All language subtitles for SKY.Castle.2018.S01E15.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-TAG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,546 --> 00:00:48,089 EPISODE 15 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,889 My gosh! Seo-jin, you made it. 3 00:00:56,890 --> 00:00:58,600 Have a seat here. 4 00:01:00,685 --> 00:01:03,396 Shinhwa High is famous for being super strict with its ratings. 5 00:01:03,480 --> 00:01:05,106 A legend has been born. 6 00:01:05,565 --> 00:01:07,567 Good for you. I'm so envious. 7 00:01:07,650 --> 00:01:10,070 -Congratulations, Seo-jin. -Congratulations. 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,112 Congratulations. 9 00:01:15,325 --> 00:01:18,870 Yeh-suh must be a genius. I bet you're so proud of her. 10 00:01:19,537 --> 00:01:22,957 Sung-jae said he doesn't want to study with Yeh-suh... 11 00:01:23,208 --> 00:01:25,543 because she's too bullheaded. 12 00:01:26,169 --> 00:01:27,212 I'm sorry. 13 00:01:29,714 --> 00:01:31,549 She still has a long way to go. 14 00:01:33,009 --> 00:01:34,928 Wouldn't it be harder to maintain it? 15 00:01:35,220 --> 00:01:38,139 You're all vying for the opportunity to take it from me. 16 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 Gosh, you really know how to make jokes. 17 00:01:42,185 --> 00:01:43,269 Yes, exactly. 18 00:01:43,353 --> 00:01:45,188 -That's absurd. -That's not true. 19 00:01:45,271 --> 00:01:47,941 -That's out of the question. -My goodness. 20 00:01:49,859 --> 00:01:53,029 Gosh, it looks delicious. Look at all the crab meat. 21 00:02:18,429 --> 00:02:19,764 It's delicious. 22 00:02:26,062 --> 00:02:29,399 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 23 00:02:29,482 --> 00:02:32,735 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 24 00:02:32,819 --> 00:02:36,614 -Happy birthday, dear Woo-joo -Happy birthday, dear Woo-joo 25 00:02:36,698 --> 00:02:40,368 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 26 00:02:42,579 --> 00:02:44,956 It's time to hit the birthday boy. 27 00:02:46,708 --> 00:02:48,376 -Stop it. -Come on. 28 00:02:48,459 --> 00:02:50,170 Here are your cocktails. 29 00:02:50,253 --> 00:02:52,213 Goodness, they're amazing. 30 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 Se-ri, you made all this? 31 00:02:53,923 --> 00:02:57,051 Of course. We should clink glasses to congratulate his birthday. 32 00:02:57,135 --> 00:02:58,720 But of course, they're all non-alcoholic cocktails. 33 00:02:58,803 --> 00:03:00,138 Guys, you can each pick a glass. 34 00:03:02,765 --> 00:03:04,642 Seung-hye. Jin-hee. Let's clink glasses. 35 00:03:04,726 --> 00:03:06,102 Oh, okay. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,481 Yeh-suh. 37 00:03:11,983 --> 00:03:13,067 Aren't you going to pick one? 38 00:03:13,443 --> 00:03:14,444 Pardon? 39 00:03:26,206 --> 00:03:28,458 Woo-joo, why don't you make a toast? 40 00:03:28,541 --> 00:03:29,876 It's your birthday. 41 00:03:30,418 --> 00:03:31,336 Me? 42 00:03:31,419 --> 00:03:33,338 -Yes. Come on, Woo-joo. -Go on. 43 00:03:33,421 --> 00:03:36,382 -Woo-joo. -Woo-joo. 44 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 -Okay, okay. -Woo-joo. 45 00:03:41,346 --> 00:03:43,097 We're high school seniors now. 46 00:03:43,681 --> 00:03:45,892 And Yeh-bin and Soo-han are seniors in middle school. 47 00:03:46,517 --> 00:03:48,519 I know this year is going to be hard, 48 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 but I hope everything all works out for me and you. 49 00:03:51,397 --> 00:03:53,983 I hope everything works out for me, you, and my mom. 50 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 -Hey, let's clink our glasses. -Let's do it. 51 00:03:55,860 --> 00:03:57,487 -All right. Cheers. -Go for it. 52 00:03:59,030 --> 00:04:01,241 -Happy birthday! -Happy birthday! 53 00:04:01,616 --> 00:04:04,744 Okay, Woo-joo. Bottoms up! 54 00:04:04,994 --> 00:04:08,456 -Bottoms up! -Bottoms up! 55 00:04:08,581 --> 00:04:10,583 -Bottoms up! -Bottoms up! 56 00:04:10,667 --> 00:04:12,210 Didn't you hear what my dad said? 57 00:04:12,543 --> 00:04:14,045 Do you want me to repeat what he said? 58 00:04:14,170 --> 00:04:15,046 That's Yeh-suh. 59 00:04:15,129 --> 00:04:16,547 He called you a nuisance. 60 00:04:16,631 --> 00:04:18,383 Yes, I get that. 61 00:04:18,716 --> 00:04:21,261 I'll show you the true definition of a nuisance. 62 00:04:21,844 --> 00:04:24,138 I'll make sure you find out for good, so you just wait. 63 00:04:27,350 --> 00:04:29,560 Do you think that's going to intimidate me? 64 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 You know what day it is tomorrow, right? 