Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,755 --> 00:00:48,214
Can you even call yourself human?
2
00:00:48,548 --> 00:00:50,675
Yeh-bin, be quiet.
3
00:00:50,759 --> 00:00:53,094
You had no idea
that Hye-na is your daughter.
4
00:00:53,261 --> 00:00:55,472
You didn't even go to her funeral.
5
00:00:58,141 --> 00:01:00,060
You shouldn't even call yourself human.
6
00:01:02,353 --> 00:01:05,857
What's she saying now? What?
7
00:01:06,024 --> 00:01:07,108
Hye-na is what?
8
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
Hye-na is your daughter.
9
00:01:09,277 --> 00:01:10,320
Go to your room!
10
00:01:10,403 --> 00:01:12,822
I heard you went to Seonjae Island
with her mom.
11
00:01:12,989 --> 00:01:15,450
You caught baby blowfish with her
and had a great time.
12
00:01:16,785 --> 00:01:18,078
Don't you remember?
13
00:01:25,043 --> 00:01:26,628
Seonjae Island?
14
00:01:28,963 --> 00:01:30,090
What's she saying?
15
00:01:41,392 --> 00:01:42,560
Is it...
16
00:01:45,271 --> 00:01:46,481
Kim Eun-hye?
17
00:01:48,108 --> 00:01:49,692
You're drunk. You should go to bed.
18
00:01:49,776 --> 00:01:51,528
I asked you to explain!
19
00:01:54,114 --> 00:01:55,240
Is it true?
20
00:01:58,535 --> 00:02:00,161
Let's go. We can talk in our room.
21
00:02:00,245 --> 00:02:02,038
-I asked you if it's true!
-It is true!
22
00:02:05,792 --> 00:02:07,001
Hye-na is your daughter.
23
00:02:38,533 --> 00:02:39,742
How did you find out?
24
00:02:44,330 --> 00:02:45,582
In Hye-na's room,
25
00:02:46,124 --> 00:02:48,585
I found a photo of you and Kim Eun-hye.
26
00:02:50,003 --> 00:02:51,838
She was fully aware that you're her dad...
27
00:02:52,422 --> 00:02:54,465
and deliberately moved into our place.
28
00:02:55,758 --> 00:02:58,720
You said to me countless times...
29
00:02:59,053 --> 00:03:01,556
that she married another man
and even had a kid with him.
30
00:03:01,639 --> 00:03:02,891
And now, you're saying...
31
00:03:04,058 --> 00:03:06,853
Hye-na is my daughter?
32
00:03:06,936 --> 00:03:09,439
I didn't know. I had no idea.
33
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
I never thought
she'd back down so easily...
34
00:03:11,691 --> 00:03:12,734
when she had your child.
35
00:03:12,817 --> 00:03:15,236
If you didn't know for certain,
why did you lie to me...
36
00:03:15,320 --> 00:03:16,779
that she had a child with another man?
37
00:03:16,863 --> 00:03:18,156
I ran into her on the street.
38
00:03:18,239 --> 00:03:19,908
She was with a kid,
so I assumed that was the case.
39
00:03:19,991 --> 00:03:22,368
I'm sure you did a paternity test.
40
00:03:22,785 --> 00:03:23,995
Then after confirming that she's my child,
41
00:03:24,078 --> 00:03:26,539
you must've suffocated her
to make her keep her lips sealed.
42
00:03:26,623 --> 00:03:28,124
Can't you think about
what it must've been like...
43
00:03:28,208 --> 00:03:31,586
to have had to look after your child
right in front of you?
44
00:03:31,669 --> 00:03:34,005
That impudent brat
intentionally distressed me so much.
45
00:03:34,088 --> 00:03:35,548
She kept upsetting Yeh-suh as well.
46
00:03:35,632 --> 00:03:37,091
You should've told me!
47
00:03:38,509 --> 00:03:40,678
How could you keep
something like this from me?
48
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
You should've told me first!
49
00:03:42,430 --> 00:03:45,266
Had you found out sooner,
things would've gotten out of hand.
50
00:03:45,350 --> 00:03:48,186
You can't hold back your feelings
for our kids' sake,
51
00:03:48,269 --> 00:03:49,229
and Yeh-suh is a high school senior.
52
00:03:49,312 --> 00:03:50,897
University, university, university.
53
00:03:51,105 --> 00:03:52,857
That's all you think about.
54
00:03:53,942 --> 00:03:56,277
I bet you didn't even care about Hye-na.
55
00:03:56,694 --> 00:03:58,696
I know. I don't even have to see
what you did to her.
56
00:03:58,863 --> 00:04:01,866
You must've been
incredibly mean and harsh to her.
57
00:04:01,950 --> 00:04:03,076
That's why...
58
00:04:03,660 --> 00:04:06,079
she couldn't even bring herself
to call me Dad before she died.
59
00:04:06,412 --> 00:04:09,666
You should've at least told me
at the hospital!
60
00:04:09,749 --> 00:04:13,086
You're the one who called her a nuisance.
61
00:04:13,586 --> 00:04:17,382
Didn't you tell me that I shouldn't have
let her into our house?
62
00:04:18,591 --> 00:04:21,511
What did you say when I asked you
to go to Hye-na's funeral with me?
63
00:04:22,262 --> 00:04:24,097
You're the one
who took her out of the OR...
64
00:04:24,222 --> 00:04:26,432
just so you could save
the hospital president's grandson.
65
00:04:28,309 --> 00:04:29,769
You're the one...
66
00:04:31,604 --> 00:04:32,897
who killed Hye-na.
67
00:05:12,145 --> 00:05:15,064
Mr. Kang, have you also been
to Seonjae Island?
68
00:05:15,356 --> 00:05:16,899
No, I haven't.
69
00:05:17,275 --> 00:05:21,362
We'll go fishing at Seonjae Island
and catch baby blowfish...
70
00:05:21,446 --> 00:05:24,115
Let's be quiet when we're eating, okay?
71
00:05:31,122 --> 00:05:33,041
Professor Kang Joon-sang?
72
00:05:33,374 --> 00:05:37,545
It's Eun-hye. Kim Eun-hye.
73
00:05:37,837 --> 00:05:40,298
I need to ask for a favor.
74
00:05:40,923 --> 00:05:42,258
You've dialed the wrong number.
75
00:05:46,054 --> 00:05:47,388
Hye-na's in bad shape too!
76
00:05:47,472 --> 00:05:48,723
She's barely conscious...
77
00:05:48,806 --> 00:05:50,767
and the hematoma's so large,
during transfer...
78
00:05:50,850 --> 00:05:52,977
This boy is
the hospital president's grandson!
79
00:05:53,061 --> 00:05:55,021
Will you take the blame
if something goes wrong?
80
00:06:06,991 --> 00:06:09,577
Dad.
81
00:06:11,120 --> 00:06:14,582
Dad.
82
00:06:54,747 --> 00:06:55,915
Are you threatening me?
83
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Not at all.
84
00:06:58,376 --> 00:06:59,669
I'm just asking...
85
00:06:59,752 --> 00:07:03,798
how Kang Yeh-suh got full marks.
86
00:07:04,799 --> 00:07:06,342
You stole the exam papers, right?
87
00:07:09,470 --> 00:07:10,763
Yeh-bin.
88
00:07:12,432 --> 00:07:13,641
What's this?
89
00:07:13,933 --> 00:07:15,226
It belongs to Hye-na.
90
00:07:16,060 --> 00:07:17,311
It's Hye-na's?
91
00:07:18,062 --> 00:07:19,272
Then why do you have this?
92
00:07:19,355 --> 00:07:22,567
Hye-na and I were going to bury it
in a time capsule.
93
00:07:28,573 --> 00:07:30,908
But what does she mean
by stealing the exam papers?
94
00:07:31,075 --> 00:07:33,953
Did Yeh-suh get full marks
by stealing exam papers?
95
00:07:35,496 --> 00:07:38,040
What kind of nonsense
are you talking about?
96
00:07:38,124 --> 00:07:39,750
Hye-na was surely mistaken.
97
00:07:39,917 --> 00:07:41,752
How does your sister stealing
the exam papers make any sense?
98
00:07:44,505 --> 00:07:45,590
If you go around...
99
00:07:46,090 --> 00:07:49,177
talking about this
when you're not even sure of anything,
100
00:07:49,427 --> 00:07:51,345
you'll end up ruining your sister's life.
101
00:07:51,429 --> 00:07:52,263
She'll be done for.
102
00:07:54,307 --> 00:07:57,185
Don't tell anyone about this, okay?
103
00:07:58,311 --> 00:08:01,856
And why did you tell your dad
when I clearly told you not to?
104
00:08:01,939 --> 00:08:04,609
I was going to tell you
once your sister got into college.
105
00:08:05,359 --> 00:08:07,236
How could you ask your dad
if he could call himself human?
106
00:08:07,695 --> 00:08:10,072
Have you thought about how miserable
that would make him feel?
107
00:08:22,001 --> 00:08:25,004
Are you threatening me?
108
00:08:25,338 --> 00:08:26,797
Not at all.
109
00:08:27,465 --> 00:08:28,674
I'm just asking...
110
00:08:28,758 --> 00:08:32,887
how Kang Yeh-suh got full marks.
111
00:08:33,554 --> 00:08:35,139
You stole the exam papers, right?
112
00:08:35,848 --> 00:08:38,851
I sneaked into her room
before the final exam...
113
00:08:38,935 --> 00:08:41,729
and peeked at a few pages
of the notes you gave her.
114
00:08:42,313 --> 00:08:46,025
You'd changed the numbers, wording,
115
00:08:46,192 --> 00:08:49,237
and added a few more problems
to mask that.
116
00:08:50,613 --> 00:08:52,823
It seems like Yeh-suh really thinks
they're expected questions...
117
00:08:52,949 --> 00:08:56,577
with a 100% accuracy rate
because she trusts you so much.
118
00:08:57,662 --> 00:08:58,913
Who is it?
119
00:09:00,456 --> 00:09:04,335
Who from our school is on your side?
120
00:09:05,169 --> 00:09:06,420
Do you...
121
00:09:08,256 --> 00:09:09,882
fear nothing?
122
00:09:12,385 --> 00:09:13,678
Why would I not be scared of anything?
123
00:09:15,221 --> 00:09:17,306
I'm scared because I don't have any money.
