All language subtitles for SKY.Castle.2018.S01E17.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-TAG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:48,214 Can you even call yourself human? 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,675 Yeh-bin, be quiet. 3 00:00:50,759 --> 00:00:53,094 You had no idea that Hye-na is your daughter. 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,472 You didn't even go to her funeral. 5 00:00:58,141 --> 00:01:00,060 You shouldn't even call yourself human. 6 00:01:02,353 --> 00:01:05,857 What's she saying now? What? 7 00:01:06,024 --> 00:01:07,108 Hye-na is what? 8 00:01:07,192 --> 00:01:09,194 Hye-na is your daughter. 9 00:01:09,277 --> 00:01:10,320 Go to your room! 10 00:01:10,403 --> 00:01:12,822 I heard you went to Seonjae Island with her mom. 11 00:01:12,989 --> 00:01:15,450 You caught baby blowfish with her and had a great time. 12 00:01:16,785 --> 00:01:18,078 Don't you remember? 13 00:01:25,043 --> 00:01:26,628 Seonjae Island? 14 00:01:28,963 --> 00:01:30,090 What's she saying? 15 00:01:41,392 --> 00:01:42,560 Is it... 16 00:01:45,271 --> 00:01:46,481 Kim Eun-hye? 17 00:01:48,108 --> 00:01:49,692 You're drunk. You should go to bed. 18 00:01:49,776 --> 00:01:51,528 I asked you to explain! 19 00:01:54,114 --> 00:01:55,240 Is it true? 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,161 Let's go. We can talk in our room. 21 00:02:00,245 --> 00:02:02,038 -I asked you if it's true! -It is true! 22 00:02:05,792 --> 00:02:07,001 Hye-na is your daughter. 23 00:02:38,533 --> 00:02:39,742 How did you find out? 24 00:02:44,330 --> 00:02:45,582 In Hye-na's room, 25 00:02:46,124 --> 00:02:48,585 I found a photo of you and Kim Eun-hye. 26 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 She was fully aware that you're her dad... 27 00:02:52,422 --> 00:02:54,465 and deliberately moved into our place. 28 00:02:55,758 --> 00:02:58,720 You said to me countless times... 29 00:02:59,053 --> 00:03:01,556 that she married another man and even had a kid with him. 30 00:03:01,639 --> 00:03:02,891 And now, you're saying... 31 00:03:04,058 --> 00:03:06,853 Hye-na is my daughter? 32 00:03:06,936 --> 00:03:09,439 I didn't know. I had no idea. 33 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 I never thought she'd back down so easily... 34 00:03:11,691 --> 00:03:12,734 when she had your child. 35 00:03:12,817 --> 00:03:15,236 If you didn't know for certain, why did you lie to me... 36 00:03:15,320 --> 00:03:16,779 that she had a child with another man? 37 00:03:16,863 --> 00:03:18,156 I ran into her on the street. 38 00:03:18,239 --> 00:03:19,908 She was with a kid, so I assumed that was the case. 39 00:03:19,991 --> 00:03:22,368 I'm sure you did a paternity test. 40 00:03:22,785 --> 00:03:23,995 Then after confirming that she's my child, 41 00:03:24,078 --> 00:03:26,539 you must've suffocated her to make her keep her lips sealed. 42 00:03:26,623 --> 00:03:28,124 Can't you think about what it must've been like... 43 00:03:28,208 --> 00:03:31,586 to have had to look after your child right in front of you? 44 00:03:31,669 --> 00:03:34,005 That impudent brat intentionally distressed me so much. 45 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 She kept upsetting Yeh-suh as well. 46 00:03:35,632 --> 00:03:37,091 You should've told me! 47 00:03:38,509 --> 00:03:40,678 How could you keep something like this from me? 48 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 You should've told me first! 49 00:03:42,430 --> 00:03:45,266 Had you found out sooner, things would've gotten out of hand. 50 00:03:45,350 --> 00:03:48,186 You can't hold back your feelings for our kids' sake, 51 00:03:48,269 --> 00:03:49,229 and Yeh-suh is a high school senior. 52 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 University, university, university. 53 00:03:51,105 --> 00:03:52,857 That's all you think about. 54 00:03:53,942 --> 00:03:56,277 I bet you didn't even care about Hye-na. 55 00:03:56,694 --> 00:03:58,696 I know. I don't even have to see what you did to her. 56 00:03:58,863 --> 00:04:01,866 You must've been incredibly mean and harsh to her. 57 00:04:01,950 --> 00:04:03,076 That's why... 58 00:04:03,660 --> 00:04:06,079 she couldn't even bring herself to call me Dad before she died. 59 00:04:06,412 --> 00:04:09,666 You should've at least told me at the hospital! 60 00:04:09,749 --> 00:04:13,086 You're the one who called her a nuisance. 61 00:04:13,586 --> 00:04:17,382 Didn't you tell me that I shouldn't have let her into our house? 62 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 What did you say when I asked you to go to Hye-na's funeral with me? 63 00:04:22,262 --> 00:04:24,097 You're the one who took her out of the OR... 64 00:04:24,222 --> 00:04:26,432 just so you could save the hospital president's grandson. 65 00:04:28,309 --> 00:04:29,769 You're the one... 66 00:04:31,604 --> 00:04:32,897 who killed Hye-na. 67 00:05:12,145 --> 00:05:15,064 Mr. Kang, have you also been to Seonjae Island? 68 00:05:15,356 --> 00:05:16,899 No, I haven't. 69 00:05:17,275 --> 00:05:21,362 We'll go fishing at Seonjae Island and catch baby blowfish... 70 00:05:21,446 --> 00:05:24,115 Let's be quiet when we're eating, okay? 71 00:05:31,122 --> 00:05:33,041 Professor Kang Joon-sang? 72 00:05:33,374 --> 00:05:37,545 It's Eun-hye. Kim Eun-hye. 73 00:05:37,837 --> 00:05:40,298 I need to ask for a favor. 74 00:05:40,923 --> 00:05:42,258 You've dialed the wrong number. 75 00:05:46,054 --> 00:05:47,388 Hye-na's in bad shape too! 76 00:05:47,472 --> 00:05:48,723 She's barely conscious... 77 00:05:48,806 --> 00:05:50,767 and the hematoma's so large, during transfer... 78 00:05:50,850 --> 00:05:52,977 This boy is the hospital president's grandson! 79 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 Will you take the blame if something goes wrong? 80 00:06:06,991 --> 00:06:09,577 Dad. 81 00:06:11,120 --> 00:06:14,582 Dad. 82 00:06:54,747 --> 00:06:55,915 Are you threatening me? 83 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 Not at all. 84 00:06:58,376 --> 00:06:59,669 I'm just asking... 85 00:06:59,752 --> 00:07:03,798 how Kang Yeh-suh got full marks. 86 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 You stole the exam papers, right? 87 00:07:09,470 --> 00:07:10,763 Yeh-bin. 88 00:07:12,432 --> 00:07:13,641 What's this? 89 00:07:13,933 --> 00:07:15,226 It belongs to Hye-na. 90 00:07:16,060 --> 00:07:17,311 It's Hye-na's? 91 00:07:18,062 --> 00:07:19,272 Then why do you have this? 92 00:07:19,355 --> 00:07:22,567 Hye-na and I were going to bury it in a time capsule. 93 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 But what does she mean by stealing the exam papers? 94 00:07:31,075 --> 00:07:33,953 Did Yeh-suh get full marks by stealing exam papers? 95 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 What kind of nonsense are you talking about? 96 00:07:38,124 --> 00:07:39,750 Hye-na was surely mistaken. 97 00:07:39,917 --> 00:07:41,752 How does your sister stealing the exam papers make any sense? 98 00:07:44,505 --> 00:07:45,590 If you go around... 99 00:07:46,090 --> 00:07:49,177 talking about this when you're not even sure of anything, 100 00:07:49,427 --> 00:07:51,345 you'll end up ruining your sister's life. 101 00:07:51,429 --> 00:07:52,263 She'll be done for. 102 00:07:54,307 --> 00:07:57,185 Don't tell anyone about this, okay? 103 00:07:58,311 --> 00:08:01,856 And why did you tell your dad when I clearly told you not to? 104 00:08:01,939 --> 00:08:04,609 I was going to tell you once your sister got into college. 105 00:08:05,359 --> 00:08:07,236 How could you ask your dad if he could call himself human? 106 00:08:07,695 --> 00:08:10,072 Have you thought about how miserable that would make him feel? 107 00:08:22,001 --> 00:08:25,004 Are you threatening me? 108 00:08:25,338 --> 00:08:26,797 Not at all. 109 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 I'm just asking... 110 00:08:28,758 --> 00:08:32,887 how Kang Yeh-suh got full marks. 111 00:08:33,554 --> 00:08:35,139 You stole the exam papers, right? 112 00:08:35,848 --> 00:08:38,851 I sneaked into her room before the final exam... 113 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 and peeked at a few pages of the notes you gave her. 114 00:08:42,313 --> 00:08:46,025 You'd changed the numbers, wording, 115 00:08:46,192 --> 00:08:49,237 and added a few more problems to mask that. 116 00:08:50,613 --> 00:08:52,823 It seems like Yeh-suh really thinks they're expected questions... 