All language subtitles for SKY.Castle.2018.S01E20.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-TAG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,006 --> 00:00:50,633 FINAL EPISODE 2 00:01:00,769 --> 00:01:02,604 Were you really going to... 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 destroy Yeh-suh and me? 4 00:01:09,110 --> 00:01:10,361 Ms. Han. 5 00:01:12,822 --> 00:01:14,908 Will you not regret this? 6 00:01:24,667 --> 00:01:28,338 I asked if you're sure you won't regret this, Ms. Han. 7 00:01:40,391 --> 00:01:41,726 I might end up... 8 00:01:42,977 --> 00:01:44,479 regretting my decision. 9 00:01:45,438 --> 00:01:46,940 But one thing I know for certain... 10 00:01:47,649 --> 00:01:49,526 is the fact that I'd end up regretting even more... 11 00:01:49,609 --> 00:01:54,739 if I didn't stop here and made sure Yeh-suh got into SNU's Med School. 12 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Even before I got involved, 13 00:01:57,659 --> 00:02:01,162 you and Yeh-suh were already on your path of destruction. 14 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Even if Yeh-suh got in, 15 00:02:03,248 --> 00:02:06,376 she wouldn't have been able to handle her guilt. 16 00:02:11,548 --> 00:02:12,966 I don't know... 17 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 what drove you to ruin all your students' families, 18 00:02:17,053 --> 00:02:19,430 but did you really have to kill Hye-na? 19 00:02:20,765 --> 00:02:22,600 I mean, you're a mom yourself. 20 00:02:22,684 --> 00:02:24,936 Moreover, a mother with a heartbreaking daughter. 21 00:02:29,232 --> 00:02:33,611 Do you think you had nothing to do with Hye-na's death? 22 00:02:35,572 --> 00:02:37,407 -What? -What Hye-na said... 23 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 when she came to see me. 24 00:02:39,868 --> 00:02:41,327 You remember that, right? 25 00:02:42,829 --> 00:02:46,166 Please make sure Yeh-suh can't get into SNU's Med School. 26 00:02:47,167 --> 00:02:49,419 I'll get accepted on my own without any help, 27 00:02:49,627 --> 00:02:51,588 so just make sure she doesn't get in. 28 00:02:52,088 --> 00:02:56,676 If she didn't make a request that I absolutely can't accept, 29 00:02:56,926 --> 00:03:00,638 why would I have killed that poor girl? 30 00:03:01,222 --> 00:03:03,892 Have you wondered why Hye-na... 31 00:03:03,975 --> 00:03:05,852 made such a proposition? 32 00:03:08,897 --> 00:03:10,690 She probably thought her dad... 33 00:03:11,900 --> 00:03:14,652 would accept her if she got into SNU's Med School. 34 00:03:14,736 --> 00:03:16,571 That is true, 35 00:03:16,654 --> 00:03:19,365 but the biggest reason... 36 00:03:20,241 --> 00:03:23,203 was her anger toward you. 37 00:03:23,536 --> 00:03:25,288 You heard... 38 00:03:25,371 --> 00:03:28,041 why she was hoping Yeh-suh wouldn't get accepted. 39 00:03:28,291 --> 00:03:30,627 I want to get into SNU's Med School without a coach's help... 40 00:03:30,710 --> 00:03:33,254 so that I can show everyone that I'm better than Yeh-suh... 41 00:03:33,338 --> 00:03:35,006 and that my mom... 42 00:03:35,089 --> 00:03:37,634 is a much better mom than her mom. 43 00:03:37,759 --> 00:03:40,303 You made Hye-na an outcast... 44 00:03:40,386 --> 00:03:42,680 and stomped all over her self-esteem. 45 00:03:42,764 --> 00:03:45,725 She was just a lonely girl who wanted to be loved. 46 00:03:45,808 --> 00:03:48,603 Didn't you thrust an awl through her heart? 47 00:03:49,103 --> 00:03:50,980 What do you think Yeh-suh's dad will do... 48 00:03:51,064 --> 00:03:52,690 if he finds out that you're his daughter? 49 00:03:52,774 --> 00:03:54,776 He believes that the only flaw in his life... 50 00:03:54,859 --> 00:03:56,819 is not doing his residency in SNU... 51 00:03:56,903 --> 00:03:59,489 and becoming a professor at Joonam University instead. 52 00:04:00,281 --> 00:04:01,741 A child out of wedlock? 53 00:04:01,908 --> 00:04:05,078 He'll neither accept nor approve of you. 54 00:04:05,161 --> 00:04:07,205 To that egotistical man, you'll be nothing... 55 00:04:07,288 --> 00:04:09,082 but a flaw that he cannot tolerate. 56 00:04:09,165 --> 00:04:12,627 She was just a young girl who wanted to be loved by her father. 57 00:04:12,710 --> 00:04:16,422 Didn't you treat her like a thief who was out to destroy your family? 58 00:04:18,132 --> 00:04:20,260 Had the truth come out sooner, 59 00:04:20,343 --> 00:04:22,762 it would've obviously distracted Yeh-suh from studying. 60 00:04:22,845 --> 00:04:26,015 Should I have said, "Welcome. She's your dad's daughter", 61 00:04:26,683 --> 00:04:27,517 and applaud? 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,477 You only cared about Yeh-suh getting into SNU. 63 00:04:29,560 --> 00:04:32,188 You couldn't even see anything else. 64 00:04:32,272 --> 00:04:36,192 Have you ever wondered how much Hye-na was crying... 65 00:04:36,276 --> 00:04:38,069 in that basement room? 66 00:04:38,152 --> 00:04:39,821 Her anger and resentment piled up so high... 67 00:04:39,904 --> 00:04:42,949 that she had to come to me and propose such a deal. 68 00:04:45,076 --> 00:04:47,787 Your extremely selfish maternal love for Yeh-suh... 69 00:04:48,955 --> 00:04:52,083 made Hye-na come to me. 70 00:04:53,251 --> 00:04:54,961 Hence, 71 00:04:56,212 --> 00:04:57,797 both you and I... 72 00:04:58,548 --> 00:05:00,174 killed Hye-na. 73 00:05:02,635 --> 00:05:03,553 That's absolutely not true. 74 00:05:03,636 --> 00:05:07,473 I hated her to death, but I never wanted to kill her. 75 00:05:07,682 --> 00:05:10,351 However, you killed Hye-na as well as Myung-joo. 76 00:05:10,435 --> 00:05:13,479 You destroyed Young-jae's family and tried to ruin mine as well. 77 00:05:15,690 --> 00:05:18,318 I'm different from an evil monster like you. 78 00:05:19,319 --> 00:05:21,237 Did you go to the police station... 79 00:05:21,821 --> 00:05:24,574 to save Woo-joo because you pitied him? 80 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 Would you still have changed your mind... 81 00:05:27,243 --> 00:05:29,120 if Yeh-suh hadn't been falling apart mentally? 82 00:05:29,203 --> 00:05:32,373 Right, I went to the police station for my daughter, not for Woo-joo. 83 00:05:32,457 --> 00:05:33,875 What's wrong with that? 84 00:05:34,751 --> 00:05:36,836 What's wrong with putting my child first? 85 00:05:37,795 --> 00:05:40,798 Mothers do anything and everything for their children. 86 00:05:49,932 --> 00:05:51,434 Is that why... 87 00:05:52,810 --> 00:05:55,021 you decided to join hands with me when I told you... 88 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 that Woo-joo willl get hurt? 89 00:05:56,939 --> 00:05:58,149 Because the life of someone else's son... 90 00:05:58,232 --> 00:06:00,610 is worth less than a day in your daughter's life? 91 00:06:01,152 --> 00:06:04,197 You're just like the moms who were excited... 92 00:06:05,573 --> 00:06:08,493 when my prodigy daughter, Kay, ended up like that. 93 00:06:08,576 --> 00:06:10,203 Those women who can't stand other kids... 94 00:06:10,286 --> 00:06:12,330 outdoing their children and want only their kids to succeed. 95 00:06:12,413 --> 00:06:15,792 You're just like them. 96 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 When I asked you... 97 00:06:18,461 --> 00:06:20,046 if you'd be able to put up with the tragedy... 98 00:06:20,129 --> 00:06:23,132 that Young-jae's family went through, you said yes. 99 00:06:25,009 --> 00:06:26,052 Why? 100 00:06:26,135 --> 00:06:29,389 Because of your arrogant confidence that it'd never happen to you. 101 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Why? 102 00:06:30,390 --> 00:06:33,226 Because you were blinded by your greed to make your kid number one. 103 00:06:33,309 --> 00:06:36,479 Why? The tragedy Young-jae's family experienced... 104 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 was nothing more than just a sad story to you. 105 00:06:52,286 --> 00:06:53,913 Did you say... 106 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 that you and I are different? 107 00:06:59,043 --> 00:07:00,336 You're wrong. 108 00:07:02,422 --> 00:07:04,006 You and I... 109 00:07:07,844 --> 00:07:09,303 are exactly the same. 110 00:07:15,017 --> 00:07:16,352 Yes. 111 00:07:57,393 --> 00:07:59,854 I should see if you're right. 112 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 Let's go and find out. 113 00:08:08,362 --> 00:08:10,531 I guess you don't want to walk out of here in one piece. 114 00:08:25,796 --> 00:08:27,256 Dad. 115 00:08:42,605 --> 00:08:44,649 Mom. Mom. Mom! 116 00:08:44,982 --> 00:08:46,234 Hye-na is being weird. 117 00:08:46,442 --> 00:08:49,320 She can't seem to wake up, and she keeps saying weird things. 118 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 She has a fever too. 119 00:08:52,865 --> 00:08:53,908 Really? 120 00:08:58,204 --> 00:09:01,040 You just told me she has a fever. What if you catch her cold? 121 00:09:01,123 --> 00:09:02,333 Stay here. 122 00:09:04,043 --> 00:09:05,419 Mom. 123 00:09:07,255 --> 00:09:08,839 Mom. 124 00:09:11,425 --> 00:09:13,803 Mom. 125 00:09:14,887 --> 00:09:16,681 Mom. 126 00:09:22,019 --> 00:09:25,481 My sweetheart, are you sick? 127 00:09:25,731 --> 00:09:28,651 I'm here. It's me, your mom. 128 00:09:32,405 --> 00:09:34,031 Mom. 129 00:09:35,283 --> 00:09:37,159 Mom. 130 00:09:38,494 --> 00:09:40,913 Mom. 131 00:09:41,289 --> 00:09:42,707 Mom. 132 00:09:43,416 --> 00:09:45,251 Mom. 133 00:09:47,086 --> 00:09:50,214 Mom. 134 00:09:52,758 --> 00:09:54,635 Get up. Let's go to the hospital. 135 00:09:57,305 --> 00:09:58,681 Mom. 136 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 You and I... 