Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,960
Simon Walton?Single stab wound
to the chest, no DNA.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,120
No witnesses. No motive.
3
00:00:05,160 --> 00:00:08,560
Have you noticed
anything up with Lucy recently?
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,440
She's hiding things.
5
00:00:10,480 --> 00:00:12,160
Lying.
6
00:00:12,200 --> 00:00:15,120
You know the worldly aren't supposed
to mourn with us.
7
00:00:15,160 --> 00:00:16,600
I think he would've wanted me here.
8
00:00:16,640 --> 00:00:19,080
He deserved some peace
for his final days.
9
00:00:19,120 --> 00:00:22,040
{\an8}God knows you've...
given neither of us that.
10
00:00:22,080 --> 00:00:24,040
Boss, your mum rang.
Her neighbour's daughter,
11
00:00:24,080 --> 00:00:26,600
Rosa Shapland, hasn't been seen
since this morning.
12
00:00:26,640 --> 00:00:31,120
'My name's Rosa.
I need to get home. He's coming.'
13
00:00:31,160 --> 00:00:32,920
So it's an abduction.
14
00:00:59,120 --> 00:01:00,680
What time is it?
15
00:01:02,400 --> 00:01:05,200
HE WHISPERS: It's five thirty.
16
00:01:05,240 --> 00:01:07,360
Sorry.
17
00:01:07,400 --> 00:01:10,000
Is there any news?
None.
18
00:01:15,080 --> 00:01:17,400
Go back to sleep.
Mm.
19
00:01:28,440 --> 00:01:30,360
KNOCKING ON DOOR
20
00:01:36,400 --> 00:01:39,840
{\an8}Oh, you're... You're up.
I said you would be.
21
00:01:41,040 --> 00:01:43,280
I was cleaning her room.
22
00:01:44,640 --> 00:01:47,800
I found this,
hidden down the side of her bed.
23
00:01:47,840 --> 00:01:50,040
It's not from any of the family.
24
00:01:50,080 --> 00:01:51,720
We thought it might be important.
25
00:01:53,520 --> 00:01:54,760
It might be.
26
00:01:57,520 --> 00:01:59,280
Is there any progress?
27
00:01:59,320 --> 00:02:01,520
Er, we started house-to-house
enquiries last night.
28
00:02:01,560 --> 00:02:05,400
We can't pinpoint exactly where
she made the 999 call from, but...
29
00:02:05,440 --> 00:02:07,840
the mobile phone masts
give us a search area.
30
00:02:11,120 --> 00:02:12,800
We'll find her.
31
00:02:12,840 --> 00:02:14,600
We will.
32
00:02:18,840 --> 00:02:22,840
You've got work to do, so...
Come on, Ruth.
33
00:02:59,880 --> 00:03:02,840
Rosa Shapland.
Volunteers at the Woodyard.
34
00:03:02,880 --> 00:03:05,520
Was last seen there yesterday
at noon.
35
00:03:05,560 --> 00:03:08,760
We believe she made a 999 call
last night for help.
36
00:03:08,800 --> 00:03:11,600
The phone was switched off, so
we couldn't get a precise location,
37
00:03:11,640 --> 00:03:15,120
but we've pinged it and established
a search area around Saunton Sands.
38
00:03:15,160 --> 00:03:18,840
Rosa is 19, but she's lived
an extremely sheltered life.
39
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
Very little contact
with anyone outside of her church.
40
00:03:21,400 --> 00:03:23,600
Her mother...
41
00:03:23,640 --> 00:03:25,760
found this...
42
00:03:25,800 --> 00:03:27,160
hidden in her bedroom.
43
00:03:27,200 --> 00:03:29,360
It's very unlikely
that Rosa bought this herself.
44
00:03:29,400 --> 00:03:32,760
So we need to get the necklace
to forensics ASAP.Sir.
45
00:03:32,800 --> 00:03:36,720
We do know that Rosa had contact
with Simon Walden
46
00:03:36,760 --> 00:03:38,920
in the weeks
leading up to his death.
47
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
He attended her church...
48
00:03:41,440 --> 00:03:43,080
..and they spent time together
alone.
49
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
Walden's mobile provider
has confirmed
50
00:03:44,840 --> 00:03:46,760
that he and Rosa exchanged
a number of texts
51
00:03:46,800 --> 00:03:49,440
in the days leading up to his death.
Without the physical phones,
52
00:03:49,480 --> 00:03:51,480
we don't know the content
of these messages.
53
00:03:51,520 --> 00:03:54,440
But it does appear
that Simon Walden's murder
54
00:03:54,480 --> 00:03:58,240
and Rosa's disappearance...
are linked.
55
00:03:58,280 --> 00:04:00,480
So we're looking at
the same perpetrator, Sir?
56
00:04:00,520 --> 00:04:02,680
That's what we need to find out.
57
00:04:02,720 --> 00:04:05,360
Until we have evidence
to the contrary,
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,280
we operate on the basis
that she's still alive,
59
00:04:07,320 --> 00:04:09,080
maybe being held somewhere.
60
00:04:09,120 --> 00:04:11,040
She's been missing for 18 hours.
61
00:04:11,080 --> 00:04:13,720
There's still a very good chance
we could get her home safely.
62
00:04:13,760 --> 00:04:16,240
DC Pritchard, I want you
to take a team on house-to-house
63
00:04:16,280 --> 00:04:17,760
in the Saunton Sands area.
64
00:04:17,800 --> 00:04:22,520
Sir, the other numbers
that Walden received messages from,
65
00:04:22,560 --> 00:04:25,440
one of them is a colleague of his
at the Woodyard, another chef.
66
00:04:25,480 --> 00:04:27,960
Name's, erm, William Strensham.
67
00:04:28,000 --> 00:04:29,920
Will Strensham?
68
00:04:32,440 --> 00:04:34,800
What was he like? At school?
69
00:04:34,840 --> 00:04:37,840
Always picked first in PE,
captain of every team.
70
00:04:37,880 --> 00:04:40,040
Girls used to literally
fight over him.
71
00:04:40,080 --> 00:04:41,960
SHE SCOFFS
Sounds like a knob.
72
00:04:43,160 --> 00:04:47,480
You know, thing about guys like that
is that school was the pinnacle.
73
00:04:47,520 --> 00:04:49,640
It's all been downhill since then.
74
00:04:49,680 --> 00:04:53,440
Unlike us losers.