117 00:08:52,949 --> 00:08:56,577 with a 100% accuracy rate because she trusts you so much. 118 00:08:57,662 --> 00:08:58,913 Who is it? 119 00:09:00,456 --> 00:09:04,335 Who from our school is on your side? 120 00:09:05,169 --> 00:09:06,420 Do you... 121 00:09:08,256 --> 00:09:09,882 fear nothing? 122 00:09:12,385 --> 00:09:13,678 Why would I not be scared of anything? 123 00:09:15,221 --> 00:09:17,306 I'm scared because I don't have any money. 124 00:09:17,890 --> 00:09:19,934 I'm scared because I don't have a house. 125 00:09:21,018 --> 00:09:23,020 And I'm scared because I don't have a mom. 126 00:09:24,981 --> 00:09:25,982 There are tons of things I'm scared of. 127 00:09:26,065 --> 00:09:28,693 You're also probably scared that your dad might not... 128 00:09:29,402 --> 00:09:30,903 acknowledge you as his daughter, right? 129 00:09:37,201 --> 00:09:38,494 Fine. 130 00:09:39,620 --> 00:09:41,205 What is it you want? 131 00:09:41,789 --> 00:09:43,082 Make sure... 132 00:09:44,208 --> 00:09:46,210 that Yeh-suh doesn't get into SNU's Med School. 133 00:09:47,336 --> 00:09:49,338 I'll get in with my own merit. 134 00:09:50,756 --> 00:09:52,425 You just have to fail her. 135 00:09:53,301 --> 00:09:55,595 You already know that I'm Professor Kang's daughter, 136 00:09:56,721 --> 00:09:58,264 don't you? 137 00:09:59,181 --> 00:10:01,892 If you think about it, we're sisters. 138 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 So I can't be too harsh on her. 139 00:10:04,604 --> 00:10:07,064 After all, it's not like Yeh-suh knew anything. 140 00:10:08,107 --> 00:10:10,359 Are you sure it's not because you're scared that your dad... 141 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 might end up hating you if he finds out that you reported Yeh-suh? 142 00:10:16,490 --> 00:10:18,993 Do you think your dad and grandma will accept you as their family... 143 00:10:19,535 --> 00:10:22,830 if you get into SNU's Med School instead of Yeh-suh? 144 00:10:22,913 --> 00:10:24,123 Is that why you're doing this? 145 00:10:26,375 --> 00:10:27,877 Yes, that's right. 146 00:10:28,044 --> 00:10:30,129 I'll get into SNU's Med School without an exam coordinator... 147 00:10:30,212 --> 00:10:32,798 and prove that I'm more competent than Yeh-suh... 148 00:10:32,923 --> 00:10:37,053 and that my mom's a lot better than Yeh-suh's mom. 149 00:10:40,348 --> 00:10:41,724 What if I refuse? 150 00:10:47,980 --> 00:10:50,858 The Education Office Reporting Center... 151 00:10:51,067 --> 00:10:52,735 and the Educational Call Center. 152 00:10:52,985 --> 00:10:56,072 I can report you by either calling them or sending them an email. 153 00:10:57,073 --> 00:11:00,368 And if I upload a post on our school's anonymous website... 154 00:11:00,451 --> 00:11:03,663 saying the school test got leaked, 155 00:11:03,954 --> 00:11:06,082 everyone in our school will end up finding out. 156 00:11:06,540 --> 00:11:09,919 But I think it'd be better to report this to the Education Office. 157 00:11:11,045 --> 00:11:15,091 That will make the person who cooperated with you tremble in fear. 158 00:11:18,219 --> 00:11:19,762 You're very cute. 159 00:11:22,139 --> 00:11:24,100 If you don't give me an answer in three days, 160 00:11:25,101 --> 00:11:27,728 I'm going to hand in all the expected questions... 161 00:11:27,853 --> 00:11:30,147 you gave to Yeh-suh including our school's... 162 00:11:30,606 --> 00:11:32,400 final test questions as evidence. 163 00:11:32,817 --> 00:11:34,860 You may leave now. 164 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 SHINHWA HIGH SCHOOL SOPHOMORE TEST QUESTIONS 165 00:12:08,561 --> 00:12:09,729 FINAL TEST OF SECOND SEMESTER EXPECTED QUESTIONS 166 00:12:30,875 --> 00:12:33,127 My gosh, that darn wench. 167 00:12:34,086 --> 00:12:36,505 This is how she managed my daughter's grades? 168 00:12:38,299 --> 00:12:40,926 If Yeh-suh got caught with this, her life would've gotten ruined. 169 00:12:47,475 --> 00:12:48,768 Then... 170 00:12:49,935 --> 00:12:51,312 did Kim Joo-young... 171 00:12:52,897 --> 00:12:54,106 kill Hye-na? 172 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 DOGOK STATION, EXIT 3 SECOND BASEMENT LEVEL, LOCKER 12 173 00:12:59,111 --> 00:13:00,279 WILL YOU SEND THE EMAIL? 174 00:13:07,495 --> 00:13:09,371 PLEASE ENTER TEH PASSCODE 175 00:13:33,354 --> 00:13:34,271 Yeh-suh. 176 00:13:42,613 --> 00:13:43,614 Yeh-suh. 177 00:13:44,824 --> 00:13:45,866 That... 178 00:13:46,951 --> 00:13:48,035 is Hye-na's, isn't? 179 00:13:49,995 --> 00:13:52,581 Did Hye-na come here? 180 00:13:53,624 --> 00:13:55,751 I don't know. How would I? 181 00:13:57,211 --> 00:13:58,420 That. 182 00:13:59,255 --> 00:14:01,131 It was on Hye-na's bag. 183 00:14:01,215 --> 00:14:03,092 No, it's mine. 184 00:14:03,300 --> 00:14:04,718 I had the same thing. 185 00:14:11,100 --> 00:14:12,685 Yeh-suh. Yeh-suh. 186 00:14:12,768 --> 00:14:14,478 Yeh-suh, let's talk. 187 00:14:14,562 --> 00:14:16,063 Yeh-suh. Yeh-suh. 188 00:14:16,522 --> 00:14:17,940 Let's talk. 189 00:14:39,545 --> 00:14:41,547 Ms. Kim, can you spare me... 190 00:14:43,257 --> 00:14:45,551 You know Woo-joo didn't do it, don't you? 191 00:14:46,093 --> 00:14:48,137 He had no reason to kill Hye-na. 192 00:14:48,596 --> 00:14:51,181 Only Yeh-suh and her mom do, 193 00:14:51,390 --> 00:14:53,726 but not even Seo-jin can dupe the police. 194 00:14:53,809 --> 00:14:54,977 No way. 195 00:14:55,060 --> 00:14:57,062 Only you could make that possible. 196 00:14:57,187 --> 00:14:58,856 It takes someone like you to plan... 197 00:14:58,939 --> 00:15:01,942 You're a true novelist. What an imagination you have. 198 00:15:06,196 --> 00:15:09,033 You said you once had a kid that was a blessing. 199 00:15:10,242 --> 00:15:12,453 That she was a gift from the deities. 200 00:15:13,203 --> 00:15:15,915 I get that you couldn't handle the pain, 201 00:15:16,415 --> 00:15:19,251 so you chose to say she had died. 202 00:15:21,253 --> 00:15:23,339 But killing Hye-na too? 203 00:15:24,089 --> 00:15:26,300 And framing my innocent son for it? 204 00:15:26,383 --> 00:15:29,053 With what evidence do you say that? 205 00:15:31,972 --> 00:15:33,140 You... 206 00:15:34,391 --> 00:15:36,018 met Hye-na, didn't you? 207 00:15:38,437 --> 00:15:40,481 She came to this office once, right? 208 00:15:40,564 --> 00:15:41,607 Not at all. 209 00:15:41,690 --> 00:15:44,026 Why would that girl come here? 210 00:15:45,444 --> 00:15:48,572 Fine. Shall I tell you what happened? 211 00:15:50,282 --> 00:15:52,117 You and Seo-jin... 212 00:15:52,326 --> 00:15:54,995 had a reason to kill Hye-na. 213 00:15:55,412 --> 00:15:57,206 That's why you joined forces. 214 00:15:57,373 --> 00:16:01,210 Seo-jin wanted her husband's illegitimate child out of the way. 215 00:16:01,961 --> 00:16:03,128 And you... 216 00:16:04,213 --> 00:16:07,007 had a secret that had to stay hidden. 217 00:16:07,591 --> 00:16:09,093 That's why you lied to stop me... 218 00:16:09,176 --> 00:16:10,970 from writing about Young-jae. 219 00:16:12,221 --> 00:16:13,347 Am I wrong? 220 00:16:13,514 --> 00:16:17,559 You thought Hye-na would expose your secret, 221 00:16:19,395 --> 00:16:20,854 so you killed her. 222 00:16:26,276 --> 00:16:29,446 The evidence that your son did it is clear. 223 00:16:32,032 --> 00:16:34,576 Who would believe you? 224 00:16:45,796 --> 00:16:48,048 You ruined Jung-min and Young-jae... 225 00:16:48,298 --> 00:16:49,800 and killed Hye-na. 226 00:16:50,509 --> 00:16:52,219 Now my son too? 227 00:16:54,930 --> 00:16:56,015 Wait and see. 228 00:16:57,558 --> 00:16:59,768 I will clear my son's name. 229 00:17:01,520 --> 00:17:03,731 I will catch the real killer. 230 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 You said I would be punished. 231 00:17:22,458 --> 00:17:26,253 You try living in misery you can never get out of. 232 00:17:45,564 --> 00:17:48,275 MR JO: IT HAS BEEN DONE 233 00:17:49,193 --> 00:17:52,488 I feel as if I'm in a trap. 234 00:17:53,489 --> 00:17:55,240 For you to get out... 235 00:17:55,699 --> 00:17:57,743 without getting hurt, 236 00:17:58,035 --> 00:18:01,205 you must tell me the truth about everything honestly. 237 00:18:03,165 --> 00:18:04,917 What do you want to say now? 238 00:18:06,043 --> 00:18:10,089 At the guesthouse that night, when Hye-na fell, 239 00:18:10,172 --> 00:18:12,132 were you really listening to an online lecture? 