124
00:09:17,890 --> 00:09:19,934
I'm scared because I don't have a house.
125
00:09:21,018 --> 00:09:23,020
And I'm scared because I don't have a mom.
126
00:09:24,981 --> 00:09:25,982
There are tons of things I'm scared of.
127
00:09:26,065 --> 00:09:28,693
You're also probably scared
that your dad might not...
128
00:09:29,402 --> 00:09:30,903
acknowledge you as his daughter, right?
129
00:09:37,201 --> 00:09:38,494
Fine.
130
00:09:39,620 --> 00:09:41,205
What is it you want?
131
00:09:41,789 --> 00:09:43,082
Make sure...
132
00:09:44,208 --> 00:09:46,210
that Yeh-suh doesn't
get into SNU's Med School.
133
00:09:47,336 --> 00:09:49,338
I'll get in with my own merit.
134
00:09:50,756 --> 00:09:52,425
You just have to fail her.
135
00:09:53,301 --> 00:09:55,595
You already knowthat I'm Professor Kang's daughter,
136
00:09:56,721 --> 00:09:58,264
don't you?
137
00:09:59,181 --> 00:10:01,892
If you think about it, we're sisters.
138
00:10:02,560 --> 00:10:04,228
So I can't be too harsh on her.
139
00:10:04,604 --> 00:10:07,064
After all, it's not like
Yeh-suh knew anything.
140
00:10:08,107 --> 00:10:10,359
Are you sure it's not because
you're scared that your dad...
141
00:10:11,736 --> 00:10:14,405
might end up hating you
if he finds out that you reported Yeh-suh?
142
00:10:16,490 --> 00:10:18,993
Do you think your dad and grandma
will accept you as their family...
143
00:10:19,535 --> 00:10:22,830
if you get into SNU's Med School
instead of Yeh-suh?
144
00:10:22,913 --> 00:10:24,123
Is that why you're doing this?
145
00:10:26,375 --> 00:10:27,877
Yes, that's right.
146
00:10:28,044 --> 00:10:30,129
I'll get into SNU's Med School
without an exam coordinator...
147
00:10:30,212 --> 00:10:32,798
and prove that I'm more competent
than Yeh-suh...
148
00:10:32,923 --> 00:10:37,053
and that my mom's a lot better
than Yeh-suh's mom.
149
00:10:40,348 --> 00:10:41,724
What if I refuse?
150
00:10:47,980 --> 00:10:50,858
The Education Office Reporting Center...
151
00:10:51,067 --> 00:10:52,735
and the Educational Call Center.
152
00:10:52,985 --> 00:10:56,072
I can report you by either calling them
or sending them an email.
153
00:10:57,073 --> 00:11:00,368
And if I upload a post
on our school's anonymous website...
154
00:11:00,451 --> 00:11:03,663
saying the school test got leaked,
155
00:11:03,954 --> 00:11:06,082
everyone in our school
will end up finding out.
156
00:11:06,540 --> 00:11:09,919
But I think it'd be better to report this
to the Education Office.
157
00:11:11,045 --> 00:11:15,091
That will make the person
who cooperated with you tremble in fear.
158
00:11:18,219 --> 00:11:19,762
You're very cute.
159
00:11:22,139 --> 00:11:24,100
If you don't give me an answer
in three days,
160
00:11:25,101 --> 00:11:27,728
I'm going to hand in
all the expected questions...
161
00:11:27,853 --> 00:11:30,147
you gave to Yeh-suh
including our school's...
162
00:11:30,606 --> 00:11:32,400
final test questions as evidence.
163
00:11:32,817 --> 00:11:34,860
You may leave now.
164
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
SHINHWA HIGH SCHOOL
SOPHOMORE TEST QUESTIONS
165
00:12:08,561 --> 00:12:09,729
FINAL TEST OF SECOND SEMESTER
EXPECTED QUESTIONS
166
00:12:30,875 --> 00:12:33,127
My gosh, that darn wench.
167
00:12:34,086 --> 00:12:36,505
This is how she managed
my daughter's grades?
168
00:12:38,299 --> 00:12:40,926
If Yeh-suh got caught with this,
her life would've gotten ruined.
169
00:12:47,475 --> 00:12:48,768
Then...
170
00:12:49,935 --> 00:12:51,312
did Kim Joo-young...
171
00:12:52,897 --> 00:12:54,106
kill Hye-na?
172
00:12:56,942 --> 00:12:58,402
DOGOK STATION, EXIT 3
SECOND BASEMENT LEVEL, LOCKER 12
173
00:12:59,111 --> 00:13:00,279
WILL YOU SEND THE EMAIL?
174
00:13:07,495 --> 00:13:09,371
PLEASE ENTER TEH PASSCODE
175
00:13:33,354 --> 00:13:34,271
Yeh-suh.
176
00:13:42,613 --> 00:13:43,614
Yeh-suh.
177
00:13:44,824 --> 00:13:45,866
That...
178
00:13:46,951 --> 00:13:48,035
is Hye-na's, isn't?
179
00:13:49,995 --> 00:13:52,581
Did Hye-na come here?
180
00:13:53,624 --> 00:13:55,751
I don't know. How would I?
181
00:13:57,211 --> 00:13:58,420
That.
182
00:13:59,255 --> 00:14:01,131
It was on Hye-na's bag.
183
00:14:01,215 --> 00:14:03,092
No, it's mine.
184
00:14:03,300 --> 00:14:04,718
I had the same thing.
185
00:14:11,100 --> 00:14:12,685
Yeh-suh. Yeh-suh.
186
00:14:12,768 --> 00:14:14,478
Yeh-suh, let's talk.
187
00:14:14,562 --> 00:14:16,063
Yeh-suh. Yeh-suh.
188
00:14:16,522 --> 00:14:17,940
Let's talk.
189
00:14:39,545 --> 00:14:41,547
Ms. Kim, can you spare me...
190
00:14:43,257 --> 00:14:45,551
You know Woo-joo didn't do it, don't you?
191
00:14:46,093 --> 00:14:48,137
He had no reason to kill Hye-na.
192
00:14:48,596 --> 00:14:51,181
Only Yeh-suh and her mom do,
193
00:14:51,390 --> 00:14:53,726
but not even Seo-jin can dupe the police.
194
00:14:53,809 --> 00:14:54,977
No way.
195
00:14:55,060 --> 00:14:57,062
Only you could make that possible.
196
00:14:57,187 --> 00:14:58,856
It takes someone like you to plan...
197
00:14:58,939 --> 00:15:01,942
You're a true novelist.
What an imagination you have.
198
00:15:06,196 --> 00:15:09,033
You said you once had a kid
that was a blessing.
199
00:15:10,242 --> 00:15:12,453
That she was a gift from the deities.
200
00:15:13,203 --> 00:15:15,915
I get that you couldn't handle the pain,
201
00:15:16,415 --> 00:15:19,251
so you chose to say she had died.
202
00:15:21,253 --> 00:15:23,339
But killing Hye-na too?
203
00:15:24,089 --> 00:15:26,300
And framing my innocent son for it?
204
00:15:26,383 --> 00:15:29,053
With what evidence do you say that?
205
00:15:31,972 --> 00:15:33,140
You...
206
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
met Hye-na, didn't you?
207
00:15:38,437 --> 00:15:40,481
She came to this office once, right?
208
00:15:40,564 --> 00:15:41,607
Not at all.
209
00:15:41,690 --> 00:15:44,026
Why would that girl come here?
210
00:15:45,444 --> 00:15:48,572
Fine. Shall I tell you what happened?
211
00:15:50,282 --> 00:15:52,117
You and Seo-jin...
212
00:15:52,326 --> 00:15:54,995
had a reason to kill Hye-na.
213
00:15:55,412 --> 00:15:57,206
That's why you joined forces.
214
00:15:57,373 --> 00:16:01,210
Seo-jin wanted her husband's
illegitimate child out of the way.
215
00:16:01,961 --> 00:16:03,128
And you...
216
00:16:04,213 --> 00:16:07,007
had a secret that had to stay hidden.
217
00:16:07,591 --> 00:16:09,093
That's why you lied to stop me...
218
00:16:09,176 --> 00:16:10,970
from writing about Young-jae.
219
00:16:12,221 --> 00:16:13,347
Am I wrong?
220
00:16:13,514 --> 00:16:17,559
You thought Hye-na
would expose your secret,
221
00:16:19,395 --> 00:16:20,854
so you killed her.
222
00:16:26,276 --> 00:16:29,446
The evidence
that your son did it is clear.
223
00:16:32,032 --> 00:16:34,576
Who would believe you?
224
00:16:45,796 --> 00:16:48,048
You ruined Jung-min and Young-jae...
225
00:16:48,298 --> 00:16:49,800
and killed Hye-na.
226
00:16:50,509 --> 00:16:52,219
Now my son too?
227
00:16:54,930 --> 00:16:56,015
Wait and see.
228
00:16:57,558 --> 00:16:59,768
I will clear my son's name.
229
00:17:01,520 --> 00:17:03,731
I will catch the real killer.
230
00:17:16,952 --> 00:17:19,204
You said I would be punished.
231
00:17:22,458 --> 00:17:26,253
You try living in misery
you can never get out of.
232
00:17:45,564 --> 00:17:48,275
MR JO: IT HAS BEEN DONE
233
00:17:49,193 --> 00:17:52,488
I feel as if I'm in a trap.
234
00:17:53,489 --> 00:17:55,240
For you to get out...
235
00:17:55,699 --> 00:17:57,743
without getting hurt,
236
00:17:58,035 --> 00:18:01,205
you must tell me the truth
about everything honestly.
237
00:18:03,165 --> 00:18:04,917
What do you want to say now?
238
00:18:06,043 --> 00:18:10,089
At the guesthouse that night,
when Hye-na fell,
239
00:18:10,172 --> 00:18:12,132
were you really listening
to an online lecture?
240
00:18:12,216 --> 00:18:15,219
Yes. How many times must I tell you?
241
00:18:16,053 --> 00:18:17,429
Just leave me alone.
242
00:18:17,888 --> 00:18:19,932
You are my daughter.
243
00:18:20,015 --> 00:18:22,518
Do you think
Coach Kim will protect you forever?
244
00:18:26,688 --> 00:18:29,233
-Yeh-suh.
-I was crying.
245
00:18:29,358 --> 00:18:30,901
I was crying.
