> 01:02:29,620 -Calmly and quietly. -No running, girls. Nice and calmly. 566 01:02:33,500 --> 01:02:34,380 Come on! 567 01:02:36,880 --> 01:02:37,880 Go. 568 01:03:30,210 --> 01:03:31,340 Calmly and quietly. 569 01:04:00,580 --> 01:04:02,620 Get away from the stairs! Away! 570 01:04:21,330 --> 01:04:23,750 Teresa! 571 01:04:27,380 --> 01:04:28,670 Teresa! 572 01:04:28,750 --> 01:04:29,830 Teresa! 573 01:04:30,460 --> 01:04:32,670 Teresa! 574 01:04:36,500 --> 01:04:37,540 Teresa! 575 01:04:38,080 --> 01:04:39,290 Teresa! 576 01:04:40,080 --> 01:04:41,330 Teresa! 577 01:04:42,540 --> 01:04:43,580 Teresa! 578 01:04:44,080 --> 01:04:45,460 -Teresa! -Teresa! 579 01:04:47,000 --> 01:04:50,080 -Teresa! -Get down in the basement. Go. 580 01:05:16,630 --> 01:05:20,010 Did you hurt your finger, sweetie? There you go. 581 01:05:21,500 --> 01:05:24,130 It's okay. It'll grow back. 582 01:05:25,080 --> 01:05:27,710 It'll grow back again. 583 01:07:52,290 --> 01:07:54,830 -What's happening? -They're bombing the school. 584 01:07:54,920 --> 01:07:58,090 -They're bombing the French school. -They're bombing the school. 585 01:08:07,380 --> 01:08:08,260 Emma! 586 01:08:57,750 --> 01:08:59,250 Go inside. Wait in the theater. 587 01:09:03,880 --> 01:09:05,170 Has anyone seen Eva? 588 01:09:06,790 --> 01:09:07,750 Eva? 589 01:09:09,460 --> 01:09:11,420 Tell me, have you seen Eva? 590 01:09:11,500 --> 01:09:14,080 -Did she come out? Did you see her? -No. 591 01:09:16,750 --> 01:09:18,630 -Emma, you need to stay here. -Rigmor. 592 01:09:18,710 --> 01:09:21,380 Stay here! Emma, stay! Listen to me now! 593 01:09:21,460 --> 01:09:24,630 I'll find her! Okay? I'll find her. 594 01:09:24,710 --> 01:09:27,250 -You need to find her. -I'll find them both. 595 01:09:36,000 --> 01:09:38,710 Mommy! 596 01:09:42,250 --> 01:09:43,580 -Hello? -Mommy! 597 01:09:43,670 --> 01:09:44,710 Hello! 598 01:09:45,830 --> 01:09:47,330 -Hello? -Mommy! 599 01:09:47,420 --> 01:09:51,090 Help! There's someone down here! There's somebody here! 600 01:09:57,790 --> 01:09:58,670 Mommy! 601 01:09:59,380 --> 01:10:02,340 Hello! Is anybody there? 602 01:10:02,420 --> 01:10:03,500 Hello! 603 01:10:04,290 --> 01:10:05,330 Mommy! 604 01:10:06,710 --> 01:10:07,750 Mommy. 605 01:10:11,420 --> 01:10:12,460 Oh my God. 606 01:10:13,330 --> 01:10:14,330 Help. 607 01:10:17,960 --> 01:10:18,920 Here. 608 01:10:31,630 --> 01:10:33,050 We found someone! 609 01:11:10,670 --> 01:11:12,090 No. 610 01:11:12,170 --> 01:11:13,210 Okay. 611 01:11:28,460 --> 01:11:29,460 Rigmor? 612 01:11:30,830 --> 01:11:31,830 Greta? 613 01:11:35,830 --> 01:11:37,910 Greta and Rigmor, are you there? 614 01:11:39,380 --> 01:11:40,420 Are you there? 615 01:11:42,330 --> 01:11:43,410 Sister? 616 01:11:45,920 --> 01:11:47,300 Where are you, Rigmor? 617 01:11:47,830 --> 01:11:49,290 Sister Teresa? 