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,828 are exactly the same. 138 00:10:25,499 --> 00:10:26,917 Why would you resign? 139 00:10:27,001 --> 00:10:28,753 You're just about to reach the top of the pyramid. 140 00:10:30,379 --> 00:10:33,633 You're bound to become the next hospital president. 141 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 So why would you resign? 142 00:10:35,217 --> 00:10:39,388 I also thought I had to become the hospital president. 143 00:10:39,472 --> 00:10:42,350 I thought that would bring me the utmost happiness. 144 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 But after going through all this, 145 00:10:46,896 --> 00:10:48,773 I realized that it all means nothing. 146 00:10:52,526 --> 00:10:54,862 I understand how you must feel, Professor Kang. 147 00:10:55,279 --> 00:10:57,323 But you should reconsider about resigning. 148 00:10:57,448 --> 00:11:01,118 He's right. Professor Kang, what do you think about... 149 00:11:01,285 --> 00:11:03,287 applying for a sabbatical instead of resigning? 150 00:11:03,371 --> 00:11:05,581 If you take a good year's rest... 151 00:11:05,665 --> 00:11:09,835 How do you expect me to go into the OR... 152 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 that I pushed my daughter out of? 153 00:11:13,422 --> 00:11:16,175 Your daughter? What daughter? 154 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 What? 155 00:11:23,808 --> 00:11:29,730 There are so many times when I just want to kill myself. 156 00:11:29,897 --> 00:11:32,733 If I think about how miserable... 157 00:11:32,942 --> 00:11:35,236 the mother and daughter must've been because of me... 158 00:11:38,114 --> 00:11:40,157 The mother and daughter? 159 00:11:42,201 --> 00:11:45,913 Did your wife not tell you anything? 160 00:11:48,040 --> 00:11:50,543 I can't believe she just left without telling me anything. 161 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 I can't seem to join the conversation here. 162 00:11:52,586 --> 00:11:55,756 My heart also aches every time I think about Hye-na. 163 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 So I can only imagine how much worse it must be for you. 164 00:12:05,266 --> 00:12:07,184 Hye-na was his daughter? 165 00:12:11,147 --> 00:12:12,732 But what can you do? 166 00:12:13,232 --> 00:12:15,359 You should think about the other family members. 167 00:12:17,153 --> 00:12:18,946 Yes, of course. 168 00:12:19,029 --> 00:12:21,031 That's why I'm going to try my best... 169 00:12:21,115 --> 00:12:23,075 to be a good dad, a good husband, 170 00:12:23,909 --> 00:12:25,411 and a good son. 171 00:12:26,412 --> 00:12:28,706 So that I won't end up regretting anything in the future. 172 00:12:28,789 --> 00:12:30,541 That's great. 173 00:12:31,208 --> 00:12:35,087 After this incident, I realized that being able to... 174 00:12:35,337 --> 00:12:38,090 eat together with my wife and Woo-joo... 175 00:12:38,340 --> 00:12:40,259 is enough to make me happy. 176 00:12:40,342 --> 00:12:41,594 Yes, of course. 177 00:12:41,677 --> 00:12:44,889 To be honest, there are numerous times... 178 00:12:44,972 --> 00:12:47,016 when I want to get rid of my nagging wife... 179 00:12:47,099 --> 00:12:49,185 and my son who can never seem to get good grades. 180 00:12:49,268 --> 00:12:53,272 But happiness eventually comes from being able to live with your family. 181 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 Let's all drink. 182 00:13:04,283 --> 00:13:07,119 That doesn't seem to be the case when it comes to my colleague. 183 00:13:08,329 --> 00:13:11,457 His wife apparently left the house along with the kids... 184 00:13:11,540 --> 00:13:14,460 without even saying anything to him. 185 00:13:19,507 --> 00:13:24,345 Professor Cha's wife just left the house along with all her stuff. 186 00:13:25,346 --> 00:13:27,598 No, she didn't move. 187 00:13:27,681 --> 00:13:29,850 She just left home along with all her kids. 188 00:13:30,142 --> 00:13:32,978 In other words, she left Professor Cha. 189 00:13:33,687 --> 00:13:36,357 On top of that, his son even said to him... 190 00:13:36,440 --> 00:13:38,692 that he likes it better now that he's not living with him. 191 00:13:42,696 --> 00:13:44,448 He apparently said he's happy now. 192 00:13:44,698 --> 00:13:48,786 What do you think about his wife and kids? 193 00:13:50,412 --> 00:13:52,706 If his son said that to him, I'm definitely sure... 194 00:13:52,790 --> 00:13:57,211 that darn colleague of yours is the one to blame. 195 00:13:57,461 --> 00:14:00,130 What's the use of being a good professor at school? 196 00:14:00,214 --> 00:14:04,468 I mean, how hard must he have been on his kids... 197 00:14:04,552 --> 00:14:05,970 for his wife... 198 00:14:06,804 --> 00:14:08,597 to actually leave the house? 199 00:14:11,934 --> 00:14:15,104 From what I know, he wasn't that hard on the kids. 200 00:14:17,231 --> 00:14:20,985 The only reason I was able to live like a decent human being... 201 00:14:21,318 --> 00:14:23,737 after I suddenly lost my parents due to a car accident... 202 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 was all thanks to Eden Orphanage. 203 00:14:27,741 --> 00:14:31,203 To others, it may have been nothing more than an ordinary orphanage. 204 00:14:31,287 --> 00:14:35,499 But to me, it was a very comfortable, safe, 205 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 and warm place. 206 00:14:38,502 --> 00:14:42,256 Don't you think that's the kind of place a home should be to a child? 207 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 Let's stop... 208 00:14:54,101 --> 00:14:56,854 wasting our lives in vain, Professor Cha. 209 00:15:02,943 --> 00:15:04,194 Here. 210 00:16:02,670 --> 00:16:04,713 Fine, then. Don't come back. 211 00:16:05,881 --> 00:16:08,926 When was I so hard on them? I don't care if they don't come. 212 00:16:19,561 --> 00:16:22,356 Even if I'm lonely and sad, I'm not going to cry. 213 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 I'm just going to hold it in. 214 00:16:25,150 --> 00:16:26,443 Why would I cry? 215 00:16:34,118 --> 00:16:36,245 Let's smile and run 216 00:16:37,496 --> 00:16:41,458 on that green field 217 00:16:44,586 --> 00:16:46,380 As we look... 218 00:16:47,881 --> 00:16:49,425 at the blue sky, 219 00:16:51,051 --> 00:16:54,430 let's sing 220 00:16:57,641 --> 00:16:58,809 What? 221 00:16:59,309 --> 00:17:02,479 You want to drop out of school? 222 00:17:02,730 --> 00:17:07,026 Woo-joo, you'll be graduating in a few months. 223 00:17:07,317 --> 00:17:08,736 Mom. Dad. 224 00:17:09,069 --> 00:17:10,237 To be honest, 225 00:17:10,696 --> 00:17:13,699 I thought everything would work out if I studied hard. 226 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 I thought getting good grades was the most important thing in life. 227 00:17:18,037 --> 00:17:20,998 But after I unexpectedly ended up going to jail, 228 00:17:21,749 --> 00:17:24,168 After Hye-na died just like that... 229 00:17:25,461 --> 00:17:27,671 Grades and university? 230 00:17:28,797 --> 00:17:31,258 I realized that those mean nothing. 231 00:17:36,472 --> 00:17:38,140 When I was in the cell, 232 00:17:38,891 --> 00:17:41,685 I was hit with the realization of just how precious... 233 00:17:42,728 --> 00:17:44,772 the time I was given for free is. 234 00:17:44,980 --> 00:17:47,357 The today I get just by waking up... 235 00:17:48,567 --> 00:17:51,361 is a valuable day Hye-na will never get to live. 236 00:17:53,530 --> 00:17:57,785 I can't waste my precious time solving workbook problems... 237 00:17:58,077 --> 00:18:01,163 not knowing how to live my life. 238 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 Woo-joo. 239 00:18:03,624 --> 00:18:06,418 If it's too much, you needn't go to university this year. 240 00:18:06,502 --> 00:18:10,130 But you should finish up and graduate from high school... 241 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Dad. 242 00:18:12,341 --> 00:18:15,552 Did you ever imagine I'd be charged with murder? 243 00:18:15,928 --> 00:18:18,972 What good is a high school degree in that situation? 244 00:18:20,099 --> 00:18:23,727 Who I am and how I should live my life from now on. 245 00:18:24,436 --> 00:18:26,480 I need time to learn about myself. 246 00:18:28,899 --> 00:18:30,192 Then Woo-joo. 247 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 How about taking a break from school? 248 00:18:33,487 --> 00:18:36,532 Take a year or so to figure yourself out. 249 00:18:36,615 --> 00:18:38,534 While growing up in an orphanage, 250 00:18:38,951 --> 00:18:42,955 I learned for myself how cruel the world treats the powerless. 251 00:18:43,038 --> 00:18:47,501 That's why I think that even if it's a bit hard for you right now, 252 00:18:48,293 --> 00:18:49,753 you should bear it. 253 00:18:49,837 --> 00:18:52,172 Graduate from high school and... 254 00:18:52,256 --> 00:18:54,550 -go to university. -Power, Dad. 255 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 It doesn't come from where I graduated from. 256 00:18:57,469 --> 00:19:00,264 Who I am, what kind of person I am, 257 00:19:00,389 --> 00:19:03,100 and what I stand for. When all that is established, 258 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 isn't that where power comes from? 259 00:19:54,484 --> 00:19:55,569 Honey. 260 00:20:03,493 --> 00:20:04,745 You gave in? 261 00:20:05,370 --> 00:20:08,582 Why did you start a fight you can't win? 262 00:20:10,083 --> 00:20:11,710 Make me honeyed water. 263 00:20:42,491 --> 00:20:43,700 Where are the kids? 264 00:20:48,830 --> 00:20:50,832 Did you drunk-text me? 265 00:20:51,041 --> 00:20:52,125 Text? 266 00:20:53,126 --> 00:20:54,336 What text? 267 00:20:56,171 --> 00:20:57,547 Goodbye. 