THEY SCOFF
75
00:04:55,520 --> 00:04:57,040
I've been looking out for you.
76
00:04:57,080 --> 00:04:58,920
You know, what with Jonathan
and everything.
77
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
I didn't know
you knew I was living back here.
78
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
Oh, yeah,
you're big news round here.
79
00:05:03,240 --> 00:05:06,160
I mean, to be fair,
there's not much competition, so...
80
00:05:06,200 --> 00:05:07,960
Right.
81
00:05:11,520 --> 00:05:13,960
Look, you don't have to pretend
this is a social call, Matt.
82
00:05:14,000 --> 00:05:16,560
I guess you're here
to talk about Simon.
83
00:05:17,640 --> 00:05:18,720
Yeah.
84
00:05:20,080 --> 00:05:24,480
I need you to tell me about
the text messages you exchanged.
85
00:05:25,600 --> 00:05:30,000
I'm in debt. And Simon,
well, he offered to bail me out.
86
00:05:30,040 --> 00:05:33,240
He said he had this cash
that he hadn't got any need of.
87
00:05:33,280 --> 00:05:36,120
It was like he was making excuses
to get rid of it or something.
88
00:05:36,160 --> 00:05:39,200
Only, a few days later, he said he
couldn't give me the cash after all.
89
00:05:39,240 --> 00:05:41,680
Something else he needed
the money for or something, so...
90
00:05:43,480 --> 00:05:46,000
Did he say what?
No.
91
00:05:48,720 --> 00:05:51,400
Did he ever mention
a girl called Rosa?
92
00:05:51,440 --> 00:05:53,600
Another volunteer here?
No.
93
00:05:53,640 --> 00:05:56,360
But I did see him talking to the
girls at the day centre sometimes.
94
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
Seemed a bit... weird.
95
00:06:04,840 --> 00:06:07,160
Sir.
96
00:06:07,200 --> 00:06:09,360
A woman on Harebell Lane says
she saw a light on
97
00:06:09,400 --> 00:06:11,200
at a neighbouring property
last night.
98
00:06:11,240 --> 00:06:14,760
She thinks she saw a man with
a woman matching Rosa's description.
99
00:06:46,880 --> 00:06:49,120
Becky, you better call it in.
100
00:06:51,520 --> 00:06:54,280
I hear that you're friendly
with Rosa, is that right?
101
00:06:54,320 --> 00:06:56,720
I'm friends with everybody here.
102
00:06:58,600 --> 00:07:02,040
And, erm, what about Simon and Rosa,
were they friends?
103
00:07:04,240 --> 00:07:06,680
Did you ever see them together?
104
00:07:06,720 --> 00:07:08,840
Talking? Meeting up?
105
00:07:12,960 --> 00:07:17,160
We know that Simon had been
to one of Rosa's church meetings.
106
00:07:17,200 --> 00:07:19,600
Do you know anything about that?
No.
107
00:07:19,640 --> 00:07:22,160
Rosa had texted Simon.
108
00:07:23,320 --> 00:07:24,640
Any idea why?
109
00:07:28,760 --> 00:07:32,320
Were they more than just friends,
Lucy?
110
00:07:36,080 --> 00:07:37,680
'She knows more than she's saying.'
111
00:07:37,720 --> 00:07:39,640
'Scared of getting in trouble
if she tells us?'
112
00:07:39,680 --> 00:07:41,240
She ain't scared.
113
00:07:42,520 --> 00:07:44,840
Let's say Rosa and Walden
were involved in some way.
114
00:07:44,880 --> 00:07:47,200
A friendship or something more.
Mm.
115
00:07:47,240 --> 00:07:49,760
Is it possible they were together
at the time of his murder,
116
00:07:49,800 --> 00:07:52,000
that Rosa witnessed the attack?
117
00:07:53,160 --> 00:07:55,400
What, and then the killer took her
to silence her?
118
00:07:55,440 --> 00:07:58,240
Mm... Why wait two days?
MOBILE PHONE RINGS
119
00:07:59,680 --> 00:08:01,880
Ross?
You better come over here.
120
00:08:15,400 --> 00:08:17,720
DOOR CREAKS
121
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Any sign of a body being moved?
Not that I can see.
122
00:08:38,120 --> 00:08:39,880
When will we know if it's Rosa's?
123
00:08:39,920 --> 00:08:43,000
Blood type in an hour,
full DNA tomorrow morning.
124
00:08:43,040 --> 00:08:44,440
OK.
125
00:08:51,320 --> 00:08:53,760
Whoever it was broke in
and held Rosa here.
126
00:08:56,440 --> 00:08:58,040
Why this place?
127
00:08:58,080 --> 00:09:00,880
Opportunism? Hmm...
128
00:09:00,920 --> 00:09:03,040
A place to hold her.
129
00:09:03,080 --> 00:09:05,200
Why all the mess?
130
00:09:05,240 --> 00:09:06,640
Result of an attack?
131
00:09:09,000 --> 00:09:11,480
Looks more like someone was
searching for something.
132
00:09:11,520 --> 00:09:14,200
Have we tracked down the owners?
Yeah, we're on it.
133
00:09:14,240 --> 00:09:16,480
Apparently, they live abroad
and rent this place out.
134
00:09:16,520 --> 00:09:20,040
The neighbour doesn't think
there's been any guests recently.
135
00:09:20,080 --> 00:09:21,880
But she noticed the light on.
136
00:09:21,920 --> 00:09:24,280
Yeah, more than once
in the last few weeks.
137
00:09:24,320 --> 00:09:26,440
Assumed it was a cleaner.
138
00:09:26,480 --> 00:09:29,720
But there was no sign of a break-in
48 hours ago?No.
139
00:09:30,800 --> 00:09:35,280
Milk, a week out of date.
Someone's been using this place.
140
00:09:35,320 --> 00:09:37,760
That person must have had a key.
141
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
Let's step up the house-to-house.
142
00:09:39,400 --> 00:09:41,960
See if anyone else has witnessed
movement in the last few weeks,
143
00:09:42,000 --> 00:09:44,200
or anything else
in the early hours of this morning.
144
00:09:49,160 --> 00:09:51,000
Sir?
145
00:09:51,040 --> 00:09:53,600
This laptop was hidden
in the loft space.
146
00:09:53,640 --> 00:09:55,160
Locked with a password.
147
00:09:55,200 --> 00:09:58,320
Let's get it onto tech.
There's this as well.