246
00:18:31,151 --> 00:18:32,945
Do you know how upsetting that is?
247
00:18:33,112 --> 00:18:34,905
Before the mafia game,
248
00:18:35,280 --> 00:18:37,241
I saw Woo-joo and Hye-na fight.
249
00:18:37,324 --> 00:18:38,158
Just quit.
250
00:18:39,535 --> 00:18:41,453
How can you say that so easily?
251
00:18:41,620 --> 00:18:43,872
Don't you know how I feel?
252
00:18:44,164 --> 00:18:46,083
Why does Woo-joo like her when...
253
00:18:46,166 --> 00:18:47,835
she doesn't care for him?
254
00:18:48,001 --> 00:18:51,213
Hye-na laughed and had fun
while we played Mafia.
255
00:18:51,713 --> 00:18:53,966
Woo-joo looked so upset.
256
00:18:54,383 --> 00:18:55,759
On his own birthday.
257
00:18:57,594 --> 00:18:58,887
That upset me so much...
258
00:18:58,971 --> 00:19:01,431
that I cried in the master bathroom.
259
00:19:03,392 --> 00:19:04,601
Is that true?
260
00:19:07,980 --> 00:19:10,232
Why are you doing this?
261
00:19:10,315 --> 00:19:13,569
You keep doing this
and that's why I go to Coach Kim.
262
00:19:13,652 --> 00:19:17,322
Okay, okay, I'm sorry.
263
00:19:17,406 --> 00:19:21,034
How could you suspect me?
264
00:19:21,118 --> 00:19:24,371
Why would I suspect you?
You're my daughter.
265
00:19:24,580 --> 00:19:25,747
Coach Kim...
266
00:19:27,708 --> 00:19:29,459
I'm sorry. Sorry.
267
00:19:31,211 --> 00:19:33,213
Oh, Mom.
268
00:19:37,342 --> 00:19:39,052
This is Hye-na's.
269
00:19:39,511 --> 00:19:41,972
I think she went to Coach Kim's office.
270
00:19:42,723 --> 00:19:45,309
She was upset
that we called her a study tool.
271
00:19:53,901 --> 00:19:54,818
Really?
272
00:19:54,902 --> 00:19:57,988
But Coach Kim said she never met Hye-na.
273
00:19:59,114 --> 00:20:00,324
What do you think?
274
00:20:42,407 --> 00:20:45,244
Kim Joo-young's the one who killed Hye-na.
275
00:20:48,497 --> 00:20:49,665
And then...
276
00:20:50,958 --> 00:20:54,253
she made my daughter look suspicious
to control me.
277
00:20:55,087 --> 00:20:56,630
We'll need a scapegoat.
278
00:20:57,130 --> 00:20:58,966
Woo-joo will get hurt.
279
00:20:59,341 --> 00:21:00,592
She killed her and said...
280
00:21:01,718 --> 00:21:03,262
Woo-joo will get hurt.
281
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Woo-joo.
282
00:21:09,059 --> 00:21:10,310
Woo-joo.
283
00:21:11,979 --> 00:21:14,648
WOO-JOO'S MOM
284
00:21:16,066 --> 00:21:18,193
If word gets out
thatthe exams were leaked,
285
00:21:19,528 --> 00:21:21,947
Yeh-suh will end up with zero marks.
286
00:21:23,073 --> 00:21:25,409
She'll have to drop out or be expelled.
287
00:21:26,535 --> 00:21:27,869
The SNU...
288
00:21:35,252 --> 00:21:38,505
It's been two days, but he hasn't called.
289
00:21:39,214 --> 00:21:40,590
I texted to say I'm sorry,
290
00:21:40,674 --> 00:21:42,134
but he hasn't replied.
291
00:21:42,843 --> 00:21:44,303
What should we do, Mom?
292
00:21:44,469 --> 00:21:46,722
He's the one who went too far.
293
00:21:46,805 --> 00:21:48,348
He provided the cause.
294
00:21:48,432 --> 00:21:49,891
Why should we be upset?
295
00:21:50,017 --> 00:21:52,394
Oh, you're upset, are you?
296
00:21:52,686 --> 00:21:54,771
Are you worried about Dad?
297
00:21:55,897 --> 00:21:57,441
Of course, he is.
298
00:21:59,443 --> 00:22:00,694
It's my fault.
299
00:22:00,777 --> 00:22:02,154
For whatever the reason,
300
00:22:02,237 --> 00:22:04,740
I made you throw out your dad.
301
00:22:05,657 --> 00:22:07,367
The shock must've been huge.
302
00:22:07,451 --> 00:22:09,703
It's just been two days.
303
00:22:09,786 --> 00:22:11,204
Are you repenting...
304
00:22:11,288 --> 00:22:13,081
after two days, not even two months?
305
00:22:13,540 --> 00:22:16,335
You'll never beat him at this rate.
306
00:22:33,727 --> 00:22:35,479
I told you not to rush out.
307
00:22:40,901 --> 00:22:42,444
Where should it go?
308
00:22:43,570 --> 00:22:45,655
Right here. Bring it over here.
309
00:22:45,739 --> 00:22:46,907
Okay.
310
00:22:50,369 --> 00:22:51,995
Okay.
311
00:23:00,754 --> 00:23:02,214
There.
312
00:23:04,800 --> 00:23:05,967
Open it up.
313
00:23:14,726 --> 00:23:17,020
What do you think? Isn't it fantastic?
314
00:23:27,614 --> 00:23:29,699
-Take care.
-Thank you.
315
00:23:32,661 --> 00:23:34,079
From now on, I want you guys...
316
00:23:34,162 --> 00:23:37,290
to look at the top of this pyramid
whenever you walk by it.
317
00:23:37,582 --> 00:23:40,419
Until the image is engraved
in your subconscious.
318
00:23:41,002 --> 00:23:42,045
Got it?
319
00:23:44,214 --> 00:23:45,632
Why aren't you guys answering?
320
00:23:45,757 --> 00:23:48,051
I barely managed to hold in my anger.
321
00:23:49,386 --> 00:23:50,971
I thought of getting
this custom-made pyramid as part...
322
00:23:51,054 --> 00:23:55,308
of my prayer for your success
and brought it all the way home.
323
00:23:55,642 --> 00:23:56,810
Cha Ki-joon!
324
00:24:02,983 --> 00:24:04,443
I'm happy you broke that little pyramid.
325
00:24:04,568 --> 00:24:06,862
You're young and full of energy.
I understand why you broke it.
326
00:24:06,945 --> 00:24:09,406
You guys can totally pick up
your stuffy old father and...
327
00:24:09,489 --> 00:24:11,324
Let go of me!
328
00:24:12,701 --> 00:24:14,703
Is this how you taught them?
329
00:24:14,953 --> 00:24:18,331
This is wrong! This is immoral!
330
00:24:19,207 --> 00:24:20,292
I understand.
331
00:24:20,417 --> 00:24:21,918
You guys can rebel.
332
00:24:22,169 --> 00:24:26,381
Studying? I get that you won't
always want to study.
333
00:24:26,590 --> 00:24:27,632
However,
334
00:24:27,924 --> 00:24:31,344
parents must still urge
their children to study.
335
00:24:31,428 --> 00:24:33,430
Even if the children rip their books
to pieces,
336
00:24:33,513 --> 00:24:36,308
their parents ought to get them new books.
337
00:24:36,391 --> 00:24:37,267
And if they break their pencils,
338
00:24:37,350 --> 00:24:40,479
their parents ought to put new ones
in their hands.
339
00:24:40,562 --> 00:24:42,606
Dad, it's not like we don't study.
340
00:24:42,689 --> 00:24:44,649
We get good enough grades.
341
00:24:44,733 --> 00:24:47,277
Yes, you do. I'm aware.
But I just want you guys...
342
00:24:48,570 --> 00:24:50,739
to study a little harder, that's all.
343
00:24:50,822 --> 00:24:52,282
That way, the first rating...
344
00:24:52,616 --> 00:24:55,827
Right there.
345
00:24:58,497 --> 00:25:00,707
Only then will you be able
to reach the top.
346
00:25:02,626 --> 00:25:03,668
Okay?
347
00:25:05,837 --> 00:25:06,880
Yes.
348
00:25:07,380 --> 00:25:08,465
Okay?
349
00:25:10,217 --> 00:25:11,718
Okay, we heard you.
350
00:25:12,344 --> 00:25:13,512
Good.
351
00:25:17,891 --> 00:25:20,435
Did you say the cold wind
would knock some sense into Dad?
352
00:25:20,852 --> 00:25:23,188
I told you it wouldn't work, right?
353
00:25:39,371 --> 00:25:41,706
This one is unbreakable.
354
00:25:48,129 --> 00:25:50,674
Soo-han, send it again.
355
00:25:50,757 --> 00:25:52,801
Just one more so that
we can make sure they're okay.
356
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
Mom.
357
00:25:54,553 --> 00:25:56,972
I've sent her four texts,
but she's not responding.
358
00:25:57,055 --> 00:25:58,723
She's ignoring them all.
359
00:25:59,808 --> 00:26:02,102
Something must've happened.
360
00:26:02,435 --> 00:26:03,728
What do I do?
361
00:26:05,105 --> 00:26:06,273
Oh, my gosh.
362
00:26:08,149 --> 00:26:09,484
Honey, yes.
363
00:26:10,610 --> 00:26:11,653
Yeh-suh's dad?
364
00:26:11,736 --> 00:26:15,448
I told you to keep
your lips sealed, didn't it?
365
00:26:15,532 --> 00:26:16,950
He's the executive directorand the chief of Orthopedics.
366
00:26:17,033 --> 00:26:20,745
Even with all those titles,
he took the day off.
367
00:26:20,829 --> 00:26:23,081
His phone is off as well.
368
00:26:23,206 --> 00:26:26,376
The minister is visiting
the hospital today.
369
00:26:26,459 --> 00:26:28,712
I can't believe he's not coming in
and even turned his phone off.
370
00:26:28,795 --> 00:26:31,298
This is very serious.
371
00:26:31,590 --> 00:26:33,341
Gosh, what should we do?
372
00:26:33,425 --> 00:26:35,218
The bomb must've gone off last night.
373
00:26:35,385 --> 00:26:37,262
I bet Yeh-bin told him.
374
00:26:38,305 --> 00:26:40,390
Jin, Jin.