268 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 Stop, stop, stop. 269 00:21:00,926 --> 00:21:03,011 What on earth did I send? 270 00:21:13,188 --> 00:21:15,816 Seung-hye. Without you, 271 00:21:15,899 --> 00:21:18,777 I feel like a birch tree standing alone... 272 00:21:18,860 --> 00:21:20,320 in a Siberian snowfield. 273 00:21:20,570 --> 00:21:22,656 I'm foolish and it's all my fault. 274 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Beautiful Seung-hye, hurry back to me... 275 00:21:26,368 --> 00:21:29,079 and fill my heart with your warmth. 276 00:21:29,162 --> 00:21:33,000 Postscript. I accept your terms. 277 00:21:33,375 --> 00:21:35,627 You mean I sent this? 278 00:21:36,211 --> 00:21:37,671 Something this corny? 279 00:21:41,591 --> 00:21:44,636 Seung-hye. Without you, 280 00:21:45,012 --> 00:21:48,265 I feel like a birch tree standing alone... 281 00:21:48,348 --> 00:21:51,018 in a Siberian snowfield. 282 00:21:51,393 --> 00:21:53,228 Fill my heart... 283 00:21:57,024 --> 00:22:00,235 with your warmth. 284 00:22:01,278 --> 00:22:02,696 Postscript. 285 00:22:03,739 --> 00:22:06,116 I accept... 286 00:22:08,452 --> 00:22:09,745 all... 287 00:22:11,330 --> 00:22:13,165 your terms. 288 00:22:23,467 --> 00:22:25,510 How impressive. 289 00:22:25,761 --> 00:22:29,890 I was drunk out of my mind and I spelled every word perfectly. 290 00:22:33,101 --> 00:22:35,270 Haven't you ever heard of "drunken truth"? 291 00:22:42,277 --> 00:22:44,946 I guess it's a fact that... 292 00:22:46,156 --> 00:22:47,616 I sent that text. 293 00:22:52,788 --> 00:22:57,000 Then you will not interfere with the kids' studies, right? 294 00:23:02,881 --> 00:23:06,009 You will not force Se-ri to go to university... 295 00:23:06,093 --> 00:23:08,678 and let her live her own life, right? 296 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 You will throw the pyramid away... 297 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 and never again... 298 00:23:21,608 --> 00:23:24,694 mention the stupid thing around the kids, right? 299 00:23:25,487 --> 00:23:28,031 What? "The stupid thing"? 300 00:23:28,156 --> 00:23:30,951 Yes. The stupid thing. 301 00:23:34,287 --> 00:23:36,748 They're high school seniors. What am I to do then? 302 00:23:36,832 --> 00:23:38,708 You can play with me. 303 00:23:39,126 --> 00:23:40,210 While being a real dad... 304 00:23:40,293 --> 00:23:42,254 who trusts his kids and waits for them. 305 00:23:44,339 --> 00:23:49,344 What are you saying? Was I not a real dad until now? 306 00:23:49,719 --> 00:23:50,971 You met... 307 00:23:52,347 --> 00:23:53,974 the boys, didn't you? 308 00:23:56,601 --> 00:23:57,978 Suh-joon said that... 309 00:23:58,061 --> 00:24:02,190 he was happy without you. 310 00:24:04,234 --> 00:24:07,571 That broke my heart so much that I couldn't sleep. 311 00:24:07,654 --> 00:24:09,781 You didn't mean to hassle the kids. 312 00:24:09,865 --> 00:24:11,867 You just wanted them to do well. 313 00:24:14,369 --> 00:24:18,039 But it got to the point where they're happier without you. 314 00:24:20,542 --> 00:24:24,963 What if you end up being so lonely and alone? 315 00:24:25,464 --> 00:24:27,883 Do you know how sad that makes me feel? 316 00:25:00,165 --> 00:25:02,459 Do you like being away from me? 317 00:25:04,961 --> 00:25:06,213 Are you happy? 318 00:25:08,632 --> 00:25:10,133 How could I be? 319 00:25:11,593 --> 00:25:13,720 I was worried sick of... 320 00:25:14,679 --> 00:25:17,224 how much you'd be suffering on your own. 321 00:25:28,944 --> 00:25:33,073 Where on earth were you with the kids? 322 00:25:34,366 --> 00:25:35,867 My hideout. 323 00:25:37,160 --> 00:25:38,286 Your hideout? 324 00:25:38,370 --> 00:25:39,621 I will leave again with the kids. 325 00:25:39,704 --> 00:25:44,084 Stick to my conditions, okay? 326 00:25:47,379 --> 00:25:48,630 But... 327 00:25:52,217 --> 00:25:53,885 I can't throw that away on my own. 328 00:25:55,845 --> 00:25:57,180 It's awfully heavy. 329 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 I must say, I'm so impressed by you. 330 00:26:23,039 --> 00:26:24,541 Yeh-suh would've gotten into SNU's Med School... 331 00:26:24,624 --> 00:26:26,668 if she made it through the first semester, 332 00:26:26,918 --> 00:26:29,045 so I thought you'd just keep your lips sealed. 333 00:26:29,212 --> 00:26:31,089 I never thought Yeh-suh would end up... 334 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 getting zero marks and drop out of school. 335 00:26:34,843 --> 00:26:37,637 I've known Yeh-suh since she was four, you know. 336 00:26:37,721 --> 00:26:41,641 I know how you and Yeh-suh lived... 337 00:26:41,933 --> 00:26:43,768 in the past 15 years. 338 00:26:47,606 --> 00:26:49,190 Now that I've let it go, 339 00:26:50,066 --> 00:26:51,901 I wonder why I lived like that. 340 00:26:51,985 --> 00:26:53,737 Had I been in your situation, 341 00:26:54,112 --> 00:26:57,240 I certainly wouldn't have been able to give up. 342 00:26:57,324 --> 00:27:00,410 I have huge respect for both you and Yeh-suh. 343 00:27:00,493 --> 00:27:03,246 You would've gotten Woo-joo out a lot sooner than I did. 344 00:27:04,205 --> 00:27:05,790 -You think so? -Yes. 345 00:27:05,874 --> 00:27:07,375 You're honest, 346 00:27:07,667 --> 00:27:10,253 and you're highly empathic toward others' pain. 347 00:27:10,337 --> 00:27:12,756 I know you'd put Soo-han first, but you still... 348 00:27:12,964 --> 00:27:15,050 wouldn't have been able to let Woo-joo suffer in there. 349 00:27:16,176 --> 00:27:17,886 Putting myself in others' shoes. 350 00:27:18,219 --> 00:27:20,263 That's what I'm most terrible at, you know. 351 00:27:23,516 --> 00:27:26,895 What's gotten into you? What's up with this touching remark? 352 00:27:28,730 --> 00:27:30,106 Seo-jin. 353 00:27:31,274 --> 00:27:32,901 Gosh. 354 00:27:33,318 --> 00:27:35,070 I'm so sad. 355 00:27:35,320 --> 00:27:37,989 Thinking that you'll be leaving Sky Castle soon, 356 00:27:39,032 --> 00:27:41,910 this place already feels so empty. 357 00:27:43,787 --> 00:27:45,622 I'm really sad. 358 00:27:48,208 --> 00:27:50,377 I'll visit you often. 359 00:27:56,383 --> 00:27:57,884 Promise me, then. 360 00:28:01,304 --> 00:28:02,138 Let's seal it. 361 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Rethink your decision. 362 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 I don't want you to regret this later on. 363 00:28:06,226 --> 00:28:09,854 I've come to this decision after long, careful consideration. 364 00:28:11,439 --> 00:28:13,441 If you quit now, 365 00:28:13,525 --> 00:28:15,527 -I'll end up... -I'm sorry. 366 00:28:18,738 --> 00:28:19,989 I mean... 367 00:28:20,073 --> 00:28:21,366 Take care of your health. 368 00:28:21,449 --> 00:28:24,577 Well, wait. Professor Kang. 369 00:28:25,578 --> 00:28:28,123 Wait, Professor Kang. 370 00:28:28,748 --> 00:28:30,041 Professor Kang. 371 00:28:30,500 --> 00:28:32,210 Hey, Professor Kang! 372 00:28:32,877 --> 00:28:35,004 PLANNING DIRECTOR KANG JOON-SANG 373 00:29:03,450 --> 00:29:05,034 Hey, come on in. 374 00:29:20,967 --> 00:29:23,928 Professor Woo, you know that you'll be in charge of... 375 00:29:24,888 --> 00:29:26,806 the Department of Orthopedics, right? 376 00:29:34,272 --> 00:29:35,815 Thanks... 377 00:29:37,984 --> 00:29:40,028 for putting up with me... 378 00:29:41,988 --> 00:29:43,323 all these years. 379 00:29:45,533 --> 00:29:46,868 Chief. 380 00:29:52,248 --> 00:29:55,919 Don't be scared. Try to be more confident, okay? 381 00:29:56,377 --> 00:29:59,214 Knowing you couldn't fall asleep because of the patient... 382 00:29:59,297 --> 00:30:01,132 suffering from aftereffects, I am certain... 383 00:30:01,216 --> 00:30:02,926 that you'll become a great doctor. 384 00:30:04,052 --> 00:30:05,512 Thank you, Chief. 385 00:30:06,179 --> 00:30:07,514 No problem. 386 00:30:14,813 --> 00:30:15,897 And you. 387 00:30:16,856 --> 00:30:18,274 When you're holding a hammer, 388 00:30:18,358 --> 00:30:19,651 everything looks like a nail. 389 00:30:19,734 --> 00:30:20,860 Don't ever forget that. 390 00:30:21,152 --> 00:30:22,737 Always be careful and thorough. 391 00:30:23,780 --> 00:30:24,864 Yes, sir. 392 00:30:33,039 --> 00:30:36,417 Dong-min, to doctors who must wear surgical gowns, 393 00:30:36,501 --> 00:30:39,838 their skills matter more than fashion. 394 00:30:41,130 --> 00:30:42,924 -Do you understand? -Yes, sir. 395 00:30:43,842 --> 00:30:45,343 I'll always keep it in mind. 396 00:30:45,844 --> 00:30:47,595 Great, keep up the good work. 397 00:30:50,598 --> 00:30:53,977 Gosh, I know you're a busy man. You didn't have to come. 398 00:30:54,185 --> 00:30:57,021 You're leaving. I have to at least say goodbye. 399 00:31:03,862 --> 00:31:05,113 Thank you. 400 00:31:06,739 --> 00:31:09,617 Please stay to the end. 401 00:31:11,786 --> 00:31:13,079 Regardless of where you go, 402 00:31:15,164 --> 00:31:16,416 I hope you can be happy. 403 00:31:18,501 --> 00:31:20,003 Thank you. 404 00:31:25,758 --> 00:31:28,386 Don't fight. I hope you guys all get along. 405 00:31:28,469 --> 00:31:31,097 Yes, we will. Take care of your health, Professor. 406 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 All right. 407 00:31:34,309 --> 00:31:35,226 Keep up the great work. 408 00:31:35,310 --> 00:31:37,103 I will. Thank you for everything. 409 00:32:02,629 --> 00:32:06,049 So what's Joon-sang planning to do now? 410 00:32:06,674 --> 00:32:09,552 He said he'll take a few months off and think about it. 411 00:32:12,180 --> 00:32:15,141 He can't be thinking of quitting the profession altogether, right? 