148
00:09:59,560 --> 00:10:02,120
A Bible with "Simon Walden"
inscribed in it.
149
00:10:05,360 --> 00:10:07,800
Ruth's in pieces, Matthew.
150
00:10:07,840 --> 00:10:11,600
We all are.
Please find our girl.
151
00:10:13,200 --> 00:10:14,960
We will.
152
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
Do you think her disappearance
is linked to this murder?
153
00:10:19,240 --> 00:10:21,200
Er, we don't know yet.
154
00:10:21,240 --> 00:10:24,040
We didn't even realise
it was him that'd been killed
155
00:10:24,080 --> 00:10:26,200
till we saw his photo in the paper.
156
00:10:28,160 --> 00:10:30,720
And when he came here to the church,
did you talk to him?
157
00:10:30,760 --> 00:10:32,560
A bit.
158
00:10:32,600 --> 00:10:36,360
You could tell he was troubled...
Smell the booze on him.
159
00:10:37,880 --> 00:10:41,280
Er, we found this... in his things.
Oh.
160
00:10:42,680 --> 00:10:44,520
Yeah, I gave him that.
161
00:10:44,560 --> 00:10:46,360
Told him
to come back to the next meeting.
162
00:10:47,400 --> 00:10:48,640
Never did.
163
00:10:57,120 --> 00:10:58,800
I remember doing this
when I was a kid.
164
00:11:00,360 --> 00:11:04,680
Not just homeless now.
Other families need help, too.
165
00:11:15,760 --> 00:11:17,960
They need God's word, too.
166
00:11:19,680 --> 00:11:21,960
Well, I'd expect they'd rather
an extra tin of beans.
167
00:11:24,360 --> 00:11:26,000
When people are suffering,
168
00:11:26,040 --> 00:11:29,120
they start looking for
a different way.
169
00:11:29,160 --> 00:11:33,360
We try to show it to them.
A simpler, kinder life.
170
00:11:33,400 --> 00:11:37,600
Less about buying things
and looking at screens. And...
171
00:11:37,640 --> 00:11:39,760
more about helping people.
172
00:11:45,360 --> 00:11:49,280
I know you think it's all hellfire
and damnation.
173
00:11:52,000 --> 00:11:55,200
No.
I remember the kindness.
174
00:11:58,320 --> 00:12:00,520
I remember the judgement, too.
175
00:12:07,760 --> 00:12:10,080
I know what you saw this morning.
176
00:12:10,120 --> 00:12:13,160
Please, Matthew, no.
177
00:12:13,200 --> 00:12:14,680
I refuse to feel ashamed.
178
00:12:16,120 --> 00:12:17,720
I know you do.
179
00:12:17,760 --> 00:12:21,280
And I know it's been easier...
to pretend I don't exist.
180
00:12:27,080 --> 00:12:29,040
Is... that what you think?
181
00:12:30,080 --> 00:12:32,280
Well, it's true, isn't it?
182
00:12:32,320 --> 00:12:34,080
Better no son than a...
183
00:12:35,920 --> 00:12:38,480
..than a gay one.
SHE SIGHS
184
00:12:39,560 --> 00:12:41,000
Mm.
185
00:12:58,960 --> 00:13:02,040
Fingerprints place Rosa
and Walden there.
186
00:13:02,080 --> 00:13:04,680
No CCTV in the area?
Nothing.
187
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
Still waiting on the owners.
188
00:13:06,240 --> 00:13:09,320
Postie says he's seen a man
and a woman a few times recently...
189
00:13:09,360 --> 00:13:11,880
matching Walden's description,
but not Rosa's.
190
00:13:11,920 --> 00:13:16,320
So... we know Rosa and Walden
texted each other,
191
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
we know they spent time together.
192
00:13:18,400 --> 00:13:20,160
We know they both spent time
at the chalet,
193
00:13:20,200 --> 00:13:22,040
but we don't know
if it was together.
194
00:13:22,080 --> 00:13:25,680
It does seem likely
that whoever abducted Rosa
195
00:13:25,720 --> 00:13:27,880
knew about Simon's
use of this place, so...
196
00:13:29,680 --> 00:13:31,080
Possibilities.
197
00:13:32,360 --> 00:13:34,600
Something's going on
between Walden and Rosa.
198
00:13:34,640 --> 00:13:37,400
She witnessed the murder
and was abducted to silence her.
199
00:13:39,360 --> 00:13:41,520
Priority
is unlocking Walden's laptop.
200
00:13:41,560 --> 00:13:45,160
And finding out how and why
he had use of this place.
201
00:13:45,200 --> 00:13:48,200
If we understand that,
we might make some sense of this.
202
00:13:48,240 --> 00:13:49,880
I'll get on it.
203
00:14:01,240 --> 00:14:03,360
Do you think she's still alive, Sir?
204
00:14:04,840 --> 00:14:07,120
Yeah, we'll proceed
on the basis she is.
205
00:14:21,520 --> 00:14:24,840
You been up all night?
Working.
206
00:14:24,880 --> 00:14:27,400
Thought you probably hadn't eaten.
207
00:14:27,440 --> 00:14:30,680
Guilt cake? What've you done?
208
00:14:30,720 --> 00:14:33,440
I need to talk to you about Ed.
209
00:14:33,480 --> 00:14:35,200
You've cheated on him.
SHE CHUCKLES
210
00:14:37,000 --> 00:14:38,680
I've asked him to move in.
211
00:14:39,720 --> 00:14:41,160
Congratulations.
212
00:14:41,200 --> 00:14:43,360
I mean, obviously,
he'll be paying his own share...
213
00:14:43,400 --> 00:14:45,040
It'll just be like
having another lodger.
214
00:14:45,080 --> 00:14:46,920
Right, yeah.
215
00:14:46,960 --> 00:14:49,240
I'm so pleased for you. Come here.
216
00:15:29,560 --> 00:15:31,840
I'll bring some more stuff round
tonight.
217
00:15:31,880 --> 00:15:33,520
How much more is there?!
218
00:15:33,560 --> 00:15:36,200
All right, it's not too late
to change your mind.
219
00:15:36,240 --> 00:15:39,120
Actually, it is.
I've handed in notice on my flat,
220
00:15:39,160 --> 00:15:40,840
so you're stuck with me.
221
00:15:43,080 --> 00:15:44,520
Good.
222
00:15:58,520 --> 00:16:00,840
MOBILE PHONE BUZZES
223
00:16:06,440 --> 00:16:10,360
Dad.