240 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 Yes. How many times must I tell you? 241 00:18:16,053 --> 00:18:17,429 Just leave me alone. 242 00:18:17,888 --> 00:18:19,932 You are my daughter. 243 00:18:20,015 --> 00:18:22,518 Do you think Coach Kim will protect you forever? 244 00:18:26,688 --> 00:18:29,233 -Yeh-suh. -I was crying. 245 00:18:29,358 --> 00:18:30,901 I was crying. 246 00:18:31,151 --> 00:18:32,945 Do you know how upsetting that is? 247 00:18:33,112 --> 00:18:34,905 Before the mafia game, 248 00:18:35,280 --> 00:18:37,241 I saw Woo-joo and Hye-na fight. 249 00:18:37,324 --> 00:18:38,158 Just quit. 250 00:18:39,535 --> 00:18:41,453 How can you say that so easily? 251 00:18:41,620 --> 00:18:43,872 Don't you know how I feel? 252 00:18:44,164 --> 00:18:46,083 Why does Woo-joo like her when... 253 00:18:46,166 --> 00:18:47,835 she doesn't care for him? 254 00:18:48,001 --> 00:18:51,213 Hye-na laughed and had fun while we played Mafia. 255 00:18:51,713 --> 00:18:53,966 Woo-joo looked so upset. 256 00:18:54,383 --> 00:18:55,759 On his own birthday. 257 00:18:57,594 --> 00:18:58,887 That upset me so much... 258 00:18:58,971 --> 00:19:01,431 that I cried in the master bathroom. 259 00:19:03,392 --> 00:19:04,601 Is that true? 260 00:19:07,980 --> 00:19:10,232 Why are you doing this? 261 00:19:10,315 --> 00:19:13,569 You keep doing this and that's why I go to Coach Kim. 262 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Okay, okay, I'm sorry. 263 00:19:17,406 --> 00:19:21,034 How could you suspect me? 264 00:19:21,118 --> 00:19:24,371 Why would I suspect you? You're my daughter. 265 00:19:24,580 --> 00:19:25,747 Coach Kim... 266 00:19:27,708 --> 00:19:29,459 I'm sorry. Sorry. 267 00:19:31,211 --> 00:19:33,213 Oh, Mom. 268 00:19:37,342 --> 00:19:39,052 This is Hye-na's. 269 00:19:39,511 --> 00:19:41,972 I think she went to Coach Kim's office. 270 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 She was upset that we called her a study tool. 271 00:19:53,901 --> 00:19:54,818 Really? 272 00:19:54,902 --> 00:19:57,988 But Coach Kim said she never met Hye-na. 273 00:19:59,114 --> 00:20:00,324 What do you think? 274 00:20:42,407 --> 00:20:45,244 Kim Joo-young's the one who killed Hye-na. 275 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 And then... 276 00:20:50,958 --> 00:20:54,253 she made my daughter look suspicious to control me. 277 00:20:55,087 --> 00:20:56,630 We'll need a scapegoat. 278 00:20:57,130 --> 00:20:58,966 Woo-joo will get hurt. 279 00:20:59,341 --> 00:21:00,592 She killed her and said... 280 00:21:01,718 --> 00:21:03,262 Woo-joo will get hurt. 281 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 Woo-joo. 282 00:21:09,059 --> 00:21:10,310 Woo-joo. 283 00:21:11,979 --> 00:21:14,648 WOO-JOO'S MOM 284 00:21:16,066 --> 00:21:18,193 If word gets out thatthe exams were leaked, 285 00:21:19,528 --> 00:21:21,947 Yeh-suh will end up with zero marks. 286 00:21:23,073 --> 00:21:25,409 She'll have to drop out or be expelled. 287 00:21:26,535 --> 00:21:27,869 The SNU... 288 00:21:35,252 --> 00:21:38,505 It's been two days, but he hasn't called. 289 00:21:39,214 --> 00:21:40,590 I texted to say I'm sorry, 290 00:21:40,674 --> 00:21:42,134 but he hasn't replied. 291 00:21:42,843 --> 00:21:44,303 What should we do, Mom? 292 00:21:44,469 --> 00:21:46,722 He's the one who went too far. 293 00:21:46,805 --> 00:21:48,348 He provided the cause. 294 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Why should we be upset? 295 00:21:50,017 --> 00:21:52,394 Oh, you're upset, are you? 296 00:21:52,686 --> 00:21:54,771 Are you worried about Dad? 297 00:21:55,897 --> 00:21:57,441 Of course, he is. 298 00:21:59,443 --> 00:22:00,694 It's my fault. 299 00:22:00,777 --> 00:22:02,154 For whatever the reason, 300 00:22:02,237 --> 00:22:04,740 I made you throw out your dad. 301 00:22:05,657 --> 00:22:07,367 The shock must've been huge. 302 00:22:07,451 --> 00:22:09,703 It's just been two days. 303 00:22:09,786 --> 00:22:11,204 Are you repenting... 304 00:22:11,288 --> 00:22:13,081 after two days, not even two months? 305 00:22:13,540 --> 00:22:16,335 You'll never beat him at this rate. 306 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 I told you not to rush out. 307 00:22:40,901 --> 00:22:42,444 Where should it go? 308 00:22:43,570 --> 00:22:45,655 Right here. Bring it over here. 309 00:22:45,739 --> 00:22:46,907 Okay. 310 00:22:50,369 --> 00:22:51,995 Okay. 311 00:23:00,754 --> 00:23:02,214 There. 312 00:23:04,800 --> 00:23:05,967 Open it up. 313 00:23:14,726 --> 00:23:17,020 What do you think? Isn't it fantastic? 314 00:23:27,614 --> 00:23:29,699 -Take care. -Thank you. 315 00:23:32,661 --> 00:23:34,079 From now on, I want you guys... 316 00:23:34,162 --> 00:23:37,290 to look at the top of this pyramid whenever you walk by it. 317 00:23:37,582 --> 00:23:40,419 Until the image is engraved in your subconscious. 318 00:23:41,002 --> 00:23:42,045 Got it? 319 00:23:44,214 --> 00:23:45,632 Why aren't you guys answering? 320 00:23:45,757 --> 00:23:48,051 I barely managed to hold in my anger. 321 00:23:49,386 --> 00:23:50,971 I thought of getting this custom-made pyramid as part... 322 00:23:51,054 --> 00:23:55,308 of my prayer for your success and brought it all the way home. 323 00:23:55,642 --> 00:23:56,810 Cha Ki-joon! 324 00:24:02,983 --> 00:24:04,443 I'm happy you broke that little pyramid. 325 00:24:04,568 --> 00:24:06,862 You're young and full of energy. I understand why you broke it. 326 00:24:06,945 --> 00:24:09,406 You guys can totally pick up your stuffy old father and... 327 00:24:09,489 --> 00:24:11,324 Let go of me! 328 00:24:12,701 --> 00:24:14,703 Is this how you taught them? 329 00:24:14,953 --> 00:24:18,331 This is wrong! This is immoral! 330 00:24:19,207 --> 00:24:20,292 I understand. 331 00:24:20,417 --> 00:24:21,918 You guys can rebel. 332 00:24:22,169 --> 00:24:26,381 Studying? I get that you won't always want to study. 333 00:24:26,590 --> 00:24:27,632 However, 334 00:24:27,924 --> 00:24:31,344 parents must still urge their children to study. 335 00:24:31,428 --> 00:24:33,430 Even if the children rip their books to pieces, 336 00:24:33,513 --> 00:24:36,308 their parents ought to get them new books. 337 00:24:36,391 --> 00:24:37,267 And if they break their pencils, 338 00:24:37,350 --> 00:24:40,479 their parents ought to put new ones in their hands. 339 00:24:40,562 --> 00:24:42,606 Dad, it's not like we don't study. 340 00:24:42,689 --> 00:24:44,649 We get good enough grades. 341 00:24:44,733 --> 00:24:47,277 Yes, you do. I'm aware. But I just want you guys... 342 00:24:48,570 --> 00:24:50,739 to study a little harder, that's all. 343 00:24:50,822 --> 00:24:52,282 That way, the first rating... 344 00:24:52,616 --> 00:24:55,827 Right there. 345 00:24:58,497 --> 00:25:00,707 Only then will you be able to reach the top. 346 00:25:02,626 --> 00:25:03,668 Okay? 347 00:25:05,837 --> 00:25:06,880 Yes. 348 00:25:07,380 --> 00:25:08,465 Okay? 349 00:25:10,217 --> 00:25:11,718 Okay, we heard you. 350 00:25:12,344 --> 00:25:13,512 Good. 351 00:25:17,891 --> 00:25:20,435 Did you say the cold wind would knock some sense into Dad? 352 00:25:20,852 --> 00:25:23,188 I told you it wouldn't work, right? 353 00:25:39,371 --> 00:25:41,706 This one is unbreakable. 354 00:25:48,129 --> 00:25:50,674 Soo-han, send it again. 355 00:25:50,757 --> 00:25:52,801 Just one more so that we can make sure they're okay. 356 00:25:52,884 --> 00:25:54,052 Mom. 357 00:25:54,553 --> 00:25:56,972 I've sent her four texts, but she's not responding. 358 00:25:57,055 --> 00:25:58,723 She's ignoring them all. 359 00:25:59,808 --> 00:26:02,102 Something must've happened. 360 00:26:02,435 --> 00:26:03,728 What do I do? 361 00:26:05,105 --> 00:26:06,273 Oh, my gosh. 362 00:26:08,149 --> 00:26:09,484 Honey, yes. 363 00:26:10,610 --> 00:26:11,653 Yeh-suh's dad? 364 00:26:11,736 --> 00:26:15,448 I told you to keep your lips sealed, didn't it? 365 00:26:15,532 --> 00:26:16,950 He's the executive director and the chief of Orthopedics. 366 00:26:17,033 --> 00:26:20,745 Even with all those titles, he took the day off. 367 00:26:20,829 --> 00:26:23,081 His phone is off as well. 368 00:26:23,206 --> 00:26:26,376 The minister is visiting the hospital today. 