412 00:32:16,392 --> 00:32:18,269 I heard that my friend's son shut down... 413 00:32:18,478 --> 00:32:20,104 his successful clinic a while ago... 414 00:32:20,188 --> 00:32:21,940 and opened a dumpling place. 415 00:32:22,106 --> 00:32:23,608 A dumpling place? 416 00:32:25,526 --> 00:32:26,903 He was always... 417 00:32:27,654 --> 00:32:29,739 immensely interested in cooking, 418 00:32:29,989 --> 00:32:33,034 but she forced him to go to medical school, and he finally... 419 00:32:33,952 --> 00:32:35,703 I see. 420 00:32:36,162 --> 00:32:37,747 He's divorced, 421 00:32:38,039 --> 00:32:40,583 so she even has to look after her grandkids. 422 00:32:41,000 --> 00:32:43,670 One day, she went to buy dumpling ingredients with her son... 423 00:32:43,753 --> 00:32:46,631 and ended up bawling, 424 00:32:47,256 --> 00:32:49,175 sitting on the floor at the market. 425 00:32:51,302 --> 00:32:52,887 Don't worry, Mother. 426 00:32:53,137 --> 00:32:56,307 I know that Joon-sang will never want to open up a dumpling place. 427 00:32:56,516 --> 00:32:58,893 Don't worry about him and try to relax. 428 00:32:58,977 --> 00:33:00,478 I'll take care of everything. 429 00:33:15,493 --> 00:33:16,953 How's Yeh-suh doing? 430 00:33:19,080 --> 00:33:20,748 She's stronger than me. 431 00:33:22,125 --> 00:33:24,627 She's totally fine, and seeing that gives me strength. 432 00:33:25,503 --> 00:33:27,130 That's a relief. 433 00:34:01,831 --> 00:34:04,751 Mom, I totally cleaned and organized my room. 434 00:34:05,126 --> 00:34:07,170 I threw out all the expected questions from Coach Kim, 435 00:34:07,712 --> 00:34:09,672 and I made a new study plan as well. Have a look. 436 00:34:09,756 --> 00:34:10,923 -Really? -Yes. 437 00:34:13,885 --> 00:34:15,178 Yeh-suh. 438 00:34:16,137 --> 00:34:17,805 Don't be anxious. 439 00:34:18,181 --> 00:34:19,599 Have you forgotten what your dad said? 440 00:34:19,849 --> 00:34:21,517 He said you shouldn't rush. 441 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 He advised you to take your time. 442 00:34:24,896 --> 00:34:26,355 Right, he did. 443 00:34:27,315 --> 00:34:28,524 Okay, Mom. 444 00:34:31,360 --> 00:34:33,780 How could you study without a single day off? 445 00:34:34,405 --> 00:34:36,908 Make a new plan. Make sure it's not so packed. 446 00:34:38,367 --> 00:34:39,952 Mom. 447 00:34:41,370 --> 00:34:44,832 Starting tomorrow, I'll work on finding a good academy... 448 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 as well as a tutor for you. 449 00:34:46,751 --> 00:34:47,752 No. It's okay, Mom. 450 00:34:48,377 --> 00:34:51,172 Word has spread in the entire area, so I'll be too embarrassed. 451 00:34:52,090 --> 00:34:55,176 I think I should... Is it called self-directed learning? 452 00:34:55,259 --> 00:34:57,386 Yes, I want to give it a shot. 453 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 Since I have a lot of time on my hands now, 454 00:35:00,348 --> 00:35:02,892 I should try changing my studying method. 455 00:35:05,603 --> 00:35:07,230 You'll study on your own? 456 00:35:08,189 --> 00:35:11,025 Mom, you told me not to be anxious. 457 00:35:12,777 --> 00:35:15,238 Okay. You should try studying on your own. 458 00:35:15,321 --> 00:35:17,907 You know you can tell me right away if you find it hard, right? 459 00:35:18,282 --> 00:35:19,492 Of course. 460 00:35:21,035 --> 00:35:24,831 By the way, I got a text from Suh-joon. 461 00:35:25,790 --> 00:35:27,333 Woo-joo is dropping out too. 462 00:35:28,459 --> 00:35:29,627 Woo-joo? 463 00:35:30,086 --> 00:35:32,713 HANG IN THERE. WE BELIEVE IN YOU CHEER UP, WOO-JOO! 464 00:35:53,651 --> 00:35:56,904 I'M SORRY, WOO-JOO I WISH YOU HAPPINESS 465 00:35:56,988 --> 00:35:58,197 I'm sorry, Woo-joo. 466 00:35:59,866 --> 00:36:02,243 I'm really, really sorry. 467 00:36:03,870 --> 00:36:05,913 I wish you happiness. 468 00:36:11,377 --> 00:36:14,839 HWANG WOO-JOO 469 00:36:29,395 --> 00:36:31,814 ENDURANCE: SHACKLETON'S INCREDIBLE VOYAGE 470 00:36:42,700 --> 00:36:44,785 My gosh, what a lousy question. 471 00:36:45,119 --> 00:36:47,371 Everyone, let's look at question number 31. 472 00:36:47,455 --> 00:36:48,706 This is... 473 00:36:49,540 --> 00:36:52,543 a question about Newton's law. 474 00:36:52,710 --> 00:36:54,045 Let's take a look at the examples. 475 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 -"The element..." -You guys, Woo-joo's leaving. 476 00:37:03,721 --> 00:37:04,931 Gosh. 477 00:37:08,935 --> 00:37:10,603 Hey, go back to your seats. 478 00:37:10,686 --> 00:37:12,438 What's the fuss about? Go back to your seats. 479 00:37:12,521 --> 00:37:16,275 Sit back down, you punks. My goodness, what a mess. 480 00:37:16,651 --> 00:37:18,194 Go back to your seats. 481 00:37:19,612 --> 00:37:22,573 You guys really need to get to your senses. 482 00:37:24,825 --> 00:37:27,161 What's the matter? Are you guys jealous of Woo-joo? 483 00:37:29,247 --> 00:37:32,416 He'll end up regretting his choice in just one month. 484 00:37:32,625 --> 00:37:35,461 No, actually, he'll regret in only a week. 485 00:37:35,920 --> 00:37:37,296 The fact that you're students is more important... 486 00:37:37,380 --> 00:37:38,256 than the fact that you're human. 487 00:37:38,339 --> 00:37:39,674 You're high school seniors! 488 00:37:40,007 --> 00:37:42,134 You should be studying for college, not dropping out of school. 489 00:37:42,593 --> 00:37:45,137 Self-exploration, my foot. 490 00:37:46,472 --> 00:37:48,224 What did I say will happen if you don't get into the top three? 491 00:37:48,307 --> 00:37:50,518 -We won't be treated as humans. -We won't be treated as humans. 492 00:37:50,601 --> 00:37:51,519 Say it louder! 493 00:37:51,602 --> 00:37:54,063 -We won't be treated as humans! -We won't be treated as humans! 494 00:37:56,732 --> 00:37:57,775 Sir. 495 00:37:59,277 --> 00:38:01,070 Should you really be saying that as a teacher? 496 00:38:01,654 --> 00:38:04,240 Does that mean people who don't get into the top three universities aren't humans? 497 00:38:05,491 --> 00:38:07,451 You little punk. 498 00:38:08,119 --> 00:38:10,579 Yes, that's right. I can already see... 499 00:38:10,913 --> 00:38:13,582 who's going to turn out successful, 500 00:38:13,666 --> 00:38:18,254 and who's going to end up living like trash. 501 00:38:22,258 --> 00:38:24,093 That... That little punk. 502 00:38:24,302 --> 00:38:25,845 Ki-joon, come outside. 503 00:38:29,557 --> 00:38:30,766 I said, come outside! 504 00:38:36,022 --> 00:38:37,481 Hey, Suh-joon. 505 00:38:40,901 --> 00:38:41,944 What? 506 00:39:03,841 --> 00:39:05,926 Ki-joon, where are you going? 507 00:39:06,635 --> 00:39:07,511 Where are you going? 508 00:39:07,595 --> 00:39:09,305 Hey, what are you guys doing? Why are you leaving? 509 00:39:09,388 --> 00:39:11,098 Come back inside! Hey! 510 00:39:11,223 --> 00:39:12,475 You punks. 511 00:39:24,904 --> 00:39:27,698 Hey! Get back in here! 512 00:39:27,823 --> 00:39:29,283 Are you really going to do this? 513 00:39:29,367 --> 00:39:30,910 If you really leave, I'm going to give all of you... 514 00:39:30,993 --> 00:39:32,203 zero marks for your performance assessment. 515 00:39:32,286 --> 00:39:34,121 You won't be able to get into the top three universities! 516 00:39:34,413 --> 00:39:35,539 You little punks. 517 00:39:37,083 --> 00:39:39,043 -Hello. -Hello. 518 00:39:42,296 --> 00:39:43,130 Get back here! 519 00:39:43,214 --> 00:39:44,965 Where do you think you're going? 520 00:39:46,425 --> 00:39:47,718 Hello. 521 00:39:52,181 --> 00:39:54,350 Hey! Get back here! 522 00:39:55,184 --> 00:39:56,268 Woo-joo! 523 00:39:56,685 --> 00:39:59,313 -Woo-joo! -Woo-joo! 524 00:40:00,106 --> 00:40:01,273 Hey, be careful. 525 00:40:02,525 --> 00:40:04,360 -Woo-joo! -Hey! 526 00:40:04,902 --> 00:40:06,612 -Hey! -Hey, come here. 527 00:40:06,695 --> 00:40:09,198 -Come on. -Hey, Woo-joo. 528 00:40:09,657 --> 00:40:11,242 What are you doing here? Shouldn't you be in class? 529 00:40:11,325 --> 00:40:13,327 We escaped the fiery pit! 530 00:40:16,372 --> 00:40:17,748 Are you guys skipping class? 531 00:40:17,832 --> 00:40:19,750 Hey, you're dropping out of school. 532 00:40:19,834 --> 00:40:22,378 We're just skipping class for today. What's going to happen? 533 00:40:25,798 --> 00:40:28,634 Gosh, the sunlight is amazing, and the sky is so blue. 534 00:40:28,717 --> 00:40:30,177 -Let's go! -Let's go! 535 00:40:30,261 --> 00:40:32,179 Ki-joon, you're being so touchy. 536 00:40:32,263 --> 00:40:34,849 -Let's go. -This is so nice. 537 00:40:36,058 --> 00:40:38,727 Goodness, look at you. 538 00:40:44,650 --> 00:40:46,068 What you skipped class? 539 00:40:46,277 --> 00:40:47,736 Did you just say you skipped class? 540 00:40:54,160 --> 00:40:56,454 You skipped class when you're high school seniors? 541 00:40:57,246 --> 00:40:58,372 Honey. 542 00:40:59,248 --> 00:41:00,708 Did you forget about our hideout? 543 00:41:03,252 --> 00:41:05,504 I guess it won't hurt to skip class once in a while. 544 00:41:06,213 --> 00:41:10,384 Do you guys want to throw out the pyramid with your dad? 545 00:41:11,177 --> 00:41:12,261 The pyramid? 546 00:41:13,679 --> 00:41:15,181 Honey, if we want to throw that out, we need to get a sticker. 547 00:41:15,264 --> 00:41:17,558 What's the rush? I'll buy one when I have time... 548 00:41:17,641 --> 00:41:19,018 I already stuck it on it. 549 00:41:25,608 --> 00:41:27,443 LARGE ITEM PICK-UP STICKER 550 00:41:34,783 --> 00:41:38,162 Why did you stick it on the top? 551 00:41:39,705 --> 00:41:41,582 You should stick it on the bottom. 