618 01:11:51,330 --> 01:11:53,080 Yes. Where are you? 619 01:11:53,170 --> 01:11:55,460 I'm down here. 620 01:11:58,130 --> 01:12:00,710 -How long do we have to stay here? -We need… 621 01:12:01,750 --> 01:12:05,580 We just need to wait a while. Then somebody will come and get us. 622 01:12:11,960 --> 01:12:12,960 Greta? 623 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Greta? 624 01:12:24,080 --> 01:12:26,160 Why isn't Greta answering? 625 01:12:34,040 --> 01:12:35,580 Come on. Off you go. Come! 626 01:12:39,790 --> 01:12:40,960 Go wait at the theater. 627 01:13:26,630 --> 01:13:29,210 Hey! You there! Yes, you. Come over here. 628 01:13:33,830 --> 01:13:35,330 Come here! 629 01:13:41,380 --> 01:13:43,590 Hey! Hello! 630 01:13:44,380 --> 01:13:45,380 Are you okay? 631 01:13:45,460 --> 01:13:49,380 I need someone to write descriptions of each of the girls we rescue. 632 01:13:49,460 --> 01:13:51,960 Give the descriptions to the lady at the theater 633 01:13:52,040 --> 01:13:54,620 so that she can tell the parents whom we've rescued. 634 01:13:55,710 --> 01:13:56,920 Can you do that? 635 01:13:57,880 --> 01:14:01,050 How about that one? Can you write on that? Can you? 636 01:14:01,130 --> 01:14:02,260 Great. 637 01:14:02,330 --> 01:14:03,580 See that girl? 638 01:14:03,670 --> 01:14:07,920 Do you see her? Blonde hair, green dress, yellow socks. 639 01:14:08,420 --> 01:14:11,750 Eight years of age. Write it down. She's going to Frederiksberg Hospital. 640 01:14:11,830 --> 01:14:13,540 Write that down too. 641 01:14:13,630 --> 01:14:16,840 If they can talk, ask their names and write them down. 642 01:14:16,920 --> 01:14:19,750 Then deliver the note. Got it? 643 01:14:20,670 --> 01:14:22,630 Well done, boy. Off you go. Go! 644 01:14:23,380 --> 01:14:26,840 She's conscious. Get her name. Run over to the theater with it. 645 01:14:26,920 --> 01:14:27,920 Go on, goddammit! 646 01:14:28,000 --> 01:14:29,710 -We have to get moving. -What… 647 01:14:32,170 --> 01:14:33,000 Wha… 648 01:14:33,670 --> 01:14:35,000 What's your… 649 01:14:35,080 --> 01:14:37,620 What's your name? 650 01:14:38,250 --> 01:14:39,290 Your name? What… 651 01:14:41,040 --> 01:14:43,040 What's your name? 652 01:14:44,920 --> 01:14:46,090 What's your name? 653 01:14:46,580 --> 01:14:49,160 What's your name? 654 01:14:50,080 --> 01:14:51,500 Done? Great. Go. 655 01:14:55,580 --> 01:14:56,830 What's your name? 656 01:14:58,830 --> 01:15:00,910 What? You have to speak… 657 01:15:01,000 --> 01:15:02,040 You have to… 658 01:15:02,130 --> 01:15:03,130 -Louder. -Jenny. 659 01:15:03,210 --> 01:15:04,420 How old are you? 660 01:15:05,290 --> 01:15:06,250 Seven. 661 01:15:07,040 --> 01:15:08,540 -What color is your dress? -Done. 662 01:15:11,420 --> 01:15:12,710 Lift. 663 01:15:21,960 --> 01:15:22,960 Rigmor? 664 01:15:26,960 --> 01:15:27,960 Yes. 665 01:15:29,210 --> 01:15:31,340 Can you see anything? 666 01:15:35,670 --> 01:15:37,130 I can't see a thing. 667 01:15:42,170 --> 01:15:45,630 But I can feel water rising up to my belly. 