369 00:26:26,459 --> 00:26:28,712 I can't believe he's not coming in and even turned his phone off. 370 00:26:28,795 --> 00:26:31,298 This is very serious. 371 00:26:31,590 --> 00:26:33,341 Gosh, what should we do? 372 00:26:33,425 --> 00:26:35,218 The bomb must've gone off last night. 373 00:26:35,385 --> 00:26:37,262 I bet Yeh-bin told him. 374 00:26:38,305 --> 00:26:40,390 Jin, Jin. 375 00:26:40,765 --> 00:26:42,225 Everyone's saying he removed Hye-na... 376 00:26:42,309 --> 00:26:45,437 from the OR because he wants to be the next president of the hospital. 377 00:26:45,520 --> 00:26:47,522 He must be devastated now. 378 00:26:47,689 --> 00:26:49,733 I mean, he only found out now that she's his daughter. 379 00:26:49,858 --> 00:26:51,818 Even I'd go crazy if I were in his position. 380 00:26:51,901 --> 00:26:53,236 Do you think he'd want to come to work? 381 00:26:54,321 --> 00:26:56,906 Then if he decides to leave the hospital, 382 00:26:56,990 --> 00:26:58,617 what about us? What will happen to us? 383 00:26:58,700 --> 00:26:59,826 What do you think? 384 00:27:02,120 --> 00:27:03,997 I don't know. I have no idea, 385 00:27:04,080 --> 00:27:07,292 so you'll have to sort this out no matter what. 386 00:27:07,375 --> 00:27:09,836 You're such a bigmouth. I have to go! 387 00:27:14,382 --> 00:27:15,550 What should I do? 388 00:27:16,635 --> 00:27:19,095 What if no one has our back in the future? 389 00:27:19,387 --> 00:27:20,597 Gosh. 390 00:27:22,057 --> 00:27:23,808 I have no time to waste like this. 391 00:27:30,857 --> 00:27:35,487 YOUNGLIM INDUSTRIAL INC. 392 00:27:35,654 --> 00:27:40,033 Hello, you can view decors from the door to the kitchen in this showroom. 393 00:27:40,116 --> 00:27:41,493 Please let us know if you need anything. 394 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Okay. 395 00:27:42,911 --> 00:27:44,704 Tell me if you spot anything you like. 396 00:27:45,038 --> 00:27:48,917 Really? Mom, are you serious about this? 397 00:27:49,292 --> 00:27:52,087 Your dad came home with another pyramid, 398 00:27:52,253 --> 00:27:54,923 so I think this is the only way. 399 00:27:55,131 --> 00:27:57,050 The boys are high school seniors, you know. 400 00:27:57,133 --> 00:27:59,636 That's precisely why Dad will be livid if he finds out. 401 00:28:00,261 --> 00:28:01,971 And what will you do if this doesn't work? 402 00:28:02,514 --> 00:28:04,140 Will you divorce Dad or what? 403 00:28:05,767 --> 00:28:07,435 I should prepare myself mentally for it. 404 00:28:07,519 --> 00:28:10,063 This is my last lethal move. 405 00:28:10,146 --> 00:28:13,108 I really hope this works. 406 00:28:15,110 --> 00:28:18,154 By the way, do you want to redo the entire decor? 407 00:28:18,613 --> 00:28:21,366 Shall we take a look at kitchen cabinets and sink first? 408 00:28:21,700 --> 00:28:24,369 I'm sick of all-black decor. 409 00:28:25,620 --> 00:28:27,622 This is so bright and nice, Se-ri. 410 00:28:27,747 --> 00:28:29,916 -Hello. -Hello. 411 00:28:46,641 --> 00:28:47,642 Where's Seo-jin? 412 00:28:48,935 --> 00:28:49,978 Seo-jin. 413 00:28:51,521 --> 00:28:52,689 Oh, Seo-jin. 414 00:28:53,064 --> 00:28:55,442 I heard Professor Kang took the day off... 415 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 and even turned his phone off. 416 00:28:57,277 --> 00:28:59,821 Gosh, Yang-woo is so worried about him. 417 00:29:01,990 --> 00:29:03,199 I guess you didn't know? 418 00:29:04,117 --> 00:29:05,827 What should we do? 419 00:29:05,952 --> 00:29:08,455 It was a big shock for him, right? 420 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 It must've been. 421 00:29:10,832 --> 00:29:12,917 He has found out that Hye-na is his daughter, so he must be... 422 00:29:13,001 --> 00:29:13,960 Is this fun for you? 423 00:29:17,130 --> 00:29:19,591 Seo-jin, what do you mean? 424 00:29:19,674 --> 00:29:21,134 How could you say that? 425 00:29:21,384 --> 00:29:22,969 I didn't even get any sleep... 426 00:29:23,052 --> 00:29:25,430 because I was so worried all night, knowing Yeh-bin had found out. 427 00:29:25,513 --> 00:29:27,724 You may think you're doing this out of genuine concern, 428 00:29:27,807 --> 00:29:29,893 but you're sprinkling salt on my wound. 429 00:29:30,018 --> 00:29:32,187 Don't bring it up ever again unless you want me to think that. 430 00:29:35,690 --> 00:29:36,775 What? 431 00:29:37,442 --> 00:29:38,610 This again? 432 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 HUSBAND 433 00:30:09,349 --> 00:30:13,812 KIM HYE-NA OCTOBER 23, 2001 TO FEBRUARY 27, 2019 434 00:30:23,863 --> 00:30:28,117 Your dad is here, Hye-na. 435 00:30:29,452 --> 00:30:31,704 Gosh, Hye-na... 436 00:30:33,331 --> 00:30:35,708 Gosh... 437 00:30:47,887 --> 00:30:49,222 Where are you now? 438 00:30:49,597 --> 00:30:52,058 I'm at Millow Hotel for a massage. 439 00:30:52,559 --> 00:30:54,435 Why do you ask? Did something happen? 440 00:30:54,519 --> 00:30:57,272 I'll meet you at the cafe on the second floor of the hotel. 441 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 I'll be there in an hour. 442 00:31:00,733 --> 00:31:01,943 Joon-sang. 443 00:31:12,829 --> 00:31:15,331 -Yes, Mother. -Joon-sang sounds upset. 444 00:31:15,415 --> 00:31:16,541 Did something happen? 445 00:31:16,875 --> 00:31:21,045 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 446 00:31:21,379 --> 00:31:25,466 You remember the girl, Hye-na, who had moved into our place... 447 00:31:25,550 --> 00:31:27,010 as Yeh-bin's live-in tutor, right? 448 00:31:27,176 --> 00:31:29,178 The girl who died in the guest house? 449 00:31:30,054 --> 00:31:31,347 She is... 450 00:31:32,932 --> 00:31:34,183 Joon-sang's daughter. 451 00:31:34,767 --> 00:31:35,935 What? 452 00:31:38,062 --> 00:31:39,105 What do you mean... 453 00:31:44,360 --> 00:31:45,612 She's Joon-sang's daughter? 454 00:31:45,778 --> 00:31:48,406 Mother, you're the only one who can help him pull himself together. 455 00:31:49,157 --> 00:31:51,951 If he keeps being that emotional and causes trouble, 456 00:31:52,243 --> 00:31:54,370 I'll be too anxious because Yeh-suh is in her senior year... 457 00:31:54,454 --> 00:31:56,122 I don't want to hear about how upset you are. 458 00:31:56,205 --> 00:31:57,498 Just explain what happened. 459 00:31:59,042 --> 00:32:00,585 Hye-na's mother... 460 00:32:01,377 --> 00:32:04,088 is Kim Eun-hye, Joon-sang's first love. 461 00:32:04,172 --> 00:32:05,381 What? 462 00:32:06,424 --> 00:32:08,551 You had no idea and let that girl move into your place? 463 00:32:08,635 --> 00:32:11,971 She deliberately moved in to live with us knowing that he's her dad. 464 00:32:12,055 --> 00:32:13,932 I really had no idea. 465 00:32:14,015 --> 00:32:15,683 Do you think that can be an excuse? 466 00:32:15,767 --> 00:32:17,810 How could you let this happen? 467 00:32:18,144 --> 00:32:20,563 Mother, is Hye-na my daughter? 468 00:32:20,647 --> 00:32:22,649 Your son is fully responsible for it. 469 00:32:22,857 --> 00:32:25,193 I've been doing my best to sort things out. 470 00:32:25,276 --> 00:32:27,070 Don't you understand I had to... 471 00:32:27,153 --> 00:32:29,113 keep it a secret to make sure Yeh-suh isn't distracted? 472 00:32:34,702 --> 00:32:37,121 -It's been a long time. -It's nice to see you. 473 00:32:37,205 --> 00:32:38,915 -I'm meeting my son here. -Oh, really? 474 00:32:38,998 --> 00:32:40,375 -She's here to see her son. -Yes. 475 00:32:40,458 --> 00:32:42,418 -All right. -See you around. 476 00:32:53,680 --> 00:32:54,931 You haven't had breakfast, right? 477 00:32:55,014 --> 00:32:57,850 The onion soup here is pretty good. Do you want some? 478 00:32:57,934 --> 00:33:00,144 You heard that Hye-na is my daughter, right? 479 00:33:02,814 --> 00:33:04,190 One bowl of onion soup, please. 480 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 She was brought to the hospital, 481 00:33:07,402 --> 00:33:10,488 and I knew she could die while she was being transferred. 482 00:33:10,863 --> 00:33:12,281 But I was blinded by my ambition... 483 00:33:12,365 --> 00:33:13,866 Why is that your fault? 484 00:33:14,409 --> 00:33:16,411 She may have been your daughter. 485 00:33:16,869 --> 00:33:18,871 But you're a doctor who saved... 486 00:33:18,955 --> 00:33:21,249 a nine-year-old boy who was in a more critical condition than her. 487 00:33:21,749 --> 00:33:24,419 I'm trying to tell you that you did nothing wrong. 