On at me to meet for a drink.
224
00:16:10,400 --> 00:16:12,720
He wants to talk.
225
00:16:12,760 --> 00:16:15,800
Oh. What a total bastard.
226
00:16:17,520 --> 00:16:19,680
I just can't deal with him
at the moment.
227
00:16:19,720 --> 00:16:21,200
Why?
228
00:16:25,480 --> 00:16:29,320
I don't know. This...
Simon stuff.
229
00:16:29,360 --> 00:16:30,760
The police.
230
00:16:32,480 --> 00:16:34,160
Bad memories, I guess.
231
00:16:35,800 --> 00:16:37,080
Of the accident?
232
00:16:42,280 --> 00:16:44,440
You know
you don't have to hide your scars.
233
00:16:44,480 --> 00:16:47,440
I know he just wants to help, but...
Well, then, let him help.
234
00:16:49,160 --> 00:16:51,480
I'm serious, you're lucky.
235
00:16:52,760 --> 00:16:54,920
My dad panics
when my mum leaves the room,
236
00:16:54,960 --> 00:16:56,320
in case he has to talk to me.
237
00:16:58,120 --> 00:17:00,360
Just... call him back.
238
00:17:13,120 --> 00:17:14,480
This is nice, innit?
239
00:17:16,160 --> 00:17:18,320
Could never have done this
in London, could we?
240
00:17:21,480 --> 00:17:24,600
I know I've been working a lot
recently.
241
00:17:24,640 --> 00:17:28,120
I know we haven't checked in
with each other... for a while.
242
00:17:28,160 --> 00:17:29,880
Like, five days.
243
00:17:32,280 --> 00:17:33,680
This is nice, though, yeah.
244
00:17:40,040 --> 00:17:42,800
Made the right decision coming here,
didn't we?
245
00:17:42,840 --> 00:17:44,440
Away from your dad.
246
00:17:48,800 --> 00:17:50,120
How's school?
247
00:17:51,240 --> 00:17:53,800
And by that, I mean,
is there anybody nice?
248
00:17:55,520 --> 00:17:57,960
There is one.
Mm?
249
00:17:58,000 --> 00:18:01,200
Asked me out.
And?
250
00:18:01,240 --> 00:18:03,760
Told him I was too busy with exams.
251
00:18:03,800 --> 00:18:05,480
SHE LAUGHS
252
00:18:05,520 --> 00:18:07,520
Oh...
253
00:18:07,560 --> 00:18:09,720
I think there must have been
a mix-up at the hospital
254
00:18:09,760 --> 00:18:11,720
when you were born.
THEY LAUGH
255
00:18:13,000 --> 00:18:15,760
MOBILE PHONE RINGS
Mm!
256
00:18:15,800 --> 00:18:17,120
Sorry, love.
257
00:18:19,280 --> 00:18:21,720
Ross. 'Hey.
Got hold of the chalet owners.'
258
00:18:22,840 --> 00:18:25,720
According to them, the only people
with a set of keys are a local pub.
259
00:18:25,760 --> 00:18:28,200
'Their staff do a load of cleaning
for some holiday lets.'
260
00:18:29,480 --> 00:18:31,120
You'll never guess which pub.
261
00:18:32,240 --> 00:18:33,400
SHE SIGHS
262
00:18:37,240 --> 00:18:38,760
Hi.
263
00:18:38,800 --> 00:18:41,800
You and the staff here
clean holiday lets, is that right?
264
00:18:41,840 --> 00:18:43,560
Yeah.
265
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
Well, can I have a look
at the rotas?
266
00:18:48,440 --> 00:18:50,120
Wasn't expecting to see you again.
267
00:18:51,280 --> 00:18:53,800
Yeah, me neither.
Did you get my text?
268
00:18:53,840 --> 00:18:56,440
I thought maybe
I got the number wrong.
269
00:18:56,480 --> 00:18:57,800
ROSS CHUCKLES
270
00:18:59,160 --> 00:19:01,480
No, you didn't.
Erm, I'm gonna need you
271
00:19:01,520 --> 00:19:04,680
to just never mention
the other night ever again.
272
00:19:04,720 --> 00:19:08,000
This isn't like some negging thing
to keep you interested.
273
00:19:08,040 --> 00:19:10,200
I-I mean, literally,
wipe it from your mind forever.
274
00:19:11,360 --> 00:19:12,800
OK.
275
00:19:12,840 --> 00:19:15,280
Are these the names of the people
that had access?
276
00:19:15,320 --> 00:19:17,160
Are they staff here?
277
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
It's me, and two girls
that work in the kitchen.
278
00:19:19,840 --> 00:19:22,320
And there was a mate of theirs
that lives down the street,
279
00:19:22,360 --> 00:19:25,000
but she got sacked.
Is this her?
280
00:19:25,040 --> 00:19:27,960
Yeah. Gaby Chadwell.
281
00:19:40,360 --> 00:19:42,280
I gave Simon a key, yeah.
282
00:19:42,320 --> 00:19:45,280
So you were in a relationship.
I wouldn't call it a relationship.
283
00:19:45,320 --> 00:19:48,080
Whatever it was,
you concealed it from us.
284
00:19:48,120 --> 00:19:49,880
And that's a potential crime.
285
00:19:52,880 --> 00:19:54,000
When did it start?
286
00:19:55,880 --> 00:19:57,080
A few months ago.
287
00:19:58,200 --> 00:20:02,040
Nothing happened at Hope Street.
We hardly spoke.
288
00:20:02,080 --> 00:20:05,520
So, you met up at the holiday let?
I'd been sacked by then.
289
00:20:05,560 --> 00:20:09,240
I was the shittest cleaner ever,
I just... wiped around stuff.
290
00:20:09,280 --> 00:20:10,960
But I still had a key.
291
00:20:12,480 --> 00:20:14,920
Got one copied and gave it to Simon.
292
00:20:14,960 --> 00:20:17,680
Just told him to meet me there
that night.
293
00:20:17,720 --> 00:20:20,480
So you met there for sex.
That was the plan.
294
00:20:20,520 --> 00:20:22,640
When I arrived, he'd cooked.
295
00:20:23,960 --> 00:20:26,360
And we stayed up all night,
talking about childhoods.
296
00:20:28,640 --> 00:20:30,320
We saw flowers there.
297
00:20:31,360 --> 00:20:32,800
Food in the fridge.