375
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
Everyone's saying he removed Hye-na...
376
00:26:42,309 --> 00:26:45,437
from the OR because he wants to be
the next president of the hospital.
377
00:26:45,520 --> 00:26:47,522
He must be devastated now.
378
00:26:47,689 --> 00:26:49,733
I mean, he only found out now
that she's his daughter.
379
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
Even I'd go crazy
if I were in his position.
380
00:26:51,901 --> 00:26:53,236
Do you think he'd want to come to work?
381
00:26:54,321 --> 00:26:56,906
Then if he decides to leave the hospital,
382
00:26:56,990 --> 00:26:58,617
what about us? What will happen to us?
383
00:26:58,700 --> 00:26:59,826
What do you think?
384
00:27:02,120 --> 00:27:03,997
I don't know. I have no idea,
385
00:27:04,080 --> 00:27:07,292
so you'll have to sort this out
no matter what.
386
00:27:07,375 --> 00:27:09,836
You're such a bigmouth. I have to go!
387
00:27:14,382 --> 00:27:15,550
What should I do?
388
00:27:16,635 --> 00:27:19,095
What if no one has our back in the future?
389
00:27:19,387 --> 00:27:20,597
Gosh.
390
00:27:22,057 --> 00:27:23,808
I have no time to waste like this.
391
00:27:30,857 --> 00:27:35,487
YOUNGLIM INDUSTRIAL INC.
392
00:27:35,654 --> 00:27:40,033
Hello, you can view decors from the door
to the kitchen in this showroom.
393
00:27:40,116 --> 00:27:41,493
Please let us know if you need anything.
394
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Okay.
395
00:27:42,911 --> 00:27:44,704
Tell me if you spot anything you like.
396
00:27:45,038 --> 00:27:48,917
Really? Mom, are you serious about this?
397
00:27:49,292 --> 00:27:52,087
Your dad came home with another pyramid,
398
00:27:52,253 --> 00:27:54,923
so I think this is the only way.
399
00:27:55,131 --> 00:27:57,050
The boys are high school seniors,
you know.
400
00:27:57,133 --> 00:27:59,636
That's precisely why
Dad will be livid if he finds out.
401
00:28:00,261 --> 00:28:01,971
And what will you do if this doesn't work?
402
00:28:02,514 --> 00:28:04,140
Will you divorce Dad or what?
403
00:28:05,767 --> 00:28:07,435
I should prepare myself mentally for it.
404
00:28:07,519 --> 00:28:10,063
This is my last lethal move.
405
00:28:10,146 --> 00:28:13,108
I really hope this works.
406
00:28:15,110 --> 00:28:18,154
By the way, do you want to redo
the entire decor?
407
00:28:18,613 --> 00:28:21,366
Shall we take a look
at kitchen cabinets and sink first?
408
00:28:21,700 --> 00:28:24,369
I'm sick of all-black decor.
409
00:28:25,620 --> 00:28:27,622
This is so bright and nice, Se-ri.
410
00:28:27,747 --> 00:28:29,916
-Hello.
-Hello.
411
00:28:46,641 --> 00:28:47,642
Where's Seo-jin?
412
00:28:48,935 --> 00:28:49,978
Seo-jin.
413
00:28:51,521 --> 00:28:52,689
Oh, Seo-jin.
414
00:28:53,064 --> 00:28:55,442
I heard Professor Kang took the day off...
415
00:28:55,525 --> 00:28:57,152
and even turned his phone off.
416
00:28:57,277 --> 00:28:59,821
Gosh, Yang-woo is so worried about him.
417
00:29:01,990 --> 00:29:03,199
I guess you didn't know?
418
00:29:04,117 --> 00:29:05,827
What should we do?
419
00:29:05,952 --> 00:29:08,455
It was a big shock for him, right?
420
00:29:08,913 --> 00:29:10,623
It must've been.
421
00:29:10,832 --> 00:29:12,917
He has found out that Hye-na
is his daughter, so he must be...
422
00:29:13,001 --> 00:29:13,960
Is this fun for you?
423
00:29:17,130 --> 00:29:19,591
Seo-jin, what do you mean?
424
00:29:19,674 --> 00:29:21,134
How could you say that?
425
00:29:21,384 --> 00:29:22,969
I didn't even get any sleep...
426
00:29:23,052 --> 00:29:25,430
because I was so worried all night,
knowing Yeh-bin had found out.
427
00:29:25,513 --> 00:29:27,724
You may think you're doing this
out of genuine concern,
428
00:29:27,807 --> 00:29:29,893
but you're sprinkling salt on my wound.
429
00:29:30,018 --> 00:29:32,187
Don't bring it up ever again
unless you want me to think that.
430
00:29:35,690 --> 00:29:36,775
What?
431
00:29:37,442 --> 00:29:38,610
This again?
432
00:29:44,657 --> 00:29:45,575
HUSBAND
433
00:30:09,349 --> 00:30:13,812
KIM HYE-NA
OCTOBER 23, 2001 TO FEBRUARY 27, 2019
434
00:30:23,863 --> 00:30:28,117
Your dad is here, Hye-na.
435
00:30:29,452 --> 00:30:31,704
Gosh, Hye-na...
436
00:30:33,331 --> 00:30:35,708
Gosh...
437
00:30:47,887 --> 00:30:49,222
Where are you now?
438
00:30:49,597 --> 00:30:52,058
I'm at Millow Hotel for a massage.
439
00:30:52,559 --> 00:30:54,435
Why do you ask? Did something happen?
440
00:30:54,519 --> 00:30:57,272
I'll meet you at the cafe
on the second floor of the hotel.
441
00:30:58,815 --> 00:31:00,608
I'll be there in an hour.
442
00:31:00,733 --> 00:31:01,943
Joon-sang.
443
00:31:12,829 --> 00:31:15,331
-Yes, Mother.
-Joon-sang sounds upset.
444
00:31:15,415 --> 00:31:16,541
Did something happen?
445
00:31:16,875 --> 00:31:21,045
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
446
00:31:21,379 --> 00:31:25,466
You remember the girl, Hye-na,
who had moved into our place...
447
00:31:25,550 --> 00:31:27,010
as Yeh-bin's live-in tutor, right?
448
00:31:27,176 --> 00:31:29,178
The girl who died in the guest house?
449
00:31:30,054 --> 00:31:31,347
She is...
450
00:31:32,932 --> 00:31:34,183
Joon-sang's daughter.
451
00:31:34,767 --> 00:31:35,935
What?
452
00:31:38,062 --> 00:31:39,105
What do you mean...
453
00:31:44,360 --> 00:31:45,612
She's Joon-sang's daughter?
454
00:31:45,778 --> 00:31:48,406
Mother, you're the only one
who can help him pull himself together.
455
00:31:49,157 --> 00:31:51,951
If he keeps being that emotional
and causes trouble,
456
00:31:52,243 --> 00:31:54,370
I'll be too anxious
because Yeh-suh is in her senior year...
457
00:31:54,454 --> 00:31:56,122
I don't want to hear
about how upset you are.
458
00:31:56,205 --> 00:31:57,498
Just explain what happened.
459
00:31:59,042 --> 00:32:00,585
Hye-na's mother...
460
00:32:01,377 --> 00:32:04,088
is Kim Eun-hye, Joon-sang's first love.
461
00:32:04,172 --> 00:32:05,381
What?
462
00:32:06,424 --> 00:32:08,551
You had no idea and let that girl
move into your place?
463
00:32:08,635 --> 00:32:11,971
She deliberately moved in to live with us
knowing that he's her dad.
464
00:32:12,055 --> 00:32:13,932
I really had no idea.
465
00:32:14,015 --> 00:32:15,683
Do you think that can be an excuse?
466
00:32:15,767 --> 00:32:17,810
How could you let this happen?
467
00:32:18,144 --> 00:32:20,563
Mother, is Hye-na my daughter?
468
00:32:20,647 --> 00:32:22,649
Your son is fully responsible for it.
469
00:32:22,857 --> 00:32:25,193
I've been doing my best
to sort things out.
470
00:32:25,276 --> 00:32:27,070
Don't you understand I had to...
471
00:32:27,153 --> 00:32:29,113
keep it a secret to make sure
Yeh-suh isn't distracted?
472
00:32:34,702 --> 00:32:37,121
-It's been a long time.
-It's nice to see you.
473
00:32:37,205 --> 00:32:38,915
-I'm meeting my son here.
-Oh, really?
474
00:32:38,998 --> 00:32:40,375
-She's here to see her son.
-Yes.
475
00:32:40,458 --> 00:32:42,418
-All right.
-See you around.
476
00:32:53,680 --> 00:32:54,931
You haven't had breakfast, right?
477
00:32:55,014 --> 00:32:57,850
The onion soup here is pretty good.
Do you want some?
478
00:32:57,934 --> 00:33:00,144
You heard that Hye-na is
my daughter, right?
479
00:33:02,814 --> 00:33:04,190
One bowl of onion soup, please.
480
00:33:05,733 --> 00:33:07,235
She was brought to the hospital,
481
00:33:07,402 --> 00:33:10,488
and I knew she could die
while she was being transferred.
482
00:33:10,863 --> 00:33:12,281
But I was blinded by my ambition...
483
00:33:12,365 --> 00:33:13,866
Why is that your fault?
484
00:33:14,409 --> 00:33:16,411
She may have been your daughter.
485
00:33:16,869 --> 00:33:18,871
But you're a doctor who saved...
486
00:33:18,955 --> 00:33:21,249
a nine-year-old boy who was
in a more critical condition than her.
487
00:33:21,749 --> 00:33:24,419
I'm trying to tell you
that you did nothing wrong.
488
00:33:24,502 --> 00:33:26,421
You're always like this.
489
00:33:26,963 --> 00:33:30,174
Okay, fine.
Then why don't you give me a solution?
490
00:33:31,175 --> 00:33:33,136
-Joon-sang.
-What should I do now?
491
00:33:34,137 --> 00:33:36,139
You told me to study hard,
492
00:33:36,305 --> 00:33:38,349
so I became the top student
in the entire country.
493
00:33:38,766 --> 00:33:41,102
You told me to go to med school,
so I became a doctor.
494
00:33:41,561 --> 00:33:43,604
And you told me
to become the hospital president.
495
00:33:44,814 --> 00:33:46,899
So I was so caught up
in trying to get promoted...
