All language subtitles for The Tall Men (1955).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,532 --> 00:01:58,493 Looks like we're getting close to civilization. 2 00:02:01,705 --> 00:02:06,251 I wouldn't give half an acre of Texas for the whole Montana Territory. 3 00:02:45,207 --> 00:02:47,668 - Howdy. - Evening. 4 00:02:47,793 --> 00:02:50,921 We need some feed and a couple stalls. 5 00:02:51,004 --> 00:02:54,424 That'll be $16 overnight, gold or silver. 6 00:02:54,508 --> 00:02:57,427 We ain't aiming to buy you out, mister. 7 00:02:57,511 --> 00:03:00,806 Ain't aiming to sell. It's still $16. 8 00:03:00,931 --> 00:03:02,850 - In advance. - That's Yankee talk. 9 00:03:02,933 --> 00:03:05,644 Never mind. My brother don't know the war's over. 10 00:03:05,727 --> 00:03:08,730 You got $16? 11 00:03:08,856 --> 00:03:10,941 Uh, we're a little short of funds. 12 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 Then you boys better be on your way. 13 00:03:13,777 --> 00:03:16,280 I figured you might be in a trading mood. 14 00:03:16,363 --> 00:03:18,657 For instance? 15 00:03:18,740 --> 00:03:22,411 Well, uh, one genuine Yankee saber. 16 00:03:22,536 --> 00:03:24,413 Oh, and this fancy timepiece. 17 00:03:24,538 --> 00:03:28,417 Solid gold. Used to belong to a live general. 18 00:03:28,542 --> 00:03:31,503 And a fine pair of field glasses. 19 00:03:32,629 --> 00:03:35,632 You with the reb army? 20 00:03:35,716 --> 00:03:37,634 In a left-handed sort of way. 21 00:03:37,718 --> 00:03:40,470 - Quantrill's Raiders. - Mighty tough outfit. 22 00:03:40,554 --> 00:03:42,472 So I've heard. 23 00:03:42,556 --> 00:03:44,808 How, uh, far do these things reach? 24 00:03:44,892 --> 00:03:47,144 Four or five miles. 25 00:03:47,227 --> 00:03:50,647 I'll trade you the whole kit and kaboodle for $50 over your 16. 26 00:03:52,065 --> 00:03:55,527 - Might give you 20. - Thirty. 27 00:03:55,652 --> 00:03:57,654 Twenty-five. That's my limit. 28 00:03:57,738 --> 00:04:01,950 Mister, you just bought your self a parcel of Yankee souvenirs. 29 00:04:03,202 --> 00:04:05,537 Well, gents, help your selves... 30 00:04:05,662 --> 00:04:07,581 to the feed and stall space. 31 00:04:07,664 --> 00:04:10,584 You want your horses before sun up, just come and take 'em. 32 00:04:10,667 --> 00:04:12,628 Door's always open. 33 00:04:14,213 --> 00:04:17,090 - Never mind the saddles. - Reckon this'll be a quick one, huh? 34 00:04:17,216 --> 00:04:19,176 Could be. 35 00:04:28,352 --> 00:04:30,479 Take a look around the back. 36 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 - Come on, damn you! - Eight! Eight! 37 00:04:43,784 --> 00:04:47,204 - Aw, come on! - Pay off!. Pay off!. 38 00:04:47,287 --> 00:04:49,998 Come on, seven.! Pay off. 39 00:04:56,922 --> 00:04:59,508 No way in or out back there. 40 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 A lot of action inside. 41 00:05:10,435 --> 00:05:13,522 Craps again. 42 00:05:19,027 --> 00:05:21,947 Never saw such a herd of hard-rock gophers in my life. 43 00:05:22,030 --> 00:05:24,283 Gold's what they grow here, not beef. 44 00:05:24,366 --> 00:05:27,286 - Clint. You need remindin'? - No. 45 00:05:27,369 --> 00:05:30,289 We're here on business. lots of looking, very little drinking. 46 00:05:30,372 --> 00:05:32,916 - And the war's over. - Yep. The war's over. 47 00:05:40,632 --> 00:05:43,510 - What'll it be? - What do you drink in Montana, friend? 48 00:05:43,635 --> 00:05:46,513 Too blamed much. Fractured, or all of a piece? 49 00:05:46,638 --> 00:05:48,515 A couple of snorts. 50 00:05:48,640 --> 00:05:52,060 That'll be eight dollars in greenbacks, five in silver or a pinch of dust. 51 00:05:52,186 --> 00:05:54,938 Mmm. Expensive, living hereabouts, huh? 52 00:05:55,022 --> 00:05:57,107 If you call it living. 53 00:05:58,984 --> 00:06:01,320 Sure ain't slept in a barrel long. 54 00:06:01,403 --> 00:06:05,324 Nothing gets a chance to age in a boomtown, mister. Not even the people. 55 00:06:05,407 --> 00:06:07,367 Mild as milk juice. 56 00:06:24,134 --> 00:06:26,011 How's about another snort? 57 00:06:26,136 --> 00:06:29,515 Easy, boy. let's not foul this up. 58 00:06:29,640 --> 00:06:33,894 You're calling the turns in this deal, Ben. 59 00:06:34,019 --> 00:06:35,979 Make way, gents. 60 00:06:51,745 --> 00:06:54,331 Take a look. The fancy Jasper. 61 00:06:59,962 --> 00:07:02,548 looks real prime. 62 00:07:03,590 --> 00:07:05,551 Fat as a June grouse. 63 00:07:25,821 --> 00:07:27,739 - Howdy, Nathan. - How are ya? 64 00:07:27,823 --> 00:07:31,785 - Evening, Mr. Stark. Buy you a drink? - My pleasure. Gus. 65 00:07:32,953 --> 00:07:34,872 Hear you're riding to Butte tonight. 66 00:07:34,955 --> 00:07:38,000 Yes. After I leave, set 'em up for the boys. 67 00:07:38,083 --> 00:07:40,002 Long as it lasts. 68 00:07:40,085 --> 00:07:42,087 Sure thing. Hope you'll be heading back here soon. 69 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 I will, one of these days. 70 00:08:03,609 --> 00:08:05,611 Hank. 71 00:08:07,446 --> 00:08:09,406 Hank! 72 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 Get your hands up,Jasper. 73 00:08:16,455 --> 00:08:18,415 Keep 'em up. 74 00:08:20,918 --> 00:08:22,878 Now peel off that money belt. 75 00:08:25,172 --> 00:08:27,132 Freeze it. 76 00:08:33,013 --> 00:08:35,974 Thought I raised you neater than that. 77 00:08:38,018 --> 00:08:42,773 Now you can unfasten that money belt and pass it over real slow. 78 00:08:42,856 --> 00:08:45,275 Is that all? 79 00:08:45,359 --> 00:08:47,778 - Or do you want my watch too? - Keep it. 80 00:08:47,861 --> 00:08:49,780 We're traveling now. 81 00:08:49,863 --> 00:08:52,282 We're real taken with your company, Mr. Stark. 82 00:08:52,366 --> 00:08:54,284 I'm afraid I can't say the same. 83 00:08:54,368 --> 00:08:57,287 Fact is, we're so taken that we can't leave you. 84 00:08:57,371 --> 00:09:00,958 Can't have you rousing out those vigilantes on a cold night like this. 85 00:09:01,083 --> 00:09:04,002 If you're gonna kill me, get it over with now. 86 00:09:04,086 --> 00:09:07,005 Move over a shade, Ben. Allow me to accommodate the gentleman. 87 00:09:07,089 --> 00:09:10,008 All I said was, we didn't want to leave you here. 88 00:09:10,092 --> 00:09:12,010 I'm hoping we don't have to. 89 00:09:12,094 --> 00:09:15,264 You coming, mister, or staying? 90 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 You're dealing. 91 00:09:19,309 --> 00:09:21,979 - I guess I'm riding. - Saddle your horse. 92 00:09:48,714 --> 00:09:51,091 We bunked here night before last. 93 00:09:51,216 --> 00:09:54,178 Quiet as a graveyard, ain't it, Mr. Stark? 94 00:10:00,559 --> 00:10:02,519 Sit down, Mr. Stark. 95 00:10:08,400 --> 00:10:11,278 Hate to lose a man who talks like a college professor... 96 00:10:11,403 --> 00:10:13,280 but we've brought you far enough. 97 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 Tomorrow Clint'll pick up some supplies. 98 00:10:15,407 --> 00:10:18,285 You can take your share and hightail it back. 99 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 - Minus my money? - Yeah, minus. 100 00:10:21,413 --> 00:10:24,416 Would you, uh, care for a cigar? 101 00:10:26,919 --> 00:10:28,879 Thank you. 102 00:10:30,255 --> 00:10:32,216 How about you? 103 00:10:42,226 --> 00:10:46,230 If you open that belt, you'll find nothing but mint-fresh hundred-dollar bills. 104 00:10:46,355 --> 00:10:49,900 The kind that crackle? That's what I like. 105 00:10:49,983 --> 00:10:51,902 Spending them won't be easy. 106 00:10:51,985 --> 00:10:53,904 You'll leave a trail so wide... 107 00:10:53,987 --> 00:10:57,699 the Pinkertons'll be on you like buzzards on a dead mule. 108 00:10:57,783 --> 00:11:01,036 And who's to tell the Pinkertons? You? 109 00:11:02,287 --> 00:11:05,582 You're making it tough on yourself, Mr. Stark. 110 00:11:05,666 --> 00:11:08,627 I'm not trying to make it tough. Only tempting. 111 00:11:09,878 --> 00:11:12,798 Never could resist temptation. 112 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Will you answer just one question? 113 00:11:17,970 --> 00:11:20,305 Ask it. 114 00:11:22,015 --> 00:11:24,309 What were steers selling at when you left Texas? 115 00:11:24,434 --> 00:11:27,312 We haven't been home in four years. 116 00:11:27,437 --> 00:11:29,815 Three and four dollars a head, and no takers. 117 00:11:29,940 --> 00:11:32,693 - Of all the stupid, stalling- - What are you driving at? 118 00:11:32,818 --> 00:11:37,698 What we buy in Texas, we sell for $50 a head in Montana. 119 00:11:37,823 --> 00:11:42,744 You mean you'd drive a herd 1 ,500 miles, all the way from Texas to Mineral City? 120 00:11:42,828 --> 00:11:45,747 - I had meant to. - He's loco, Ben. 121 00:11:45,831 --> 00:11:48,750 I was planning to go to Texas, but I'm no cattleman. 122 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 I knew I'd need a trail boss. 123 00:11:51,170 --> 00:11:53,088 Now, ain't that too bad. 124 00:11:53,172 --> 00:11:55,090 But it's not too late. 125 00:11:55,174 --> 00:11:58,760 My offer still goes. We split 50-50 on every cow we bring into Montana alive. 126 00:11:58,844 --> 00:12:01,346 - Ha! - Can't you see how big this is? 127 00:12:01,430 --> 00:12:03,682 I'm offering you half the chips... 128 00:12:03,807 --> 00:12:07,144 in the biggest game you ever had the chance to sit in. 129 00:12:07,269 --> 00:12:09,521 A chance for big money- honest money. 130 00:12:09,646 --> 00:12:12,524 More than you could ever make in a lifetime. 131 00:12:12,649 --> 00:12:14,444 And against that, what have you? 132 00:12:14,470 --> 00:12:17,554 Spending a few thousand, and then prison. Or hanging. 133 00:12:28,040 --> 00:12:30,250 It's dealer's choice, hermano. 134 00:12:30,375 --> 00:12:33,045 A chance to make something for ourselves. 135 00:12:33,170 --> 00:12:35,631 With him holding the joker. 136 00:12:35,714 --> 00:12:38,967 I don't like the game, Ben, but you call it. 137 00:12:39,051 --> 00:12:44,056 Do you realize there hasn't been a mouthful of beefsteak in Montana since before the war? 138 00:12:45,641 --> 00:12:48,602 We'll gamble. Give him back his money belt. 139 00:12:49,728 --> 00:12:51,647 You carry the bankroll, Mr. Stark. 140 00:12:51,730 --> 00:12:53,899 We'll carry the guns. 141 00:12:54,024 --> 00:12:56,318 A man couldn't ask for better protection. 142 00:13:29,101 --> 00:13:33,480 - What do we do now? - We short-cut it straight across. 143 00:13:33,605 --> 00:13:36,483 Pretty rugged. Only an Indian could get through that. 144 00:13:36,608 --> 00:13:42,030 We ain't mentioned it afore, Mr. Stark, but me and Ben is quarter-blood Comanche. 145 00:14:28,493 --> 00:14:30,913 Well, get down. Don't just sit there. 146 00:14:30,996 --> 00:14:32,915 Get yourselves some shelter. 147 00:14:32,998 --> 00:14:35,000 Henry, put the horses up. 148 00:14:39,338 --> 00:14:42,633 Make yourselves to home. I reckon we got a little coffee left. 149 00:14:43,717 --> 00:14:46,136 Thanks, Grandma. 150 00:14:46,220 --> 00:14:48,180 Grandma? 151 00:14:59,900 --> 00:15:02,736 Here, drink some of this. It'll warm you up. 152 00:15:02,819 --> 00:15:05,739 Well, go ahead. I ain't gonna bite you. 153 00:15:05,822 --> 00:15:08,742 I don't know. Those teeth look pretty sharp to me. 154 00:15:08,867 --> 00:15:11,745 Well, they oughta be. They haven't had anything to eat in three days. 155 00:15:11,870 --> 00:15:14,498 - What? - Well, take a look for yourself. 156 00:15:17,334 --> 00:15:19,545 Them folks are starving. 157 00:15:19,670 --> 00:15:22,840 From the looks of you, you ain't doing any better. 158 00:15:22,965 --> 00:15:25,092 No. We lost our packhorse. 159 00:15:28,345 --> 00:15:31,557 Maybe you're not as empty-handed as you think. 160 00:15:33,600 --> 00:15:36,186 You ain't thinking of butchering one of our mules. 