552 00:41:46,670 --> 00:41:48,297 It's more visible here. 553 00:41:48,631 --> 00:41:50,424 If they don't see the sticker, they won't take it. 554 00:41:52,009 --> 00:41:54,970 But still, how could you stick this at the very top of the pyramid? 555 00:41:56,597 --> 00:41:57,932 It won't come off. 556 00:42:00,476 --> 00:42:01,727 You guys. 557 00:42:07,483 --> 00:42:08,859 Okay. Move over, Dad. 558 00:42:08,943 --> 00:42:10,819 -Be careful. -Move over, Dad. 559 00:42:10,903 --> 00:42:12,446 There we go. Watch out. 560 00:42:20,871 --> 00:42:21,997 Thank you. 561 00:42:59,994 --> 00:43:01,078 Here you go, my son. 562 00:43:01,954 --> 00:43:04,748 -Does your son come first? -No. Here. 563 00:43:07,251 --> 00:43:08,377 It's so savory. 564 00:43:08,460 --> 00:43:10,546 Soo-han, doesn't it taste better when your dad cracks it for you? 565 00:43:10,629 --> 00:43:12,339 Yes, it's really delicious. 566 00:43:12,423 --> 00:43:15,175 -Does it taste savory? -Yes. 567 00:43:16,343 --> 00:43:18,971 This is what you call happiness. It's nothing extraordinary. 568 00:43:19,054 --> 00:43:20,222 That's exactly my point. 569 00:43:20,598 --> 00:43:21,974 What's the point of becoming the director... 570 00:43:22,057 --> 00:43:23,559 of the Planning and Coordination Office... 571 00:43:23,642 --> 00:43:24,768 when you'll just end up resigning? 572 00:43:24,852 --> 00:43:27,062 What's the point of making their child become the top student... 573 00:43:27,146 --> 00:43:28,647 when they'll just end up dropping out of school? 574 00:43:29,273 --> 00:43:32,276 Soo-han, you don't need to go to special-purpose high school. 575 00:43:33,068 --> 00:43:35,613 You can quit taking preliminary classes. 576 00:43:35,696 --> 00:43:37,698 Really? Dad, do you really mean that? 577 00:43:37,781 --> 00:43:39,658 Can I really quit the academy? 578 00:43:39,742 --> 00:43:42,077 -Trust your dad. -Why won't you go? 579 00:43:42,161 --> 00:43:44,204 -Honey, are you crazy? -Come on. 580 00:43:44,288 --> 00:43:47,082 How can you say that even after seeing what happened to Yeh-suh? 581 00:43:47,875 --> 00:43:50,419 I mean, if I think about Yeh-suh, I do realize... 582 00:43:50,502 --> 00:43:52,755 that I shouldn't be too obsessed with private education. 583 00:43:53,422 --> 00:43:55,674 But to be honest, I'm still quite confused. 584 00:43:56,467 --> 00:43:57,676 As long as I can get... 585 00:43:57,760 --> 00:43:59,678 Soo-han into med school, 586 00:43:59,803 --> 00:44:01,430 I feel like I could even dance naked... 587 00:44:01,513 --> 00:44:03,807 at Gwanghwamun Plaza. 588 00:44:03,891 --> 00:44:05,225 Goodness, honey. 589 00:44:05,434 --> 00:44:07,978 If you dance naked at Gwanghwamun Plaza, 590 00:44:08,354 --> 00:44:09,605 you'll get arrested. 591 00:44:14,068 --> 00:44:15,903 Soo-han, things are going to get intense... 592 00:44:15,986 --> 00:44:16,987 once you get into high school. 593 00:44:17,071 --> 00:44:18,113 What are you going to do? 594 00:44:18,197 --> 00:44:20,157 I trusted Seo-jin until now and followed her tracks, 595 00:44:20,491 --> 00:44:21,700 but she ended up going off-course. 596 00:44:21,784 --> 00:44:24,203 Stop trying to follow other people... 597 00:44:24,286 --> 00:44:27,956 and just focus on doing what you do best. 598 00:44:28,791 --> 00:44:29,750 What I do best? 599 00:44:29,833 --> 00:44:32,670 You're good at lying down for just one minute. 600 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 From now on, 601 00:44:36,048 --> 00:44:39,760 don't just lie down for one minute. Lie down for ten or 100 minutes. 602 00:44:40,135 --> 00:44:43,389 Well, I am really good at lying down. 603 00:44:43,931 --> 00:44:45,974 But then again, someone told me... 604 00:44:46,183 --> 00:44:48,143 that children who grow up being loved by their parents... 605 00:44:48,227 --> 00:44:49,895 are able to endure the severe stress... 606 00:44:49,978 --> 00:44:51,855 that comes from all the studying. 607 00:44:53,273 --> 00:44:56,360 We can't change this darn education system... 608 00:44:56,443 --> 00:44:57,986 of Korea. 609 00:44:58,070 --> 00:45:00,072 So the least we can do as parents... 610 00:45:00,155 --> 00:45:02,116 is to help our son... 611 00:45:02,199 --> 00:45:06,829 endure the brutal system by loving him... 612 00:45:07,830 --> 00:45:10,457 -as much as we can. -Goodness, you're so smart. 613 00:45:10,999 --> 00:45:14,336 You're right. Let's give him a lot of love. 614 00:45:15,087 --> 00:45:19,258 Son, come and hug your fancy and elegant mom. 615 00:45:20,801 --> 00:45:22,052 My dear boy. 616 00:45:22,511 --> 00:45:24,888 The best thing I did in my life... 617 00:45:25,472 --> 00:45:28,475 was to have you, my son. 618 00:45:28,559 --> 00:45:29,768 Okay. 619 00:45:32,104 --> 00:45:33,439 Thanks for coming to me. 620 00:45:33,605 --> 00:45:34,898 I love you, Mom. 621 00:45:41,530 --> 00:45:43,365 -It's awesome. -What? 622 00:45:43,490 --> 00:45:44,533 Me next. 623 00:45:45,659 --> 00:45:47,703 Okay, my older son too. 624 00:45:49,121 --> 00:45:50,080 This is life. 625 00:45:51,331 --> 00:45:52,666 I liked that. 626 00:45:57,296 --> 00:45:59,339 -Get rid of the pyramid. -Pyra, pyra, pyra 627 00:45:59,423 --> 00:46:01,091 Pyra, pyra Sharp 628 00:46:01,508 --> 00:46:03,010 How is Yeh-suh? 629 00:46:04,052 --> 00:46:05,763 She's strong on the outside, 630 00:46:06,180 --> 00:46:08,307 but inside she's anxious. 631 00:46:12,644 --> 00:46:14,146 She would be. 632 00:46:14,605 --> 00:46:17,858 Not being part of any group at her age. 633 00:46:19,985 --> 00:46:21,904 She would feel so uneasy. 634 00:46:23,614 --> 00:46:25,616 Oh, dear. 635 00:46:25,741 --> 00:46:27,409 I'm anxious myself. 636 00:46:28,660 --> 00:46:32,206 Will she manage until next year's university entrance exam? 637 00:46:33,624 --> 00:46:35,834 Is this really the best option? 638 00:46:37,961 --> 00:46:40,005 I can barely sleep at night. 639 00:46:45,052 --> 00:46:47,095 We fight our own fights... 640 00:46:48,305 --> 00:46:50,474 to become good parents. 641 00:46:51,517 --> 00:46:54,478 Don't worry too much. We're doing this so that... 642 00:46:56,146 --> 00:47:01,568 Yeh-suh doesn't end up living an empty life like I did. 643 00:47:05,739 --> 00:47:07,533 Each time I waver, 644 00:47:07,908 --> 00:47:10,619 I need you to tell me that hundreds of times. 645 00:47:10,744 --> 00:47:14,122 My gosh. Don't you worry. 646 00:47:14,206 --> 00:47:16,792 I'll say it a million times. 647 00:47:18,418 --> 00:47:19,503 Honey. 648 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Tomorrow, shall we take Yeh-suh and Yeh-bin... 649 00:47:24,383 --> 00:47:26,009 to see Hye-na? 650 00:47:44,736 --> 00:47:48,031 If I'd treated Hye-na a little better... 651 00:47:51,243 --> 00:47:52,536 I'm sorry. 652 00:47:55,205 --> 00:47:56,540 If I'd been... 653 00:47:57,124 --> 00:47:59,042 a better husband, 654 00:48:00,294 --> 00:48:02,921 you'd have discussed it with me in the first place. 655 00:48:06,341 --> 00:48:07,801 I'm the one... 656 00:48:08,760 --> 00:48:10,345 who pushed you... 657 00:48:11,847 --> 00:48:13,140 that far. 658 00:48:16,435 --> 00:48:17,728 I'm sorry. 659 00:48:41,919 --> 00:48:43,003 Hye-na. 660 00:48:44,212 --> 00:48:45,380 It's us. 661 00:48:47,299 --> 00:48:49,343 Did you resent me a lot? 662 00:48:51,386 --> 00:48:52,846 I'm really... 663 00:48:54,640 --> 00:48:55,974 sorry. 664 00:49:08,236 --> 00:49:09,363 Hye-na. 665 00:49:09,821 --> 00:49:12,240 I came seventh in my class. 666 00:49:13,241 --> 00:49:14,701 I did well, right? 667 00:49:16,286 --> 00:49:18,455 Like we promised, 668 00:49:19,039 --> 00:49:21,750 I study real hard now. 669 00:49:22,417 --> 00:49:23,627 KIM HYE-NA 670 00:49:23,710 --> 00:49:24,962 Hey. 671 00:49:25,212 --> 00:49:27,506 I quit school and am preparing to take the GED. 672 00:49:28,674 --> 00:49:29,675 Are you pleased? 673 00:49:30,968 --> 00:49:32,177 I bet you are. 674 00:49:37,683 --> 00:49:39,309 You're smiling. 675 00:49:41,895 --> 00:49:42,938 Hye-na. 676 00:49:44,272 --> 00:49:45,607 Kang Hye-na. 677 00:49:48,986 --> 00:49:50,737 I'm sorry for hating you. 678 00:50:50,839 --> 00:50:51,882 Dad. 679 00:50:52,758 --> 00:50:54,176 It's me, Mi-hyang. 680 00:50:54,259 --> 00:50:56,261 Who? Mi-hyang? 681 00:50:56,511 --> 00:50:57,971 The wench who left with her mom... 682 00:50:58,055 --> 00:50:59,723 and changed her name? 683 00:51:00,974 --> 00:51:02,601 You're just the same. 684 00:51:03,101 --> 00:51:04,770 How are you? 685 00:51:04,853 --> 00:51:06,646 Why? Am I a waste of money? 686 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 You don't want to support me, 687 00:51:08,482 --> 00:51:09,524 so you want me dead. 688 00:51:09,608 --> 00:51:11,943 Is it Mi-hyang? I'll talk to her. 689 00:51:13,070 --> 00:51:15,447 -Hey, is that you, Mi-hyang? -Yes. 690 00:51:16,323 --> 00:51:17,616 How are you? 691 00:51:18,950 --> 00:51:22,245 It's okay, Dad's always been like that. 692 00:51:22,954 --> 00:51:25,791 How's So-min? Studying hard at the University of Sydney? 693 00:51:26,792 --> 00:51:29,544 She graduated from a great high school. 694 00:51:30,295 --> 00:51:32,798 She's so smart, like me. 695 00:51:37,302 --> 00:51:40,847 Bring Dad to visit one day. 696 00:51:42,641 --> 00:51:46,269 Nothing's wrong. Joon-sang just grew up. 697 00:51:46,853 --> 00:51:48,188 It's okay. 698 00:51:48,688 --> 00:51:51,108 I told the kids the truth. 699 00:51:52,442 --> 00:51:53,902 I'm sorry. 700 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 I was too harsh, wasn't I? 701 00:51:58,031 --> 00:52:01,118 Hey, how are you? 702 00:52:02,661 --> 00:52:04,913 Yes, I'm fine. 703 00:52:04,996 --> 00:52:06,540 It's hard on you. 704 00:52:07,040 --> 00:52:08,250 We're all... 705 00:52:13,421 --> 00:52:16,925 It's what I saved up since I came back to Korea. 