496
00:33:48,443 --> 00:33:50,278
that I ended up killing Hye-na...
497
00:33:50,862 --> 00:33:52,697
without even knowing
that she was my daughter.
498
00:33:54,699 --> 00:33:57,452
What am I going to do now?
499
00:33:58,995 --> 00:34:01,372
I killed her without even knowing
that she was my daughter.
500
00:34:02,040 --> 00:34:04,542
So how do you expect me
to continue being a doctor?
501
00:34:04,625 --> 00:34:05,918
How?
502
00:34:10,590 --> 00:34:12,592
No one's a better doctor than you are.
503
00:34:13,009 --> 00:34:15,344
You achieve the highest performance
at the hospital every year.
504
00:34:15,428 --> 00:34:16,262
You're the director
of both Spine and Joint Center...
505
00:34:16,345 --> 00:34:17,805
and Planning and Coordination Office.
506
00:34:17,972 --> 00:34:20,475
You'll soon become the president.
You lack absolutely nothing.
507
00:34:23,102 --> 00:34:24,979
Mother!
508
00:34:25,104 --> 00:34:27,315
How many times must I tell you
that it's not your fault?
509
00:34:28,107 --> 00:34:30,068
Let's go. Let's get out of here.
510
00:34:30,568 --> 00:34:33,071
What kind of attitude is this
in front of all the other customers?
511
00:34:33,362 --> 00:34:35,865
Is it so important to keep your reputation
even in this situation?
512
00:34:36,157 --> 00:34:38,659
You're the one
who made me become like this!
513
00:34:39,911 --> 00:34:41,579
I couldn't even recognize my own child...
514
00:34:41,662 --> 00:34:43,456
because I was blinded by my ambition.
515
00:34:43,831 --> 00:34:46,042
What's so important
about becoming the hospital president?
516
00:34:50,213 --> 00:34:52,048
I'll be turning 50 soon,
517
00:34:52,381 --> 00:34:57,220
but I don't even know
how to live my own life because of you!
518
00:36:09,417 --> 00:36:10,626
Woo-joo.
519
00:36:13,462 --> 00:36:14,755
Did you eat?
520
00:36:22,722 --> 00:36:23,890
Do you sleep well?
521
00:36:26,309 --> 00:36:27,852
You need to force yourself to eat well...
522
00:36:29,270 --> 00:36:31,189
and sleep well.
523
00:36:36,903 --> 00:36:38,779
This isn't your fault.
524
00:36:39,405 --> 00:36:40,740
Hye-na didn't die...
525
00:36:42,200 --> 00:36:43,784
because of you.
526
00:36:45,661 --> 00:36:47,205
So don't be discouraged.
527
00:36:48,080 --> 00:36:49,832
You need to stay strong.
528
00:36:56,422 --> 00:36:57,757
Do you remember...
529
00:36:58,257 --> 00:37:00,384
walking along
the Baekdudaegan Mountain Range with me?
530
00:37:02,845 --> 00:37:04,847
Just when we were about to reach
the peak of Joryeongsan,
531
00:37:04,931 --> 00:37:06,974
I told you that I couldn't go anymore.
532
00:37:08,059 --> 00:37:09,185
And this is what you told me.
533
00:37:12,688 --> 00:37:14,357
"Let's overcome this moment."
534
00:37:16,484 --> 00:37:19,695
You told me that we should never give up.
Do you remember that?
535
00:37:27,203 --> 00:37:28,162
Woo-joo.
536
00:37:30,289 --> 00:37:32,208
This is just one of
the many hardships in life.
537
00:37:37,463 --> 00:37:38,547
Let's...
538
00:37:40,258 --> 00:37:41,467
overcome this hardship.
539
00:37:43,886 --> 00:37:45,596
Together with mom and dad.
540
00:37:47,431 --> 00:37:49,058
Let's overcome it together.
541
00:37:49,767 --> 00:37:50,977
Okay?
542
00:37:55,189 --> 00:37:56,482
Okay.
543
00:38:00,111 --> 00:38:01,362
Okay.
544
00:38:18,671 --> 00:38:19,839
That's right, Woo-joo.
545
00:38:22,216 --> 00:38:23,676
Let's overcome it together.
546
00:39:20,358 --> 00:39:21,567
It's all my fault.
547
00:39:29,033 --> 00:39:31,577
Woo-joo's going through this mess
all because of me.
548
00:39:32,328 --> 00:39:33,412
It's my fault.
549
00:39:34,955 --> 00:39:36,082
No.
550
00:39:37,208 --> 00:39:39,043
Why is that your fault?
551
00:39:39,543 --> 00:39:42,004
If I didn't insist on writing my novel,
552
00:39:44,882 --> 00:39:47,510
she wouldn't have framed everything
on Woo-joo.
553
00:39:48,552 --> 00:39:51,597
I couldn't even protect my own kid.
Who am I to talk?
554
00:39:52,807 --> 00:39:54,767
I have no right.
555
00:40:01,148 --> 00:40:03,442
We shouldn't be regretting
and blaming ourselves for this.
556
00:40:03,818 --> 00:40:04,944
We need to...
557
00:40:06,362 --> 00:40:08,406
fight against that woman.
558
00:40:09,198 --> 00:40:12,576
I'll meet the security guard
of the guest house one more time.
559
00:40:13,869 --> 00:40:16,163
In-gyu... His name is In-gyu, right?
560
00:40:16,247 --> 00:40:19,333
Yes. You should get going, honey.
561
00:40:31,595 --> 00:40:35,599
MOTHER
562
00:40:39,019 --> 00:40:40,563
-Hello?
-I don't want to talk to you,
563
00:40:40,646 --> 00:40:41,772
so I'll make it short.
564
00:40:42,648 --> 00:40:44,108
If you want Joon-sangto pull himself together,
565
00:40:44,191 --> 00:40:47,027
you'd better get Yeh-suhaccepted
to SNU's Med School.
566
00:40:47,111 --> 00:40:49,196
That's the fastest way
to make him forget about Hye-na.
567
00:40:49,280 --> 00:40:50,448
Do you understand?
568
00:40:51,866 --> 00:40:52,867
Yes.
569
00:41:17,057 --> 00:41:19,018
If you don't give me an answerin three days,
570
00:41:19,101 --> 00:41:21,395
I'm going to hand inall the expected questions...
571
00:41:21,479 --> 00:41:23,814
you gave to Yeh-suhincluding our school's...
572
00:41:24,190 --> 00:41:25,816
final test questions as evidence.
573
00:41:28,152 --> 00:41:29,987
You stole the test questions, didn't you?
574
00:41:31,322 --> 00:41:32,823
You already know the answer to that.
575
00:41:32,907 --> 00:41:35,242
This is how you made my daughter
get the best grades in school?
576
00:41:35,409 --> 00:41:36,952
Do you think I gave you
millions of dollars...
577
00:41:37,036 --> 00:41:38,746
so that you could commit a crime?
578
00:41:40,873 --> 00:41:43,918
As you already know,
Yeh-suh is very weak-minded.
579
00:41:44,460 --> 00:41:46,795
She became helpless once she found out...
580
00:41:47,463 --> 00:41:49,173
that Hye-na was her dad's daughter.
581
00:41:49,381 --> 00:41:51,383
You're the one who told me
to bring her into the house.
582
00:41:51,467 --> 00:41:54,136
You said she needed Hye-na by her side
because she's so weak-minded.
583
00:41:54,345 --> 00:41:56,388
And now, you're telling me
that she became helpless?
584
00:42:03,979 --> 00:42:06,732
You kept on agitating Hye-na.
585
00:42:06,982 --> 00:42:10,069
My plans were ruined...
586
00:42:10,861 --> 00:42:12,071
by you.
587
00:42:17,868 --> 00:42:20,371
I had no choice but to use
my final option.
588
00:42:20,454 --> 00:42:24,959
Because at all costs,
Yeh-suh had to come first in her year.
589
00:42:28,087 --> 00:42:30,965
The 100% acceptance rate
to SNU Med School.
590
00:42:32,341 --> 00:42:33,509
Is this how you did it?
591
00:42:33,592 --> 00:42:37,721
I wouldn't have to take such risks
with kids who'd get in.
592
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
To get kids in
who would never get in otherwise,
593
00:42:40,015 --> 00:42:42,518
I had no choice but to do such things.
594
00:42:45,604 --> 00:42:48,524
This must be how you got Young-jae in.
595
00:42:48,607 --> 00:42:51,443
After he'd seen a psychiatrist for a year.
596
00:42:51,527 --> 00:42:53,821
Ms. Han. When Yeh-suh
was at her lowest point,
597
00:42:53,904 --> 00:42:56,031
we ran a simulation
of the final exam and she placed...
598
00:42:56,115 --> 00:43:01,787
exactly 44th out of 100 students.
599
00:43:01,870 --> 00:43:03,747
Could you have...
600
00:43:05,291 --> 00:43:07,293
accepted that result?
601
00:43:07,376 --> 00:43:08,711
So what?
602
00:43:10,421 --> 00:43:13,924
Did you kill Hye-na
to cover up your crime?
603
00:43:14,800 --> 00:43:17,803
And then you mocked me
by insinuating Yeh-suh had done it?
604
00:43:18,637 --> 00:43:20,931
And framed innocent Woo-joo?
605
00:43:24,184 --> 00:43:25,269
Let's be honest.
606
00:43:26,812 --> 00:43:30,149
Didn't I get rid
of a life-long burden of yours?
607
00:43:30,232 --> 00:43:33,444
Shut your mouth. How can you say that?
608
00:43:34,528 --> 00:43:37,364
Why did you come to see me?
609
00:43:38,324 --> 00:43:40,826
Since Yeh-suh came first
with stolen exam papers,
610
00:43:40,909 --> 00:43:44,330
do you want to come clean
and have her marks changed to zero?
611
00:43:44,413 --> 00:43:46,665
Or will you report me...
612
00:43:46,749 --> 00:43:49,001
as Hye-na's real killer?
613
00:43:51,837 --> 00:43:53,380
Report me right now...
614
00:43:53,464 --> 00:43:55,883
if you feel that sorry for Woo-joo.
615
00:43:55,966 --> 00:43:57,259
If you do,
616
00:43:57,676 --> 00:44:00,929
the issue of the leaked exam papers
will come to light...