161 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 That's no mule, Grandma. That's a Missouri elk. 162 00:15:40,232 --> 00:15:42,150 You just start setting the table. 163 00:15:42,234 --> 00:15:45,153 How we gonna get our wagons out of here without mules? 164 00:15:45,237 --> 00:15:48,156 You starve to death, you won't need any wagons. 165 00:15:48,240 --> 00:15:50,784 Mister, you're talking my language. 166 00:15:50,868 --> 00:15:54,788 Oh,just so you won't have to keep confusing me with your grandma... 167 00:15:54,872 --> 00:15:57,541 my name's Nella- Nella Turner. 168 00:15:57,624 --> 00:15:59,543 I'm Ben Allison. 169 00:15:59,626 --> 00:16:02,462 Mr. Allison, we're mighty pleased to have you stay for supper. 170 00:16:02,546 --> 00:16:06,300 - We're having Missouri elk. - Yes, ma'am. Coming right up. 171 00:16:15,058 --> 00:16:19,313 Well, how you two human icicles standing the thaw? 172 00:16:19,396 --> 00:16:24,193 Now that we got some real, live heat, things are perking up again. 173 00:16:24,276 --> 00:16:27,070 Ben's my brother. I'm Clint. 174 00:16:27,154 --> 00:16:32,117 Clinton Allison, ma'am. Free and single as a skunk at a Sunday school picnic. 175 00:16:32,242 --> 00:16:34,119 Probably for the same reason. 176 00:16:34,244 --> 00:16:38,916 Now, don't go honey-fussing me, ma'am, just 'cause I'm rich and handsome. 177 00:16:39,041 --> 00:16:42,628 look,junior, why don't you run along and help Papa cut up the nice mule. 178 00:16:42,753 --> 00:16:44,630 Mama's hungry. 179 00:16:44,755 --> 00:16:47,382 Anything to please a lady. 180 00:16:52,095 --> 00:16:54,473 - You don't talk much, do ya? - No. 181 00:16:54,598 --> 00:16:57,142 These others are not your people. 182 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 You asking or telling me? 183 00:16:59,645 --> 00:17:01,396 Merely an observation. 184 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 It figures. 185 00:17:05,234 --> 00:17:10,489 You know, for a fella who doesn't do much talking, you got real busy eyes. 186 00:17:10,614 --> 00:17:14,243 It's not that I mind being stared at. That's part of being a female. 187 00:17:14,326 --> 00:17:17,746 But I don't like being weighed, measured and counted. 188 00:17:17,830 --> 00:17:20,249 I'd call it 1 30 pounds. 189 00:17:20,332 --> 00:17:24,002 Pure gold in the rough. Just needs a little refining. 190 00:17:24,127 --> 00:17:27,756 Don't shortchange me. It's 1 3 5. 191 00:17:27,881 --> 00:17:30,801 And just to show you how unrefined I am... 192 00:17:30,884 --> 00:17:34,304 why don't you get off your dead end and get us some firewood. 193 00:17:34,388 --> 00:17:36,348 Your servant, ma'am. 194 00:17:48,652 --> 00:17:51,071 We oughta make Bent's Trading Post by noon... 195 00:17:51,154 --> 00:17:53,574 and have a rescue party back here by sundown. 196 00:17:53,657 --> 00:17:57,077 You ever find your way to Montana, miss,just ask for me. 197 00:17:57,161 --> 00:17:59,788 I'll remember. Nathan Stark, Montana. 198 00:17:59,913 --> 00:18:03,917 - You own the whole territory? - I mean to someday. 199 00:18:04,001 --> 00:18:05,919 You know something? 200 00:18:06,003 --> 00:18:08,922 When a woman looks pretty at sunup, then she's really pretty. 201 00:18:09,006 --> 00:18:10,924 Didn't think you could spout so elegant. 202 00:18:11,008 --> 00:18:12,926 I got words I ain't ever used. 203 00:18:13,010 --> 00:18:15,429 You come to Prairie Dog Creek and hear 'em. 204 00:18:15,512 --> 00:18:17,431 Prairie Dog Creek? Where's that? 205 00:18:17,514 --> 00:18:20,893 The only country in the world- Texas, ma'am. 206 00:18:21,018 --> 00:18:22,978 So long, folks. 207 00:19:09,733 --> 00:19:12,110 What does it mean? 208 00:19:12,236 --> 00:19:14,404 Well, the hand, fingers pointing down... 209 00:19:14,530 --> 00:19:17,533 busted gun pointing down- that's just plain bad news. 210 00:19:17,658 --> 00:19:19,576 Them markings, Ben. 211 00:19:19,660 --> 00:19:21,578 They ain't Comanche or Cheyenne. 212 00:19:21,662 --> 00:19:23,705 No. Sioux. The Oglala tribe. 213 00:19:23,789 --> 00:19:25,707 They're the throat-cutters. 214 00:19:25,791 --> 00:19:28,752 That lower marking there means a knife slash. 215 00:19:30,420 --> 00:19:32,756 - I'm going back. - look, Allison. 216 00:19:32,840 --> 00:19:36,260 Will you make sense? We're halfway to the post. 217 00:19:36,343 --> 00:19:38,762 Besides, look at those tracks. Due north. 218 00:19:38,846 --> 00:19:42,266 No reason to suppose they'll get within 1 0 miles of that camp. 219 00:19:42,349 --> 00:19:44,768 There's one reason you haven't been watching. 220 00:19:44,852 --> 00:19:48,772 The Sioux are no different than you and me when it comes to talking shelter out of a storm. 221 00:19:48,856 --> 00:19:50,774 And that could be Timpas Grove. 222 00:19:50,858 --> 00:19:54,278 What if it is? It's not our concern. 223 00:19:54,361 --> 00:19:56,280 You got a short memory. 224 00:19:56,363 --> 00:19:58,407 There's an army detachment at Bent's. 225 00:19:58,532 --> 00:20:00,826 Fighting Indians is their business. 226 00:20:00,951 --> 00:20:04,413 We'll never get anywhere if you stop and help every bunch of cripples we meet. 227 00:20:04,496 --> 00:20:07,875 Our business is getting to San Antone, and every day counts. 228 00:20:07,958 --> 00:20:10,961 - Nobody asked you to turn back. - let's get moving, Ben. 229 00:20:17,885 --> 00:20:19,845 Clint! 230 00:20:25,309 --> 00:20:27,186 You stick with Stark. 231 00:20:27,311 --> 00:20:29,730 - Me? With him? - Him and the bankroll. 232 00:20:29,813 --> 00:20:33,734 What for? I could cut him loose from his hair and his bankroll. look like an Injun job. 233 00:20:33,817 --> 00:20:37,738 Now you listen to me. I'm gonna tell you this once, and just once. 234 00:20:37,821 --> 00:20:40,741 When we meet again, at the post or in San Antone... 235 00:20:40,824 --> 00:20:43,952 I want the 20,000 and him alive. 236 00:20:44,077 --> 00:20:45,996 - Savvy? - All right. 237 00:20:46,079 --> 00:20:48,290 Just don't rawhide me, will ya, Ben. 238 00:20:48,415 --> 00:20:50,626 - I'll play it your way. - Good. 239 00:20:50,751 --> 00:20:52,711 Be seeing you, hermano. 240 00:20:59,384 --> 00:21:01,220 Thought that brother of yours had more sense... 241 00:21:01,345 --> 00:21:03,722 than to risk everything chasing after a woman. 242 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 It ain't 'cause of her. There's others there too. 243 00:21:11,146 --> 00:21:14,024 He'd do no different if you was back there. 244 00:21:14,149 --> 00:21:16,527 - I have grave doubts about that. - Stop pushing, Stark. 245 00:21:16,652 --> 00:21:19,029 If I had my way, I'd be riding back there with Ben... 246 00:21:19,154 --> 00:21:21,740 and you'd be as dead as last night's Missouri elk. 247 00:21:21,865 --> 00:21:23,826 Now git. 248 00:22:29,474 --> 00:22:31,810 You the only one left? 249 00:22:31,935 --> 00:22:35,314 Yeah. I was in the wagon when they hit us. So was this. 250 00:22:35,439 --> 00:22:37,399 If only them folks hadn't run. 251 00:22:43,030 --> 00:22:45,991 Get your trappings and some of that meat. We're getting out. 252 00:23:56,061 --> 00:23:58,021 Anybody to home? 253 00:24:01,900 --> 00:24:05,028 We'll wait here till this storm blows itself out. 254 00:24:36,226 --> 00:24:39,563 Build yourself a fire. There are matches right there in the saddlebag. 255 00:24:39,688 --> 00:24:41,648 I'll putJeb up. 256 00:24:45,611 --> 00:24:49,031 Best I can do for you tonight,Jeb. 257 00:24:49,114 --> 00:24:52,075 Try and dig you up something in the morning. 258 00:25:21,355 --> 00:25:24,566 Oh! My feet are half froze. 259 00:25:24,650 --> 00:25:27,194 Huh? Here, get those boots off. 260 00:25:27,319 --> 00:25:29,988 Here. 261 00:25:30,072 --> 00:25:32,866 Push. Give me the other one. 262 00:25:35,869 --> 00:25:38,997 - And the socks. - Ooh. 263 00:25:39,122 --> 00:25:42,459 Hey, don't get 'em that close right away. 264 00:25:42,584 --> 00:25:44,461 Oh. 265 00:25:48,549 --> 00:25:50,926 - Can you feel that? - Uh-huh. 266 00:25:51,009 --> 00:25:55,472 - Feel good? - Mm-hmm. 267 00:25:59,768 --> 00:26:01,895 Hey! No sleeping. 268 00:26:01,979 --> 00:26:04,439 You gotta get out of these wet clothes. 269 00:26:04,565 --> 00:26:06,984 Just a minute. In a minute. 270 00:26:07,109 --> 00:26:09,570 Can't afford to have a frozen woman on my hands. 271 00:26:09,653 --> 00:26:11,989 Come on. Up now. 272 00:26:12,114 --> 00:26:15,993 Pick yourself a corner and get out of'em. 273 00:26:16,118 --> 00:26:18,704 Yeah. 274 00:26:18,787 --> 00:26:20,789 I'll get some wood. 275 00:26:20,873 --> 00:26:23,208 Ben. 276 00:26:23,292 --> 00:26:26,879 I'm mighty grateful to you for coming back after me. 277 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 I'm just mighty grateful. 278 00:26:40,893 --> 00:26:43,478 - Ben? - Hmm? 279 00:26:43,604 --> 00:26:47,274 What are you doing? 280 00:26:47,357 --> 00:26:49,818 Here. Want some? 281 00:26:49,943 --> 00:26:51,820 No. 282 00:26:53,155 --> 00:26:56,158 After a long ride, I get hungry as a bear. 283 00:27:03,165 --> 00:27:06,793 I wish you'd warm my feet some more. 284 00:27:06,877 --> 00:27:09,505 Here. 285 00:27:09,630 --> 00:27:11,590 Put 'em on my back. 286 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 Ohh. 287 00:27:26,772 --> 00:27:30,192 Hey, you ever been in love before? 288 00:27:31,735 --> 00:27:33,695 - Me? - Mm-hmm. 289 00:27:35,197 --> 00:27:37,199 I'm kinda bashful. 290 00:28:05,435 --> 00:28:08,188 Here, boy. I dug this up for you. 291 00:28:20,075 --> 00:28:24,705 I wish I was a peach tree 292 00:28:24,788 --> 00:28:29,126 A-growing in the ground 293 00:28:29,251 --> 00:28:31,503 And every time 294 00:28:31,587 --> 00:28:34,089 My sweetie passed by 295 00:28:34,173 --> 00:28:38,886 I'd shake some peaches down 296 00:28:38,969 --> 00:28:43,515 But he's an ornery cowpoke 297 00:28:43,599 --> 00:28:48,312 And bashful as can be 298 00:28:48,437 --> 00:28:53,942 And if he wants them peaches of mine 299 00:28:54,067 --> 00:28:58,197 He'll have to climb the tree 300 00:28:58,280 --> 00:29:03,160 - I want a tall man 301 00:29:03,285 --> 00:29:07,414 Don't want a small man 302 00:29:07,498 --> 00:29:11,210 Long as he is all man 303 00:29:11,293 --> 00:29:15,130 That's good enough 304 00:29:15,255 --> 00:29:18,926 For me 305 00:29:23,972 --> 00:29:27,601 Hey, cowboy! You better come and get it! 306 00:29:38,820 --> 00:29:41,114 Was that you or a coyote howling? 307 00:29:41,198 --> 00:29:43,450 - You didn't like it? - Scared me. 308 00:29:43,575 --> 00:29:46,537 I was about to go off and leave you, only I, uh... 309 00:29:46,662 --> 00:29:48,622 haven't had my breakfast. 310 00:29:53,836 --> 00:29:56,630 Whoa! Short rations. 311 00:29:56,755 --> 00:30:00,217 - Is that rabbit cooking? - Yeah. 312 00:30:00,342 --> 00:30:02,469 Met up with him at daybreak. 313 00:30:02,553 --> 00:30:04,555 - And it's still storming. - Yeah. 314 00:30:04,680 --> 00:30:08,809 looks like it's gonna blow up some more coming in from the north now. 315 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 But I got nothing to complain about. 316 00:30:11,520 --> 00:30:13,730 Roof over my head... 317 00:30:13,856 --> 00:30:15,774 fire going strong... 318 00:30:15,858 --> 00:30:18,235 solid home cooking. 319 00:30:18,360 --> 00:30:20,696 What else could a man want? 320 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 Mmm, mmm! 321 00:30:26,285 --> 00:30:28,579 listen, you go over there and sit down... 322 00:30:28,704 --> 00:30:30,998 and I'll sample some of this home cooking. 323 00:30:31,123 --> 00:30:33,125 You know, my hands are freezing. 324 00:30:33,208 --> 00:30:35,711 Help me off with these chaps, will you, Grandma? 325 00:30:35,794 --> 00:30:37,671 All right. 326 00:30:40,299 --> 00:30:42,509 This way. 327 00:30:44,553 --> 00:30:47,556 You know something? You do remind me of my grandma. 