488 00:33:24,502 --> 00:33:26,421 You're always like this. 489 00:33:26,963 --> 00:33:30,174 Okay, fine. Then why don't you give me a solution? 490 00:33:31,175 --> 00:33:33,136 -Joon-sang. -What should I do now? 491 00:33:34,137 --> 00:33:36,139 You told me to study hard, 492 00:33:36,305 --> 00:33:38,349 so I became the top student in the entire country. 493 00:33:38,766 --> 00:33:41,102 You told me to go to med school, so I became a doctor. 494 00:33:41,561 --> 00:33:43,604 And you told me to become the hospital president. 495 00:33:44,814 --> 00:33:46,899 So I was so caught up in trying to get promoted... 496 00:33:48,443 --> 00:33:50,278 that I ended up killing Hye-na... 497 00:33:50,862 --> 00:33:52,697 without even knowing that she was my daughter. 498 00:33:54,699 --> 00:33:57,452 What am I going to do now? 499 00:33:58,995 --> 00:34:01,372 I killed her without even knowing that she was my daughter. 500 00:34:02,040 --> 00:34:04,542 So how do you expect me to continue being a doctor? 501 00:34:04,625 --> 00:34:05,918 How? 502 00:34:10,590 --> 00:34:12,592 No one's a better doctor than you are. 503 00:34:13,009 --> 00:34:15,344 You achieve the highest performance at the hospital every year. 504 00:34:15,428 --> 00:34:16,262 You're the director of both Spine and Joint Center... 505 00:34:16,345 --> 00:34:17,805 and Planning and Coordination Office. 506 00:34:17,972 --> 00:34:20,475 You'll soon become the president. You lack absolutely nothing. 507 00:34:23,102 --> 00:34:24,979 Mother! 508 00:34:25,104 --> 00:34:27,315 How many times must I tell you that it's not your fault? 509 00:34:28,107 --> 00:34:30,068 Let's go. Let's get out of here. 510 00:34:30,568 --> 00:34:33,071 What kind of attitude is this in front of all the other customers? 511 00:34:33,362 --> 00:34:35,865 Is it so important to keep your reputation even in this situation? 512 00:34:36,157 --> 00:34:38,659 You're the one who made me become like this! 513 00:34:39,911 --> 00:34:41,579 I couldn't even recognize my own child... 514 00:34:41,662 --> 00:34:43,456 because I was blinded by my ambition. 515 00:34:43,831 --> 00:34:46,042 What's so important about becoming the hospital president? 516 00:34:50,213 --> 00:34:52,048 I'll be turning 50 soon, 517 00:34:52,381 --> 00:34:57,220 but I don't even know how to live my own life because of you! 518 00:36:09,417 --> 00:36:10,626 Woo-joo. 519 00:36:13,462 --> 00:36:14,755 Did you eat? 520 00:36:22,722 --> 00:36:23,890 Do you sleep well? 521 00:36:26,309 --> 00:36:27,852 You need to force yourself to eat well... 522 00:36:29,270 --> 00:36:31,189 and sleep well. 523 00:36:36,903 --> 00:36:38,779 This isn't your fault. 524 00:36:39,405 --> 00:36:40,740 Hye-na didn't die... 525 00:36:42,200 --> 00:36:43,784 because of you. 526 00:36:45,661 --> 00:36:47,205 So don't be discouraged. 527 00:36:48,080 --> 00:36:49,832 You need to stay strong. 528 00:36:56,422 --> 00:36:57,757 Do you remember... 529 00:36:58,257 --> 00:37:00,384 walking along the Baekdudaegan Mountain Range with me? 530 00:37:02,845 --> 00:37:04,847 Just when we were about to reach the peak of Joryeongsan, 531 00:37:04,931 --> 00:37:06,974 I told you that I couldn't go anymore. 532 00:37:08,059 --> 00:37:09,185 And this is what you told me. 533 00:37:12,688 --> 00:37:14,357 "Let's overcome this moment." 534 00:37:16,484 --> 00:37:19,695 You told me that we should never give up. Do you remember that? 535 00:37:27,203 --> 00:37:28,162 Woo-joo. 536 00:37:30,289 --> 00:37:32,208 This is just one of the many hardships in life. 537 00:37:37,463 --> 00:37:38,547 Let's... 538 00:37:40,258 --> 00:37:41,467 overcome this hardship. 539 00:37:43,886 --> 00:37:45,596 Together with mom and dad. 540 00:37:47,431 --> 00:37:49,058 Let's overcome it together. 541 00:37:49,767 --> 00:37:50,977 Okay? 542 00:37:55,189 --> 00:37:56,482 Okay. 543 00:38:00,111 --> 00:38:01,362 Okay. 544 00:38:18,671 --> 00:38:19,839 That's right, Woo-joo. 545 00:38:22,216 --> 00:38:23,676 Let's overcome it together. 546 00:39:20,358 --> 00:39:21,567 It's all my fault. 547 00:39:29,033 --> 00:39:31,577 Woo-joo's going through this mess all because of me. 548 00:39:32,328 --> 00:39:33,412 It's my fault. 549 00:39:34,955 --> 00:39:36,082 No. 550 00:39:37,208 --> 00:39:39,043 Why is that your fault? 551 00:39:39,543 --> 00:39:42,004 If I didn't insist on writing my novel, 552 00:39:44,882 --> 00:39:47,510 she wouldn't have framed everything on Woo-joo. 553 00:39:48,552 --> 00:39:51,597 I couldn't even protect my own kid. Who am I to talk? 554 00:39:52,807 --> 00:39:54,767 I have no right. 555 00:40:01,148 --> 00:40:03,442 We shouldn't be regretting and blaming ourselves for this. 556 00:40:03,818 --> 00:40:04,944 We need to... 557 00:40:06,362 --> 00:40:08,406 fight against that woman. 558 00:40:09,198 --> 00:40:12,576 I'll meet the security guard of the guest house one more time. 559 00:40:13,869 --> 00:40:16,163 In-gyu... His name is In-gyu, right? 560 00:40:16,247 --> 00:40:19,333 Yes. You should get going, honey. 561 00:40:31,595 --> 00:40:35,599 MOTHER 562 00:40:39,019 --> 00:40:40,563 -Hello? -I don't want to talk to you, 563 00:40:40,646 --> 00:40:41,772 so I'll make it short. 564 00:40:42,648 --> 00:40:44,108 If you want Joon-sang to pull himself together, 565 00:40:44,191 --> 00:40:47,027 you'd better get Yeh-suhaccepted to SNU's Med School. 566 00:40:47,111 --> 00:40:49,196 That's the fastest way to make him forget about Hye-na. 567 00:40:49,280 --> 00:40:50,448 Do you understand? 568 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 Yes. 569 00:41:17,057 --> 00:41:19,018 If you don't give me an answer in three days, 570 00:41:19,101 --> 00:41:21,395 I'm going to hand in all the expected questions... 571 00:41:21,479 --> 00:41:23,814 you gave to Yeh-suh including our school's... 572 00:41:24,190 --> 00:41:25,816 final test questions as evidence. 573 00:41:28,152 --> 00:41:29,987 You stole the test questions, didn't you? 574 00:41:31,322 --> 00:41:32,823 You already know the answer to that. 575 00:41:32,907 --> 00:41:35,242 This is how you made my daughter get the best grades in school? 576 00:41:35,409 --> 00:41:36,952 Do you think I gave you millions of dollars... 577 00:41:37,036 --> 00:41:38,746 so that you could commit a crime? 578 00:41:40,873 --> 00:41:43,918 As you already know, Yeh-suh is very weak-minded. 579 00:41:44,460 --> 00:41:46,795 She became helpless once she found out... 580 00:41:47,463 --> 00:41:49,173 that Hye-na was her dad's daughter. 581 00:41:49,381 --> 00:41:51,383 You're the one who told me to bring her into the house. 582 00:41:51,467 --> 00:41:54,136 You said she needed Hye-na by her side because she's so weak-minded. 583 00:41:54,345 --> 00:41:56,388 And now, you're telling me that she became helpless? 584 00:42:03,979 --> 00:42:06,732 You kept on agitating Hye-na. 585 00:42:06,982 --> 00:42:10,069 My plans were ruined... 586 00:42:10,861 --> 00:42:12,071 by you. 587 00:42:17,868 --> 00:42:20,371 I had no choice but to use my final option. 588 00:42:20,454 --> 00:42:24,959 Because at all costs, Yeh-suh had to come first in her year. 589 00:42:28,087 --> 00:42:30,965 The 100% acceptance rate to SNU Med School. 590 00:42:32,341 --> 00:42:33,509 Is this how you did it? 591 00:42:33,592 --> 00:42:37,721 I wouldn't have to take such risks with kids who'd get in. 592 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 To get kids in who would never get in otherwise, 593 00:42:40,015 --> 00:42:42,518 I had no choice but to do such things. 594 00:42:45,604 --> 00:42:48,524 This must be how you got Young-jae in. 595 00:42:48,607 --> 00:42:51,443 After he'd seen a psychiatrist for a year. 596 00:42:51,527 --> 00:42:53,821 Ms. Han. When Yeh-suh was at her lowest point, 597 00:42:53,904 --> 00:42:56,031 we ran a simulation of the final exam and she placed... 598 00:42:56,115 --> 00:43:01,787 exactly 44th out of 100 students. 599 00:43:01,870 --> 00:43:03,747 Could you have... 600 00:43:05,291 --> 00:43:07,293 accepted that result? 601 00:43:07,376 --> 00:43:08,711 So what? 602 00:43:10,421 --> 00:43:13,924 Did you kill Hye-na to cover up your crime? 603 00:43:14,800 --> 00:43:17,803 And then you mocked me by insinuating Yeh-suh had done it? 604 00:43:18,637 --> 00:43:20,931 And framed innocent Woo-joo? 605 00:43:24,184 --> 00:43:25,269 Let's be honest. 606 00:43:26,812 --> 00:43:30,149 Didn't I get rid of a life-long burden of yours? 