617
00:44:01,013 --> 00:44:03,932
and Yeh-suh will get zero marks
for that whole exam.
618
00:44:05,184 --> 00:44:08,562
The other students' parents will revolt...
619
00:44:08,646 --> 00:44:10,022
and then...
620
00:44:10,773 --> 00:44:13,025
Yeh-suh will have to drop out...
621
00:44:13,734 --> 00:44:15,986
or end up being expelled.
622
00:44:17,655 --> 00:44:19,114
SNU's Med School?
623
00:44:20,866 --> 00:44:22,910
She'll never be able to get in...
624
00:44:23,869 --> 00:44:25,913
even under special circumstances.
625
00:44:27,873 --> 00:44:29,166
You know that, don't you?
626
00:44:33,295 --> 00:44:36,882
That's why I need you to shut your mouth
about being the killer.
627
00:44:38,884 --> 00:44:40,886
Do you think I'll let you be?
628
00:44:51,980 --> 00:44:53,273
Kwak Mi-hyang.
629
00:45:03,867 --> 00:45:05,160
You can't...
630
00:45:06,120 --> 00:45:08,747
give up on getting your kid
into SNU's Med School.
631
00:45:11,709 --> 00:45:14,044
I will get her in for you.
632
00:45:15,921 --> 00:45:17,381
You just...
633
00:45:18,090 --> 00:45:20,008
be good.
634
00:45:20,092 --> 00:45:22,761
Stay still.
635
00:45:23,846 --> 00:45:25,514
As if you're dead.
636
00:45:35,023 --> 00:45:36,233
Fine.
637
00:45:38,318 --> 00:45:39,403
As we promised,
638
00:45:41,155 --> 00:45:43,574
you'd better get Yeh-suh in.
639
00:45:45,159 --> 00:45:50,205
Don't you dare touch a hair
on my daughter.
640
00:45:51,540 --> 00:45:53,292
If she goes through what Young-jae had to,
641
00:45:54,376 --> 00:45:56,170
I will kill you myself.
642
00:46:01,383 --> 00:46:02,426
Fine.
643
00:46:04,720 --> 00:46:06,388
Of course not.
644
00:46:08,348 --> 00:46:10,309
That is just right.
645
00:46:13,896 --> 00:46:15,397
You just...
646
00:46:16,482 --> 00:46:19,401
have to trust me.
647
00:46:50,849 --> 00:46:53,352
You can't give up on getting your kid
into SNU's Med School.
648
00:46:53,769 --> 00:46:56,230
I will get her in for you.
649
00:46:56,939 --> 00:46:58,065
You just...
650
00:46:58,941 --> 00:47:01,401
be good. Stay still.
651
00:47:02,402 --> 00:47:03,779
As if you're dead.
652
00:47:21,004 --> 00:47:22,047
I'm sorry.
653
00:47:22,756 --> 00:47:24,258
I was too rash.
654
00:47:24,925 --> 00:47:27,928
I was so flustered
that I thought you were guilty.
655
00:47:28,387 --> 00:47:30,722
I don't think you killed Hye-na.
656
00:47:36,436 --> 00:47:37,563
Kim Joo-young.
657
00:47:38,814 --> 00:47:40,148
Was it her?
658
00:47:44,278 --> 00:47:47,906
I'm sure you think she did it.
659
00:47:49,116 --> 00:47:51,785
So why are you keeping quiet?
660
00:47:52,244 --> 00:47:53,662
Yeh-suh's admission?
661
00:47:54,413 --> 00:47:56,915
Not at all. It's not that.
662
00:47:56,999 --> 00:47:58,917
Even if education's a big deal,
663
00:47:59,001 --> 00:48:01,753
who'd entrust her kid to a murderer?
664
00:48:02,880 --> 00:48:05,257
You must have a reason you can't ignore.
665
00:48:08,635 --> 00:48:11,054
Hye-na met with Kim Joo-young.
666
00:48:11,597 --> 00:48:12,973
You know it, don't you?
667
00:48:13,599 --> 00:48:15,183
Yeh-suh does as well.
668
00:48:16,518 --> 00:48:18,645
I saw the parrot key chain.
669
00:48:19,980 --> 00:48:21,648
Kim Joo-young...
670
00:48:22,357 --> 00:48:24,484
had a reason to kill Hye-na.
671
00:48:27,905 --> 00:48:29,114
I'm sorry.
672
00:48:30,365 --> 00:48:31,742
You're mistaken.
673
00:48:33,702 --> 00:48:35,162
I don't know anything.
674
00:48:37,539 --> 00:48:38,832
You don't know anything?
675
00:48:42,002 --> 00:48:43,170
You don't?
676
00:48:47,758 --> 00:48:50,052
You're a mom yourself.
677
00:48:50,177 --> 00:48:53,305
Do you think we're different
because I'm a stepmom?
678
00:48:53,555 --> 00:48:55,766
Whatever people say, Woo-joo's my son.
679
00:48:55,891 --> 00:48:59,102
I need to bring him home.
680
00:48:59,728 --> 00:49:02,564
He may look grown up,
but if no one's home,
681
00:49:02,648 --> 00:49:05,150
he turns the light on in every room.
682
00:49:07,110 --> 00:49:08,654
Without his parents...
683
00:49:09,529 --> 00:49:10,739
or friends,
684
00:49:11,657 --> 00:49:13,241
branded a murderer...
685
00:49:14,242 --> 00:49:15,911
and kept in a strange place.
686
00:49:26,338 --> 00:49:27,506
Please.
687
00:49:28,423 --> 00:49:30,384
Please help Woo-joo.
688
00:49:34,513 --> 00:49:36,390
There's nothing I can do.
689
00:49:36,473 --> 00:49:38,642
Sorry. Will you please leave?
690
00:49:38,809 --> 00:49:41,979
Please, please. Please. Please.
691
00:49:42,896 --> 00:49:46,024
My Woo-joo. My son. Save him.
692
00:49:51,738 --> 00:49:52,990
Okay.
693
00:49:53,907 --> 00:49:55,826
It's my fault.
694
00:49:56,785 --> 00:49:58,495
I'm sorry I crossed the line...
695
00:49:58,745 --> 00:50:01,248
and insisted on writing about Young-jae.
696
00:50:01,915 --> 00:50:04,710
I'm sorry I outed you as Kwak Mi-hyang.
697
00:50:05,460 --> 00:50:08,880
It's all my fault.
I shouldn't have done that.
698
00:50:11,591 --> 00:50:12,926
I'm...
699
00:50:13,552 --> 00:50:17,347
so sorry to Woo-joo that I'm his stepmom.
700
00:50:18,348 --> 00:50:20,684
I'm sorry I'm not his birth mom.
701
00:50:22,102 --> 00:50:23,937
He has me for a mom,
702
00:50:24,438 --> 00:50:26,398
and I got him in trouble.
703
00:50:27,357 --> 00:50:30,694
I told him not to worry, to trust me,
704
00:50:31,778 --> 00:50:33,697
that I'd get him out of there,
705
00:50:33,864 --> 00:50:35,782
but there's nothing I can do.
706
00:50:37,492 --> 00:50:39,286
I went to the prosecutor...
707
00:50:40,245 --> 00:50:43,832
and begged that he investigate
one more time.
708
00:50:44,249 --> 00:50:47,836
The evidence is so clear
that there's nothing he can do.
709
00:50:50,172 --> 00:50:52,799
I beg of you. I'm on my knees pleading.
710
00:50:53,091 --> 00:50:58,013
Please, please save Woo-joo. Save my son.
711
00:50:58,263 --> 00:51:00,348
Please save my son.
712
00:51:00,515 --> 00:51:03,685
Please, please.
713
00:51:04,019 --> 00:51:06,480
Please, please save him.
714
00:51:06,563 --> 00:51:08,356
Report me right now...
715
00:51:08,440 --> 00:51:10,609
if you feel that sorry for Woo-joo.
716
00:51:10,692 --> 00:51:11,777
If you do...
717
00:51:12,444 --> 00:51:15,530
the issue of the leaked exam papers
will come to light...
718
00:51:15,614 --> 00:51:18,408
and Yeh-suh will get zero marks
for that whole exam.
719
00:51:21,369 --> 00:51:22,537
I'm sorry.
720
00:51:22,662 --> 00:51:23,872
Please.
721
00:51:23,955 --> 00:51:25,415
No...
722
00:51:25,499 --> 00:51:30,712
No. No...
723
00:51:32,005 --> 00:51:35,884
No. No...
724
00:51:37,511 --> 00:51:40,138
What should I do now?
725
00:51:41,264 --> 00:51:43,266
What now?
726
00:51:44,142 --> 00:51:46,937
There's nothing I can do.
727
00:52:35,735 --> 00:52:37,988
You must be hungry. Have some of this.
728
00:53:18,695 --> 00:53:22,866
I asked you ladies to come over
to discuss something with you.
729
00:53:23,033 --> 00:53:24,284
What did you want to discuss?
730
00:53:24,409 --> 00:53:27,829
Shouldn't we visit Woo-joo as well?
731
00:53:27,913 --> 00:53:30,874
Oh, you're right.
We should visit him at least once.
732
00:53:30,957 --> 00:53:33,543
Let's go tell him
that we know he didn't do it...
733
00:53:33,627 --> 00:53:36,421
and that all residents of the Castle
completely trust him.
734
00:53:36,504 --> 00:53:38,465
That will console him, won't it?
735
00:53:38,548 --> 00:53:41,551
He only gets ten minutes
of visitation time a day,
736
00:53:41,801 --> 00:53:43,762
so I was concerned we'd be
taking time away from his parents.
737
00:53:43,845 --> 00:53:45,805
But I brought it up to his mom,
738
00:53:46,681 --> 00:53:49,059
but she said our visit
will give him moral support.
739
00:53:49,142 --> 00:53:50,560
She was grateful.
740
00:53:51,394 --> 00:53:52,520
Then when would be good?
741
00:53:52,646 --> 00:53:54,439
Seo-jin, when are you available?
742
00:53:55,232 --> 00:53:56,274
What?
743
00:53:56,733 --> 00:53:59,069
Well, why don't the two of you
find a time that works?
744
00:53:59,152 --> 00:54:01,404
I'll work around your schedules.
745
00:54:04,783 --> 00:54:06,076
Honey.
746
00:54:08,286 --> 00:54:10,288
My gosh, this is actually great.