668 01:15:47,130 --> 01:15:48,130 Water? 669 01:15:56,580 --> 01:15:59,500 Are you lying on your stomach? 670 01:16:04,500 --> 01:16:05,500 Rigmor? 671 01:16:09,630 --> 01:16:11,210 Are you lying on your stomach? 672 01:16:11,960 --> 01:16:13,710 Yes. There's a lot of water now. 673 01:16:19,040 --> 01:16:20,210 Help! 674 01:16:25,710 --> 01:16:26,790 Help! 675 01:16:37,290 --> 01:16:38,210 Help! 676 01:16:44,460 --> 01:16:45,630 Help! 677 01:16:48,130 --> 01:16:49,590 I'm going in. 678 01:16:50,170 --> 01:16:51,800 Does anyone have a flashlight? 679 01:16:52,750 --> 01:16:53,750 Here. 680 01:17:24,710 --> 01:17:25,710 Eva? 681 01:17:27,330 --> 01:17:29,830 Come on, everyone. All the parents… 682 01:17:29,920 --> 01:17:31,550 -Did you find her? -No. 683 01:17:31,630 --> 01:17:33,090 Follow me to the seats. 684 01:17:33,170 --> 01:17:35,170 -Do we have to stay here? -Yes. 685 01:17:36,420 --> 01:17:39,210 It's this way. Come into the theater. 686 01:17:47,830 --> 01:17:50,120 -Would you please tell the parents… -Yes. 687 01:17:53,630 --> 01:17:55,550 …where they've taken them. Thank you. 688 01:17:57,750 --> 01:18:01,790 If we stay here, we'll get messages from the school 689 01:18:02,880 --> 01:18:04,710 about the girls they've found 690 01:18:06,250 --> 01:18:07,790 and where they're taking them. 691 01:18:53,210 --> 01:18:54,590 There is a young girl. 692 01:18:56,420 --> 01:18:57,630 She's seven. 693 01:18:58,920 --> 01:19:00,630 Wearing a red dress. 694 01:19:00,710 --> 01:19:03,000 She's going to Frederiksberg Hospital. 695 01:19:04,540 --> 01:19:05,960 Her name is Jenny. 696 01:19:06,040 --> 01:19:07,120 Jenny! 697 01:19:10,420 --> 01:19:11,750 Well done, sweetie. 698 01:19:11,830 --> 01:19:15,000 Hurry up and get some more messages, okay? 699 01:19:19,040 --> 01:19:22,580 Then we have little Agnete, aged eight. 700 01:19:24,250 --> 01:19:27,210 She's been taken to Frederiksberg Hospital. 701 01:19:29,210 --> 01:19:33,500 Grey dress and red socks. Black hair. 702 01:19:37,170 --> 01:19:39,840 Rigmor? 703 01:19:40,460 --> 01:19:41,630 Rig… 704 01:19:41,710 --> 01:19:44,920 Come on. Follow me this way. 705 01:19:48,500 --> 01:19:49,790 Help! 706 01:19:51,000 --> 01:19:52,130 We're coming! 707 01:19:53,040 --> 01:19:55,420 We're here! 708 01:19:59,750 --> 01:20:02,670 We're on our way! We're coming! 709 01:20:02,750 --> 01:20:04,290 Did you hear that, Rigmor? 710 01:20:05,380 --> 01:20:06,460 Did you hear that? 711 01:20:11,040 --> 01:20:12,040 Rigmor? 712 01:20:12,880 --> 01:20:14,210 Are you there? 713 01:20:15,170 --> 01:20:16,500 Are you there? 714 01:20:18,040 --> 01:20:19,040 Yes. 715 01:20:20,750 --> 01:20:24,920 Did you hear that? Someone's coming for us. 716 01:20:30,460 --> 01:20:31,630 Someone's coming. 717 01:20:47,130 --> 01:20:48,260 We're coming! 718 01:20:49,630 --> 01:20:50,630 Rigmor. 719 01:20:56,630 --> 01:20:57,630 Rigmor. 720 01:20:58,500 --> 01:20:59,710 Rigmor! 