328 00:30:47,639 --> 00:30:49,516 Yeah. 329 00:30:49,641 --> 00:30:53,395 The way she must've looked when Grandpa Allison bought her from old Stone Bear. 330 00:30:53,520 --> 00:30:55,814 Cost him six horses, a musket, uh... 331 00:30:55,898 --> 00:30:58,233 and his fancy gold snuffbox. 332 00:30:58,358 --> 00:31:00,819 You know, that's a heap to pay for a woman. 333 00:31:00,903 --> 00:31:03,363 But the old boy never seemed to regret it... 334 00:31:03,489 --> 00:31:05,949 although I do think he missed his snuffbox. 335 00:31:06,074 --> 00:31:08,494 Now, me- I don't use it. 336 00:31:08,577 --> 00:31:11,288 No snuffbox, no deal. 337 00:31:11,413 --> 00:31:14,124 I could shop around some. 338 00:31:21,048 --> 00:31:23,133 You know, a funny thing- 339 00:31:23,258 --> 00:31:26,845 two months ago, the only future I had was the wrong end of a rope. 340 00:31:26,929 --> 00:31:29,973 - Hmm? - Yeah. 341 00:31:30,098 --> 00:31:34,520 Clint and me turned bad men, held up that Nathan Stark fella. 342 00:31:34,603 --> 00:31:39,566 - I thought you were partners. - We are now, in a cattle deal. 343 00:31:39,691 --> 00:31:42,903 I got a hunch, Nella, that something great's gonna come out of it. 344 00:31:43,028 --> 00:31:45,989 Not ''big'' great, the way Stark sees things... 345 00:31:46,114 --> 00:31:48,242 but ''little'' great. 346 00:31:48,367 --> 00:31:52,955 - And that's good enough for me. - ''Big'' great pays off better. 347 00:31:53,080 --> 00:31:55,874 All I want is a little ranch in my home country... 348 00:31:55,958 --> 00:31:58,252 along Prairie Dog Creek. 349 00:31:58,377 --> 00:32:01,338 Ain't anything like it in the world. 350 00:32:01,463 --> 00:32:04,967 The world's bigger than that, Ben. You just haven't looked. 351 00:32:05,092 --> 00:32:07,010 I looked plenty. 352 00:32:07,135 --> 00:32:09,638 Four years of war, watching men scrabble over life... 353 00:32:09,763 --> 00:32:11,890 like coyotes over a kill. 354 00:32:11,974 --> 00:32:14,977 And for what? Did they eat better, sleep better? 355 00:32:16,645 --> 00:32:19,940 A corner's all I want... 356 00:32:20,065 --> 00:32:22,025 with the right kind of woman. 357 00:32:25,195 --> 00:32:27,656 You ever been in my part ofTexas, Nella? 358 00:32:27,781 --> 00:32:30,951 No. But there's something better someplace. 359 00:32:31,076 --> 00:32:33,954 There's just gotta be. 360 00:32:34,037 --> 00:32:37,833 Maybe so. Maybe right here. 361 00:32:47,801 --> 00:32:51,138 You sure give a honey and molasses flavor to this rabbit. 362 00:32:51,263 --> 00:32:53,473 That's not honey and molasses. 363 00:32:53,557 --> 00:32:55,517 That's just girl. 364 00:33:06,987 --> 00:33:10,824 - Ben. - Yeah? 365 00:33:10,908 --> 00:33:14,578 How much you figure your share of the cattle drive? 366 00:33:14,661 --> 00:33:16,997 Mmm, it depends on luck. 367 00:33:17,122 --> 00:33:21,251 High as 50,000, low as plain nothing. 368 00:33:21,376 --> 00:33:23,962 Nobody ever got through on this kind of drive. 369 00:33:24,046 --> 00:33:26,256 You will. 370 00:33:26,381 --> 00:33:30,052 I sure got a double reason for trying. 371 00:33:33,096 --> 00:33:36,016 You know, with $50,000- even half of that- 372 00:33:36,141 --> 00:33:38,644 you could buy a big business... 373 00:33:38,769 --> 00:33:41,522 maybe out in California. 374 00:33:41,647 --> 00:33:45,067 Honey, when you see that prairie dog country... 375 00:33:45,192 --> 00:33:48,862 you wouldn't swap it for anything else. 376 00:33:48,946 --> 00:33:52,699 The house will sit square on top of the hill... 377 00:33:52,825 --> 00:33:55,577 looking down at the river. 378 00:33:55,702 --> 00:33:57,788 Yeah, I know. 379 00:33:57,871 --> 00:34:00,457 Two rooms to start, but it'll grow, gradual-like... 380 00:34:00,541 --> 00:34:03,794 and maybe three, four rooms. 381 00:34:03,877 --> 00:34:06,630 Yeah. Slow and easy. 382 00:34:09,007 --> 00:34:11,510 You tied to that dream, Ben? 383 00:34:11,635 --> 00:34:14,054 Tighter than a cinch strap. 384 00:34:14,179 --> 00:34:16,640 Even if I feel different? 385 00:34:19,685 --> 00:34:23,063 Well, I guess I was wrong in not asking. 386 00:34:23,146 --> 00:34:27,526 I kinda took it for granted that we feel the same about things. 387 00:34:31,029 --> 00:34:33,157 Not about ranch living. 388 00:34:33,240 --> 00:34:36,451 I had all of that I could stand when I was a kid. 389 00:34:37,911 --> 00:34:39,705 It couldn't have been that bad. 390 00:34:41,874 --> 00:34:45,586 I wish I could show you a picture of my ma on her wedding day. 391 00:34:45,711 --> 00:34:47,671 She was beautiful- 392 00:34:47,754 --> 00:34:51,592 all alive with hopes and plans for the future. 393 00:34:53,260 --> 00:34:55,846 I was only 1 2 when she died. 394 00:34:57,097 --> 00:34:59,391 She wasn't beautiful anymore... 395 00:34:59,474 --> 00:35:01,393 just old. 396 00:35:01,476 --> 00:35:04,062 An old, old woman. 397 00:35:04,146 --> 00:35:06,481 No more hopes, no plans. 398 00:35:09,902 --> 00:35:13,906 That's just one side of the picture, Nella- the hard-luck side. 399 00:35:16,825 --> 00:35:20,787 Don't it depend a little on who you're with... 400 00:35:20,913 --> 00:35:23,790 and how you feel about each other? 401 00:35:25,667 --> 00:35:28,629 My pop loved Mom. 402 00:35:28,712 --> 00:35:32,758 There wasn't any man could've loved a woman more than he did. 403 00:35:32,841 --> 00:35:35,636 No, it was ranch livin'- 404 00:35:35,761 --> 00:35:39,723 dirty, mangy, sod-busting living that killed her. 405 00:35:39,806 --> 00:35:41,808 And him a year later. 406 00:35:43,519 --> 00:35:47,147 As bad as it seems to you, they probably were happy. 407 00:35:47,272 --> 00:35:50,150 Happy? 408 00:35:50,234 --> 00:35:52,277 Years of going without... 409 00:35:52,361 --> 00:35:55,948 washing greasy plates and chipped enamel cups... 410 00:35:56,073 --> 00:35:58,450 sleeping on flour sacks... 411 00:35:58,534 --> 00:36:01,662 digging for water holes where there ain't none to be found... 412 00:36:01,787 --> 00:36:06,416 and praying the winter will be over before your cows are all frozen dead? 413 00:36:08,544 --> 00:36:11,672 Is that the kind of a dream you want to be tied to, Ben? 414 00:36:11,797 --> 00:36:14,800 It won't be like that. I won't let it be. 415 00:36:16,426 --> 00:36:19,471 Pop must've told Mom that a thousand times. 416 00:36:20,639 --> 00:36:23,725 It never turned out the way he wanted. 417 00:36:26,895 --> 00:36:29,481 I'm sorry, Ben... 418 00:36:29,565 --> 00:36:32,943 but your ideas and mine just don't seem to fit. 419 00:36:33,026 --> 00:36:36,029 I want more out of life than that. 420 00:36:44,746 --> 00:36:49,501 I didn't mean to insult you with my measly offer. 421 00:36:49,585 --> 00:36:51,670 Don't say that, Ben. 422 00:36:51,795 --> 00:36:54,256 It's only my right to dream I'm arguing for. 423 00:36:54,381 --> 00:36:57,009 Yeah. Great big dreams. 424 00:36:57,092 --> 00:36:59,178 Yes, great big dreams... 425 00:36:59,303 --> 00:37:02,556 with a man who's going places and has room for a passenger. 426 00:37:02,681 --> 00:37:05,851 like Nathan Stark maybe. 427 00:37:05,976 --> 00:37:07,936 It could be you! 428 00:37:09,438 --> 00:37:12,733 I'm sorry. I dream small. 429 00:37:27,080 --> 00:37:30,542 I just wanted to see if you're the same girl I've been kissing. 430 00:37:31,585 --> 00:37:33,462 You ain't. 431 00:37:54,316 --> 00:37:56,527 Here. This'll keep you warm. 432 00:37:58,695 --> 00:38:01,323 It's you who needs warming! 433 00:38:25,556 --> 00:38:28,267 Whoa. 434 00:38:45,159 --> 00:38:48,704 - You still tight as a cinch strap, Ben? - Tighter. 435 00:38:50,330 --> 00:38:53,959 Well, I guess it's better we found out right now how we both feel. 436 00:38:54,042 --> 00:38:56,503 It sure is. 437 00:39:04,636 --> 00:39:06,513 - Allison? - Yeah. 438 00:39:06,638 --> 00:39:09,391 Hoped it was you when we cut across your trail way back there. 439 00:39:09,516 --> 00:39:11,977 Sorry about the others. You all right, ma'am? 440 00:39:12,060 --> 00:39:15,689 - My brother at the post? - Took the stage to San Antone. 441 00:39:15,814 --> 00:39:17,733 Sure got a boot out of him. 442 00:39:17,858 --> 00:39:20,319 He said he'd chased us Yanks, and we'd been chasing him... 443 00:39:20,402 --> 00:39:22,738 but blamed if he'd ride alongside of us. 444 00:39:22,863 --> 00:39:24,990 Said to meet him if you were still alive. 445 00:39:25,073 --> 00:39:28,243 Otherwise, he would make arrangements for the other gentleman to meet you... 446 00:39:28,368 --> 00:39:30,287 ...wherever you were. 447 00:39:30,370 --> 00:39:32,289 Great sense of humor. 448 00:39:32,372 --> 00:39:35,918 Soldier, when does the next stage leave the post for California? 449 00:39:36,043 --> 00:39:38,837 California? I'm afraid nothing for at least two months. 450 00:39:38,921 --> 00:39:42,007 The only stage trail open this time of year is San Antone. 451 00:39:42,132 --> 00:39:44,384 I'm sure you can make connections out of there. 452 00:39:44,510 --> 00:39:47,387 There's a horse over there for you, ma'am. 453 00:40:25,759 --> 00:40:29,054 You wouldn't think pretty country like this could get so cold. 454 00:40:29,179 --> 00:40:32,724 It'll warm up some the closer we get to Prairie Dog Creek. 455 00:40:32,808 --> 00:40:37,563 And you know what? That's one of the real garden spots in all Texas. 456 00:40:37,688 --> 00:40:39,606 Bah! 457 00:40:39,690 --> 00:40:42,484 - I beg your pardon, ma'am? - What for? 458 00:40:42,609 --> 00:40:46,530 - Well, I thought you said something. - I said ''bah!'' 459 00:40:46,655 --> 00:40:50,159 Yes. Of course. Certainly. 460 00:40:50,284 --> 00:40:52,286 It's warmer downstairs. 461 00:40:52,411 --> 00:40:54,288 Yeah. 462 00:40:54,413 --> 00:40:56,915 likely looking female we got with us. 463 00:40:57,040 --> 00:41:00,752 - Yeah. - Dance hall woman? 464 00:41:00,836 --> 00:41:03,297 No. Prospector. 465 00:41:03,422 --> 00:41:07,134 Get out! Ain't no such. Not a female. 466 00:41:07,259 --> 00:41:10,053 - What kind? - What kind of what? 467 00:41:10,137 --> 00:41:12,139 Prospecting. 468 00:41:12,222 --> 00:41:14,141 Gold digging. 469 00:41:14,224 --> 00:41:16,185 Hyah! Brownie! Chuck! 470 00:41:24,568 --> 00:41:27,196 Whoa! Whoa. 471 00:41:33,160 --> 00:41:35,078 Come on. 472 00:41:36,371 --> 00:41:39,124 - Did you have a good trip, ma'am? - Yeah, fine. 473 00:41:39,249 --> 00:41:41,710 My feet feel like they walked all the way. 474 00:41:41,835 --> 00:41:44,296 - Well, I hope you find what you're looking for. - Thanks. 475 00:41:44,379 --> 00:41:49,134 Here. You might be needing this when you get around to staking out a new claim. 476 00:41:49,259 --> 00:41:52,471 - Swamper, you getting my trappin's? - Yes'm. 477 00:41:52,596 --> 00:41:57,267 Don't get lost, bashful boy. Remember, you're in the big city now. 478 00:42:09,238 --> 00:42:11,198 - Howdy. - Howdy, ma'am. 479 00:42:14,660 --> 00:42:18,247 I gotta get these off. 480 00:42:18,372 --> 00:42:21,458 I think my feet are asleep. 481 00:42:28,590 --> 00:42:32,302 Well, mister, what's your problem? 482 00:42:32,386 --> 00:42:35,097 Oh, n-nothing. Nothing. 483 00:42:40,060 --> 00:42:42,938 Whoo. Whoo. 484 00:42:44,273 --> 00:42:46,191 There. 485 00:42:55,701 --> 00:42:58,912 Hello. Remember me? 486 00:42:59,037 --> 00:43:02,666 Well, now, I'm not about to forget the man who's gonna own the whole of Montana. 487 00:43:02,749 --> 00:43:06,837 Thanks. Where's, uh, Ben Allison? 488 00:43:08,130 --> 00:43:11,091 - I wouldn't know. - Didn't he get to San Antone? 489 00:43:11,216 --> 00:43:13,886 Oh, yeah. He's around. 490 00:43:13,969 --> 00:43:16,930 Don't tell me you've lost track of each other so soon. 491 00:43:17,055 --> 00:43:19,016 Now, what's that supposed to mean? 492 00:43:19,099 --> 00:43:22,769 Only that people often get attached on a long trip. 493 00:43:24,438 --> 00:43:27,024 Why the sudden interest, Mr. Stark? 