747
00:54:10,372 --> 00:54:11,831
I have a question for him.
748
00:54:13,667 --> 00:54:15,210
-Honey.
-Yes.
749
00:54:15,293 --> 00:54:16,586
Why are you home so early?
750
00:54:17,170 --> 00:54:20,382
I must be coming down with something.
My entire body aches.
751
00:54:20,465 --> 00:54:22,092
Professor Cha.
752
00:54:22,676 --> 00:54:24,261
Are you feeling sick?
753
00:54:24,344 --> 00:54:26,304
Yes, I'm...
754
00:54:31,268 --> 00:54:34,437
I'll rip your lips off.
Who are you calling a monster?
755
00:54:34,521 --> 00:54:36,648
Rip what off? That's so base.
756
00:54:36,731 --> 00:54:39,317
You vulgar woman.
757
00:54:40,610 --> 00:54:41,820
Hello.
758
00:54:42,279 --> 00:54:44,739
Don't mind me. Please keep on chatting.
759
00:54:44,823 --> 00:54:46,950
I should go lie down
as I'm not feeling well.
760
00:54:47,367 --> 00:54:48,702
Gosh, that's too bad.
761
00:54:48,785 --> 00:54:50,870
There's something
I've been wanting to ask you.
762
00:54:52,080 --> 00:54:53,873
Me? Sure, go ahead.
763
00:54:53,957 --> 00:54:56,543
You see, this pyramid.
764
00:54:56,668 --> 00:54:59,004
Why are you keeping it
in your living room?
765
00:54:59,087 --> 00:55:01,464
Seung-hye said you put it there,
766
00:55:01,589 --> 00:55:04,592
but it obviously doesn't go
with the decor.
767
00:55:04,676 --> 00:55:06,303
It looks hideous.
768
00:55:06,636 --> 00:55:09,681
However, you're the one who put it there,
769
00:55:09,764 --> 00:55:14,269
so there must be
a very important reason for it.
770
00:55:15,228 --> 00:55:16,938
Seo-jin, you're curious too, right?
771
00:55:22,819 --> 00:55:26,281
I'll explain
since you ladies are so curious.
772
00:55:30,702 --> 00:55:32,620
"You cannot escape the pyramid...
773
00:55:32,704 --> 00:55:35,874
as long as you live in this world."
774
00:55:35,957 --> 00:55:38,626
Said a wonderful, successful man.
775
00:55:39,210 --> 00:55:43,340
Son, wherein the pyramid
do you want to be?
776
00:55:43,423 --> 00:55:46,259
The bottom or the top?
777
00:55:47,093 --> 00:55:48,261
The top.
778
00:55:48,345 --> 00:55:50,889
-That's right, my son.
-You're so smart.
779
00:55:50,972 --> 00:55:52,807
You have to get to the top, right?
780
00:55:52,891 --> 00:55:53,975
All right.
781
00:55:55,310 --> 00:55:58,438
Then what needs to be done
for you to get there?
782
00:55:59,647 --> 00:56:01,399
I should've been born to good parents.
783
00:56:02,359 --> 00:56:05,487
Hey, you were born to wonderful parents.
784
00:56:05,570 --> 00:56:07,155
That part has already been done,
785
00:56:07,238 --> 00:56:09,741
so what's next? What should you do...
786
00:56:09,824 --> 00:56:13,161
to get to the top?
787
00:56:14,662 --> 00:56:17,499
I should work hard and live a good life.
788
00:56:17,665 --> 00:56:20,960
Right. Then in order for you
to live a good life,
789
00:56:21,378 --> 00:56:22,462
what should you,
790
00:56:22,545 --> 00:56:26,758
as a student, work hard at?
791
00:56:30,053 --> 00:56:31,971
-I should make sure I eat well,
-Right.
792
00:56:32,055 --> 00:56:33,807
-sleep well,
-Correct.
793
00:56:33,890 --> 00:56:35,642
-and poop well.
-That's...
794
00:56:36,559 --> 00:56:38,603
Poop? Honey, where's the stick?
795
00:56:39,396 --> 00:56:41,856
Oh, Dad. I actually heard...
796
00:56:41,940 --> 00:56:44,025
that the mummy isn't placed
at the top of the pyramid.
797
00:56:44,109 --> 00:56:46,361
It's usually kept around here,
at the center of mass.
798
00:56:46,444 --> 00:56:47,862
Really? Here?
799
00:56:47,946 --> 00:56:51,116
I always thought it was at the top.
800
00:56:51,199 --> 00:56:53,993
No, it's not. It's usually here.
801
00:56:54,077 --> 00:56:56,413
In other words, this is the prime spot.
802
00:56:56,496 --> 00:56:57,997
The middle is the best spot.
803
00:56:58,081 --> 00:56:59,666
That's why it's kept here.
804
00:57:00,250 --> 00:57:01,292
What?
805
00:57:01,376 --> 00:57:03,086
The middle is the best.
806
00:57:03,753 --> 00:57:04,754
Hang on a second.
807
00:57:04,838 --> 00:57:07,924
That wasn't Professor Cha's conclusion.
808
00:57:08,007 --> 00:57:10,427
He has a point.
Being in the middle is most comfortable.
809
00:57:10,510 --> 00:57:12,971
-Gosh, he's so wise.
-Honey, the middle?
810
00:57:13,263 --> 00:57:15,390
Where's the middle for you?
811
00:57:15,473 --> 00:57:16,724
-Right here.
-Here?
812
00:57:16,808 --> 00:57:18,893
Shall I break your seventh vertebrae?
813
00:57:20,770 --> 00:57:22,063
Gosh, why?
814
00:57:23,481 --> 00:57:26,025
-Don't!-What kind of dream did you have?
815
00:57:26,109 --> 00:57:29,362
-Stop recording.-Why did you snore so much?
816
00:57:29,446 --> 00:57:31,823
Come on, don't lie...
817
00:57:32,365 --> 00:57:33,658
Hey, you have
Woo-joo's mom's number, right?
818
00:57:34,617 --> 00:57:36,494
-Why do you need it?
-Just give it to me.
819
00:57:37,078 --> 00:57:39,205
-Why?
-Just give me her number.
820
00:57:42,250 --> 00:57:43,460
He's gone?
821
00:57:43,668 --> 00:57:45,044
He quit out of the blue,
822
00:57:45,128 --> 00:57:48,923
so I can't stop thinking there's
something suspicious about him.
823
00:57:49,090 --> 00:57:50,508
The investigation also revealed...
824
00:57:50,592 --> 00:57:54,137
that the dashcam was installed
in Park In-gyu's car.
825
00:57:54,512 --> 00:57:56,264
That's not his usual parking spot.
826
00:57:56,347 --> 00:58:00,185
I was thinking it's odd
that he happened to park there that day.
827
00:58:00,852 --> 00:58:04,898
Are you saying In-gyu could be involved?
828
00:58:05,482 --> 00:58:08,234
At the moment, our priority
is finding Kim Joo-young's motive...
829
00:58:08,318 --> 00:58:10,403
for killing Hye-na.
830
00:58:10,862 --> 00:58:13,239
How could we find it though?
831
00:58:13,364 --> 00:58:16,618
Evidence to prove
that she and Hye-na met privately...
832
00:58:16,701 --> 00:58:19,537
and that she had a motive
for killing Hye-na.
833
00:58:19,996 --> 00:58:23,041
-That's what we need.
-That parrot key chain.
834
00:58:24,876 --> 00:58:27,754
I saw Yeh-suh with Hye-na's key chain.
835
00:58:28,087 --> 00:58:29,172
Really?
836
00:58:29,255 --> 00:58:32,884
But will her mom let us meet her?
837
00:58:35,512 --> 00:58:36,679
I'm not sure.
838
00:58:42,477 --> 00:58:45,355
Ms. Lee, it's me, Yeh-suh.
839
00:58:46,105 --> 00:58:48,149
I'd like to visit Woo-joo.
840
00:58:48,608 --> 00:58:49,817
May I visit him?
841
00:58:50,276 --> 00:58:51,444
Honey.
842
00:58:53,905 --> 00:58:54,948
Yeh-suh...
843
00:58:56,324 --> 00:58:57,659
wants to visit Woo-joo.
844
00:59:00,286 --> 00:59:02,247
-Really?
-Yes.
845
00:59:11,506 --> 00:59:14,092
GUIDELINES
846
00:59:18,888 --> 00:59:20,014
Hey, Yeh-suh.
847
00:59:23,476 --> 00:59:25,186
Mom and Dad.
848
00:59:39,784 --> 00:59:41,244
Thanks for coming.
849
00:59:42,537 --> 00:59:44,247
But do you have time for this though?
850
00:59:45,164 --> 00:59:46,874
I mean, I have no choice,
851
00:59:47,500 --> 00:59:49,002
but you should study.
852
00:59:53,131 --> 00:59:55,216
Don't worry about me and just study hard.
853
00:59:56,301 --> 00:59:58,219
You need to get into the school you want.
854
01:00:05,602 --> 01:00:06,769
Mom.
855
01:00:07,770 --> 01:00:09,606
I have to talk to Yeh-suh about something.
856
01:00:10,189 --> 01:00:11,441
Oh, okay.
857
01:00:12,358 --> 01:00:13,943
We'll wait outside.
858
01:00:20,783 --> 01:00:21,868
To be honest,
859
01:00:23,620 --> 01:00:25,455
I want to apologize to you
for many things.
860
01:00:26,789 --> 01:00:28,333
I knew you had feelings for me,
861
01:00:28,750 --> 01:00:31,252
but I pretended not to know
because I had no idea what to do.
862
01:00:33,171 --> 01:00:34,547
It must've been so hard for you, right?
863
01:00:36,674 --> 01:00:37,592
I'm sorry.
864
01:00:38,926 --> 01:00:42,430
I really wanted to say this.
865
01:00:42,847 --> 01:00:44,140
No, no.
866
01:00:47,018 --> 01:00:48,353
I'm sorry.
867
01:00:48,770 --> 01:00:50,396
I'm sorry, Woo-joo.
868
01:00:52,315 --> 01:00:54,192
I know you didn't kill her.
869
01:00:54,484 --> 01:00:56,736
I know that you're completely innocent.
870
01:00:59,697 --> 01:01:01,366
Thanks for believing me.