721 01:21:01,380 --> 01:21:02,840 Rigmor! 722 01:21:03,420 --> 01:21:04,590 The water. 723 01:21:04,670 --> 01:21:05,960 It's rising. 724 01:21:07,040 --> 01:21:08,290 The water's rising. 725 01:21:08,960 --> 01:21:09,960 The water… 726 01:21:10,710 --> 01:21:12,500 Can you still feel it beneath you? 727 01:21:13,000 --> 01:21:15,290 It's almost up to my mouth now. 728 01:21:16,670 --> 01:21:18,800 Could you lift your head? 729 01:21:19,750 --> 01:21:20,750 Can you? 730 01:21:21,710 --> 01:21:24,380 But my mouth is already all the way up. 731 01:21:27,540 --> 01:21:28,540 How? 732 01:21:29,290 --> 01:21:30,290 How, Rigmor? 733 01:21:32,580 --> 01:21:35,330 There's some iron going through my chin, 734 01:21:36,330 --> 01:21:38,040 lifting up my head. 735 01:21:40,750 --> 01:21:41,750 Through it? 736 01:21:47,330 --> 01:21:48,330 Hel… 737 01:22:02,040 --> 01:22:03,080 Help! 738 01:22:06,670 --> 01:22:08,380 We're down here! 739 01:22:11,920 --> 01:22:13,920 -We're here. -Hello! 740 01:22:14,000 --> 01:22:16,750 We're here. Help us. Help. We're here. 741 01:22:16,830 --> 01:22:20,160 The water's rising! Help! 742 01:22:20,250 --> 01:22:22,920 Help! The water's rising! 743 01:22:23,630 --> 01:22:24,460 Goddammit. 744 01:22:25,130 --> 01:22:26,550 Goddammit to hell. 745 01:22:59,830 --> 01:23:00,830 Read it! 746 01:23:06,960 --> 01:23:08,250 Read it! 747 01:23:09,330 --> 01:23:11,620 Can you read it? Just read. 748 01:23:12,210 --> 01:23:14,250 Can you help me read this, please? 749 01:23:22,500 --> 01:23:26,170 Blonde hair, eight years of age. 750 01:23:27,080 --> 01:23:29,120 Yellow socks… 751 01:23:29,210 --> 01:23:31,500 -Blue… -Louder. 752 01:23:38,130 --> 01:23:42,260 Blonde, eight years of age, yellow socks, blue dress. 753 01:23:42,330 --> 01:23:43,540 Nora! 754 01:23:53,170 --> 01:23:54,210 Henry! 755 01:23:57,290 --> 01:23:58,120 Oh my God! 756 01:24:13,880 --> 01:24:15,880 Are you okay? Are you? 757 01:24:17,330 --> 01:24:18,540 Did you see Rigmor? 758 01:24:20,790 --> 01:24:23,420 Did you see her? Did you? 759 01:24:23,500 --> 01:24:24,880 No. 760 01:24:28,000 --> 01:24:30,670 -I have to go… -Where is she? 761 01:24:31,330 --> 01:24:32,330 Henry! 762 01:24:43,500 --> 01:24:45,250 Sister Teresa? 763 01:24:46,170 --> 01:24:47,170 Yes, Rigmor? 764 01:24:49,500 --> 01:24:52,420 Do you think God dropped a pencil? 765 01:24:57,710 --> 01:24:59,040 Yes, I do. 766 01:25:01,170 --> 01:25:03,420 Do you think they'll be much longer? 767 01:25:10,630 --> 01:25:11,670 Maybe. 768 01:25:13,210 --> 01:25:14,250 I don't know. 769 01:25:23,080 --> 01:25:25,040 And then, will we go to Heaven? 770 01:25:30,670 --> 01:25:31,670 Yes. 771 01:25:33,080 --> 01:25:34,580 We all will. 772 01:25:37,630 --> 01:25:40,630 And is Jesus waiting for us? 773 01:25:44,630 --> 01:25:46,050 Yes. He is. 774 01:25:48,500 --> 01:25:50,130 He definitely is. 775 01:25:54,750 --> 01:25:56,040 Yes. He is. 776 01:26:09,500 --> 01:26:12,380 The basement's filling with water. They're drowning! 