494 00:43:27,149 --> 00:43:30,861 I didn't notice you riding back to Timpas Grove when those Sioux hit us. 495 00:43:30,944 --> 00:43:35,240 No. I was heading this way, and I never detour. 496 00:43:39,286 --> 00:43:41,246 How much is your cheapest room? 497 00:43:41,371 --> 00:43:44,708 - How long do you intend staying? - That depends on the price. 498 00:43:44,791 --> 00:43:48,754 Well, uh, dollar and a half a night, nine dollars for the week. 499 00:43:48,837 --> 00:43:51,215 - One night, for a starter. - Never mind, Clerk. 500 00:43:51,298 --> 00:43:55,260 let Miss Turner have my suite. Find me the next best. 501 00:43:55,344 --> 00:43:58,805 At least you'll have a bathtub. 502 00:43:58,931 --> 00:44:01,892 like I asked before, ''What's that supposed to mean?'' 503 00:44:01,975 --> 00:44:05,229 Only that hot water and a tub go well together... 504 00:44:05,312 --> 00:44:08,148 especially when they surround a beautiful woman. 505 00:44:09,733 --> 00:44:13,403 You may waste the words, but you sure don't waste much time. 506 00:44:13,487 --> 00:44:16,114 I try not to waste anything. 507 00:44:16,240 --> 00:44:18,909 Boy, you want to pick up my trappin's? 508 00:44:22,830 --> 00:44:26,166 I don't know. I'm so stove up, I don't think I can get up these stairs. 509 00:44:26,291 --> 00:44:28,752 Oh, uh... 510 00:44:28,836 --> 00:44:31,296 I guess we better get something straight. 511 00:44:31,421 --> 00:44:35,008 When I take a bath, I surround myself with water and the tub- 512 00:44:35,133 --> 00:44:37,135 nothing and nobody else. 513 00:44:37,261 --> 00:44:39,137 I was about to leave. 514 00:44:39,263 --> 00:44:42,224 But first I wanted to ask you to have dinner with me tonight. 515 00:44:42,307 --> 00:44:44,226 - In these things? - No. 516 00:44:44,309 --> 00:44:48,522 But there are some shops in town, if you'll gamble on my judgment. 517 00:44:50,149 --> 00:44:52,651 Well, I don't see how I can lose. 518 00:44:52,734 --> 00:44:54,695 I'll see you later. 519 00:44:54,820 --> 00:44:57,656 Oh, uh, I wear a size seven and a half boot. 520 00:44:57,781 --> 00:45:00,075 You can guess about the rest. 521 00:45:07,833 --> 00:45:10,669 Benjamin Dabney Allison.! 522 00:45:10,794 --> 00:45:15,007 Chicksaw Charlie! Well, you haven't changed a bit, you old polecat! 523 00:45:15,090 --> 00:45:17,551 Thought you got lynched or something, Colonel. 524 00:45:17,676 --> 00:45:20,804 - Yanks shoot your horse from under you? - Nope. Came in on the stage. 525 00:45:20,888 --> 00:45:22,431 Hey, Ben.! 526 00:45:22,431 --> 00:45:23,390 Hey, Ben.! 527 00:45:28,687 --> 00:45:31,648 Glad you made it, hermano, and all in one piece. 528 00:45:31,732 --> 00:45:34,193 - How's our bankroll, old boy? - Stark? 529 00:45:34,276 --> 00:45:36,820 Safe and elegant and wearing all his hairs. 530 00:45:36,904 --> 00:45:40,282 Senor Ben! 531 00:45:42,451 --> 00:45:44,912 This is the happiest moment in my life! 532 00:45:45,037 --> 00:45:46,997 Hello, Luis. Been a long time. 533 00:45:47,080 --> 00:45:49,666 - It was like forever, Senor Ben! like forever! - Four years. 534 00:45:49,791 --> 00:45:52,503 - How 'bout some small celebrating? - We got something to celebrate? 535 00:45:52,628 --> 00:45:54,922 More than 4,000 head, all bought and paid for. 536 00:45:55,047 --> 00:45:57,007 What about herders? You sign any? 537 00:45:57,090 --> 00:46:00,302 They don't cotton to driving 1,500 miles through Injun country. 538 00:46:00,385 --> 00:46:04,848 But you being here, won't be hard to round up the boys that rode with you and Quantrill. 539 00:46:04,932 --> 00:46:07,142 I have some very tough caballeros too! 540 00:46:07,226 --> 00:46:10,187 With you, Senor Ben, they'll ride clear to hell! 541 00:46:10,270 --> 00:46:13,899 Well, thanks, Luis, but I figure on stopping somewhere on the Texas side of it. 542 00:46:14,024 --> 00:46:16,276 Is a long time till for dying! 543 00:46:16,401 --> 00:46:19,363 - Tonight we get drunk! -Jump in, men! 544 00:46:21,782 --> 00:46:24,243 And I cook a special dinner for you tonight! 545 00:46:24,368 --> 00:46:27,913 Tortillas, enchiladas, senoritas, music... 546 00:46:28,038 --> 00:46:29,915 and everything! 547 00:46:35,170 --> 00:46:38,298 Never put a hat on a bed. It's bad luck. 548 00:46:38,423 --> 00:46:41,510 Oh! Ahh. 549 00:46:41,593 --> 00:46:44,221 - looks like a plucked chicken. - Mire. 550 00:46:44,346 --> 00:46:47,224 - What's that? - Ah, the finest in my shop. 551 00:46:47,307 --> 00:46:50,060 Mmm. Please to lean down the neck, senorita. 552 00:46:50,185 --> 00:46:53,438 There. Ay, que encanto.! How you like it, eh? 553 00:46:53,564 --> 00:46:56,692 - Smells like a friendly skunk. - Oh, no, no! 554 00:46:56,775 --> 00:46:59,945 From delicate French roses, direct from my shop. 555 00:47:00,070 --> 00:47:01,947 Eh. Skunk. 556 00:47:02,072 --> 00:47:04,241 When Senor Stark smells you- 557 00:47:04,324 --> 00:47:07,286 Ooh, la, la, senorita. He go wild! 558 00:47:07,411 --> 00:47:10,789 Well, then take it away because I'm not much in the mood for running. 559 00:47:10,873 --> 00:47:13,834 Ah, you run a little, and then you stop a little. 560 00:47:13,959 --> 00:47:16,420 And when you want Senor Stark to catch you... 561 00:47:16,503 --> 00:47:19,715 then you sit down in the big chair. 562 00:47:19,798 --> 00:47:22,801 Hey, do you happen to know a big galoot named Ben Allison? 563 00:47:22,885 --> 00:47:24,928 Oh, do I know him! 564 00:47:25,012 --> 00:47:26,930 Oh, who does not? 565 00:47:27,014 --> 00:47:30,350 When he was here, every woman knows Senor Ben... 566 00:47:30,475 --> 00:47:32,769 from both sides of the Rio Grande. 567 00:47:32,853 --> 00:47:35,981 Que hombre, mujer. Que hombre. 568 00:47:36,106 --> 00:47:38,233 Always loving and fighting. 569 00:47:38,317 --> 00:47:43,113 No time for anything else. Just loving and fighting. 570 00:47:43,238 --> 00:47:45,365 Did he have any special girl? 571 00:47:45,491 --> 00:47:49,620 Senor Ben? Oh, with him, all the senoritas are special. 572 00:47:50,996 --> 00:47:54,124 But I think one time maybe Conchita and Francesca... 573 00:47:54,249 --> 00:47:56,460 a little extra special. 574 00:47:56,585 --> 00:47:58,795 Oh, for two or three weeks. 575 00:47:58,921 --> 00:48:01,340 Oh, please, no breathing, senorita. 576 00:48:01,465 --> 00:48:05,344 Oh, I remember when they fight and pull the hair. 577 00:48:05,427 --> 00:48:08,972 But Senor Ben, he just laugh and ride away... 578 00:48:09,056 --> 00:48:11,016 to fight the Yankee gringo. 579 00:48:11,141 --> 00:48:14,144 Hey! Please to stop the breathing, senorita! 580 00:48:14,269 --> 00:48:18,023 Nothing is worth this. Take it back to your shop. I can't stand this! 581 00:48:18,148 --> 00:48:21,443 - Oh, no. Stop, please. - It's too- 582 00:48:24,071 --> 00:48:26,365 There you are! It is all finished. 583 00:48:26,490 --> 00:48:28,450 Now you can breathe. 584 00:48:28,534 --> 00:48:30,828 There's nothing left to breathe with. 585 00:48:30,953 --> 00:48:33,455 Ah, no corset, no caboose. 586 00:48:33,539 --> 00:48:35,749 Now, you watch Maria. 587 00:48:35,874 --> 00:48:39,586 look. The swish to the right and the swish to the left. 588 00:48:39,711 --> 00:48:41,672 You see? The right and the left. 589 00:48:41,755 --> 00:48:43,715 See? No swishing in the middle. 590 00:48:43,841 --> 00:48:47,052 Only the right and the left. like this, you see? 591 00:48:47,177 --> 00:48:49,471 Now, senorita, it's up to you. 592 00:48:49,555 --> 00:48:51,682 Make with the caboose. 593 00:48:52,975 --> 00:48:58,230 Mmm. Hmm. A little more swish, swish. 594 00:48:58,355 --> 00:49:00,440 Eso es.! 595 00:49:05,612 --> 00:49:08,198 - Two more of the same, and keep them well-iced. - Si, senor. 596 00:49:08,323 --> 00:49:11,285 - Everything is ready. - You can bring the food anytime. 597 00:49:13,954 --> 00:49:16,748 Is everything satisfactory? 598 00:49:16,874 --> 00:49:19,835 Perfection, senor. In a few moments you will see for yourself. 599 00:49:19,918 --> 00:49:22,212 She's like a beautiful red rose... 600 00:49:22,337 --> 00:49:25,549 and, oh, the finest figure I have ever seen. 601 00:49:25,632 --> 00:49:29,094 In all, the total comes to $1 60. 602 00:49:29,219 --> 00:49:34,183 - That's quite a figure too. - Oh, for such a woman, it is most reasonable. 603 00:49:34,266 --> 00:49:36,185 Gracias. 604 00:49:38,437 --> 00:49:43,400 Uh, senor, I wish you the most beautiful evening of your entire life. 605 00:49:55,162 --> 00:49:59,166 Well, quite a change from Timpas Grove, huh? 606 00:50:00,834 --> 00:50:02,878 Quite a change in you too. 607 00:50:02,961 --> 00:50:06,590 You better like it. You bought it, and it's not going back. 608 00:50:06,715 --> 00:50:09,426 How come we're eating up here? Why don't we eat downstairs? 609 00:50:09,510 --> 00:50:14,139 After your long trip, I just thought dining in private would be more restful. 610 00:50:14,264 --> 00:50:17,559 You sure think of everything, don't you? 611 00:50:17,643 --> 00:50:20,604 Tomorrow night we'll dine downstairs. 612 00:50:20,687 --> 00:50:24,942 Give San Antone a chance to gape and envy me. 613 00:50:25,025 --> 00:50:27,653 That's important to you, isn't it? Being envied. 614 00:50:27,778 --> 00:50:29,696 Frankly, very. 615 00:50:29,822 --> 00:50:32,115 People only envy a successful man. 616 00:50:32,199 --> 00:50:34,159 They envy a failure nothing. 617 00:50:34,284 --> 00:50:37,246 Come in. 618 00:50:45,379 --> 00:50:48,131 Well, looks like a real fancy barbecue. 619 00:50:48,215 --> 00:50:50,175 I wanted it to be an occasion. 620 00:50:50,300 --> 00:50:53,804 - Excuse me, sir. Shall I serve the wine? - No, we'll serve ourselves. 621 00:50:57,891 --> 00:51:01,520 This, uh, is getting to be more private all the time. 622 00:51:01,645 --> 00:51:05,524 I guess I dislike sharing your company even with waiters. 623 00:51:05,649 --> 00:51:07,693 Shall we sit down? 624 00:51:07,818 --> 00:51:12,489 I don't know whether this rig is made for sitting, but I'm hungry enough to try. 625 00:51:15,576 --> 00:51:18,704 You'll grow into clothes like these, Nella. 626 00:51:18,829 --> 00:51:22,833 Eventually you'll wonder how you could have been satisfied with less. 627 00:51:22,958 --> 00:51:25,419 You sure make it easy to buy. 628 00:51:25,544 --> 00:51:27,671 Well, if I'm that persuasive... 629 00:51:27,796 --> 00:51:30,007 maybe I can talk you out of going west. 630 00:51:30,090 --> 00:51:32,885 No. No detours for me either. 631 00:51:33,010 --> 00:51:36,430 Is there any, uh, particular attraction in California? 632 00:51:38,223 --> 00:51:40,142 No, nothing special. 633 00:51:40,225 --> 00:51:43,187 Just like everybody else, I'm looking for the end of the rainbow. 634 00:51:43,312 --> 00:51:46,064 Rainbows aren't a matter of geography. 635 00:51:46,190 --> 00:51:48,442 You can find them anywhere. 636 00:51:48,567 --> 00:51:52,362 even in a snowstorm in Timpas Grove. 637 00:51:52,446 --> 00:51:54,406 Well, I didn't. 638 00:51:54,531 --> 00:51:57,326 You might have better luck in Montana. 639 00:51:57,409 --> 00:51:59,828 With you owning the whole territory? 640 00:51:59,912 --> 00:52:01,872 And all its rainbows. 641 00:52:01,997 --> 00:52:03,957 You dream big, Mr. Stark. 642 00:52:04,082 --> 00:52:08,545 I have no interest in being a small man. 643 00:52:08,670 --> 00:52:11,215 - What is that? - Champagne. 644 00:52:12,466 --> 00:52:15,052 The wine of a connoisseur. 645 00:52:15,135 --> 00:52:19,515 You're gonna have to bend down a little with them words if you want me to understand. 646 00:52:19,598 --> 00:52:23,060 Why don't you try reaching up instead? 647 00:52:23,185 --> 00:52:26,939 That's what you want out of life, isn't it? 648 00:52:27,064 --> 00:52:28,982 Yeah, I guess I do. 649 00:52:29,066 --> 00:52:32,069 - How do you say that word again? - Connoisseur. 650 00:52:32,194 --> 00:52:34,071 Connoisseur. 