298
00:20:32,840 --> 00:20:36,200
We started meeting there most days,
just for an hour or two.
299
00:20:38,280 --> 00:20:40,120
Once, we had a whole night.
300
00:20:40,160 --> 00:20:44,480
The owners wanna press charges
for trespassing and theft.
301
00:20:44,520 --> 00:20:46,720
I guess you've seen my record
already.
302
00:20:46,760 --> 00:20:50,560
Proud history of shoplifting
and petty fraud.
303
00:20:51,720 --> 00:20:54,000
Did you or Simon
ever take anyone else there?
304
00:20:54,040 --> 00:20:55,760
No. He...
305
00:20:57,680 --> 00:21:01,040
..broke up with me.
Broke up with you? Why?
306
00:21:02,840 --> 00:21:04,720
More interested in that church,
I guess.
307
00:21:06,920 --> 00:21:09,840
You know... Rosa Shapland's
a member of the church?
308
00:21:09,880 --> 00:21:11,560
Rosa who?
309
00:21:13,920 --> 00:21:15,840
She's missing.
310
00:21:15,880 --> 00:21:18,840
Did Simon ever take Rosa
to the chalet?
311
00:21:22,520 --> 00:21:23,600
I don't know.
312
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
Maybe.
313
00:21:29,160 --> 00:21:30,600
I didn't even really know him.
314
00:21:33,840 --> 00:21:37,000
'She is hurt. Angry.'
315
00:21:37,040 --> 00:21:39,640
Hiding it, but...
Is it possibility that...
316
00:21:39,680 --> 00:21:41,520
she knew about Walden and Rosa?
317
00:21:41,560 --> 00:21:45,120
Killed him out of jealousy and...
abducted her?
318
00:21:45,160 --> 00:21:47,360
Well, whoever took Rosa
knew about the chalet.
319
00:21:47,400 --> 00:21:49,520
Who else did, apart from her?
320
00:21:49,560 --> 00:21:51,320
Why hide
they were sleeping together?
321
00:21:51,360 --> 00:21:54,920
Eurgh. Your housemate?
That's gotta be awkward.
322
00:21:54,960 --> 00:21:58,160
I need to speak to Rosa's mother.
All right, Sir.
323
00:21:59,240 --> 00:22:01,720
So, did you tell him?
That your barman
324
00:22:01,760 --> 00:22:04,960
is now a person of interest
in our investigation?
325
00:22:05,000 --> 00:22:07,880
I'm sure
you'll take great pleasure in it.
326
00:22:07,920 --> 00:22:10,200
I'm actually
not that much of a prick.
327
00:22:14,880 --> 00:22:17,560
It's her blood?
We think so.
328
00:22:21,760 --> 00:22:24,360
There's no sign
of what happened to her next.
329
00:22:24,400 --> 00:22:26,520
But we'll keep searching.
330
00:22:26,560 --> 00:22:28,680
Do you think she's still alive?
331
00:22:32,680 --> 00:22:33,960
I don't know, Ruth.
332
00:22:36,440 --> 00:22:37,760
But I promise you...
333
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
..we will find her.
334
00:22:51,320 --> 00:22:52,760
Matthew.
335
00:22:55,440 --> 00:22:56,600
Will you...
336
00:22:58,400 --> 00:22:59,880
..come in for a minute?
337
00:23:04,640 --> 00:23:05,960
Er...
338
00:23:08,240 --> 00:23:12,560
Oh, erm, you... Go through.
I-I just... wanna fetch something.
339
00:23:38,520 --> 00:23:41,680
We followed your career.
In the newspapers.
340
00:23:43,000 --> 00:23:44,960
I ordered them from Bristol.
341
00:23:57,520 --> 00:24:01,720
It was no surprise to us
that you'd done well as a detective.
342
00:24:01,760 --> 00:24:06,800
You were raised to listen...
rather than talk, and...
343
00:24:06,840 --> 00:24:09,360
always were an observant child.
344
00:24:11,240 --> 00:24:13,440
Noticing... everything.
345
00:24:18,440 --> 00:24:22,120
I never tried
to pretend you didn't exist.
346
00:24:22,160 --> 00:24:25,040
You left us, Matthew.
347
00:24:26,280 --> 00:24:27,760
You left us.
348
00:24:29,640 --> 00:24:31,560
No. I left the church.
349
00:24:32,800 --> 00:24:35,120
You told me
I wasn't welcome in this house.
350
00:24:36,680 --> 00:24:40,480
Well, that's because I...
knew I'd already lost you.
351
00:24:43,800 --> 00:24:45,960
Er...
352
00:24:46,000 --> 00:24:48,760
This little world of ours...
353
00:24:50,360 --> 00:24:53,400
..I know people make fun of us.
354
00:24:53,440 --> 00:24:56,240
What we try and hold onto.
355
00:24:56,280 --> 00:25:00,800
I knew when you were, oh, 15, 16...
356
00:25:02,120 --> 00:25:05,160
..it... it wasn't enough for you.
357
00:25:07,760 --> 00:25:09,320
So, I didn't believe.
358
00:25:12,120 --> 00:25:14,000
We could've still been a family,
couldn't we?
359
00:25:21,200 --> 00:25:24,240
D'you remember that visit,
that Christmas?
360
00:25:24,280 --> 00:25:26,440
You know,
after you'd left for university.
361
00:25:27,800 --> 00:25:29,000
When you were 19.
362
00:25:31,680 --> 00:25:35,400
I could feel how much
you didn't want to be here.
363
00:25:35,440 --> 00:25:36,640
Even before you...
364
00:25:38,200 --> 00:25:40,040
..you stood up in that meeting.
365
00:25:41,480 --> 00:25:45,120
I could see...
how ridiculous you found us.
366
00:25:47,320 --> 00:25:48,760
The contempt you felt.
367
00:25:50,920 --> 00:25:53,360
You rejected
everything we'd given you.
368
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
Everything we'd raised you to be.
369
00:25:59,400 --> 00:26:01,360
Everything we wanted for you.
370
00:26:03,840 --> 00:26:06,400
I've been grieving that
for 20 years.
371
00:26:10,200 --> 00:26:12,760
What you should've been.
372
00:26:12,800 --> 00:26:14,960
Who you should've been.
373
00:26:21,600 --> 00:26:25,760
And... the grief's turned me sour.
374
00:26:27,240 --> 00:26:31,760
Took any joy
I-I had left and... dried it up.