706 00:52:19,386 --> 00:52:21,388 It's nowhere nearly enough, 707 00:52:22,264 --> 00:52:27,269 but I want to pay off the 62,000-dollar fine myself. 708 00:52:30,689 --> 00:52:31,898 You... 709 00:52:32,607 --> 00:52:34,860 saved up this much money? 710 00:52:36,027 --> 00:52:37,154 Se-ri. 711 00:52:37,237 --> 00:52:39,156 Working for a living made me see... 712 00:52:39,239 --> 00:52:43,034 how easy it was to study and spend what you sent me. 713 00:52:43,660 --> 00:52:45,745 It really hit home. 714 00:52:46,163 --> 00:52:48,748 And I felt sorry for what I did. 715 00:52:49,499 --> 00:52:51,168 So I'm going to work harder. 716 00:52:51,418 --> 00:52:54,296 Mom, you know Ji-min, Jeong-ah, and Yoon-seo, right? 717 00:52:54,379 --> 00:52:55,463 Of course, I do. 718 00:52:55,547 --> 00:52:57,424 Ji-min's your friend from elementary school. 719 00:52:57,507 --> 00:52:59,801 You met Jeong-ah and Yoon-seo in NMH. 720 00:52:59,885 --> 00:53:02,304 The four of us promised to work hard with the goal of... 721 00:53:02,387 --> 00:53:04,848 opening our own club in three years' time. 722 00:53:05,223 --> 00:53:09,269 When we do, Dad, will you check it out? 723 00:53:21,448 --> 00:53:23,700 I should start taking some dance lessons. 724 00:53:24,743 --> 00:53:27,621 You're a pretty good waltzer. 725 00:53:27,704 --> 00:53:29,122 My goodness. 726 00:53:30,207 --> 00:53:32,000 I must learn newer dance moves. 727 00:53:32,083 --> 00:53:33,710 Shall I teach you, Dad? 728 00:53:37,797 --> 00:53:40,133 There was a dance academy above your grandpa's dry-cleaner's. 729 00:53:40,217 --> 00:53:43,220 A diner owner's pet dog can cook after three years. 730 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 I have a great sense of rhythm. 731 00:53:46,056 --> 00:53:47,307 Perfect. 732 00:53:50,894 --> 00:53:52,229 Now, look. 733 00:53:53,897 --> 00:53:54,814 -Ready? -Yes. 734 00:53:54,898 --> 00:53:56,858 In five, six, seven, eight. 735 00:53:56,942 --> 00:54:00,654 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 736 00:54:00,737 --> 00:54:03,615 One, two, three, four, five, six, seven. 737 00:54:03,698 --> 00:54:05,575 Now spin. 738 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 Again, five, six, seven, eight. 739 00:54:08,203 --> 00:54:10,538 One, two, three, four, five, six. 740 00:54:10,622 --> 00:54:11,665 And then... 741 00:54:11,748 --> 00:54:13,416 ta-da. 742 00:54:45,865 --> 00:54:47,158 Kim Joo-young! 743 00:54:47,492 --> 00:54:50,537 What have you done to us? Look what you did to us! 744 00:54:50,704 --> 00:54:53,581 You said nothing would happen. You said we'd go free! 745 00:54:53,665 --> 00:54:55,166 Keep quiet and sit down! 746 00:56:17,332 --> 00:56:18,416 Hey, Young-jae. 747 00:56:19,417 --> 00:56:21,336 Ms. Lee. 748 00:56:21,628 --> 00:56:24,297 It's been a while. Has everything been well with you? 749 00:56:24,381 --> 00:56:27,133 Yes, I've been well. How have you been? 750 00:56:27,592 --> 00:56:28,593 Good. 751 00:56:28,676 --> 00:56:31,012 -Are you here to see my dad? -Yes. 752 00:56:34,557 --> 00:56:37,811 JEONGSEON MEDICAL CENTER 753 00:56:37,894 --> 00:56:39,270 My book is out. 754 00:56:39,729 --> 00:56:40,647 GOODBYE, SKY CASTLE 755 00:56:40,730 --> 00:56:42,565 I thought I should give you the first copy. 756 00:56:43,650 --> 00:56:46,194 -This one is yours, Young-jae. -Thank you. 757 00:56:52,992 --> 00:56:54,452 TO PROFESSOR PARK SOO-CHANG 758 00:56:54,536 --> 00:56:56,746 THANK YOU. THIS BOOK COULD COME INTO THE WORLD THANKS TO YOU 759 00:57:00,458 --> 00:57:01,960 THANK YOU, YOUNG-JAE 760 00:57:02,043 --> 00:57:04,337 I WOULDN'T HAVE BEEN ABLE TO WRITE THIS BOOK IF IT WEREN'T FOR YOU 761 00:57:08,591 --> 00:57:12,095 If it weren't for the two of you, 762 00:57:13,138 --> 00:57:14,931 I would've definitely given up. 763 00:57:16,141 --> 00:57:17,684 Thank you so much. 764 00:57:20,353 --> 00:57:21,604 Thanks, Young-jae. 765 00:57:23,982 --> 00:57:25,316 You worked so hard for this. 766 00:57:27,152 --> 00:57:29,612 Every time you called me, saying you were stuck, 767 00:57:30,405 --> 00:57:32,115 I was able to reflect on myself... 768 00:57:32,282 --> 00:57:35,285 as I was telling you my story, which also gave me solace. 769 00:57:36,369 --> 00:57:38,121 I should be the one thanking you. 770 00:57:39,873 --> 00:57:41,207 Same here. 771 00:57:42,000 --> 00:57:45,003 When you called me because of Yeh-suh, 772 00:57:45,920 --> 00:57:47,547 I thought hard and realized... 773 00:57:47,839 --> 00:57:51,426 that I, too, got stolen exam papers from Kim Joo-young. 774 00:57:51,759 --> 00:57:55,096 Back then, I just thought that those questions were perfectly accurate. 775 00:57:55,638 --> 00:57:56,931 There were moments... 776 00:57:57,056 --> 00:57:59,100 when I regretted not going to SNU as I did get in, 777 00:58:00,018 --> 00:58:03,855 but looking back, I know that I did the right thing by not going. 778 00:58:04,981 --> 00:58:08,234 I didn't achieve it on my own, you know. 779 00:58:13,656 --> 00:58:17,118 Young-jae wants to go back to school. 780 00:58:18,119 --> 00:58:19,162 Really? 781 00:58:19,245 --> 00:58:22,290 I want to go to college and study counseling psychology. 782 00:58:22,373 --> 00:58:23,917 For the youth. 783 00:58:24,125 --> 00:58:27,837 I'd like to help students who are stressed out like I was. 784 00:58:29,464 --> 00:58:30,840 That's great. 785 00:58:31,382 --> 00:58:34,135 I know that you'll do an amazing job. 786 00:58:34,719 --> 00:58:35,929 Thank you. 787 00:58:39,724 --> 00:58:41,434 -Gosh. -My gosh. 788 00:58:41,935 --> 00:58:45,730 I was so nervous when I first met you at the mountain cabin. 789 00:58:46,397 --> 00:58:48,525 I was quite intimidating, wasn't I? 790 00:58:49,859 --> 00:58:51,569 Isn't the food here good? 791 00:58:51,653 --> 00:58:52,737 -Eat as much as you'd like. -Okay. 792 00:58:52,820 --> 00:58:54,531 This is the best restaurant in this area. 793 00:58:55,615 --> 00:58:56,616 All right. 794 00:58:58,868 --> 00:59:00,078 Here. 795 00:59:02,121 --> 00:59:03,581 Eat up, Young-jae. 796 00:59:04,707 --> 00:59:06,084 Eat up, son. 797 00:59:10,088 --> 00:59:12,966 My son, it must be so stressful for you. 798 00:59:13,841 --> 00:59:15,426 You're almost there though. 799 00:59:15,760 --> 00:59:17,512 Hang in there, okay? 800 00:59:21,224 --> 00:59:22,559 Honey, do you remember? 801 00:59:22,850 --> 00:59:25,270 When Young-jae was still in the crawling stage, 802 00:59:25,353 --> 00:59:27,814 he put his foot in your soup after stepping on his poop, 803 00:59:27,897 --> 00:59:30,066 but you still finished the entire bowl. 804 00:59:31,526 --> 00:59:32,944 Come on. 805 00:59:33,111 --> 00:59:35,613 That was my son's foot. Why should I be grossed out? 806 00:59:39,617 --> 00:59:41,953 You used to catch a cold and run a fever so often. 807 00:59:42,245 --> 00:59:45,290 I even had to run in the snow to the hospital with you in my arms. 808 00:59:47,000 --> 00:59:51,546 Thanks so much for growing into such a healthy, smart boy. 809 01:00:13,026 --> 01:00:13,985 Hey. 810 01:00:14,402 --> 01:00:16,988 Hey, do we really have to do that though? 811 01:00:17,071 --> 01:00:19,073 It'd be good. It'd be helpful for us, you know. 812 01:00:19,157 --> 01:00:20,992 Gosh, you know what she's like. 813 01:00:21,075 --> 01:00:23,202 She won't want to help us. Do you think it'll work out? 814 01:00:26,164 --> 01:00:28,124 Yeh-suh might say no anyway. 815 01:00:28,291 --> 01:00:29,751 I'll ask her. 816 01:00:39,594 --> 01:00:40,470 Mom. 817 01:00:41,429 --> 01:00:43,056 I just got a text from Suh-joon. 818 01:00:43,139 --> 01:00:44,807 He wants to study with me every weekend. 819 01:00:44,974 --> 01:00:46,059 Suh-joon? 820 01:00:46,517 --> 01:00:49,020 The three of you, including Ki-joon? 821 01:00:49,103 --> 01:00:51,731 -Yes. -That's great. 822 01:00:51,898 --> 01:00:54,233 I think it's a good idea. What do you think? 823 01:00:55,193 --> 01:00:56,736 Well... 824 01:00:58,279 --> 01:01:00,948 I've never studied with anyone before, 825 01:01:02,659 --> 01:01:03,826 but shall I give it a shot? 826 01:01:03,910 --> 01:01:04,994 How about we study independently? 827 01:01:05,078 --> 01:01:06,788 Since our paces are different, 828 01:01:06,871 --> 01:01:08,498 we can just get together here every weekend... 829 01:01:08,581 --> 01:01:10,500 and keep each other in check. 830 01:01:11,125 --> 01:01:12,502 Sounds good. Then how about... 831 01:01:12,585 --> 01:01:14,879 we also exchange our keynotes? 832 01:01:15,338 --> 01:01:18,716 Hey, you're really willing to share your notes? 833 01:01:18,800 --> 01:01:21,135 Yes, you'll be sharing yours too. 834 01:01:21,678 --> 01:01:23,262 Don't you know "give-and-take"? 835 01:01:24,389 --> 01:01:26,474 My gosh, are you really the Kang Yeh-suh we know? 836 01:01:29,310 --> 01:01:30,395 I'm a good person. 837 01:01:30,478 --> 01:01:33,147 Leave this study group if you're going to keep annoying me. 838 01:01:36,651 --> 01:01:37,777 She told you to leave. 839 01:01:38,861 --> 01:01:42,323 What? Am I an outcast? I'm an outcast now? 840 01:01:47,161 --> 01:01:49,580 Did you guys come up with your study plans? Shall I help you? 841 01:01:49,664 --> 01:01:51,457 -No, thank you. -No, it's okay. 842 01:01:51,541 --> 01:01:52,542 Hi, Yeh-suh. 843 01:01:54,502 --> 01:01:57,463 Honey, just let them do their thing. 844 01:01:58,089 --> 01:02:01,050 Why? I should show my support since they're trying to study hard. 845 01:02:01,134 --> 01:02:04,220 Don't be nosy. Just let them study on their own. 846 01:02:04,303 --> 01:02:05,763 How could you call this "nosy"? 