777 01:26:14,710 --> 01:26:15,710 Hello? 778 01:26:16,710 --> 01:26:18,130 The children are in the basement. 779 01:26:18,210 --> 01:26:20,340 -What did you say? -They're in the basement. 780 01:26:20,420 --> 01:26:23,210 -That's where we'll find most of them. -And the water? 781 01:26:23,710 --> 01:26:25,710 -What about the water? -What about it? 782 01:26:28,920 --> 01:26:29,960 Jensen! 783 01:26:30,710 --> 01:26:31,920 Rasmussen! 784 01:26:33,210 --> 01:26:34,460 Get the pumps. 785 01:26:34,540 --> 01:26:37,290 Get all the pumps you can get your hands on. Now! Go! 786 01:26:43,080 --> 01:26:46,000 -There's too much water rising. -Come on! 787 01:26:46,080 --> 01:26:47,370 -Come on! -Come on! 788 01:27:14,500 --> 01:27:15,790 We're coming! 789 01:28:00,000 --> 01:28:02,040 Hello? Where are you? 790 01:28:03,080 --> 01:28:05,540 Hello! We're here. 791 01:28:06,380 --> 01:28:07,920 We're down here. 792 01:28:12,330 --> 01:28:15,910 I have a hose to pump the water with. I'll try to get it to you! 793 01:28:34,580 --> 01:28:35,580 Rigmor? 794 01:28:36,920 --> 01:28:37,960 Rigmor? 795 01:28:39,330 --> 01:28:42,290 Listen to me. I'm sending a hose down to you. 796 01:28:42,380 --> 01:28:43,920 It'll pump away the water. 797 01:28:50,130 --> 01:28:51,510 Do you hear me, Rigmor? 798 01:28:56,250 --> 01:28:58,630 It'll make the water go away. 799 01:29:04,630 --> 01:29:05,760 Rigmor? 800 01:29:09,540 --> 01:29:10,750 Rigmor! 801 01:29:14,540 --> 01:29:15,870 Rigmor! 802 01:29:23,540 --> 01:29:25,000 Rigmor! 803 01:29:25,750 --> 01:29:26,920 Rigmor! 804 01:29:45,210 --> 01:29:46,920 Rigmor. 805 01:29:50,710 --> 01:29:51,750 Rig… 806 01:30:52,210 --> 01:30:53,460 We're so stupid. 807 01:30:55,250 --> 01:30:56,710 I yelled at her. 808 01:31:01,630 --> 01:31:03,210 I said she'd die. 809 01:31:05,750 --> 01:31:07,670 It was the last thing I said to her. 810 01:31:10,830 --> 01:31:13,120 Because she wouldn't eat her porridge. 811 01:31:15,000 --> 01:31:17,250 Because she wouldn't eat. 812 01:31:26,080 --> 01:31:27,330 I need some air. 813 01:32:46,170 --> 01:32:47,880 You're the boy with the notes? 814 01:32:49,670 --> 01:32:51,300 Do you have a note about Eva? 815 01:32:52,880 --> 01:32:54,760 Eva? She's blonde. 816 01:32:55,250 --> 01:32:59,290 Brown coat, gingham dress, yellow socks and gloves. 817 01:33:00,920 --> 01:33:04,090 But Eva isn't here anymore. 818 01:33:08,670 --> 01:33:09,920 What do you mean? 819 01:33:11,420 --> 01:33:13,000 Why isn't she here anymore? 820 01:33:14,670 --> 01:33:16,000 I think she went home. 821 01:36:12,540 --> 01:36:14,370 ADULTS KILLED 822 01:36:14,460 --> 01:36:16,290 CATHOLIC SISTERS 823 01:36:24,080 --> 01:36:25,910 TEACHERS 824 01:36:30,580 --> 01:36:32,410 CHILDREN KILLED 825 01:39:33,170 --> 01:39:38,170 Subtitle translation by: Helle Kaiser-Nielsen 55206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.