375
00:26:33,520 --> 00:26:35,160
Stopped me forgiving...
376
00:26:37,760 --> 00:26:39,560
..hoping for things.
377
00:26:42,040 --> 00:26:43,320
Your poor dad.
378
00:26:44,520 --> 00:26:45,680
I did wrong...
379
00:26:46,880 --> 00:26:50,240
..not bringing you here
in his last days.
380
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
I know I did.
381
00:26:52,640 --> 00:26:55,560
SHE SIGHS
But it wasn't because of...
382
00:26:55,600 --> 00:26:57,440
what you thought.
383
00:27:06,240 --> 00:27:07,880
Er...
384
00:27:11,040 --> 00:27:15,360
His-his name's... Jonathan,
by the way.
385
00:27:19,640 --> 00:27:20,920
Oh.
386
00:27:45,840 --> 00:27:48,600
So, the police haven't
made any progress?
387
00:27:48,640 --> 00:27:50,960
They haven't arrested anyone yet.
388
00:27:52,240 --> 00:27:54,400
And you haven't been sleeping,
by the looks of it.
389
00:27:54,440 --> 00:27:57,040
I'm OK.
No, you're not.
390
00:27:57,080 --> 00:27:59,760
Your housemate died
and you're grieving.
391
00:27:59,800 --> 00:28:01,680
You need a few weeks' fun.
392
00:28:01,720 --> 00:28:04,800
Somewhere away
from all this trauma.
393
00:28:04,840 --> 00:28:07,120
I was thinking Barcelona.
394
00:28:09,600 --> 00:28:11,760
Barcelona?
On me.
395
00:28:11,800 --> 00:28:13,560
You can fly from Bristol
on Wednesday.
396
00:28:15,320 --> 00:28:17,880
Dad, I have work.
You can take a holiday.
397
00:28:19,120 --> 00:28:21,120
I've asked Ed to move in.
398
00:28:23,480 --> 00:28:25,840
That could wait till you got back,
couldn't it?
399
00:28:25,880 --> 00:28:28,000
He's moving his stuff today.
400
00:28:30,000 --> 00:28:31,680
Well...
401
00:28:31,720 --> 00:28:34,000
just think about it, OK?
402
00:28:37,080 --> 00:28:39,680
For someone who always says
we don't spend enough time together,
403
00:28:39,720 --> 00:28:42,400
you're quite keen
to get rid of me recently.
404
00:28:42,440 --> 00:28:44,280
What are you not telling me?
405
00:28:44,320 --> 00:28:47,760
That you need a break. That's all.
Right.
406
00:28:50,320 --> 00:28:51,480
Is that why you told them
407
00:28:51,520 --> 00:28:53,960
to take me off the volunteer rota
at the Woodyard?
408
00:28:54,000 --> 00:28:56,880
I know how busy you are.
409
00:28:56,920 --> 00:28:58,640
Caroline...
410
00:28:59,960 --> 00:29:01,520
Gaby said I'd find you here.
411
00:29:01,560 --> 00:29:03,720
I, er, need to talk to you
about Simon.
412
00:29:05,000 --> 00:29:07,120
Erm, sure.
413
00:29:09,400 --> 00:29:11,000
Great, thanks.
414
00:29:11,040 --> 00:29:14,400
Did you know that Gaby
and Simon were together?
415
00:29:15,560 --> 00:29:17,480
DOOR OPENS
416
00:29:18,680 --> 00:29:20,600
DOOR CLOSES
417
00:29:23,040 --> 00:29:24,400
Who's that for?
418
00:29:25,800 --> 00:29:27,400
I thought we could... talk?
419
00:29:29,160 --> 00:29:32,880
About the lies you told me?
Or the ones you told the police?
420
00:29:32,920 --> 00:29:34,320
Caz, I'm so sorry.
421
00:29:34,360 --> 00:29:36,680
You lied to us all.
422
00:29:36,720 --> 00:29:39,400
You potentially
impeded the murder investigation.
423
00:29:39,440 --> 00:29:41,720
Everything's been a big act,
and you got caught.
424
00:29:41,760 --> 00:29:43,160
So you don't want to talk.
425
00:29:43,200 --> 00:29:45,560
You want me to say I forgive you.
Well, I don't.
426
00:29:48,160 --> 00:29:50,640
You know what,
I thought it was weird.
427
00:29:50,680 --> 00:29:55,160
The little jokes, glib comments,
like it was all so ironic.
428
00:29:55,200 --> 00:29:58,520
I thought, everyone has
their own way of coping.
429
00:29:58,560 --> 00:30:00,560
The man you were with had died.
430
00:30:02,720 --> 00:30:04,400
Why didn't you tell me
you were with him?
431
00:30:06,040 --> 00:30:08,560
I was... embarrassed.
432
00:30:10,720 --> 00:30:13,240
He was a good person.
He was an alcoholic.
433
00:30:18,680 --> 00:30:20,840
It wasn't like it was
a normal relationship.
434
00:30:22,680 --> 00:30:24,320
Are you hiding anything else?
435
00:30:25,760 --> 00:30:27,040
No.
436
00:30:36,560 --> 00:30:39,240
What's going on, maid?
437
00:30:39,280 --> 00:30:41,120
Nothing.
438
00:30:41,160 --> 00:30:45,080
I saw you getting into his car.
The bloke from the Woodyard.
439
00:30:45,120 --> 00:30:47,840
The handyman.
You followed me?
440
00:30:47,880 --> 00:30:52,440
Rosa is missing. Someone took her.
You had no right.
441
00:30:52,480 --> 00:30:54,960
You are gonna tell me everything,
or I swear to God
442
00:30:55,000 --> 00:30:57,840
you'll not be
leaving this house alone again.
443
00:30:57,880 --> 00:31:00,800
I am sick and tired
of you treating me like a child!
444
00:31:00,840 --> 00:31:04,000
You are a child! You always will be!
445
00:31:04,040 --> 00:31:06,760
I'm sorry. I didn't mean it.
446
00:31:09,160 --> 00:31:10,760
Lucy!
447
00:31:10,800 --> 00:31:13,720
FOOTSTEPS RECEDE,
DOOR SLAMS
448
00:31:37,120 --> 00:31:40,000
I think I officially
came out to my mum today.
449
00:31:42,640 --> 00:31:44,160
You've been hiding it so well (!)
450
00:31:46,320 --> 00:31:47,960
Shut up.