607 00:43:30,232 --> 00:43:33,444 Shut your mouth. How can you say that? 608 00:43:34,528 --> 00:43:37,364 Why did you come to see me? 609 00:43:38,324 --> 00:43:40,826 Since Yeh-suh came first with stolen exam papers, 610 00:43:40,909 --> 00:43:44,330 do you want to come clean and have her marks changed to zero? 611 00:43:44,413 --> 00:43:46,665 Or will you report me... 612 00:43:46,749 --> 00:43:49,001 as Hye-na's real killer? 613 00:43:51,837 --> 00:43:53,380 Report me right now... 614 00:43:53,464 --> 00:43:55,883 if you feel that sorry for Woo-joo. 615 00:43:55,966 --> 00:43:57,259 If you do, 616 00:43:57,676 --> 00:44:00,929 the issue of the leaked exam papers will come to light... 617 00:44:01,013 --> 00:44:03,932 and Yeh-suh will get zero marks for that whole exam. 618 00:44:05,184 --> 00:44:08,562 The other students' parents will revolt... 619 00:44:08,646 --> 00:44:10,022 and then... 620 00:44:10,773 --> 00:44:13,025 Yeh-suh will have to drop out... 621 00:44:13,734 --> 00:44:15,986 or end up being expelled. 622 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 SNU's Med School? 623 00:44:20,866 --> 00:44:22,910 She'll never be able to get in... 624 00:44:23,869 --> 00:44:25,913 even under special circumstances. 625 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 You know that, don't you? 626 00:44:33,295 --> 00:44:36,882 That's why I need you to shut your mouth about being the killer. 627 00:44:38,884 --> 00:44:40,886 Do you think I'll let you be? 628 00:44:51,980 --> 00:44:53,273 Kwak Mi-hyang. 629 00:45:03,867 --> 00:45:05,160 You can't... 630 00:45:06,120 --> 00:45:08,747 give up on getting your kid into SNU's Med School. 631 00:45:11,709 --> 00:45:14,044 I will get her in for you. 632 00:45:15,921 --> 00:45:17,381 You just... 633 00:45:18,090 --> 00:45:20,008 be good. 634 00:45:20,092 --> 00:45:22,761 Stay still. 635 00:45:23,846 --> 00:45:25,514 As if you're dead. 636 00:45:35,023 --> 00:45:36,233 Fine. 637 00:45:38,318 --> 00:45:39,403 As we promised, 638 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 you'd better get Yeh-suh in. 639 00:45:45,159 --> 00:45:50,205 Don't you dare touch a hair on my daughter. 640 00:45:51,540 --> 00:45:53,292 If she goes through what Young-jae had to, 641 00:45:54,376 --> 00:45:56,170 I will kill you myself. 642 00:46:01,383 --> 00:46:02,426 Fine. 643 00:46:04,720 --> 00:46:06,388 Of course not. 644 00:46:08,348 --> 00:46:10,309 That is just right. 645 00:46:13,896 --> 00:46:15,397 You just... 646 00:46:16,482 --> 00:46:19,401 have to trust me. 647 00:46:50,849 --> 00:46:53,352 You can't give up on getting your kid into SNU's Med School. 648 00:46:53,769 --> 00:46:56,230 I will get her in for you. 649 00:46:56,939 --> 00:46:58,065 You just... 650 00:46:58,941 --> 00:47:01,401 be good. Stay still. 651 00:47:02,402 --> 00:47:03,779 As if you're dead. 652 00:47:21,004 --> 00:47:22,047 I'm sorry. 653 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 I was too rash. 654 00:47:24,925 --> 00:47:27,928 I was so flustered that I thought you were guilty. 655 00:47:28,387 --> 00:47:30,722 I don't think you killed Hye-na. 656 00:47:36,436 --> 00:47:37,563 Kim Joo-young. 657 00:47:38,814 --> 00:47:40,148 Was it her? 658 00:47:44,278 --> 00:47:47,906 I'm sure you think she did it. 659 00:47:49,116 --> 00:47:51,785 So why are you keeping quiet? 660 00:47:52,244 --> 00:47:53,662 Yeh-suh's admission? 661 00:47:54,413 --> 00:47:56,915 Not at all. It's not that. 662 00:47:56,999 --> 00:47:58,917 Even if education's a big deal, 663 00:47:59,001 --> 00:48:01,753 who'd entrust her kid to a murderer? 664 00:48:02,880 --> 00:48:05,257 You must have a reason you can't ignore. 665 00:48:08,635 --> 00:48:11,054 Hye-na met with Kim Joo-young. 666 00:48:11,597 --> 00:48:12,973 You know it, don't you? 667 00:48:13,599 --> 00:48:15,183 Yeh-suh does as well. 668 00:48:16,518 --> 00:48:18,645 I saw the parrot key chain. 669 00:48:19,980 --> 00:48:21,648 Kim Joo-young... 670 00:48:22,357 --> 00:48:24,484 had a reason to kill Hye-na. 671 00:48:27,905 --> 00:48:29,114 I'm sorry. 672 00:48:30,365 --> 00:48:31,742 You're mistaken. 673 00:48:33,702 --> 00:48:35,162 I don't know anything. 674 00:48:37,539 --> 00:48:38,832 You don't know anything? 675 00:48:42,002 --> 00:48:43,170 You don't? 676 00:48:47,758 --> 00:48:50,052 You're a mom yourself. 677 00:48:50,177 --> 00:48:53,305 Do you think we're different because I'm a stepmom? 678 00:48:53,555 --> 00:48:55,766 Whatever people say, Woo-joo's my son. 679 00:48:55,891 --> 00:48:59,102 I need to bring him home. 680 00:48:59,728 --> 00:49:02,564 He may look grown up, but if no one's home, 681 00:49:02,648 --> 00:49:05,150 he turns the light on in every room. 682 00:49:07,110 --> 00:49:08,654 Without his parents... 683 00:49:09,529 --> 00:49:10,739 or friends, 684 00:49:11,657 --> 00:49:13,241 branded a murderer... 685 00:49:14,242 --> 00:49:15,911 and kept in a strange place. 686 00:49:26,338 --> 00:49:27,506 Please. 687 00:49:28,423 --> 00:49:30,384 Please help Woo-joo. 688 00:49:34,513 --> 00:49:36,390 There's nothing I can do. 689 00:49:36,473 --> 00:49:38,642 Sorry. Will you please leave? 690 00:49:38,809 --> 00:49:41,979 Please, please. Please. Please. 691 00:49:42,896 --> 00:49:46,024 My Woo-joo. My son. Save him. 692 00:49:51,738 --> 00:49:52,990 Okay. 693 00:49:53,907 --> 00:49:55,826 It's my fault. 694 00:49:56,785 --> 00:49:58,495 I'm sorry I crossed the line... 695 00:49:58,745 --> 00:50:01,248 and insisted on writing about Young-jae. 696 00:50:01,915 --> 00:50:04,710 I'm sorry I outed you as Kwak Mi-hyang. 697 00:50:05,460 --> 00:50:08,880 It's all my fault. I shouldn't have done that. 698 00:50:11,591 --> 00:50:12,926 I'm... 699 00:50:13,552 --> 00:50:17,347 so sorry to Woo-joo that I'm his stepmom. 700 00:50:18,348 --> 00:50:20,684 I'm sorry I'm not his birth mom. 701 00:50:22,102 --> 00:50:23,937 He has me for a mom, 702 00:50:24,438 --> 00:50:26,398 and I got him in trouble. 703 00:50:27,357 --> 00:50:30,694 I told him not to worry, to trust me, 704 00:50:31,778 --> 00:50:33,697 that I'd get him out of there, 705 00:50:33,864 --> 00:50:35,782 but there's nothing I can do. 706 00:50:37,492 --> 00:50:39,286 I went to the prosecutor... 707 00:50:40,245 --> 00:50:43,832 and begged that he investigate one more time. 708 00:50:44,249 --> 00:50:47,836 The evidence is so clear that there's nothing he can do. 709 00:50:50,172 --> 00:50:52,799 I beg of you. I'm on my knees pleading. 710 00:50:53,091 --> 00:50:58,013 Please, please save Woo-joo. Save my son. 711 00:50:58,263 --> 00:51:00,348 Please save my son. 712 00:51:00,515 --> 00:51:03,685 Please, please. 713 00:51:04,019 --> 00:51:06,480 Please, please save him. 714 00:51:06,563 --> 00:51:08,356 Report me right now... 715 00:51:08,440 --> 00:51:10,609 if you feel that sorry for Woo-joo. 716 00:51:10,692 --> 00:51:11,777 If you do... 717 00:51:12,444 --> 00:51:15,530 the issue of the leaked exam papers will come to light... 718 00:51:15,614 --> 00:51:18,408 and Yeh-suh will get zero marks for that whole exam. 719 00:51:21,369 --> 00:51:22,537 I'm sorry. 720 00:51:22,662 --> 00:51:23,872 Please. 721 00:51:23,955 --> 00:51:25,415 No... 722 00:51:25,499 --> 00:51:30,712 No. No... 723 00:51:32,005 --> 00:51:35,884 No. No... 724 00:51:37,511 --> 00:51:40,138 What should I do now? 725 00:51:41,264 --> 00:51:43,266 What now? 726 00:51:44,142 --> 00:51:46,937 There's nothing I can do. 727 00:52:35,735 --> 00:52:37,988 You must be hungry. Have some of this. 728 00:53:18,695 --> 00:53:22,866 I asked you ladies to come over to discuss something with you. 729 00:53:23,033 --> 00:53:24,284 What did you want to discuss? 730 00:53:24,409 --> 00:53:27,829 Shouldn't we visit Woo-joo as well? 731 00:53:27,913 --> 00:53:30,874 Oh, you're right. We should visit him at least once. 732 00:53:30,957 --> 00:53:33,543 Let's go tell him that we know he didn't do it... 733 00:53:33,627 --> 00:53:36,421 and that all residents of the Castle completely trust him. 734 00:53:36,504 --> 00:53:38,465 That will console him, won't it? 735 00:53:38,548 --> 00:53:41,551 He only gets ten minutes of visitation time a day, 736 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 so I was concerned we'd be taking time away from his parents. 737 00:53:43,845 --> 00:53:45,805 But I brought it up to his mom, 738 00:53:46,681 --> 00:53:49,059 but she said our visit will give him moral support. 739 00:53:49,142 --> 00:53:50,560 She was grateful. 