847 01:02:05,847 --> 01:02:08,266 I'm trying to help like any father would do. 848 01:02:12,061 --> 01:02:13,479 The hideout. 849 01:02:18,526 --> 01:02:20,987 Yeh-suh, do you want to stay for dinner? 850 01:02:21,070 --> 01:02:23,740 Se-ri wants to cook something nice because you're here. 851 01:02:25,366 --> 01:02:26,868 Sure, I will. 852 01:02:28,035 --> 01:02:29,620 I'm sorry we interrupted you guys. 853 01:02:29,746 --> 01:02:32,373 Honey, I have a job for you. 854 01:02:40,381 --> 01:02:42,175 -So what? Am I an outcast? -I told you to leave. 855 01:02:42,258 --> 01:02:44,886 How long are you going to stay? You just can't take hints. 856 01:02:47,889 --> 01:02:49,557 -Se-ri. -Yes. 857 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Dad, I'm making mille-feuille nabe for dinner. 858 01:02:54,771 --> 01:02:56,856 I'll put you in charge of perilla leaves. 859 01:02:56,939 --> 01:02:58,775 Rinse them thoroughly, please. 860 01:03:01,736 --> 01:03:04,822 Sure, I'm very good at thoroughly rinsing perilla leaves. 861 01:03:05,656 --> 01:03:08,826 Oh, wait. You need to do it properly. 862 01:03:11,913 --> 01:03:14,582 Ta-da! Here's an apron for you. 863 01:03:15,124 --> 01:03:16,083 Here. 864 01:03:18,669 --> 01:03:19,962 Put your arms through first. 865 01:03:23,966 --> 01:03:25,593 When did you learn how to make mille-feuille nabe? 866 01:03:25,676 --> 01:03:28,304 There's nothing I can't do, you know. 867 01:03:28,471 --> 01:03:31,557 All right, hand me the cabbage too. I'll rinse it for you. 868 01:03:31,641 --> 01:03:33,351 Oh, let's do it together, Dad. 869 01:03:35,520 --> 01:03:38,022 There's a good song. Check it out. 870 01:03:38,940 --> 01:03:41,526 Hang on, stay still. Okay. 871 01:03:42,527 --> 01:03:44,195 -Isn't it nice? -Yes. 872 01:03:45,571 --> 01:03:47,406 One, two, three, four. 873 01:03:47,865 --> 01:03:49,075 Stop it. 874 01:03:49,242 --> 01:03:51,285 Dad, come on. You have to do it too. 875 01:03:51,369 --> 01:03:54,455 Ready, start. One, two, three, four. 876 01:03:56,040 --> 01:03:58,709 One, two, three, four, five, six. 877 01:03:58,793 --> 01:04:00,878 Now, the wave. One, two. 878 01:04:00,962 --> 01:04:03,130 I haven't gotten the hang of it yet. 879 01:04:03,214 --> 01:04:05,591 -You learned it earlier. -My gosh. 880 01:04:05,675 --> 01:04:07,927 I should let Seo-jin know. 881 01:04:08,928 --> 01:04:10,304 Yes, Seung-hye. 882 01:04:11,722 --> 01:04:12,849 Really? 883 01:04:13,057 --> 01:04:15,810 Yeh-suh loves mille-feuille nabe. 884 01:04:16,394 --> 01:04:18,271 Thanks so much. 885 01:04:18,437 --> 01:04:19,689 The kids should... 886 01:04:19,772 --> 01:04:22,108 study at our place before we move. 887 01:04:22,191 --> 01:04:24,277 I'd like to cook a nice dinner for them as well. 888 01:04:25,111 --> 01:04:28,155 All right, thanks. 889 01:04:30,825 --> 01:04:33,786 Yeh-suh will have dinner at Suh-joon's place. 890 01:04:35,204 --> 01:04:36,414 Yeh-suh? 891 01:04:37,707 --> 01:04:40,084 She's never eaten at someone else's place. 892 01:04:40,918 --> 01:04:43,254 I think you can stop worrying about her now, ma'am. 893 01:04:43,337 --> 01:04:44,589 I know, right? 894 01:04:48,551 --> 01:04:50,219 You're not forgetting anything, right? 895 01:04:51,304 --> 01:04:52,805 Of course. 896 01:04:53,806 --> 01:04:56,601 Be well so that Dad and I won't worry about you. 897 01:04:56,767 --> 01:04:58,102 Don't worry, Mom. 898 01:04:58,185 --> 01:05:00,021 How can I not worry? 899 01:05:02,982 --> 01:05:04,901 -Woo-joo! -Woo-joo! 900 01:05:06,193 --> 01:05:07,361 My gosh. 901 01:05:10,489 --> 01:05:12,033 -Woo-joo. -Why are you running? 902 01:05:13,075 --> 01:05:14,660 We almost missed him. 903 01:05:16,871 --> 01:05:18,039 Woo-joo. 904 01:05:19,040 --> 01:05:20,207 Hello. 905 01:05:22,335 --> 01:05:24,503 Here's some spending money for you. 906 01:05:24,587 --> 01:05:26,964 -Gosh, it's okay. -What are you doing? It's okay. 907 01:05:27,048 --> 01:05:29,300 I went out of my way to convert it to euros. 908 01:05:29,467 --> 01:05:31,385 Why can't I do this as his mom's friend? 909 01:05:37,850 --> 01:05:39,143 Thank you. 910 01:05:42,605 --> 01:05:43,856 Woo-joo. 911 01:05:45,107 --> 01:05:47,026 I'm really sorry. 912 01:05:49,695 --> 01:05:52,156 Please let your guilt go. 913 01:05:52,990 --> 01:05:54,492 I'm really okay now. 914 01:05:57,828 --> 01:05:59,997 Thank you, Woo-joo. Be safe, okay? 915 01:06:00,081 --> 01:06:01,207 I will. 916 01:06:02,583 --> 01:06:05,294 Woo-joo, be safe. 917 01:06:06,796 --> 01:06:08,005 Thanks. 918 01:06:08,589 --> 01:06:09,840 I'll be rooting for you as well. 919 01:06:12,259 --> 01:06:13,386 We got this. 920 01:06:14,804 --> 01:06:16,973 -We should get going. -Okay. 921 01:06:19,809 --> 01:06:21,185 I'll get going, then. 922 01:06:29,110 --> 01:06:30,403 Thanks, Mi-hyang. 923 01:06:32,113 --> 01:06:34,073 Professor Hwang is waiting. You should go. 924 01:06:35,533 --> 01:06:36,701 -Thanks. -No problem. 925 01:06:38,661 --> 01:06:39,996 Thank you, Yeh-suh. 926 01:06:42,123 --> 01:06:44,875 Thank you for your concern and support. 927 01:07:05,104 --> 01:07:08,691 Mom, let me go already. I'll miss my flight. 928 01:07:12,069 --> 01:07:14,447 You have to message me every day, okay? 929 01:07:15,448 --> 01:07:16,574 I will. 930 01:07:16,699 --> 01:07:19,160 I'll message you twice a day, morning and night. 931 01:07:19,660 --> 01:07:20,870 All right, son. 932 01:07:21,829 --> 01:07:24,165 You know that I'm rooting for you, right? 933 01:07:24,915 --> 01:07:26,709 You know that I'm your biggest fan, right? 934 01:07:27,293 --> 01:07:30,796 Honey, it's my turn now. I want to say my goodbye too. 935 01:07:31,338 --> 01:07:33,591 All right, it's your turn. 936 01:07:36,260 --> 01:07:37,970 Dad. 937 01:07:40,431 --> 01:07:42,933 Son, I love you. 938 01:07:44,935 --> 01:07:46,312 You know that, right? 939 01:07:46,854 --> 01:07:50,858 Dad, I'll learn a lot. Don't worry about me. 940 01:07:51,567 --> 01:07:54,904 All right, I believe in you. 941 01:07:58,699 --> 01:08:02,787 Gosh, Dad. I can't breathe. I can't breathe now. 942 01:08:03,496 --> 01:08:07,291 Seo-jin, isn't that area too far from the academies in Daechi-dong? 943 01:08:07,500 --> 01:08:09,085 How will you pick Yeh-bin up? 944 01:08:09,627 --> 01:08:11,128 I'll find a different academy for her. 945 01:08:12,129 --> 01:08:14,632 Her grades aren't good enough for special-purpose high schools. 946 01:08:14,715 --> 01:08:16,842 I don't want my greed to suffocate her. 947 01:08:16,926 --> 01:08:19,011 Don't worry about Yeh-bin. 948 01:08:19,261 --> 01:08:21,764 I think she's extremely bright. 949 01:08:21,847 --> 01:08:23,599 That's right. She's confident. 950 01:08:23,682 --> 01:08:25,893 Most importantly, she knows what she wants. 951 01:08:25,976 --> 01:08:28,437 Most kids these days just go with what their parents want them to do, 952 01:08:28,521 --> 01:08:31,690 so Yeh-bin is such a special gem. 953 01:08:32,733 --> 01:08:35,111 Back in the day, I used to think... 954 01:08:35,194 --> 01:08:37,863 that raising her was ten times more difficult than raising her sister, 955 01:08:38,114 --> 01:08:39,406 but now that my mindset has changed, 956 01:08:39,490 --> 01:08:41,867 I can see that she has so many strengths. 957 01:08:41,951 --> 01:08:43,577 Yes, exactly. 958 01:08:44,036 --> 01:08:45,913 Now that I've changed the way I think, 959 01:08:46,080 --> 01:08:49,041 I'm realizing that Soo-han has so many strengths. 960 01:08:49,125 --> 01:08:51,418 He's a good eater. He eats a lot. 961 01:08:51,877 --> 01:08:55,422 He's kind and has many friends. Also, he's so good at games. 962 01:08:55,756 --> 01:08:57,508 He's good at everything but studying. 963 01:08:58,342 --> 01:09:00,261 Studying is his mortal enemy. 964 01:09:02,471 --> 01:09:05,307 Oh, right. What's happening with your book? 965 01:09:05,391 --> 01:09:06,475 Is it selling well? 966 01:09:09,520 --> 01:09:11,522 We only printed 2,000 copies of the first edition, 967 01:09:13,190 --> 01:09:14,692 but even that hasn't sold out yet. 968 01:09:21,615 --> 01:09:23,701 Hey, why are you laughing? Are you happy about that or what? 969 01:09:23,784 --> 01:09:25,286 No. 970 01:09:25,995 --> 01:09:28,789 I don't understand why we were so against you writing that book. 971 01:09:28,914 --> 01:09:31,041 Thinking back now, it's really comical. 972 01:09:32,042 --> 01:09:35,629 I know, right? We even collected signatures to petition. 973 01:09:35,713 --> 01:09:37,715 We totally overreacted. 974 01:09:38,632 --> 01:09:39,967 Don't you worry, Soo-im. 975 01:09:40,050 --> 01:09:41,343 Your beginnings will seem humble, 976 01:09:41,427 --> 01:09:44,763 so prosperous will your future be. There's that saying, you know. 977 01:09:45,890 --> 01:09:47,349 That'd be great, 978 01:09:47,600 --> 01:09:51,312 but the fact that I wrote a book for our kids makes me the happiest. 979 01:09:52,438 --> 01:09:54,899 Right, is Woo-joo doing well? 980 01:09:56,859 --> 01:09:59,028 Gosh, I got a message from him this morning. 981 01:09:59,403 --> 01:10:00,696 He wrote, 982 01:10:00,779 --> 01:10:03,240 "The greater your suffering, the greater your enlightenment." 983 01:10:03,866 --> 01:10:07,745 Anyway, he's learning things he couldn't see stuck at his desk, 984 01:10:07,828 --> 01:10:10,539 so I think he's becoming more mature by the day. 985 01:10:10,706 --> 01:10:12,249 Now, I'm sure of this. 986 01:10:13,334 --> 01:10:14,668 I don't know who told everyone... 987 01:10:14,752 --> 01:10:18,297 about my dad selling animal by-products back in high school, 988 01:10:19,215 --> 01:10:21,091 but I at least know that it wasn't you. 989 01:10:22,301 --> 01:10:24,303 You're realizing that just now? 990 01:10:26,472 --> 01:10:27,806 Thanks for acknowledging it. 991 01:10:29,475 --> 01:10:32,895 I think we should clink our glasses now. 992 01:10:34,188 --> 01:10:37,149 All right. Here's to Woo-joo's safe return... 