THEY LAUGH
451
00:31:53,120 --> 00:31:55,240
She had this... scrapbook.
452
00:31:55,280 --> 00:31:57,600
All of my cases,
going back over the years.
453
00:31:57,640 --> 00:32:00,280
Er... clippings from local papers.
454
00:32:00,320 --> 00:32:01,960
HE LAUGHS
455
00:32:02,000 --> 00:32:05,120
You know, it's OK
to want your mum to be proud of you.
456
00:32:05,160 --> 00:32:08,320
Yeah. She's proud of my work,
but she's not proud of me, is she?
457
00:32:08,360 --> 00:32:10,000
Not of us.
458
00:32:11,240 --> 00:32:13,680
Do you want her to be?
459
00:32:13,720 --> 00:32:16,000
HE EXHALES
I don't know.
460
00:32:19,320 --> 00:32:21,520
Do you wanna drink some vodka
and go skinny dipping?
461
00:32:21,560 --> 00:32:24,800
HE CHUCKLES
Yes.
462
00:32:24,840 --> 00:32:27,480
Yes, well...
MOBILE PHONE RINGS
463
00:32:27,520 --> 00:32:29,360
Wait.
464
00:32:31,120 --> 00:32:32,960
Yep?
465
00:32:34,280 --> 00:32:36,440
Well, I'll meet you there
in half an hour.
466
00:32:37,960 --> 00:32:39,400
Rosa?
Yeah.
467
00:32:39,440 --> 00:32:41,320
A woman on the bus thinks
she might have seen her
468
00:32:41,360 --> 00:32:42,520
in the woods near Lovacott.
469
00:32:42,560 --> 00:32:45,160
Alive? Don't know.
Well, I'm coming with you.
470
00:32:51,880 --> 00:32:54,040
Anything?
Not yet.
471
00:32:54,080 --> 00:32:55,760
Get this road closed
in both directions.
472
00:32:55,800 --> 00:32:59,280
If Rosa's body's here,
it's us who's finding her.Right.
473
00:33:04,440 --> 00:33:05,880
Dad?
474
00:33:58,000 --> 00:33:59,520
KEYBOARD CLACKS
475
00:34:13,840 --> 00:34:15,560
MAN IN WOODS:'Rosa?'
476
00:34:15,600 --> 00:34:18,440
Rosa?
Rosa? Rosa, can you hear us?
477
00:34:18,480 --> 00:34:20,440
Can you hear us?
478
00:34:20,480 --> 00:34:26,000
Rosa?
Rosa?
479
00:34:31,960 --> 00:34:33,760
Over here!
480
00:34:37,280 --> 00:34:41,760
She has a laceration to her scalp
and she's very confused.
481
00:34:41,800 --> 00:34:43,360
But overall, she's doing well.
482
00:34:43,400 --> 00:34:45,360
Do we know
what caused the laceration?
483
00:34:45,400 --> 00:34:48,960
Possibly a fall. Possibly...
a blow with something blunt.
484
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
The head injury means
485
00:34:51,040 --> 00:34:53,280
she may not have clear memories
of what happened.
486
00:34:54,560 --> 00:34:57,080
OK, thanks.
Thanks.
487
00:35:00,200 --> 00:35:02,360
Have we got anything
on the necklace?
488
00:35:02,400 --> 00:35:04,960
No DNA or prints on it.
489
00:35:05,000 --> 00:35:07,600
Big brand, though...
120 quid.
490
00:35:07,640 --> 00:35:10,360
How many sold
in the last three months?
491
00:35:10,400 --> 00:35:12,240
Er, 500-odd across the country.
492
00:35:12,280 --> 00:35:15,080
We can pull the credit card
transactions, but not the cash.
493
00:35:15,120 --> 00:35:17,640
But they've got the times and dates
of the sales?
494
00:35:17,680 --> 00:35:21,240
Well, let's get all of the in-store
CCTV within a hundred miles
495
00:35:21,280 --> 00:35:25,240
and find out if it was Walden
who bought the necklace.Sir.
496
00:35:39,640 --> 00:35:40,880
Matthew.
497
00:35:45,640 --> 00:35:47,160
Well done.
498
00:35:50,360 --> 00:35:53,520
You could...
come and eat with us later...
499
00:35:56,200 --> 00:35:57,520
..if you wanted to.
500
00:36:29,720 --> 00:36:32,560
Hello? Can I help you?
501
00:36:34,000 --> 00:36:36,400
My boyfriend broke up with me
for this place.
502
00:36:36,440 --> 00:36:39,160
I heard it's a cult.
Did you indeed?
503
00:36:40,400 --> 00:36:42,080
Would you like to see for yourself?
504
00:36:45,800 --> 00:36:47,040
Come on...
505
00:36:47,080 --> 00:36:49,480
'Look, we don't believe in
religious symbols,
506
00:36:49,520 --> 00:36:51,680
'clergy, or hierarchy.'
507
00:36:52,800 --> 00:36:56,760
That's why we've got these circles
instead of pews and an altar.
508
00:36:58,240 --> 00:37:00,880
Anyone can stand up and speak
during a meeting.
509
00:37:03,280 --> 00:37:04,600
Did Simon...
510
00:37:06,080 --> 00:37:07,440
..say anything?
511
00:37:10,000 --> 00:37:11,480
Simon Walden?
512
00:37:14,640 --> 00:37:16,280
Was he your boyfriend?
513
00:37:19,000 --> 00:37:21,880
He didn't say anything about... me?
514
00:37:24,040 --> 00:37:25,480
No.
515
00:37:36,720 --> 00:37:40,920
I'm so sorry...
about what happened to him.
516
00:37:44,240 --> 00:37:45,760
People didn't know about us.
517
00:37:47,840 --> 00:37:49,280
But you loved him.
518
00:37:53,000 --> 00:37:54,480
I'm having his baby.
519
00:37:56,000 --> 00:37:57,600
Oh.
520
00:38:27,760 --> 00:38:30,480
I'm ready
to tell you the full story.
521
00:38:30,520 --> 00:38:32,480
You don't have to
if it's too painful.
522
00:38:33,600 --> 00:38:34,920
I want to.
523
00:38:37,720 --> 00:38:41,560
Me and my mum and dad were
going home from a family party.
524
00:38:45,120 --> 00:38:46,520
My dad was driving.
525
00:38:48,520 --> 00:38:52,400
It was clear... no rain or anything.