651 00:52:34,196 --> 00:52:36,198 It means a person of taste. 652 00:52:36,323 --> 00:52:38,242 Should we drink a toast? 653 00:52:38,325 --> 00:52:40,285 Might as well go whole hog. 654 00:52:40,410 --> 00:52:42,371 To you and me, Nella... 655 00:52:42,454 --> 00:52:45,916 and a mutual monopoly on the best things in life. 656 00:52:46,041 --> 00:52:48,836 You sure talk like one of them connoisseurs... 657 00:52:48,919 --> 00:52:50,921 but I like it first class. 658 00:52:54,383 --> 00:52:57,344 This is first class too. 659 00:52:57,427 --> 00:53:00,430 I just gotta take my shoes off. My feet are killing me. 660 00:53:16,196 --> 00:53:19,741 That's the fastest bit of prospecting I ever saw. 661 00:53:19,867 --> 00:53:23,412 I came down here for just one reason, Mr. Allison. 662 00:53:23,495 --> 00:53:25,956 Peekaboo clothes and everything. 663 00:53:26,081 --> 00:53:30,794 And I got no more use for you or your insults! 664 00:53:32,129 --> 00:53:34,047 It'll make a nice remembrance. 665 00:53:34,131 --> 00:53:36,049 Senor Ben! Senor Ben! 666 00:53:41,388 --> 00:53:43,849 What do you want? 667 00:53:45,851 --> 00:53:49,271 You tell her to quit sounding off about me, or she's gonna get in trouble. 668 00:53:49,354 --> 00:53:52,107 Oh, cool off. She's not talking about you. 669 00:53:52,191 --> 00:53:55,235 - She's looking for Clint. - Don't lie to me! 670 00:53:55,319 --> 00:53:57,237 I know all about you. 671 00:53:57,321 --> 00:53:59,323 The great Mr. Allison... 672 00:53:59,448 --> 00:54:03,827 fighting and loving everything in sight on both sides of the Rio Grande. 673 00:54:06,914 --> 00:54:10,501 All right, sister, I warned you. Now you git! 674 00:54:10,626 --> 00:54:12,503 Git! Pronto.! 675 00:54:12,628 --> 00:54:15,589 - Bueno.! Bueno.! - You no kill me. 676 00:54:19,426 --> 00:54:22,137 All right. You gonna start apologizing? 677 00:54:22,221 --> 00:54:25,224 You're talking upside-down. I got nothing to apologize about. 678 00:54:25,349 --> 00:54:28,894 Just you keep coming, and you'll see what happens. 679 00:54:29,019 --> 00:54:30,896 That's better. 680 00:54:31,021 --> 00:54:33,899 - Now, are you gonna apologize? - No. 681 00:54:34,024 --> 00:54:36,235 Go on, lady. Shoot him. 682 00:54:36,360 --> 00:54:38,821 Go on! Shoot him. 683 00:54:38,904 --> 00:54:41,365 Won't work good without these. 684 00:54:42,991 --> 00:54:45,744 Oh, you dirty, sod-busting... 685 00:54:45,869 --> 00:54:48,539 woman-chasing connoisseur! 686 00:54:50,249 --> 00:54:52,167 That's all, prospector. 687 00:54:52,251 --> 00:54:55,212 looks like she's in love with you, hermano. 688 00:54:58,423 --> 00:55:00,342 Out cold. 689 00:55:00,425 --> 00:55:03,095 Ain't never been cold in her life. 690 00:55:04,221 --> 00:55:06,974 Mmm. Trouble is, she can't breathe good. 691 00:55:07,057 --> 00:55:09,601 She's cinched too tight. 692 00:55:11,812 --> 00:55:16,066 Mighty fancy outfit. That cost someJasper a piece of change. 693 00:55:16,150 --> 00:55:18,068 I wonder who the moneybags is. 694 00:55:18,152 --> 00:55:21,155 - Ah, who cares? - Senor Ben! Senor Ben! 695 00:55:23,949 --> 00:55:25,909 Manana, manana. 696 00:55:30,164 --> 00:55:33,083 Ay.! 697 00:55:40,841 --> 00:55:43,302 Breathing like an old swamp frog. 698 00:55:46,346 --> 00:55:49,975 I'll take her back to her gold mine. Come on. Give me a hand. 699 00:55:57,024 --> 00:55:58,942 Get her in the saddle. 700 00:55:59,026 --> 00:56:01,862 You got her? 701 00:56:01,945 --> 00:56:05,199 Whoa! Hold it! Her back door's open. 702 00:56:26,970 --> 00:56:29,556 Well, boys, I'll lay the whole proposition on the line... 703 00:56:29,640 --> 00:56:33,060 with no guarantee that anybody's coming out of this rich or smelling of roses... 704 00:56:33,143 --> 00:56:35,771 or even that you're gonna come out of it at all. 705 00:56:35,854 --> 00:56:39,566 'Cause we're gonna drive this herd of cattle all the way to Montana. 706 00:56:39,650 --> 00:56:41,568 If we make it... 707 00:56:41,652 --> 00:56:46,156 you'll have full bellies and a bonus of $4.00 for every head you bring into Mineral City. 708 00:56:46,281 --> 00:56:50,661 That's high as $ 1 6,000 divided among you. 709 00:56:50,786 --> 00:56:52,663 - What do you say? - We're with you, Colonel! 710 00:56:52,788 --> 00:56:54,665 let's go, Ben! 711 00:56:56,792 --> 00:56:58,669 All right, Luis, fire 'em up! 712 00:57:14,643 --> 00:57:17,020 Boys! Boys! 713 00:57:17,104 --> 00:57:20,065 Put Miss Turner's belongings in one of the wagons. 714 00:57:23,652 --> 00:57:25,529 Hold it, hold it, hold it. 715 00:57:25,654 --> 00:57:27,531 - You bringing her along? - Any objections? 716 00:57:27,656 --> 00:57:29,533 ''Any''? I'm full of'em. 717 00:57:29,658 --> 00:57:31,869 Personal or otherwise? 718 00:57:31,994 --> 00:57:34,288 Personal. Nothing but. 719 00:57:34,371 --> 00:57:37,374 We figure on having enough trouble without dragging along some more. 720 00:57:37,499 --> 00:57:42,004 All of the sudden, when it comes to traveling I'm supposed to be trouble. 721 00:57:43,714 --> 00:57:45,716 Nella will be my responsibility. 722 00:57:45,841 --> 00:57:48,343 That's for sure, partner. 723 00:57:48,427 --> 00:57:50,387 Get her junk switched! 724 00:58:04,318 --> 00:58:07,237 You reckon she can get into that tub, Ben? 725 00:58:07,321 --> 00:58:10,240 Maybe she should've brought two of'em. 726 00:58:10,324 --> 00:58:13,285 Why don't you two muleheads join the cattle? 727 00:58:26,298 --> 00:58:29,718 You save her hide, and theJasper gets her. 728 00:58:34,598 --> 00:58:37,392 I got no brand on her. 729 00:58:37,476 --> 00:58:39,895 But it's the principle of the thing, Ben. 730 00:58:39,978 --> 00:58:43,232 Just 'cause he's partners with us don't give him the privilege of staying alive. 731 00:58:43,315 --> 00:58:45,275 lay off. 732 00:59:10,467 --> 00:59:14,763 En el nombre de padre, del hijo, de Espiritu Santo. Amen. 733 00:59:20,185 --> 00:59:23,480 All right! Point 'em north! 734 01:01:54,631 --> 01:01:57,092 Hah! 735 01:02:10,105 --> 01:02:12,608 Roll the wagons under those trees. 736 01:02:38,217 --> 01:02:40,135 Where you been? 737 01:02:40,219 --> 01:02:42,137 Hide and seek, hermano. 738 01:02:42,221 --> 01:02:46,433 But middling sober. You got me working with short rations. 739 01:02:46,517 --> 01:02:49,436 Bet I dig out your whiskey before we get halfway through Kansas. 740 01:02:49,520 --> 01:02:52,481 - That's what worries me. 741 01:03:35,023 --> 01:03:39,236 Well, there's nothing around here but, uh, coyotes. 742 01:03:52,207 --> 01:03:55,210 If you're not too sleepy, we could talk a bit. 743 01:03:55,294 --> 01:03:58,839 No, I oughta be fine. 744 01:03:58,964 --> 01:04:01,800 This countryside's getting prettier all the time. 745 01:04:01,884 --> 01:04:06,346 Yeah. Especially ever since we left that Prairie Dog Creek. 746 01:04:06,471 --> 01:04:10,100 Man, that was the ugliest country I ever did see. 747 01:04:10,225 --> 01:04:12,895 Nothin'but millions ofbullfrogs croakin'all night... 748 01:04:13,020 --> 01:04:15,022 and mangy cattle everywhere you looked. 749 01:04:15,147 --> 01:04:19,193 It'll be different, more beautiful as we continue north. 750 01:04:19,276 --> 01:04:21,695 Montana really must be something, huh? 751 01:04:21,778 --> 01:04:23,697 It is. 752 01:04:23,780 --> 01:04:26,408 It's the last word. 753 01:04:26,533 --> 01:04:29,953 Tell me about it, Nathan, how it's all gonna be when we get there. 754 01:04:30,078 --> 01:04:31,955 I already did. 755 01:04:32,080 --> 01:04:35,042 I know, but I just love to hear it over and over. 756 01:04:36,710 --> 01:04:40,130 Oh, and, Nathan, would you help me off with my boot, please? 757 01:04:40,255 --> 01:04:42,883 It's a pleasure. 758 01:05:00,609 --> 01:05:02,569 Thank you. 759 01:05:02,694 --> 01:05:05,614 Well, I guess I'll be turning in. 760 01:05:05,697 --> 01:05:07,658 - Good night. - Pleasant dreams. 761 01:05:13,205 --> 01:05:15,123 Think I'll check the herd. 762 01:05:15,207 --> 01:05:17,918 - They been acting kinda restless. - Yeah. 763 01:05:18,001 --> 01:05:20,671 You and the herd, hermano. 764 01:05:20,796 --> 01:05:23,882 That cowpoke, he ain't human 765 01:05:23,966 --> 01:05:27,094 He says that he prefers 766 01:05:27,219 --> 01:05:30,305 To go to bed with his six-gun on 767 01:05:30,430 --> 01:05:33,517 And never take off his spurs 768 01:05:33,642 --> 01:05:36,645 That cowpoke's had no learnin' 769 01:05:36,770 --> 01:05:40,107 There's bone between his ears 770 01:05:40,190 --> 01:05:42,860 And he ain't much of a Romeo 771 01:05:42,985 --> 01:05:46,363 'Cause he sleeps with a herd of steers 772 01:05:46,488 --> 01:05:49,950 I want a tall man 773 01:05:50,075 --> 01:05:52,703 Don't want a small man 774 01:05:52,828 --> 01:05:55,497 Long as he is all man 775 01:05:55,622 --> 01:05:58,125 That's good enough for me 776 01:05:59,251 --> 01:06:02,546 I want a tall man 777 01:06:02,671 --> 01:06:05,174 Don't want a small man 778 01:06:05,299 --> 01:06:08,093 Long as he is all man 779 01:06:08,177 --> 01:06:10,971 That's good enough for me 780 01:06:28,363 --> 01:06:31,617 We got visitors, Colonel. Wagon all shot-up. 781 01:06:39,416 --> 01:06:41,335 Whoa. 782 01:06:41,418 --> 01:06:45,672 Howdy. We're hoping you got a bit of grub to spare. 783 01:06:45,756 --> 01:06:48,091 Yeah, sure thing. 784 01:06:48,217 --> 01:06:52,012 Clint, have Luis fix 'em up with a sack of flour and a couple slabs of bacon. 785 01:06:53,055 --> 01:06:55,015 You been hit by theJayhawkers? 786 01:06:55,140 --> 01:06:57,518 Jayhawking buzzards. 787 01:06:57,601 --> 01:07:01,855 Running in bloody packs all up and down the Kansas line. 788 01:07:01,939 --> 01:07:06,026 We didn't have a prayer. Killed four of us. 789 01:07:06,109 --> 01:07:08,237 Even Sarah, my missus. 790 01:07:08,362 --> 01:07:10,864 Best swing your herd and turn back, mister. 791 01:07:10,948 --> 01:07:12,866 How manyJayhawkers were there? 792 01:07:12,950 --> 01:07:15,202 Pack of 50 or 60. 793 01:07:15,285 --> 01:07:18,539 Offered to let us through for a tax of a dollar a head. 794 01:07:18,622 --> 01:07:20,874 We had 500 cows, but no money. 795 01:07:20,999 --> 01:07:22,918 Now we got nothing. 796 01:07:23,001 --> 01:07:25,254 Your grub's ready at the chuck wagon. 797 01:07:25,379 --> 01:07:27,256 If there's anything else you need- 798 01:07:27,381 --> 01:07:31,385 No, thanks. Real obliged to ya. 799 01:07:40,227 --> 01:07:43,313 Vamonos, muchachos.! 800 01:07:44,565 --> 01:07:46,942 We can just about make that dollar-a-head tax. 801 01:07:47,067 --> 01:07:50,112 - We're not paying any tax. - Not to any Kansas blue-bellies. 802 01:07:50,237 --> 01:07:53,115 I don't like paying any better than you do... 803 01:07:53,240 --> 01:07:55,117 but if it's a case of percentages- 804 01:07:55,242 --> 01:07:58,120 eventual profits against loss- I prefer paying. 805 01:07:58,245 --> 01:08:01,623 You're outvoted, Mr. Stark. Two-thirds of this partnership says we're going through. 806 01:08:01,748 --> 01:08:03,917 - And we're not paying any tax. - There's another consideration. 807 01:08:04,042 --> 01:08:06,503 If we run into gunplay, there's Nella. 808 01:08:06,628 --> 01:08:09,089 Hey! leave me out of this! 809 01:08:09,173 --> 01:08:12,092 If there's any trouble, I'll handle my share. 810 01:08:12,176 --> 01:08:14,761 Nevertheless, we have to consider her safety. 811 01:08:14,845 --> 01:08:19,224 ''We''? Ain't it kinda late to start splitting up your responsibility? 812 01:08:25,147 --> 01:08:27,274 Get your wagons moving, hermano.! 813 01:08:52,174 --> 01:08:54,510 Luis, get your wagons around. 814 01:08:54,635 --> 01:08:57,262 - Then do just like I told ya. - Si, Senor Ben. 815 01:08:57,346 --> 01:09:00,265 Stark, you'd better get your responsibility under cover. 816 01:09:00,349 --> 01:09:02,810 Put her in the bathtub. Tell her to lay low. 817 01:09:02,893 --> 01:09:05,229 TheseJayhawkers might get a little ornery. 