993 01:10:37,399 --> 01:10:40,694 and Seo-jin's family starting afresh or not. 994 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 -My gosh, what was that about? -Was that a joke? 995 01:10:44,740 --> 01:10:45,658 Cheers. 996 01:10:45,741 --> 01:10:47,368 -Cheers. -Cheers. 997 01:10:48,786 --> 01:10:50,079 RESTRICTED AREA 998 01:10:53,457 --> 01:10:56,669 Mom, Mom, Mom. 999 01:10:58,379 --> 01:11:01,131 Shush, you have to keep it down. 1000 01:11:02,216 --> 01:11:03,676 Have a seat. 1001 01:11:03,759 --> 01:11:06,345 Great. Good girl. 1002 01:11:30,202 --> 01:11:33,289 Near the orphanage my mother used to run, 1003 01:11:33,998 --> 01:11:36,625 there's a reputable long-term care hospital. 1004 01:11:36,834 --> 01:11:41,880 Kay is doing great there, so don't worry about her. 1005 01:11:42,673 --> 01:11:44,717 You said I deserve to be punished. 1006 01:11:45,301 --> 01:11:49,221 You should also try living in misery you can never get out of. 1007 01:11:52,308 --> 01:11:55,644 I even cursed you in the past. 1008 01:11:56,895 --> 01:11:58,272 And... 1009 01:11:58,856 --> 01:12:02,609 I tried to destroy your son's life. 1010 01:12:06,030 --> 01:12:07,406 Why are you... 1011 01:12:08,532 --> 01:12:10,242 doing this? 1012 01:12:10,868 --> 01:12:12,369 What do you think? 1013 01:12:13,203 --> 01:12:14,455 Kay needs... 1014 01:12:15,372 --> 01:12:17,750 someone to look after her. 1015 01:12:22,171 --> 01:12:23,505 She even made a friend... 1016 01:12:24,340 --> 01:12:26,258 at the hospital. 1017 01:12:28,510 --> 01:12:32,222 Don't worry about Kay, and be strong. 1018 01:12:32,306 --> 01:12:35,768 You should get out of here soon so that you can live with Kay. 1019 01:12:38,604 --> 01:12:40,522 Mom. 1020 01:12:41,190 --> 01:12:43,400 Don't cry. 1021 01:12:43,484 --> 01:12:48,405 Mom... 1022 01:12:49,114 --> 01:12:51,575 Yes. It's me, Mom. 1023 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Mom, don't cry. 1024 01:12:58,123 --> 01:13:02,169 Mom... 1025 01:13:02,628 --> 01:13:05,422 Don't cry. 1026 01:13:09,134 --> 01:13:10,928 PORRIDGE AND BIBIMBAP 1027 01:13:11,678 --> 01:13:12,846 Thank you. 1028 01:13:13,555 --> 01:13:16,392 It's hot, so eat slowly. 1029 01:13:19,603 --> 01:13:21,313 You're eating so well. 1030 01:13:32,241 --> 01:13:33,909 Wait, I'll open the door for you. 1031 01:13:36,453 --> 01:13:38,038 All right, come on out. 1032 01:13:38,122 --> 01:13:41,208 Slowly. Be careful. Good job. 1033 01:13:42,084 --> 01:13:44,837 -Kay, you're back. -Ga-hee! 1034 01:13:45,671 --> 01:13:47,172 -Hello. -Hello. 1035 01:13:47,714 --> 01:13:50,551 Kay, I'll come back in ten days. 1036 01:13:50,634 --> 01:13:51,760 Okay. 1037 01:13:52,052 --> 01:13:54,054 -Get back safely. -Please take good care of Kay. 1038 01:13:54,138 --> 01:13:56,140 -Bye. -Bye. 1039 01:13:56,223 --> 01:13:59,393 Ga-hee! Ga-hee. 1040 01:14:02,855 --> 01:14:04,731 Ga-eul, hurry back. 1041 01:14:06,775 --> 01:14:08,652 I made something delicious. Hurry up. 1042 01:14:08,777 --> 01:14:10,696 Ga-hee, let's go eat delicious food. 1043 01:14:10,779 --> 01:14:11,864 Yes, let's go eat. 1044 01:14:11,947 --> 01:14:13,699 She's Ga-eul, not Ga-hee. 1045 01:14:13,782 --> 01:14:16,160 -Ga-hee. -It's cold. Let's go inside. 1046 01:14:16,243 --> 01:14:18,787 -I'm cold, Grandma. -Go on in. 1047 01:14:45,939 --> 01:14:47,566 All right, let's go. 1048 01:14:47,649 --> 01:14:48,901 Yes, let's go. 1049 01:14:49,067 --> 01:14:50,152 -Get in. -Get in the car. 1050 01:15:29,358 --> 01:15:32,236 NEW RELEASES 1051 01:15:32,319 --> 01:15:35,656 GOODBYE, SKY CASTLE 1052 01:15:35,739 --> 01:15:37,824 LEE SOO-IM 1053 01:15:40,410 --> 01:15:44,206 GOODBYE, SKY CASTLE 1054 01:15:46,375 --> 01:15:47,793 Can I help you? 1055 01:15:50,087 --> 01:15:52,214 My skin's been rough lately. 1056 01:15:52,881 --> 01:15:55,217 Make it smooth and taut. 1057 01:16:04,977 --> 01:16:05,811 WOO-JOO'S MOM 1058 01:16:05,894 --> 01:16:07,020 What's the occasion? 1059 01:16:07,646 --> 01:16:08,855 Let me see. 1060 01:16:10,107 --> 01:16:11,316 Hello. 1061 01:16:11,858 --> 01:16:15,153 What? They moved in already? 1062 01:16:16,113 --> 01:16:18,240 Yeh-suh's family just moved out. 1063 01:16:31,128 --> 01:16:32,838 You should be more careful. 1064 01:16:35,299 --> 01:16:36,967 Why are there so many books? 1065 01:17:01,241 --> 01:17:02,367 Hello. 1066 01:17:03,827 --> 01:17:06,455 I'm Min Ja-young, and I just moved into that house over there. 1067 01:17:07,080 --> 01:17:09,875 Oh, I see. Nice to meet you. 1068 01:17:10,417 --> 01:17:11,877 I came to say hello. 1069 01:17:12,461 --> 01:17:14,171 Can I come in? 1070 01:17:14,588 --> 01:17:17,758 What great timing. Everyone's here. 1071 01:17:18,008 --> 01:17:19,176 Come inside. 1072 01:17:20,260 --> 01:17:22,262 Soo-han eats and poops, as usual. 1073 01:17:24,056 --> 01:17:25,223 Come in. 1074 01:17:25,682 --> 01:17:27,017 We have a guest. 1075 01:17:28,018 --> 01:17:29,102 Hello. 1076 01:17:29,186 --> 01:17:31,063 I'm Min Ja-young, your new neighbor. 1077 01:17:31,146 --> 01:17:32,314 Hello. 1078 01:17:35,067 --> 01:17:36,151 Oh, thanks. 1079 01:17:40,322 --> 01:17:41,740 MIN JA-YOUNG, M.D. 1080 01:17:43,992 --> 01:17:45,994 If you're a doctor, are you... 1081 01:17:46,078 --> 01:17:49,122 the new Professor of Orthopedics at Joonam University Hospital? 1082 01:17:49,706 --> 01:17:52,584 No, that would be my husband. 1083 01:17:52,668 --> 01:17:53,919 I was a dentist, 1084 01:17:54,002 --> 01:17:56,630 but I quit a year ago to support the kids. 1085 01:17:56,713 --> 01:17:58,090 Working moms' kids... 1086 01:17:58,173 --> 01:18:01,760 almost never remain in the top of their class. 1087 01:18:15,857 --> 01:18:16,983 By the way, 1088 01:18:18,276 --> 01:18:21,029 have you ever heard of an academic coach? 1089 01:18:21,655 --> 01:18:23,740 My older kid just started middle school... 1090 01:18:23,990 --> 01:18:27,160 and I need to plan how to get him into university. 1091 01:18:27,244 --> 01:18:29,830 My gosh, you could get into real trouble. 1092 01:18:29,913 --> 01:18:31,707 You want to hire a coach for a 14-year-old? 1093 01:18:31,790 --> 01:18:34,710 Wait, isn't that what you all do? 1094 01:18:34,793 --> 01:18:36,837 I moved into Sky Castle because... 1095 01:18:36,920 --> 01:18:39,131 I heard it was the best place for kids. 1096 01:18:39,881 --> 01:18:41,800 My daughter has a high school diploma. 1097 01:18:41,883 --> 01:18:44,386 The younger twins are high school seniors. 1098 01:18:45,095 --> 01:18:46,304 They don't have a tutor. 1099 01:18:46,388 --> 01:18:48,682 They study with a friend. 1100 01:18:50,684 --> 01:18:54,146 My son's the same age as Seung-hye's twins. 1101 01:18:54,438 --> 01:18:57,399 He quit school and is traveling. 1102 01:18:57,816 --> 01:18:59,735 My son is in middle school. 1103 01:18:59,818 --> 01:19:02,028 He goes to his extra classes only when he wants to. 1104 01:19:02,988 --> 01:19:04,281 My goodness. 1105 01:19:05,407 --> 01:19:06,825 You people are... 1106 01:19:08,076 --> 01:19:09,578 natural treasures. 1107 01:19:10,871 --> 01:19:12,330 Natural treasures? 1108 01:19:25,427 --> 01:19:27,053 Cheers. 1109 01:19:29,264 --> 01:19:30,432 My gosh. 1110 01:19:46,323 --> 01:19:47,407 Get in. 1111 01:19:57,250 --> 01:19:58,168 I'm hungry. 1112 01:19:58,251 --> 01:19:59,085 -You're hungry? -Yes. 1113 01:19:59,169 --> 01:20:00,587 -Oh, dear. -Are you? 1114 01:20:00,670 --> 01:20:03,507 What do my princesses want to eat? 1115 01:20:05,300 --> 01:20:06,218 GOOD FOR YOU, WOO-JOO 1116 01:20:06,301 --> 01:20:07,719 Pork ribs. 1117 01:20:08,804 --> 01:20:10,222 Pork ribs? No way. 1118 01:20:10,305 --> 01:20:11,598 I'm on a diet. 1119 01:20:11,681 --> 01:20:14,309 Let's eat pasta. Pasta, Dad. 1120 01:20:14,559 --> 01:20:17,187 No thanks. I want pork ribs. 1121 01:20:17,270 --> 01:20:18,605 Dad, pork ribs. 1122 01:20:18,688 --> 01:20:19,856 How dare you? 1123 01:20:19,940 --> 01:20:21,691 We ate what you wanted last time. 1124 01:20:21,775 --> 01:20:22,776 Not again. 1125 01:20:22,859 --> 01:20:24,778 Why do you two always fight each other? 1126 01:20:24,861 --> 01:20:26,655 I just can't get along with her. 1127 01:20:26,738 --> 01:20:29,199 Who eats pasta when on a diet? 1128 01:20:29,282 --> 01:20:31,284 -Pork ribs. -Let's eat pasta. 1129 01:20:31,368 --> 01:20:33,286 Mom, Dad, pork ribs. 1130 01:20:33,370 --> 01:20:35,247 Pork rib places don't sell pasta, do they? 1131 01:20:35,330 --> 01:20:37,916 -Mom, how about pasta? -How about pork ribs? 1132 01:20:37,999 --> 01:20:40,043 -Okay? -Let's have both. 1133 01:20:40,961 --> 01:20:42,879 Top teaches math to only... 1134 01:20:42,963 --> 01:20:45,340 the smartest students in Daechi-dong. 1135 01:20:45,465 --> 01:20:47,300 This teacher taught many students... 1136 01:20:47,384 --> 01:20:49,636 who won mathematical contests. 1137 01:20:50,220 --> 01:20:52,430 HANNAM BANK VVIP INVESTMENT BRIEFING 1138 01:20:52,514 --> 01:20:54,891 STAFF AND GUESTS ONLY 1139 01:21:16,162 --> 01:21:17,706 FOR: FOUR AGAINST: NINE 1140 01:21:53,450 --> 01:21:55,035 SKY CASTLE 1141 01:22:09,090 --> 01:22:11,051 PROBABILITY OF PARENTAGE: 99.99% 1142 01:23:26,001 --> 01:23:28,003 UNAUTHORIZED PERSONNEL WHO OPENS THIS CAN FACE CRIMINAL CHARGES 1143 01:23:36,011 --> 01:23:38,013 FOR YOUR SAFETY AND HAPPINESS 1144 01:24:00,076 --> 01:24:02,495 GOODBYE, SKY CASTLE 1145 01:24:03,204 --> 01:24:06,374 I asked if you're sure you won't regret this, ma'am. 82353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.