740 00:53:51,394 --> 00:53:52,520 Then when would be good? 741 00:53:52,646 --> 00:53:54,439 Seo-jin, when are you available? 742 00:53:55,232 --> 00:53:56,274 What? 743 00:53:56,733 --> 00:53:59,069 Well, why don't the two of you find a time that works? 744 00:53:59,152 --> 00:54:01,404 I'll work around your schedules. 745 00:54:04,783 --> 00:54:06,076 Honey. 746 00:54:08,286 --> 00:54:10,288 My gosh, this is actually great. 747 00:54:10,372 --> 00:54:11,831 I have a question for him. 748 00:54:13,667 --> 00:54:15,210 -Honey. -Yes. 749 00:54:15,293 --> 00:54:16,586 Why are you home so early? 750 00:54:17,170 --> 00:54:20,382 I must be coming down with something. My entire body aches. 751 00:54:20,465 --> 00:54:22,092 Professor Cha. 752 00:54:22,676 --> 00:54:24,261 Are you feeling sick? 753 00:54:24,344 --> 00:54:26,304 Yes, I'm... 754 00:54:31,268 --> 00:54:34,437 I'll rip your lips off. Who are you calling a monster? 755 00:54:34,521 --> 00:54:36,648 Rip what off? That's so base. 756 00:54:36,731 --> 00:54:39,317 You vulgar woman. 757 00:54:40,610 --> 00:54:41,820 Hello. 758 00:54:42,279 --> 00:54:44,739 Don't mind me. Please keep on chatting. 759 00:54:44,823 --> 00:54:46,950 I should go lie down as I'm not feeling well. 760 00:54:47,367 --> 00:54:48,702 Gosh, that's too bad. 761 00:54:48,785 --> 00:54:50,870 There's something I've been wanting to ask you. 762 00:54:52,080 --> 00:54:53,873 Me? Sure, go ahead. 763 00:54:53,957 --> 00:54:56,543 You see, this pyramid. 764 00:54:56,668 --> 00:54:59,004 Why are you keeping it in your living room? 765 00:54:59,087 --> 00:55:01,464 Seung-hye said you put it there, 766 00:55:01,589 --> 00:55:04,592 but it obviously doesn't go with the decor. 767 00:55:04,676 --> 00:55:06,303 It looks hideous. 768 00:55:06,636 --> 00:55:09,681 However, you're the one who put it there, 769 00:55:09,764 --> 00:55:14,269 so there must be a very important reason for it. 770 00:55:15,228 --> 00:55:16,938 Seo-jin, you're curious too, right? 771 00:55:22,819 --> 00:55:26,281 I'll explain since you ladies are so curious. 772 00:55:30,702 --> 00:55:32,620 "You cannot escape the pyramid... 773 00:55:32,704 --> 00:55:35,874 as long as you live in this world." 774 00:55:35,957 --> 00:55:38,626 Said a wonderful, successful man. 775 00:55:39,210 --> 00:55:43,340 Son, wherein the pyramid do you want to be? 776 00:55:43,423 --> 00:55:46,259 The bottom or the top? 777 00:55:47,093 --> 00:55:48,261 The top. 778 00:55:48,345 --> 00:55:50,889 -That's right, my son. -You're so smart. 779 00:55:50,972 --> 00:55:52,807 You have to get to the top, right? 780 00:55:52,891 --> 00:55:53,975 All right. 781 00:55:55,310 --> 00:55:58,438 Then what needs to be done for you to get there? 782 00:55:59,647 --> 00:56:01,399 I should've been born to good parents. 783 00:56:02,359 --> 00:56:05,487 Hey, you were born to wonderful parents. 784 00:56:05,570 --> 00:56:07,155 That part has already been done, 785 00:56:07,238 --> 00:56:09,741 so what's next? What should you do... 786 00:56:09,824 --> 00:56:13,161 to get to the top? 787 00:56:14,662 --> 00:56:17,499 I should work hard and live a good life. 788 00:56:17,665 --> 00:56:20,960 Right. Then in order for you to live a good life, 789 00:56:21,378 --> 00:56:22,462 what should you, 790 00:56:22,545 --> 00:56:26,758 as a student, work hard at? 791 00:56:30,053 --> 00:56:31,971 -I should make sure I eat well, -Right. 792 00:56:32,055 --> 00:56:33,807 -sleep well, -Correct. 793 00:56:33,890 --> 00:56:35,642 -and poop well. -That's... 794 00:56:36,559 --> 00:56:38,603 Poop? Honey, where's the stick? 795 00:56:39,396 --> 00:56:41,856 Oh, Dad. I actually heard... 796 00:56:41,940 --> 00:56:44,025 that the mummy isn't placed at the top of the pyramid. 797 00:56:44,109 --> 00:56:46,361 It's usually kept around here, at the center of mass. 798 00:56:46,444 --> 00:56:47,862 Really? Here? 799 00:56:47,946 --> 00:56:51,116 I always thought it was at the top. 800 00:56:51,199 --> 00:56:53,993 No, it's not. It's usually here. 801 00:56:54,077 --> 00:56:56,413 In other words, this is the prime spot. 802 00:56:56,496 --> 00:56:57,997 The middle is the best spot. 803 00:56:58,081 --> 00:56:59,666 That's why it's kept here. 804 00:57:00,250 --> 00:57:01,292 What? 805 00:57:01,376 --> 00:57:03,086 The middle is the best. 806 00:57:03,753 --> 00:57:04,754 Hang on a second. 807 00:57:04,838 --> 00:57:07,924 That wasn't Professor Cha's conclusion. 808 00:57:08,007 --> 00:57:10,427 He has a point. Being in the middle is most comfortable. 809 00:57:10,510 --> 00:57:12,971 -Gosh, he's so wise. -Honey, the middle? 810 00:57:13,263 --> 00:57:15,390 Where's the middle for you? 811 00:57:15,473 --> 00:57:16,724 -Right here. -Here? 812 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 Shall I break your seventh vertebrae? 813 00:57:20,770 --> 00:57:22,063 Gosh, why? 814 00:57:23,481 --> 00:57:26,025 -Don't! -What kind of dream did you have? 815 00:57:26,109 --> 00:57:29,362 -Stop recording. -Why did you snore so much? 816 00:57:29,446 --> 00:57:31,823 Come on, don't lie... 817 00:57:32,365 --> 00:57:33,658 Hey, you have Woo-joo's mom's number, right? 818 00:57:34,617 --> 00:57:36,494 -Why do you need it? -Just give it to me. 819 00:57:37,078 --> 00:57:39,205 -Why? -Just give me her number. 820 00:57:42,250 --> 00:57:43,460 He's gone? 821 00:57:43,668 --> 00:57:45,044 He quit out of the blue, 822 00:57:45,128 --> 00:57:48,923 so I can't stop thinking there's something suspicious about him. 823 00:57:49,090 --> 00:57:50,508 The investigation also revealed... 824 00:57:50,592 --> 00:57:54,137 that the dashcam was installed in Park In-gyu's car. 825 00:57:54,512 --> 00:57:56,264 That's not his usual parking spot. 826 00:57:56,347 --> 00:58:00,185 I was thinking it's odd that he happened to park there that day. 827 00:58:00,852 --> 00:58:04,898 Are you saying In-gyu could be involved? 828 00:58:05,482 --> 00:58:08,234 At the moment, our priority is finding Kim Joo-young's motive... 829 00:58:08,318 --> 00:58:10,403 for killing Hye-na. 830 00:58:10,862 --> 00:58:13,239 How could we find it though? 831 00:58:13,364 --> 00:58:16,618 Evidence to prove that she and Hye-na met privately... 832 00:58:16,701 --> 00:58:19,537 and that she had a motive for killing Hye-na. 833 00:58:19,996 --> 00:58:23,041 -That's what we need. -That parrot key chain. 834 00:58:24,876 --> 00:58:27,754 I saw Yeh-suh with Hye-na's key chain. 835 00:58:28,087 --> 00:58:29,172 Really? 836 00:58:29,255 --> 00:58:32,884 But will her mom let us meet her? 837 00:58:35,512 --> 00:58:36,679 I'm not sure. 838 00:58:42,477 --> 00:58:45,355 Ms. Lee, it's me, Yeh-suh. 839 00:58:46,105 --> 00:58:48,149 I'd like to visit Woo-joo. 840 00:58:48,608 --> 00:58:49,817 May I visit him? 841 00:58:50,276 --> 00:58:51,444 Honey. 842 00:58:53,905 --> 00:58:54,948 Yeh-suh... 843 00:58:56,324 --> 00:58:57,659 wants to visit Woo-joo. 844 00:59:00,286 --> 00:59:02,247 -Really? -Yes. 845 00:59:11,506 --> 00:59:14,092 GUIDELINES 846 00:59:18,888 --> 00:59:20,014 Hey, Yeh-suh. 847 00:59:23,476 --> 00:59:25,186 Mom and Dad. 848 00:59:39,784 --> 00:59:41,244 Thanks for coming. 849 00:59:42,537 --> 00:59:44,247 But do you have time for this though? 850 00:59:45,164 --> 00:59:46,874 I mean, I have no choice, 851 00:59:47,500 --> 00:59:49,002 but you should study. 852 00:59:53,131 --> 00:59:55,216 Don't worry about me and just study hard. 853 00:59:56,301 --> 00:59:58,219 You need to get into the school you want. 854 01:00:05,602 --> 01:00:06,769 Mom. 855 01:00:07,770 --> 01:00:09,606 I have to talk to Yeh-suh about something. 856 01:00:10,189 --> 01:00:11,441 Oh, okay. 857 01:00:12,358 --> 01:00:13,943 We'll wait outside. 858 01:00:20,783 --> 01:00:21,868 To be honest, 859 01:00:23,620 --> 01:00:25,455 I want to apologize to you for many things. 860 01:00:26,789 --> 01:00:28,333 I knew you had feelings for me, 861 01:00:28,750 --> 01:00:31,252 but I pretended not to know because I had no idea what to do. 862 01:00:33,171 --> 01:00:34,547 It must've been so hard for you, right? 863 01:00:36,674 --> 01:00:37,592 I'm sorry. 864 01:00:38,926 --> 01:00:42,430 I really wanted to say this. 865 01:00:42,847 --> 01:00:44,140 No, no. 866 01:00:47,018 --> 01:00:48,353 I'm sorry. 867 01:00:48,770 --> 01:00:50,396 I'm sorry, Woo-joo. 868 01:00:52,315 --> 01:00:54,192 I know you didn't kill her. 869 01:00:54,484 --> 01:00:56,736 I know that you're completely innocent. 