526
00:38:54,000 --> 00:38:55,880
But somehow, we came off the road.
527
00:38:58,160 --> 00:39:00,120
I know how much my dad drank.
528
00:39:01,840 --> 00:39:05,120
I remember his breath
stinking of Scotch every night.
529
00:39:06,720 --> 00:39:08,920
Still, now.
530
00:39:08,960 --> 00:39:11,080
He'd have been tested.
531
00:39:11,120 --> 00:39:13,280
And... and there would've been
an inquest?
532
00:39:13,320 --> 00:39:14,720
You don't know what my dad is like.
533
00:39:16,880 --> 00:39:19,920
How he... manipulates people.
534
00:39:21,880 --> 00:39:23,640
He was drunk.
535
00:39:26,120 --> 00:39:27,920
And he killed my mum.
536
00:39:30,680 --> 00:39:32,240
And he covered it up.
537
00:39:34,480 --> 00:39:36,760
I think my dad might know
something...
538
00:39:36,800 --> 00:39:38,600
about Simon's death.
Why?
539
00:39:38,640 --> 00:39:41,080
He's been trying to keep me away.
540
00:39:41,120 --> 00:39:43,240
On at me about going abroad.
541
00:39:43,280 --> 00:39:45,200
Stopping me volunteering
at the Woodyard.
542
00:39:47,520 --> 00:39:51,800
I found this on my dad's computer.
A non-disclosure agreement.
543
00:39:51,840 --> 00:39:53,760
It's vague,
but it has Simon's name on it.
544
00:39:53,800 --> 00:39:56,760
He... he wanted Simon
to keep something quiet.
545
00:39:58,200 --> 00:39:59,880
Look, wait...
546
00:39:59,920 --> 00:40:02,320
You've bought his whole act.
547
00:40:02,360 --> 00:40:04,480
I-I just think...
548
00:40:04,520 --> 00:40:07,680
Look, you're upset...
you're grieving.
549
00:40:08,960 --> 00:40:10,560
You know nothing about grief.
550
00:40:14,560 --> 00:40:17,720
HEAVY ROCK MUSIC
551
00:40:26,400 --> 00:40:27,800
MUSIC STOPS
552
00:40:29,000 --> 00:40:31,320
Feel like the big man, do you?
553
00:40:31,360 --> 00:40:35,040
Taking advantage
of an innocent young girl?
554
00:40:35,080 --> 00:40:38,280
What?
I know...
555
00:40:38,320 --> 00:40:40,800
about you and my maid.
556
00:40:40,840 --> 00:40:42,760
I'm guessing Jonathan doesn't.
557
00:40:43,920 --> 00:40:46,360
Betting the police don't either.
558
00:40:46,400 --> 00:40:48,200
She's not a kid.
She can do what she wants.
559
00:40:48,240 --> 00:40:50,080
You young prick!
560
00:40:50,120 --> 00:40:53,600
You think that
I'm some doddering old fool.
561
00:40:53,640 --> 00:40:56,000
You don't know what I'm capable of.
562
00:40:56,040 --> 00:40:59,400
You don't know
what I'd do for that girl.
563
00:41:05,640 --> 00:41:08,320
Sir, we've unlocked Walden's laptop.
564
00:41:08,360 --> 00:41:11,000
'So, he used messaging apps
from his laptop.'
565
00:41:11,040 --> 00:41:13,440
We managed to retrieve the archive.
566
00:41:16,920 --> 00:41:19,080
So someone was telling Simon
to stay away from Rosa?
567
00:41:19,120 --> 00:41:22,240
Maybe Walden had done something to
Rosa and this person had found out?
568
00:41:22,280 --> 00:41:26,120
Well, yeah.
But then, Walden sent this reply.
569
00:41:26,160 --> 00:41:28,320
That was sent
to an unregistered burner.
570
00:41:28,360 --> 00:41:31,960
There's also emails
sent to a solicitor,
571
00:41:32,000 --> 00:41:34,120
talking about putting his whole 200K
572
00:41:34,160 --> 00:41:35,920
into a trust account
in the Woodyard's name.
573
00:41:37,320 --> 00:41:40,320
200 grand to charity?
Yeah, what if it wasn't charity?
574
00:41:40,360 --> 00:41:43,760
What if it was...
some form of redemption?
575
00:41:43,800 --> 00:41:46,640
Rosa was being hurt,
but not by Simon.
576
00:41:46,680 --> 00:41:48,960
He was going after whoever it was
who had been hurting her,
577
00:41:49,000 --> 00:41:50,360
and they found out.
578
00:41:50,400 --> 00:41:53,240
Is the CCTV footage in
from the jewellery stores yet?Yeah.
579
00:41:53,280 --> 00:41:55,120
If we find out
who gave Rosa that necklace,
580
00:41:55,160 --> 00:41:56,800
we might find out
who was hurting her.
581
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
Maybe even Simon Walden's killer,
too.
582
00:42:01,640 --> 00:42:03,280
Right, I'll-I'll get on it.
583
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
KEYBOARD CLACKS
584
00:42:19,800 --> 00:42:22,000
TV ON,
MOBILE PHONE ALERT
585
00:43:07,000 --> 00:43:08,560
Matthew.
586
00:43:10,120 --> 00:43:13,400
Thank you for finding our girl.
Mm.
587
00:43:18,600 --> 00:43:21,200
INDISTINCT CHATTER
588
00:43:40,640 --> 00:43:42,080
Matthew?
589
00:43:45,120 --> 00:43:47,320
You're not staying to eat?
590
00:43:52,480 --> 00:43:54,200
I-I can't, I...
591
00:43:55,620 --> 00:43:56,870
I thought I could meet him.
592
00:44:03,480 --> 00:44:05,600
Jonathan...
593
00:44:05,640 --> 00:44:06,960
sometime.
594
00:44:08,920 --> 00:44:10,440
If you wanted.
595
00:44:41,480 --> 00:44:43,120
Sir?
596
00:44:43,160 --> 00:44:44,720
Gotta see this.
597
00:44:44,760 --> 00:44:47,160
Right, so you don't see him
make the purchase...
598
00:44:47,200 --> 00:44:50,440
but it's right day, right time.
599
00:44:50,480 --> 00:44:51,800
It's him.
600
00:44:57,120 --> 00:44:59,280
KEYBOARD CLACKS
601
00:45:15,640 --> 00:45:17,640
Subtitles by accessibility@itv.com
59834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.