871
01:01:16,130 --> 01:01:17,256
Yeh-suh.
872
01:01:19,717 --> 01:01:21,386
Woo-joo is innocent.
873
01:01:23,429 --> 01:01:24,597
You know that, right?
874
01:01:24,931 --> 01:01:26,974
Can you tell me the truth?
875
01:01:27,809 --> 01:01:29,519
That parrot key chain.
876
01:01:31,020 --> 01:01:32,397
Is it really yours?
877
01:01:36,651 --> 01:01:38,403
It's Hye-na's.
878
01:01:40,780 --> 01:01:43,700
I think she visited
Coach Kim Joo-young's office.
879
01:01:44,826 --> 01:01:47,704
The cleaning lady said she found it
in that office.
880
01:01:54,168 --> 01:01:55,294
I'm sorry.
881
01:01:56,546 --> 01:02:00,299
I was just so scared.
882
01:02:05,471 --> 01:02:07,515
Because Coach Kim
might actually be the culprit?
883
01:02:12,103 --> 01:02:14,230
She's been coaching you,
884
01:02:14,564 --> 01:02:17,525
so I understand how much
you trust and rely on her.
885
01:02:18,818 --> 01:02:19,944
But you see,
886
01:02:21,738 --> 01:02:23,531
I think that woman...
887
01:02:25,616 --> 01:02:27,034
is dangerous.
888
01:02:34,041 --> 01:02:35,960
MOM
889
01:02:36,127 --> 01:02:38,129
Gosh, where did she go?
890
01:02:38,212 --> 01:02:40,089
Mr. Jo will be here soon.
891
01:02:41,674 --> 01:02:42,759
Is she at the library?
892
01:02:50,433 --> 01:02:51,434
Yeh-suh!
893
01:02:53,060 --> 01:02:54,771
Ms. Lee, I'll get going.
894
01:02:55,480 --> 01:02:58,441
All right. Thanks for today, Yeh-suh.
895
01:02:59,734 --> 01:03:03,237
Hey, what on earth are you doing
with my daughter?
896
01:03:07,408 --> 01:03:10,119
Mom, I asked her to take me.
897
01:03:10,453 --> 01:03:12,622
I told her I wanted to visit Woo-joo.
898
01:03:16,083 --> 01:03:17,251
She visited him?
899
01:03:23,925 --> 01:03:25,092
Yeh-suh.
900
01:03:27,845 --> 01:03:28,846
Yeh-suh.
901
01:03:42,860 --> 01:03:44,904
Where did you go? Where?
902
01:03:45,112 --> 01:03:47,406
How could you go there
without even telling me?
903
01:03:50,827 --> 01:03:51,994
Mom.
904
01:03:53,329 --> 01:03:55,081
Do you know
what's happening to Woo-joo now?
905
01:03:56,332 --> 01:03:58,292
Even though he's completely innocent...
906
01:04:04,465 --> 01:04:07,343
I told you to forget about Woo-joo.
907
01:04:07,426 --> 01:04:09,345
You're in your senior year.
908
01:04:09,762 --> 01:04:11,556
If you do a good job this semester,
909
01:04:11,639 --> 01:04:13,850
you'll accomplish your goal
of getting into SNU's Med School.
910
01:04:13,933 --> 01:04:15,768
You're so close to achieving your goal.
911
01:04:18,980 --> 01:04:20,064
What about Woo-joo?
912
01:04:21,023 --> 01:04:22,567
Isn't he also in his senior year?
913
01:04:23,651 --> 01:04:25,820
What will happen to his life after this?
914
01:04:26,487 --> 01:04:29,156
Why does he have to be
in a prison uniform?
915
01:04:29,282 --> 01:04:31,576
What wrong has he done?
916
01:04:33,244 --> 01:04:36,038
Yes, I understand how you feel.
917
01:04:36,831 --> 01:04:38,958
Woo-joo may be innocent.
918
01:04:39,166 --> 01:04:41,294
After all, he hasn't been convicted yet.
919
01:04:41,711 --> 01:04:43,296
He may get released during litigation,
920
01:04:43,379 --> 01:04:45,256
so don't worry about him and please...
921
01:04:45,339 --> 01:04:46,716
Where's the parrot key chain?
922
01:04:49,135 --> 01:04:50,469
-What?
-I have to help Woo-joo...
923
01:04:50,553 --> 01:04:53,431
in any way I can
so that he can be released soon.
924
01:04:53,806 --> 01:04:57,476
I have to find a way to prove
that he didn't kill Hye-na.
925
01:05:00,062 --> 01:05:01,230
Who knows?
926
01:05:02,481 --> 01:05:04,025
That parrot key chain might be helpful.
927
01:05:04,108 --> 01:05:05,151
Have you lost your mind?
928
01:05:06,152 --> 01:05:08,362
Don't you know what that means?
929
01:05:10,781 --> 01:05:11,991
I do know.
930
01:05:17,705 --> 01:05:19,582
I know that you're suspecting
Coach Kim too.
931
01:05:23,628 --> 01:05:25,630
Stop thinking about it
and just go get ready.
932
01:05:26,088 --> 01:05:27,715
You have a supplementary
Korean lesson is today.
933
01:05:27,798 --> 01:05:29,008
Mr. Jo will be here any minute now.
934
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
I'm not going.
935
01:05:30,176 --> 01:05:32,511
You're not going? What do you mean?
936
01:05:32,720 --> 01:05:34,180
Why are you being like this?
937
01:05:34,263 --> 01:05:36,140
Why are you being like this, Mom?
938
01:05:36,223 --> 01:05:38,935
You want me to go study with the person
who might've killed Hye-na?
939
01:05:39,018 --> 01:05:41,187
What on earth are you talking about?
940
01:05:41,312 --> 01:05:43,064
Why would Coach Kim kill Hye-na?
941
01:05:43,147 --> 01:05:45,650
Then why was Hye-na's key chain
found on her office floor?
942
01:05:46,734 --> 01:05:49,487
I know Woo-joo didn't kill Hye-na.
Who killed her, then?
943
01:05:49,862 --> 01:05:51,364
Don't you think it's strange?
944
01:05:51,530 --> 01:05:53,741
I'll go tell the police.
Why won't you let me?
945
01:05:53,824 --> 01:05:55,076
Kang Yeh-suh.
946
01:05:57,620 --> 01:05:58,829
Fine.
947
01:05:59,622 --> 01:06:00,998
So you don't think she killed her.
948
01:06:01,666 --> 01:06:03,084
Then I'll just go tell the police.
949
01:06:06,671 --> 01:06:07,964
Yeh-suh.
950
01:06:08,965 --> 01:06:10,299
Listen up.
951
01:06:13,010 --> 01:06:16,847
You got full marks on your final exam.
952
01:06:17,181 --> 01:06:18,641
You didn't do it on your own.
953
01:06:21,310 --> 01:06:24,271
Coach Kim made it happen.
954
01:06:27,733 --> 01:06:28,985
Yes, I know that.
955
01:06:30,111 --> 01:06:32,738
I could get the top mark
thanks to the questions she gave me.
956
01:06:33,489 --> 01:06:34,657
Are we good now?
957
01:06:34,740 --> 01:06:35,908
Those questions...
958
01:06:40,579 --> 01:06:41,747
were stolen.
959
01:06:47,920 --> 01:06:49,255
What do you mean?
960
01:06:50,548 --> 01:06:52,299
Are you saying she stole the exam papers?
961
01:06:57,513 --> 01:06:58,723
Yes.
962
01:06:59,849 --> 01:07:01,058
If you want to help Woo-joo,
963
01:07:02,309 --> 01:07:04,437
you'll have to be okay
with having your marks revoked,
964
01:07:05,730 --> 01:07:08,691
and you should also
mentally prepare yourself to either...
965
01:07:09,650 --> 01:07:11,235
leave or be expelled from your school.
966
01:07:12,820 --> 01:07:13,988
I do know...
967
01:07:15,239 --> 01:07:17,575
how ridiculous this situation is...
968
01:07:18,200 --> 01:07:20,786
and how wrong this is.
969
01:07:22,413 --> 01:07:23,622
I know all that.
970
01:07:30,963 --> 01:07:32,465
But you see, Yeh-suh,
971
01:07:34,508 --> 01:07:39,096
I absolutely cannot give up on your life.
972
01:07:41,348 --> 01:07:43,434
Whether people point the finger
or hurl stones at me,
973
01:07:43,517 --> 01:07:46,812
and even if Woo-joo's mom beats me up,
I'll put up with it.
974
01:07:48,606 --> 01:07:52,401
Don't worry about anything
and just study, please.
975
01:08:06,082 --> 01:08:07,666
That woman, Kim Joo-young,
976
01:08:08,709 --> 01:08:10,086
killed Hye-na?
977
01:08:12,421 --> 01:08:14,799
-Honey.
-Where's her office?
978
01:08:18,511 --> 01:08:19,678
Where is it?
979
01:08:23,808 --> 01:08:25,434
I asked you where it is!
980
01:08:57,258 --> 01:09:00,302
Did you kill her?
I heard you killed Hye-na.
981
01:09:01,011 --> 01:09:04,765
Why did you kill her? Why?
Why did you kill her?
982
01:09:31,083 --> 01:09:33,878
I really want to get into
SNU's Med School.
983
01:09:33,961 --> 01:09:37,339
I know, Yeh-suh. Let's hang in there
for just one more semester.
984
01:09:37,423 --> 01:09:39,925
They say successful parents are the oneswhom their children respect.
985
01:09:40,009 --> 01:09:41,427
Dad, you are the most pitiful of them all.
986
01:09:41,510 --> 01:09:43,053
Hey, this is my desk.
987
01:09:43,137 --> 01:09:44,221
Why is this your desk?
988
01:09:44,305 --> 01:09:46,098
You got expelled
for stealing the exam papers.
989
01:09:46,182 --> 01:09:48,809
Kang Yeh-suh's personal information
is all over the Internet.
990
01:09:48,893 --> 01:09:50,019
I hope your life gets ruined.
991
01:09:50,102 --> 01:09:52,605
If you don't do anything about it,
your daughter will get sick.
992
01:09:52,688 --> 01:09:54,064
What do I do now?
993
01:09:54,148 --> 01:09:55,232
It's your choice.
994
01:09:55,316 --> 01:09:58,569
Yeh-suh's life and yours are different.
71949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.