818 01:09:06,897 --> 01:09:08,857 Hyah! 819 01:09:16,114 --> 01:09:19,493 looks like we might have trouble with thoseJayhawkers. 820 01:09:19,618 --> 01:09:21,954 Allison refuses to pay off. 821 01:09:22,037 --> 01:09:24,039 You'd better keep under cover. 822 01:09:28,210 --> 01:09:30,420 Hyah! Hyah! 823 01:09:30,546 --> 01:09:32,506 Ay.! 824 01:10:02,703 --> 01:10:06,039 We still have time to be practical, Ben. 825 01:10:06,165 --> 01:10:08,375 The odds are way out of line. 826 01:10:08,500 --> 01:10:11,378 Then we'll change the odds. 827 01:10:11,503 --> 01:10:14,381 I thought our idea was to get to Montana. 828 01:10:14,506 --> 01:10:17,384 Pay off, if we have to, but get there. 829 01:10:17,509 --> 01:10:20,554 People build monuments to men who make good. 830 01:10:20,679 --> 01:10:22,890 Fools wind up in unmarked graves. 831 01:10:23,015 --> 01:10:25,893 Don't worry, Mr. Stark. I'll protect ya. 832 01:10:26,018 --> 01:10:27,978 Tie it off, Clint. 833 01:10:32,524 --> 01:10:34,401 Howdy, neighbors. 834 01:10:34,526 --> 01:10:38,405 There's a small matter of some ferry charges before you cross the state line. 835 01:10:39,907 --> 01:10:42,576 You Kansas fellas are great for jokes, I guess. 836 01:10:42,659 --> 01:10:44,912 Now,just wipe that smile off, neighbor. 837 01:10:46,663 --> 01:10:48,081 Wipe! 838 01:10:50,375 --> 01:10:52,628 Us Kansas fellas aim to collect damages from you rebs... 839 01:10:52,753 --> 01:10:55,214 for what you did in these parts in the war. 840 01:10:55,339 --> 01:10:57,299 How much? 841 01:11:01,261 --> 01:11:04,973 You must be driving close to 5,000 head. 842 01:11:05,098 --> 01:11:08,936 The going price is one dollar. Calves half-price. 843 01:11:09,061 --> 01:11:10,938 But I like round numbers. 844 01:11:11,063 --> 01:11:12,773 How round? 845 01:11:12,898 --> 01:11:15,108 Five thousand dollars. 846 01:11:15,234 --> 01:11:18,153 Gold or greenback. I ain't particular. 847 01:11:19,613 --> 01:11:23,951 Well, guess there ain't nothing to do 'cept pay you off. 848 01:11:59,653 --> 01:12:01,572 Alto, muchachos.! 849 01:12:06,535 --> 01:12:09,288 It was magnifico.! But too short! 850 01:12:09,371 --> 01:12:12,291 No more we call you a colonel. Now you are a general! 851 01:12:12,374 --> 01:12:13,293 Any of our boys hurt? 852 01:12:13,319 --> 01:12:15,944 Nope. Only the blue bellies. And we got a mess of'em! 853 01:12:16,003 --> 01:12:18,422 Came out of that pretty lucky, Allison. 854 01:12:18,505 --> 01:12:20,924 But I still say it was a bad gamble. 855 01:12:21,008 --> 01:12:23,427 Got any more mottos, hang 'em on your saddle. 856 01:12:23,510 --> 01:12:25,929 Luis, get a burial detail going. We're moving on. 857 01:12:36,273 --> 01:12:39,818 You shot theJasper right 'tween the horns. It's yours. 858 01:12:43,405 --> 01:12:46,825 ''Death before dishonor. Alvah Jenkins.'' 859 01:12:48,619 --> 01:12:50,537 I'll shoot you for it. 860 01:12:50,621 --> 01:12:52,748 - Luis, get a target. - Si, senor. 861 01:12:58,754 --> 01:13:02,049 - Were any of our boys hurt? - No. We were lucky. 862 01:13:33,747 --> 01:13:36,667 No good, Senor Ben. Is no good. Imitation! 863 01:13:36,750 --> 01:13:38,919 So was theJasper who owned it. 864 01:13:59,690 --> 01:14:03,152 We'll take 'em up the river and cross 'em in one lick. We'll raft the wagons. 865 01:14:06,697 --> 01:14:10,033 Stark. You'd better get your responsibility on a horse. 866 01:14:10,117 --> 01:14:13,036 This isn't gonna be like bathing in that tub. 867 01:14:13,120 --> 01:14:15,038 Never mind about me, mulehead. 868 01:14:15,122 --> 01:14:18,167 If you can make it, so can I, tub and all! 869 01:14:24,965 --> 01:14:27,384 We'll split the herd to cross over. 870 01:14:27,467 --> 01:14:30,721 I'll go up and hold this bunch until you put some across. 871 01:14:30,804 --> 01:14:33,724 All right, Luis, move 'em out. 872 01:14:33,807 --> 01:14:38,020 - Pedro, let the horses across after we get over. - Si, senor. 873 01:14:40,647 --> 01:14:42,524 Clint! 874 01:14:42,649 --> 01:14:45,611 When you're ready, find a good spot and take 'em over! 875 01:15:14,431 --> 01:15:16,517 All right! 876 01:15:26,151 --> 01:15:28,028 There's a shorter crossing down below. 877 01:15:28,153 --> 01:15:30,030 Why don't you go that way? 878 01:15:30,155 --> 01:15:33,158 - Why don't you? - All right, I will. 879 01:16:05,816 --> 01:16:08,527 All right, amigos! let's get goin'! 880 01:16:42,895 --> 01:16:45,564 Keep 'em movin'! Keep 'em movin'! 881 01:16:59,286 --> 01:17:03,373 Keep pouring 'em across! Easy with 'em! Easy with 'em! 882 01:17:06,793 --> 01:17:10,255 Get those that are bogged down on their feet.! 883 01:17:27,773 --> 01:17:31,360 Pedro! Send over the horses! 884 01:18:09,690 --> 01:18:12,609 Keep 'em headed straight across! 885 01:18:36,049 --> 01:18:37,551 Stark. 886 01:18:40,596 --> 01:18:42,931 Your responsibility's in trouble. 887 01:18:53,066 --> 01:18:55,694 - Your boots, Senor Ben. - Ah, gracias. 888 01:19:13,921 --> 01:19:15,923 You all right, Nella? 889 01:19:27,100 --> 01:19:29,019 You miserable groundhog. 890 01:19:29,102 --> 01:19:32,689 Why didn't you give me a hand? You saw me stuck in the mud. 891 01:19:32,773 --> 01:19:34,691 Mud? I thought that was quicksand. 892 01:19:34,775 --> 01:19:37,861 Ah, you dirty son of a coyote. 893 01:19:43,242 --> 01:19:46,954 There's one place down in Texas 894 01:19:47,079 --> 01:19:50,749 One place I've never been 895 01:19:50,833 --> 01:19:55,712 They call that mud hole Prairie Dog Creek 896 01:19:55,796 --> 01:19:59,550 I'll bet it's hot as sin 897 01:19:59,633 --> 01:20:03,387 The cattle all go loco 898 01:20:03,470 --> 01:20:07,641 The bullfrogs die of thirst 899 01:20:07,766 --> 01:20:12,104 Before I'd go to Prairie Dog Creek 900 01:20:12,187 --> 01:20:15,691 I'd roast in gravy first 901 01:20:15,816 --> 01:20:19,820 Tall men are no good 902 01:20:19,945 --> 01:20:23,073 Small men are no good 903 01:20:23,157 --> 01:20:26,618 All men are no good 904 01:20:26,743 --> 01:20:29,746 But he's the worst 905 01:20:29,872 --> 01:20:32,541 Of all 906 01:20:35,669 --> 01:20:38,589 Well, there's nothin' like a good launderin'job... 907 01:20:38,672 --> 01:20:41,592 to make ol' Moneybags feel like a man. 908 01:20:48,682 --> 01:20:51,602 Unless your brother grows up, Ben, there's gonna be trouble... 909 01:20:51,685 --> 01:20:54,104 because I've had a bellyful. 910 01:20:54,188 --> 01:20:56,713 I'm sorry about it, Stark. I'll straighten him out. 911 01:20:56,739 --> 01:20:57,466 I hope so. 912 01:20:57,524 --> 01:20:59,443 Otherwise I'll have to. 913 01:20:59,526 --> 01:21:02,529 Look, mister, you're talking about my brother. He's a pretty tough hombre. 914 01:21:02,654 --> 01:21:04,531 That's your problem. 915 01:21:04,656 --> 01:21:09,870 Well, remember what you said this afternoon about fools winding up in unmarked graves. 916 01:21:09,995 --> 01:21:12,039 The big difference is, I'm no fool. 917 01:21:12,164 --> 01:21:15,042 No, maybe so, but you tangle with Clint... 918 01:21:15,167 --> 01:21:18,045 and you won't live long enough to have one of those monuments built. 919 01:21:18,170 --> 01:21:20,130 Hmph. 920 01:21:38,357 --> 01:21:42,653 Luis, could I have a couple of buckets to wash the soap off with? 921 01:21:42,736 --> 01:21:45,197 Coming right away, senorita. 922 01:21:46,907 --> 01:21:48,659 Howdy. 923 01:21:58,377 --> 01:22:01,004 little to left. More. More. 924 01:22:05,342 --> 01:22:07,553 The other one. 925 01:22:20,107 --> 01:22:22,359 Aah! 926 01:22:22,442 --> 01:22:26,363 There. That'll give you a chance to dry off behind the ears,junior. 927 01:22:34,246 --> 01:22:37,708 Nothing like a cold bath to make a boy feel like a man. 928 01:24:32,364 --> 01:24:34,283 Morning, gentlemen. 929 01:24:34,366 --> 01:24:37,136 - I'm Colonel Norris, commandant here at Fort Bozeman. 930 01:24:37,162 --> 01:24:37,853 Morning 931 01:24:37,911 --> 01:24:40,831 What's the chances of resting our herd up here for a couple of days? 932 01:24:40,914 --> 01:24:44,042 You'll be here much longer than that. Several months, as a matter of fact. 933 01:24:44,168 --> 01:24:47,296 The Bozeman Trail is closed. 934 01:24:47,379 --> 01:24:49,798 looks open enough to me. 935 01:24:49,882 --> 01:24:52,801 You go out there, you'll find out how closed it is. 936 01:24:52,885 --> 01:24:55,804 Chief Red Cloud and half the Sioux nation are waiting... 937 01:24:55,888 --> 01:24:58,307 daring us to ride out there and commit suicide. 938 01:24:58,390 --> 01:25:00,642 You can start building your cabins and corrals along the river. 939 01:25:00,726 --> 01:25:03,562 - Winter sets in pretty early in these parts. - Thanks. 940 01:25:03,687 --> 01:25:07,649 But we didn't come this far to get closed out. We'll just rest up for two days. 941 01:25:07,733 --> 01:25:10,235 Perhaps I didn't make myself clear. 942 01:25:10,360 --> 01:25:12,529 The Bozeman Trail is closed. 943 01:25:12,613 --> 01:25:15,532 No law against opening it, is there? 944 01:25:15,616 --> 01:25:18,577 We'll bed down over there under the trees! 945 01:25:29,129 --> 01:25:31,924 Luis, where's my little ditty bag? 946 01:25:32,049 --> 01:25:34,051 - The little bag. - In that wagon, senorita. 947 01:25:34,134 --> 01:25:36,053 Ah. Gracias. 948 01:25:36,136 --> 01:25:38,388 Hey, Luis! Where are my boots? 949 01:25:38,472 --> 01:25:41,850 - You have them on, Senor Ben! - Oh! Oh, yeah. Thank you. 950 01:25:45,646 --> 01:25:49,066 You weren't serious about tackling Red Cloud, were you? 951 01:25:49,149 --> 01:25:52,069 I'm serious about going through. 952 01:25:52,152 --> 01:25:55,072 You're being somewhat less conservative than the United States Army. 953 01:25:55,155 --> 01:25:58,075 If Red Cloud's building up to a full-sized war... 954 01:25:58,158 --> 01:26:00,994 this fort's not gonna be any healthier than out there in the open. 955 01:26:01,119 --> 01:26:03,497 That's theory, Ben, not fact. 956 01:26:03,622 --> 01:26:07,167 As things stand now, our choice is limited, but safe. 957 01:26:07,292 --> 01:26:10,504 We can stay here, or turn back to Abilene and sell the cattle. 958 01:26:10,629 --> 01:26:12,506 Mmm. For what we paid for 'em. 959 01:26:12,631 --> 01:26:15,342 No. We didn't bargain to winter here. 960 01:26:15,467 --> 01:26:19,012 We agreed to take the herd through to Mineral City, and that's where we're going. 961 01:26:19,138 --> 01:26:21,014 Dead or alive, huh? 962 01:26:21,140 --> 01:26:23,016 Why argue, Nathan? 963 01:26:23,142 --> 01:26:27,020 Mr. Allison's a man who never changes his mind about anything. 964 01:26:27,146 --> 01:26:30,107 Sometimes I do about people. 965 01:26:35,154 --> 01:26:38,157 Put that out a little further, I'll cut it off. 966 01:26:39,575 --> 01:26:42,369 Nah, I'm not dictating to you, Stark. 967 01:26:42,494 --> 01:26:45,372 You're free to cut out your share of the herd and stay here... 968 01:26:45,497 --> 01:26:47,374 or head back to Abilene. 969 01:26:47,499 --> 01:26:49,752 Without a single wrangler? They wouldn't leave you. 970 01:26:49,778 --> 01:26:50,903 You can talk to 'em. 971 01:26:51,003 --> 01:26:53,213 Anybody who wants to is free to go. 972 01:26:53,338 --> 01:26:56,758 That includes you and your responsibility. 973 01:27:02,848 --> 01:27:05,767 Hey, Luis! What are we having for supper? 974 01:27:05,851 --> 01:27:08,770 Well, I got huevos rancheros, enchiladas, tamales... 975 01:27:08,854 --> 01:27:12,316 carne asada, tortillas, frijoles refritos and frijole aguados... 976 01:27:12,441 --> 01:27:14,359 garlic... 977 01:27:14,443 --> 01:27:16,987 and plenty chili pepper! 978 01:27:24,536 --> 01:27:28,749 On your way,junior.! This place is occupied.! 979 01:27:31,210 --> 01:27:34,254 Sidney, what do you figure this is all about? 