870 01:00:59,697 --> 01:01:01,366 Thanks for believing me. 871 01:01:16,130 --> 01:01:17,256 Yeh-suh. 872 01:01:19,717 --> 01:01:21,386 Woo-joo is innocent. 873 01:01:23,429 --> 01:01:24,597 You know that, right? 874 01:01:24,931 --> 01:01:26,974 Can you tell me the truth? 875 01:01:27,809 --> 01:01:29,519 That parrot key chain. 876 01:01:31,020 --> 01:01:32,397 Is it really yours? 877 01:01:36,651 --> 01:01:38,403 It's Hye-na's. 878 01:01:40,780 --> 01:01:43,700 I think she visited Coach Kim Joo-young's office. 879 01:01:44,826 --> 01:01:47,704 The cleaning lady said she found it in that office. 880 01:01:54,168 --> 01:01:55,294 I'm sorry. 881 01:01:56,546 --> 01:02:00,299 I was just so scared. 882 01:02:05,471 --> 01:02:07,515 Because Coach Kim might actually be the culprit? 883 01:02:12,103 --> 01:02:14,230 She's been coaching you, 884 01:02:14,564 --> 01:02:17,525 so I understand how much you trust and rely on her. 885 01:02:18,818 --> 01:02:19,944 But you see, 886 01:02:21,738 --> 01:02:23,531 I think that woman... 887 01:02:25,616 --> 01:02:27,034 is dangerous. 888 01:02:34,041 --> 01:02:35,960 MOM 889 01:02:36,127 --> 01:02:38,129 Gosh, where did she go? 890 01:02:38,212 --> 01:02:40,089 Mr. Jo will be here soon. 891 01:02:41,674 --> 01:02:42,759 Is she at the library? 892 01:02:50,433 --> 01:02:51,434 Yeh-suh! 893 01:02:53,060 --> 01:02:54,771 Ms. Lee, I'll get going. 894 01:02:55,480 --> 01:02:58,441 All right. Thanks for today, Yeh-suh. 895 01:02:59,734 --> 01:03:03,237 Hey, what on earth are you doing with my daughter? 896 01:03:07,408 --> 01:03:10,119 Mom, I asked her to take me. 897 01:03:10,453 --> 01:03:12,622 I told her I wanted to visit Woo-joo. 898 01:03:16,083 --> 01:03:17,251 She visited him? 899 01:03:23,925 --> 01:03:25,092 Yeh-suh. 900 01:03:27,845 --> 01:03:28,846 Yeh-suh. 901 01:03:42,860 --> 01:03:44,904 Where did you go? Where? 902 01:03:45,112 --> 01:03:47,406 How could you go there without even telling me? 903 01:03:50,827 --> 01:03:51,994 Mom. 904 01:03:53,329 --> 01:03:55,081 Do you know what's happening to Woo-joo now? 905 01:03:56,332 --> 01:03:58,292 Even though he's completely innocent... 906 01:04:04,465 --> 01:04:07,343 I told you to forget about Woo-joo. 907 01:04:07,426 --> 01:04:09,345 You're in your senior year. 908 01:04:09,762 --> 01:04:11,556 If you do a good job this semester, 909 01:04:11,639 --> 01:04:13,850 you'll accomplish your goal of getting into SNU's Med School. 910 01:04:13,933 --> 01:04:15,768 You're so close to achieving your goal. 911 01:04:18,980 --> 01:04:20,064 What about Woo-joo? 912 01:04:21,023 --> 01:04:22,567 Isn't he also in his senior year? 913 01:04:23,651 --> 01:04:25,820 What will happen to his life after this? 914 01:04:26,487 --> 01:04:29,156 Why does he have to be in a prison uniform? 915 01:04:29,282 --> 01:04:31,576 What wrong has he done? 916 01:04:33,244 --> 01:04:36,038 Yes, I understand how you feel. 917 01:04:36,831 --> 01:04:38,958 Woo-joo may be innocent. 918 01:04:39,166 --> 01:04:41,294 After all, he hasn't been convicted yet. 919 01:04:41,711 --> 01:04:43,296 He may get released during litigation, 920 01:04:43,379 --> 01:04:45,256 so don't worry about him and please... 921 01:04:45,339 --> 01:04:46,716 Where's the parrot key chain? 922 01:04:49,135 --> 01:04:50,469 -What? -I have to help Woo-joo... 923 01:04:50,553 --> 01:04:53,431 in any way I can so that he can be released soon. 924 01:04:53,806 --> 01:04:57,476 I have to find a way to prove that he didn't kill Hye-na. 925 01:05:00,062 --> 01:05:01,230 Who knows? 926 01:05:02,481 --> 01:05:04,025 That parrot key chain might be helpful. 927 01:05:04,108 --> 01:05:05,151 Have you lost your mind? 928 01:05:06,152 --> 01:05:08,362 Don't you know what that means? 929 01:05:10,781 --> 01:05:11,991 I do know. 930 01:05:17,705 --> 01:05:19,582 I know that you're suspecting Coach Kim too. 931 01:05:23,628 --> 01:05:25,630 Stop thinking about it and just go get ready. 932 01:05:26,088 --> 01:05:27,715 You have a supplementary Korean lesson is today. 933 01:05:27,798 --> 01:05:29,008 Mr. Jo will be here any minute now. 934 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 I'm not going. 935 01:05:30,176 --> 01:05:32,511 You're not going? What do you mean? 936 01:05:32,720 --> 01:05:34,180 Why are you being like this? 937 01:05:34,263 --> 01:05:36,140 Why are you being like this, Mom? 938 01:05:36,223 --> 01:05:38,935 You want me to go study with the person who might've killed Hye-na? 939 01:05:39,018 --> 01:05:41,187 What on earth are you talking about? 940 01:05:41,312 --> 01:05:43,064 Why would Coach Kim kill Hye-na? 941 01:05:43,147 --> 01:05:45,650 Then why was Hye-na's key chain found on her office floor? 942 01:05:46,734 --> 01:05:49,487 I know Woo-joo didn't kill Hye-na. Who killed her, then? 943 01:05:49,862 --> 01:05:51,364 Don't you think it's strange? 944 01:05:51,530 --> 01:05:53,741 I'll go tell the police. Why won't you let me? 945 01:05:53,824 --> 01:05:55,076 Kang Yeh-suh. 946 01:05:57,620 --> 01:05:58,829 Fine. 947 01:05:59,622 --> 01:06:00,998 So you don't think she killed her. 948 01:06:01,666 --> 01:06:03,084 Then I'll just go tell the police. 949 01:06:06,671 --> 01:06:07,964 Yeh-suh. 950 01:06:08,965 --> 01:06:10,299 Listen up. 951 01:06:13,010 --> 01:06:16,847 You got full marks on your final exam. 952 01:06:17,181 --> 01:06:18,641 You didn't do it on your own. 953 01:06:21,310 --> 01:06:24,271 Coach Kim made it happen. 954 01:06:27,733 --> 01:06:28,985 Yes, I know that. 955 01:06:30,111 --> 01:06:32,738 I could get the top mark thanks to the questions she gave me. 956 01:06:33,489 --> 01:06:34,657 Are we good now? 957 01:06:34,740 --> 01:06:35,908 Those questions... 958 01:06:40,579 --> 01:06:41,747 were stolen. 959 01:06:47,920 --> 01:06:49,255 What do you mean? 960 01:06:50,548 --> 01:06:52,299 Are you saying she stole the exam papers? 961 01:06:57,513 --> 01:06:58,723 Yes. 962 01:06:59,849 --> 01:07:01,058 If you want to help Woo-joo, 963 01:07:02,309 --> 01:07:04,437 you'll have to be okay with having your marks revoked, 964 01:07:05,730 --> 01:07:08,691 and you should also mentally prepare yourself to either... 965 01:07:09,650 --> 01:07:11,235 leave or be expelled from your school. 966 01:07:12,820 --> 01:07:13,988 I do know... 967 01:07:15,239 --> 01:07:17,575 how ridiculous this situation is... 968 01:07:18,200 --> 01:07:20,786 and how wrong this is. 969 01:07:22,413 --> 01:07:23,622 I know all that. 970 01:07:30,963 --> 01:07:32,465 But you see, Yeh-suh, 971 01:07:34,508 --> 01:07:39,096 I absolutely cannot give up on your life. 972 01:07:41,348 --> 01:07:43,434 Whether people point the finger or hurl stones at me, 973 01:07:43,517 --> 01:07:46,812 and even if Woo-joo's mom beats me up, I'll put up with it. 974 01:07:48,606 --> 01:07:52,401 Don't worry about anything and just study, please. 975 01:08:06,082 --> 01:08:07,666 That woman, Kim Joo-young, 976 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 killed Hye-na? 977 01:08:12,421 --> 01:08:14,799 -Honey. -Where's her office? 978 01:08:18,511 --> 01:08:19,678 Where is it? 979 01:08:23,808 --> 01:08:25,434 I asked you where it is! 980 01:08:57,258 --> 01:09:00,302 Did you kill her? I heard you killed Hye-na. 981 01:09:01,011 --> 01:09:04,765 Why did you kill her? Why? Why did you kill her? 982 01:09:31,083 --> 01:09:33,878 I really want to get into SNU's Med School. 983 01:09:33,961 --> 01:09:37,339 I know, Yeh-suh. Let's hang in there for just one more semester. 984 01:09:37,423 --> 01:09:39,925 They say successful parents are the ones whom their children respect. 985 01:09:40,009 --> 01:09:41,427 Dad, you are the most pitiful of them all. 986 01:09:41,510 --> 01:09:43,053 Hey, this is my desk. 987 01:09:43,137 --> 01:09:44,221 Why is this your desk? 988 01:09:44,305 --> 01:09:46,098 You got expelled for stealing the exam papers. 989 01:09:46,182 --> 01:09:48,809 Kang Yeh-suh's personal information is all over the Internet. 990 01:09:48,893 --> 01:09:50,019 I hope your life gets ruined. 991 01:09:50,102 --> 01:09:52,605 If you don't do anything about it, your daughter will get sick. 992 01:09:52,688 --> 01:09:54,064 What do I do now? 993 01:09:54,148 --> 01:09:55,232 It's your choice. 994 01:09:55,316 --> 01:09:58,569 Yeh-suh's life and yours are different. 71949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.