980 01:27:34,379 --> 01:27:37,549 Huh? You think so? 981 01:27:37,674 --> 01:27:41,428 Beat it, you crowing rooster! I'm coming out of here! 982 01:27:41,512 --> 01:27:45,432 It sounds like one of them female frogs, don't it, Sidney? 983 01:27:45,516 --> 01:27:49,186 Yeah, well, why don't you go in and take a look-see. 984 01:27:51,230 --> 01:27:54,566 I'll hang you to the nearest tree, you chuckle-headed ape! 985 01:27:54,691 --> 01:27:58,570 Come on out, Sidney. It's time to do the laundering. 986 01:27:58,695 --> 01:28:00,864 You're rotten, Clint.! 987 01:28:05,077 --> 01:28:08,622 I'll cut your heart out and feed it to the buzzards! 988 01:28:15,379 --> 01:28:19,341 I'll chase you all the way back to your Prairie Dog Creek! 989 01:28:19,466 --> 01:28:21,385 Never mind, Nella. 990 01:28:21,468 --> 01:28:23,387 Time junior learned his lesson. 991 01:28:23,470 --> 01:28:26,098 You gonna play teacher? 992 01:28:26,223 --> 01:28:29,601 As they say in your part of the country, I aim to. 993 01:28:33,063 --> 01:28:35,023 Don't make me kill you,junior. 994 01:28:36,942 --> 01:28:40,612 Stark! If you're spoiling to use that gun some more, you got your wish. 995 01:28:41,655 --> 01:28:45,117 It was all fair and square, Ben. 996 01:28:45,242 --> 01:28:47,411 He beat me to the draw. 997 01:28:47,494 --> 01:28:50,080 Clint, get back to camp. 998 01:29:02,926 --> 01:29:05,846 He called the turn, so I had to nick him. 999 01:29:05,929 --> 01:29:08,140 But you didn't go all the way. 1000 01:29:08,265 --> 01:29:11,393 Only because I need you to take us through to Montana. 1001 01:29:11,477 --> 01:29:15,939 By the time you two stop bowing to each other, I'll be drowned. 1002 01:29:16,023 --> 01:29:18,984 - I'll get you some clothes. - Nah, never mind. 1003 01:29:29,161 --> 01:29:32,122 If that isn't big enough, I'll cut you that one. 1004 01:30:13,664 --> 01:30:17,835 When I was waltzing with that young lieutenant, he was stepping all over my feet... 1005 01:30:17,918 --> 01:30:20,087 and blushing like a June bride. 1006 01:30:20,170 --> 01:30:23,549 He said he was engaged to some little girl from Philadelphia. 1007 01:30:23,674 --> 01:30:26,802 Nathan, where in tarnation is Philadelphia? 1008 01:30:26,885 --> 01:30:29,847 Colonel North was a little put out that you didn't pay your respects. 1009 01:30:29,972 --> 01:30:32,850 I'll catch up with him before we leave. 1010 01:30:32,975 --> 01:30:34,852 Nathan, it was a lovely evening... 1011 01:30:34,977 --> 01:30:36,937 and you're a wonderful dancer. 1012 01:30:41,275 --> 01:30:43,235 I found this in the bushes. 1013 01:30:44,611 --> 01:30:47,114 - Where is he now? - Drunk. But I don't know where. 1014 01:30:53,620 --> 01:30:56,331 How are you on praying, Jasper? 1015 01:30:58,458 --> 01:31:01,378 I'm gonna kill you, Stark. 1016 01:31:13,932 --> 01:31:15,851 Reach for it... 1017 01:31:15,934 --> 01:31:18,228 so I can start killing 1018 01:31:19,771 --> 01:31:21,732 Go on. Reach! 1019 01:31:23,775 --> 01:31:26,320 I'll let you get real close. 1020 01:31:41,084 --> 01:31:43,003 Get clear, Ben. 1021 01:31:43,086 --> 01:31:45,297 You ain't gonna stop me. 1022 01:31:46,632 --> 01:31:49,051 - Sober up, hermano. - Ain't nobody gonna stop me. 1023 01:31:49,134 --> 01:31:52,095 You got no use for that gun tonight. 1024 01:31:53,680 --> 01:31:56,558 Don't make me do it, Ben. 1025 01:31:56,642 --> 01:31:58,560 Don't make me shoot. 1026 01:31:58,644 --> 01:32:02,731 If there has to be a shooting, we'd better keep it in the family. 1027 01:32:54,158 --> 01:32:56,493 Hermano.! Clint! 1028 01:32:57,953 --> 01:32:59,913 Clint! 1029 01:33:00,956 --> 01:33:03,083 Luis! Get me a horse! 1030 01:33:12,134 --> 01:33:14,094 You ready, Nella? 1031 01:33:15,387 --> 01:33:17,973 Nathan, I don't feel much like going. 1032 01:33:18,056 --> 01:33:20,642 But I told the commandant we'd be there. 1033 01:33:20,767 --> 01:33:23,687 His wife arranged this tea party in your honor. 1034 01:33:23,770 --> 01:33:27,065 I know, but I never was one for teas and gossip. 1035 01:33:27,191 --> 01:33:29,651 I don't understand you, Nella. 1036 01:33:29,776 --> 01:33:34,031 If Clint Allison is big enough to draw a gun, he's big enough to take care of himself. 1037 01:33:34,114 --> 01:33:36,658 His disappearance isn't our problem. It's his brother's. 1038 01:33:36,783 --> 01:33:40,287 Anyway, he'll turn up, like a bad penny. 1039 01:33:40,370 --> 01:33:44,500 Maybe. But meanwhile we've been stuck here for three days. 1040 01:33:51,799 --> 01:33:54,176 You didn't find him? 1041 01:33:54,259 --> 01:33:56,220 No. Not a sign. 1042 01:34:04,812 --> 01:34:08,774 Don't you worry. Tomorrow we get all the vaqueros and find him! 1043 01:34:10,984 --> 01:34:12,986 Nope. We're moving out. 1044 01:34:13,070 --> 01:34:15,572 Si, senor. 1045 01:34:45,602 --> 01:34:49,398 Yoo-hoo.! Yoo-hoo.! 1046 01:34:52,484 --> 01:34:55,404 If I'd have been a Sioux, you'd have been a dead Comanche. 1047 01:34:55,487 --> 01:34:58,407 That's what you think. I been trailing you since early this morning. 1048 01:34:58,490 --> 01:35:01,493 I'm real glad to see you, hermano. You all right? 1049 01:35:01,618 --> 01:35:04,830 like when Grandma used to whup me- more shamed than hurt. 1050 01:35:04,955 --> 01:35:06,999 Well, people been drunk before. 1051 01:35:07,124 --> 01:35:10,002 Me, Pa. Even Grandma was pretty good with the jug. 1052 01:35:10,127 --> 01:35:12,504 Yeah, but not loco drunk. 1053 01:35:12,629 --> 01:35:16,258 Well, get on back to the herd and take up your job. 1054 01:35:21,638 --> 01:35:24,516 I don't feel much like seeing anybody right now. 1055 01:35:24,641 --> 01:35:26,852 So how's about riding with you? 1056 01:35:26,977 --> 01:35:28,854 Yeah, sure. 1057 01:35:28,979 --> 01:35:32,191 Luis's been off his pepper and beans lately. Could be he's worried about you. 1058 01:35:32,316 --> 01:35:34,193 - Only you wasn't. - Well, a touch. 1059 01:35:34,318 --> 01:35:36,195 - Ben. - Yeah? 1060 01:35:36,320 --> 01:35:38,697 How often you get sick of trying to bring me up? 1061 01:35:38,822 --> 01:35:41,700 - Oh, quit jabbering. You ain't the worst. -Just the dumbest. 1062 01:35:41,825 --> 01:35:44,703 I know what store you set in gettin' the herd through, getting your ranch. 1063 01:35:44,828 --> 01:35:47,706 And about Nella and Stark, I reckon we just see it different. 1064 01:35:47,831 --> 01:35:49,708 So I ain't messing in no more. 1065 01:35:49,833 --> 01:35:53,212 That'll sit real good with me. There are some things a man can't change. 1066 01:35:53,337 --> 01:35:56,215 The trouble is, I get fired up and make a dumb try. 1067 01:35:56,340 --> 01:35:58,717 Keeping out of the way is the only medicine. 1068 01:35:58,842 --> 01:36:00,719 let me take over riding point. 1069 01:36:00,844 --> 01:36:02,721 You can't keep dodging people, boy. 1070 01:36:02,846 --> 01:36:04,691 Everybody'll be glad to see you back- even Nella. 1071 01:36:04,717 --> 01:36:05,749 Naw, it wouldn't work. 1072 01:36:05,849 --> 01:36:08,727 At least riding point will keep Stark out of my gun sights. 1073 01:36:08,852 --> 01:36:11,814 I ain't quick enough for him, but I'm loco enough to try. 1074 01:36:13,106 --> 01:36:15,484 All right, Clinton. But when you get out there- 1075 01:36:15,609 --> 01:36:17,986 I know, I know. Walk your horse slow and easy. 1076 01:36:18,111 --> 01:36:21,031 - Don't move out less'n it's clear as Texas water. - Well,just remember that. 1077 01:36:21,114 --> 01:36:24,034 You'll be getting close enough to those Siouxs to smell the war paint. 1078 01:36:24,117 --> 01:36:26,036 Here. You'll need that. 1079 01:36:26,119 --> 01:36:28,997 Gracias, hermano. This is gonna be like old times again. 1080 01:36:29,122 --> 01:36:31,041 'Cepting I'll be doing the leading. 1081 01:36:31,124 --> 01:36:34,336 Don't worry. I'll leave trail signs plain enough so's even you can read 'em. 1082 01:36:35,379 --> 01:36:37,923 Oh. Almost forgot. 1083 01:36:38,048 --> 01:36:40,425 Wanna show you how reformed I am. 1084 01:36:40,551 --> 01:36:42,928 The rest of my whiskey- the stuff you couldn't find- 1085 01:36:43,053 --> 01:36:45,514 is in Nella's wagon under that bathtub. 1086 01:36:45,597 --> 01:36:47,808 Yeah, I know. I found it two days ago. 1087 01:36:50,185 --> 01:36:52,146 Hasta la vista, hermano. 1088 01:36:52,229 --> 01:36:54,231 Adios. 1089 01:37:10,747 --> 01:37:12,624 Clint's edging us north again. 1090 01:37:12,749 --> 01:37:15,627 Says the Sioux are coming in from the east and the west... 1091 01:37:15,752 --> 01:37:18,130 making some kind of a rendezvous. 1092 01:37:18,255 --> 01:37:21,008 Road back to the fort's still open, if there are any takers. 1093 01:37:21,091 --> 01:37:23,343 If the herd's going through, I am. 1094 01:37:23,427 --> 01:37:26,555 I believe in staying close to my investments. 1095 01:37:57,294 --> 01:37:59,421 That's Clint's horse.! 1096 01:37:59,546 --> 01:38:01,882 Luis, hold the herd here. Double your picket line. 1097 01:38:01,965 --> 01:38:04,259 Get more men around these here wagons. 1098 01:38:16,939 --> 01:38:20,192 - Luis. -Si, senorita. That's Senor Clint's horse. 1099 01:38:33,872 --> 01:38:35,833 Mire, senor. 1100 01:39:16,456 --> 01:39:18,500 Cut the rope, boys. 1101 01:39:38,937 --> 01:39:43,609 In el nombre de padre, del hijo, del Espiritu Santo. Amen. 1102 01:39:57,372 --> 01:40:01,502 Senor Ben, the friends of your brother are full of sorrow. 1103 01:40:01,627 --> 01:40:04,671 Thanks, Carlos. 1104 01:40:04,797 --> 01:40:07,216 Gracias, muchachos. Gracias. 1105 01:40:07,299 --> 01:40:09,259 Carlos, get my horse. 1106 01:40:10,803 --> 01:40:12,721 I'll be riding point. 1107 01:40:12,805 --> 01:40:15,724 May be gone for a couple days. Watch for my signs. 1108 01:40:15,808 --> 01:40:18,769 - But, Senor Ben, if you do not- - Then you take 'em through. 1109 01:41:38,724 --> 01:41:41,143 Have you seen anything of him, Luis? 1110 01:41:41,226 --> 01:41:43,145 Don't worry, senorita. 1111 01:41:43,228 --> 01:41:45,147 I'm not worried. 1112 01:41:52,821 --> 01:41:54,740 Is that a prayer, Luis? 1113 01:41:54,823 --> 01:41:56,867 A little one, for Senor Ben. 1114 01:41:57,910 --> 01:41:59,828 You like him, don't you? 1115 01:41:59,912 --> 01:42:03,499 Like him? I love him, senorita. 1116 01:42:03,624 --> 01:42:05,709 Why? 1117 01:42:05,834 --> 01:42:09,213 That's a question not very easy to answer. 1118 01:42:09,338 --> 01:42:11,799 Why a man love his home? 1119 01:42:11,882 --> 01:42:14,134 Why do I love my Mexico? 1120 01:42:14,218 --> 01:42:16,136 Because love is something in here... 1121 01:42:16,220 --> 01:42:18,138 and here. 1122 01:42:18,222 --> 01:42:21,141 That's the way it's supposed to be with friends, senorita. 1123 01:42:21,225 --> 01:42:23,811 Today, tomorrow, you say to me... 1124 01:42:23,936 --> 01:42:27,523 ''Luis, you must die for Senor Ben.'' 1125 01:42:27,648 --> 01:42:30,609 Then I will ask you, ''What time?'' 1126 01:42:31,985 --> 01:42:34,988 I owe Senor Ben my life... 1127 01:42:35,072 --> 01:42:38,325 two or three times from long ago. 1128 01:42:38,408 --> 01:42:41,954 It is not right to love a man for saving your life? 1129 01:42:44,706 --> 01:42:46,667 Si. 1130 01:43:16,113 --> 01:43:18,031 Red Cloud's got us boxed- 1131 01:43:18,115 --> 01:43:20,200 point, drag and both sides. 1132 01:43:20,284 --> 01:43:22,202 Cut off from the river ahead. 1133 01:43:22,286 --> 01:43:24,204 That would be the Yellowstone and Montana. 1134 01:43:24,288 --> 01:43:26,206 Yeah, the canyon's just this side. 1135 01:43:26,290 --> 01:43:29,209 Narrow, and a mile long- perfect for ambush. 1136 01:43:29,293 --> 01:43:32,212 Do you think the Sioux are waiting there? 1137 01:43:32,296 --> 01:43:35,549 They could have jumped us any time they wanted in the last five days. 1138 01:43:35,632 --> 01:43:38,552 They waited for this spot. It's a perfect trap. 1139 01:43:38,635 --> 01:43:41,889 They know that if we get through that canyon, we're safe. 1140 01:43:41,972 --> 01:43:45,100 It's their last chance, and ours too. 1141 01:43:46,977 --> 01:43:48,896 Any ideas? 1142 01:43:48,979 --> 01:43:51,899 Don't you think it's a bit late for advice and suggestions? 1143 01:43:51,982 --> 01:43:55,235 We're sitting in the middle of a hangman's noose awaiting the inevitable. 1144 01:43:55,319 --> 01:43:57,237 I'm not sitting or waiting. 1145 01:43:57,321 --> 01:44:01,909 I'm driving my split of the cows right up the mouth of the canyon and then we're going through. 1146 01:44:02,034 --> 01:44:03,952 Whoever wants to come along is welcome. 1147 01:44:04,036 --> 01:44:06,955 Anyone wants to look after his own hair can do it. 1148 01:44:07,039 --> 01:44:09,708 Senor Ben speaks for Luis Estrella and his vaqueros. 1149 01:44:13,629 --> 01:44:17,007 Nathan, a man can't get to own Montana by just sitting here with a lot of cows. 1150 01:44:17,132 --> 01:44:19,009 Sure. 1151 01:44:19,134 --> 01:44:22,930 Probably hasn't been a rainbow in years this side of the Yellowstone. 1152 01:44:23,013 --> 01:44:26,475 As long as you're gonna feed the Sioux some beefsteak, count my cows in. 1153 01:44:30,687 --> 01:44:32,606 Luis... 1154 01:44:32,689 --> 01:44:35,609 I don't want the cattle to get any water this side of the canyon. 1155 01:44:35,692 --> 01:44:38,612 Keep 'em cob dry, drinking nothing but dust all the way. 1156 01:44:38,695 --> 01:44:41,615 Yes, yes! No water, and they run wild! I give the orders! 1157 01:44:41,698 --> 01:44:43,617 Luis. 1158 01:44:43,700 --> 01:44:47,287 - Have Nella ride on the chuck wagon. Watch her. - Si, senor. 1159 01:45:59,318 --> 01:46:02,321 More Sioux out there than there are fleas on a dog. 1160 01:46:02,404 --> 01:46:06,033 That big cat won't move until us mice try and go through. 1161 01:46:07,576 --> 01:46:10,454 Luis, have the men break out their blankets and old shirts. 1162 01:46:10,579 --> 01:46:12,456 Everything they can wave at the herd. 1163 01:46:12,581 --> 01:46:15,209 Tell 'em to check their guns and ammunition. 1164 01:46:15,334 --> 01:46:19,546 Stark, you can help. Move those last two wagons to the other side of the herd. 1165 01:46:29,932 --> 01:46:34,102 I wanted a chance to tell you I'm sorry you're caught up in this. 1166 01:46:34,228 --> 01:46:36,104 Oh, it ain't your fault. 1167 01:46:36,230 --> 01:46:40,359 You didn't exactly give me an invite to come along this trip. 1168 01:46:40,442 --> 01:46:43,362 Well, either way, it's too late for wishing. 1169 01:46:43,445 --> 01:46:46,615 It always is. For dreaming too. 1170 01:46:48,617 --> 01:46:51,578 Yeah. Especially that. 1171 01:46:54,706 --> 01:46:57,668 You remember the thing we once argued about? 1172 01:46:59,002 --> 01:47:02,172 You dreaming of ownin' some acres of dirt... 1173 01:47:02,256 --> 01:47:04,174 in Prairie Dog Creek... 1174 01:47:04,299 --> 01:47:07,845 and me dreaming of owning the world. 1175 01:47:07,970 --> 01:47:10,722 A little dream and a big dream... 1176 01:47:10,806 --> 01:47:14,434 both gonna be smashed into the same nothing up that canyon. 1177 01:47:16,395 --> 01:47:18,272 Maybe not, Nella. 1178 01:47:18,397 --> 01:47:21,483 I got a hunch you and your dream will make it. 1179 01:47:21,608 --> 01:47:26,613 And owning half of Montana one of these days won't be bad at all. 1180 01:47:26,738 --> 01:47:28,699 I guess not. 1181 01:47:30,951 --> 01:47:34,830 Be sure you got plenty of cartridges, and stay down low in the wagon. 1182 01:47:34,955 --> 01:47:38,083 Sure. Me and the bathtub. 1183 01:47:39,460 --> 01:47:41,336 Yeah. 1184 01:47:41,462 --> 01:47:43,338 Good luck. 1185 01:47:43,464 --> 01:47:45,424 Yeah. 1186 01:47:47,801 --> 01:47:49,678 - Everything's ready, senor. - Good. 1187 01:47:49,803 --> 01:47:53,265 Watch for my signal. Then pile 'em into the canyon so fast they can't stop. 1188 01:47:53,348 --> 01:47:56,018 Si, senor. Vamonos.! 1189 01:47:59,688 --> 01:48:02,024 Allison change your mind about anything? 1190 01:48:02,149 --> 01:48:06,028 - What makes you think he'd bother to try? - You. 1191 01:48:06,153 --> 01:48:10,032 Pure gold in the rough that still needs a bit more refining. 1192 01:48:10,157 --> 01:48:13,702 - That doesn't mean a thing to him. - Well, it does to me. 1193 01:48:13,827 --> 01:48:18,207 You're gonna look very beautiful walking up the stairs to the governor's mansion, Nella. 1194 01:48:18,332 --> 01:48:21,877 Up the back stairs or the front, Nathan? 1195 01:48:22,002 --> 01:48:24,546 I'd say that was up to you. 1196 01:48:24,671 --> 01:48:28,133 Right now I'd say it was up to a fella named Red Cloud. 1197 01:50:32,216 --> 01:50:34,676 Hyah! 1198 01:51:32,776 --> 01:51:35,362 Take cover, and start using that rifle. 1199 01:53:26,515 --> 01:53:29,101 Luis, how many head did we lose? 1200 01:53:29,226 --> 01:53:31,145 Oh, about 1 00, 1 50. 1201 01:53:31,228 --> 01:53:34,398 Oh. Well, those belong to Stark. 1202 01:53:34,481 --> 01:53:36,650 - You can water 'em again. -Si, senor. 1203 01:53:39,528 --> 01:53:41,655 Vamonos, muchachos.! 1204 01:53:45,033 --> 01:53:47,494 - Ready, Nella? - Yep. 1205 01:53:49,371 --> 01:53:52,291 I'll hold the herd outside Mineral City until you arrange for pasture. 1206 01:53:52,374 --> 01:53:54,293 I'll do better than that. 1207 01:53:54,376 --> 01:53:57,296 By the time you arrive in town tomorrow... 1208 01:53:57,379 --> 01:54:00,716 I'll have the cattle sold and paid for and I'll be fixed to pay you off. 1209 01:54:00,841 --> 01:54:03,719 - Will we be seeing you in town, Ben? - If you look real quick. 1210 01:54:03,844 --> 01:54:06,722 Nella, let's start looking for that rainbow, huh? 1211 01:54:06,847 --> 01:54:08,807 Oh. 1212 01:55:28,595 --> 01:55:31,598 - Is Nathan Stark here? - In the office. 1213 01:55:42,276 --> 01:55:44,194 I expected you this afternoon. 1214 01:55:44,278 --> 01:55:48,198 I came as soon as I got through turning the herd over to your buyers and their wranglers. 1215 01:55:48,282 --> 01:55:51,702 It's all right. Only I didn't want to be late getting to the hotel. 1216 01:55:51,785 --> 01:55:53,787 Nella and I are celebrating. 1217 01:55:56,123 --> 01:55:59,042 Total comes to $1 7 0,000. 1218 01:55:59,126 --> 01:56:00,961 Eighty-five each. 1219 01:56:01,086 --> 01:56:02,963 That's what I agreed to do, isn't it? 1220 01:56:03,088 --> 01:56:04,965 That's what we agreed to do. 1221 01:56:05,090 --> 01:56:07,259 Just a play on words. 1222 01:56:07,342 --> 01:56:10,762 The point is, I always keep my word to the exact penny. 1223 01:56:10,846 --> 01:56:13,765 But there's another point more important to me than money... 1224 01:56:13,849 --> 01:56:17,394 and I've been looking forward to it for many months. 1225 01:56:17,519 --> 01:56:20,939 No man ever stuck a gun in my belly... 1226 01:56:21,023 --> 01:56:23,984 and lived to make a profit out of it. 1227 01:56:27,488 --> 01:56:30,908 I think you missed meeting these gentlemen on your last visit to Mineral City. 1228 01:56:30,991 --> 01:56:33,911 I want you to meet the vigilante committee. 1229 01:56:33,994 --> 01:56:36,914 Gentlemen, this is that very competent highwayman, Benjamin Allison. 1230 01:56:36,997 --> 01:56:38,999 Take his gun. 1231 01:56:40,125 --> 01:56:42,002 Si, senor? 1232 01:56:42,127 --> 01:56:46,590 I, uh,just wanted our friend Stark to get a look at the view. 1233 01:57:00,729 --> 01:57:03,649 Now, if you're still interested in a hanging, Stark... 1234 01:57:03,732 --> 01:57:06,151 I'd like to hear more of the details. 1235 01:57:06,235 --> 01:57:09,238 No, I've lost interest. Put up your gun. 1236 01:57:10,739 --> 01:57:13,909 You know how I feel about gambling when the odds are wrong. 1237 01:57:14,034 --> 01:57:17,121 - And they couldn't be more wrong. - That's obvious. 1238 01:57:17,204 --> 01:57:20,958 As much as the fact that I made the mistake of thinking you trusted me. 1239 01:57:21,041 --> 01:57:24,086 That mistake is going to cost me $1 7 0,000. 1240 01:57:24,169 --> 01:57:27,506 I never trust any man who figures percentages as close as you do. 1241 01:57:27,631 --> 01:57:31,677 I'll keep that in mind for the future, if there's going to be a future. 1242 01:57:31,802 --> 01:57:35,347 Don't worry. You and Nella will get your chance at owning Montana. 1243 01:57:35,472 --> 01:57:37,599 That's a very pleasant surprise. 1244 01:57:39,351 --> 01:57:41,311 lots of surprises, Stark. 1245 01:57:43,021 --> 01:57:44,982 Give me 1 6,000. 1246 01:57:46,358 --> 01:57:49,319 That's the bonus I promised my men. 1247 01:57:53,740 --> 01:57:57,035 Ten thousand for me. That's what I figure I earned. 1248 01:58:05,627 --> 01:58:08,881 And a hundred-dollar bill for party drinking. 1249 01:58:08,964 --> 01:58:11,008 The rest is yours. 1250 01:58:11,133 --> 01:58:13,051 Big dreamers need big money. 1251 01:58:13,135 --> 01:58:15,053 Nella can tell you about me. 1252 01:58:15,137 --> 01:58:17,097 I dream small. 1253 01:58:25,564 --> 01:58:28,567 - You handle champagne water? - Y-Y-Y-Yes, sir. 1254 01:58:28,692 --> 01:58:32,863 Then use this hundred to buy a bottle for Nathan Stark's wedding. 1255 01:58:32,946 --> 01:58:36,033 And tell the lady that Ben Allison said good-bye. 1256 01:58:36,116 --> 01:58:38,035 Yes, sir. Good-bye. I will. Thank you, sir. 1257 01:58:38,118 --> 01:58:40,037 Luis. 1258 01:58:40,120 --> 01:58:43,040 - Tell the hombres to have one on the house. - Si, senor. 1259 01:58:52,841 --> 01:58:54,760 Now I'll never find out. 1260 01:58:54,843 --> 01:58:56,762 What's that, Mr. Stark? 1261 01:58:56,845 --> 01:59:00,766 Whether I would have been able to let you go through with hanging him. 1262 01:59:02,935 --> 01:59:05,437 There goes the only man I ever respected. 1263 01:59:07,105 --> 01:59:10,943 He's what every boy thinks he's going to be when he grows up... 1264 01:59:11,068 --> 01:59:14,029 and wishes he had been when he's an old man. 1265 01:59:27,209 --> 01:59:30,129 Now for a good celebration and a big drunk! 1266 01:59:30,212 --> 01:59:34,133 No. Skip me, Luis. Here, split this bonus money among the boys, share for share. 1267 01:59:34,216 --> 01:59:37,845 - Senor Ben, this is a night for drinking. - Some other time. 1268 01:59:46,770 --> 01:59:48,647 What's the matter with the general? 1269 01:59:48,772 --> 01:59:51,150 He always have drink with the boys. 1270 01:59:51,275 --> 01:59:54,153 His heart is sad for the woman he loves. 1271 01:59:54,278 --> 01:59:57,656 I think, after I have two or three drinks, I'll go back to town... 1272 01:59:57,781 --> 01:59:59,992 and make her a widow, but quick. 1273 02:00:00,117 --> 02:00:02,536 It won't be manana. 1274 02:00:26,268 --> 02:00:29,855 I wish I was a peach tree 1275 02:00:29,980 --> 02:00:33,609 A-growin'in the ground 1276 02:00:33,692 --> 02:00:38,405 And every time my sweetie passed by 1277 02:00:38,530 --> 02:00:42,826 I'd shake some peaches down 1278 02:00:42,910 --> 02:00:47,706 And ifhe wants more peaches 1279 02:00:47,831 --> 02:00:52,211 Here's all he has to know 1280 02:00:52,294 --> 02:00:54,755 Just plant my tree 1281 02:00:54,880 --> 02:00:57,966 In Prairie Dog Creek 1282 02:00:58,050 --> 02:01:01,386 And watch them peaches 1283 02:01:01,512 --> 02:01:03,764 Grow 1284 02:01:05,057 --> 02:01:07,017 Howdy. 1285 02:01:09,603 --> 02:01:12,231 I love 1286 02:01:12,356 --> 02:01:15,317 My tall man 1287 02:01:15,400 --> 02:01:17,402 He ain't 1288 02:01:17,486 --> 02:01:20,030 A small man 1289 02:01:20,155 --> 02:01:21,824 My man 1290 02:01:21,907 --> 02:01:24,827 Is all man 1291 02:01:25,911 --> 02:01:30,082 And the only one 1292 02:01:30,207 --> 02:01:34,128 For me 1293 02:01:34,253 --> 02:01:37,089 Salud.! 1294 02:01:37,172 --> 02:01:39,299 Salud! 1295 02:01:42,219 --> 02:01:45,097 Ben, it was a long walk out here and my feet are killing me. 1296 02:01:45,222 --> 02:01:47,182 Will you take my boots off? 96489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.