65 00:04:31,479 --> 00:04:32,647 It's when the school uploads... 66 00:04:32,730 --> 00:04:34,732 next month's lunch menu on the school website. 67 00:04:34,816 --> 00:04:37,402 Everyone will be visiting the website. 68 00:04:37,485 --> 00:04:39,404 I'll post it just in time for everyone to see. 69 00:04:39,487 --> 00:04:41,948 Post what? What are you going to post? 70 00:04:44,325 --> 00:04:46,744 I'll post that your dad is also my dad... 71 00:04:47,870 --> 00:04:50,331 and that I'm actually Kang Hye-na, not Kim Hye-na. 72 00:04:54,419 --> 00:04:55,503 Do you want to die? 73 00:04:57,630 --> 00:05:00,258 Dumb people like you who aren't good at anything but studying... 74 00:05:01,509 --> 00:05:03,011 can never beat someone like me. 75 00:05:10,977 --> 00:05:13,062 Gosh, that's absurd. 76 00:05:13,146 --> 00:05:16,691 I'm serious. I heard it loud and clear. 77 00:05:18,443 --> 00:05:21,487 She threatened Yeh-suh saying she'll post on the school website... 78 00:05:21,571 --> 00:05:24,532 that she's actually Kang Hye-na, not Kim Hye-na. 79 00:05:26,034 --> 00:05:26,951 Really? 80 00:05:27,368 --> 00:05:31,039 My goodness, how did she keep it a secret all these years? 81 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 Wait a minute. If Yeh-suh knows, 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,210 that definitely means her mom knows as well. 83 00:05:36,669 --> 00:05:39,047 My gosh. Then did she let her in even though she knew? 84 00:05:39,130 --> 00:05:40,340 Or did she find out later? 85 00:05:41,883 --> 00:05:43,593 Listen to me, honey. 86 00:05:44,135 --> 00:05:48,306 You should never tell this to anyone. 87 00:05:48,389 --> 00:05:50,933 Keep it to yourself until you get buried in your coffin, okay? 88 00:05:51,642 --> 00:05:53,394 -I can't guarantee that. -Do as I say. 89 00:05:53,478 --> 00:05:56,606 Gosh, I really want to tell someone. 90 00:05:57,065 --> 00:05:59,442 -Bottoms up! -Bottoms up! 91 00:05:59,525 --> 00:06:01,027 Gosh, I really want to talk. 92 00:06:01,110 --> 00:06:02,737 Okay, you guys. 93 00:06:03,529 --> 00:06:07,575 I rented out this guest house so you guys could have a lot of fun. 94 00:06:07,658 --> 00:06:11,454 So don't think about your studies and just have a lot of fun, okay? 95 00:06:11,537 --> 00:06:12,997 -Okay. -Okay. 96 00:06:13,498 --> 00:06:15,416 Should we also get going to enjoy our cultural life? 97 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 Should we do that? 98 00:06:16,793 --> 00:06:18,878 It's been so long since I've seen a musical. 99 00:06:19,670 --> 00:06:22,840 By the way, why isn't Seo-jin coming with us? 100 00:06:22,965 --> 00:06:25,009 She apparently has a really important appointment today. 101 00:06:26,469 --> 00:06:27,720 Let's go. 102 00:06:29,222 --> 00:06:31,349 Yeh-suh is the top student in her year. 103 00:06:31,933 --> 00:06:33,267 Everything will be fine. 104 00:06:34,143 --> 00:06:36,437 Not every student that Kim Joo-young sent to SNU's Med School... 105 00:06:36,521 --> 00:06:38,064 ended up dying. 106 00:06:38,898 --> 00:06:40,441 I'm doing a good job. 107 00:06:46,948 --> 00:06:48,866 Yeh-suh, Hye-na will never be able to do that. 108 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 She'll gain nothing from doing that. 109 00:06:51,744 --> 00:06:53,579 What if she really posts about it on the website? 110 00:06:54,747 --> 00:06:57,542 I'll be too embarrassed to even go to school. 111 00:06:59,460 --> 00:07:00,503 Coach Kim. 112 00:07:03,089 --> 00:07:04,424 I really... 113 00:07:07,093 --> 00:07:09,720 want to kill Kim Hye-na. 114 00:07:11,973 --> 00:07:15,017 You said she heard your dad call someone like her a nuisance. 115 00:07:15,226 --> 00:07:17,019 So she only said that to you out of anger. 116 00:07:18,521 --> 00:07:22,024 Of course. When was I ever wrong? 117 00:07:23,818 --> 00:07:25,445 It's Woo-joo's birthday party today. 118 00:07:25,528 --> 00:07:27,905 Don't worry and have fun, okay? 119 00:07:39,834 --> 00:07:41,878 Ms. Kim, you need to get going. 120 00:07:44,714 --> 00:07:46,799 Hye-na's pretty impressive. 121 00:07:48,217 --> 00:07:49,760 She really knows how to provoke Yeh-suh. 122 00:07:50,720 --> 00:07:53,431 Thanks to that, Yeh-suh seems to rely on you a lot more. 123 00:07:55,975 --> 00:07:57,477 Do you also think so? 124 00:07:58,394 --> 00:08:01,105 She trusts and listens to you more than her own mom. 125 00:08:04,484 --> 00:08:08,070 It's been a while since I last met Yeh-suh's mother. 126 00:08:09,280 --> 00:08:11,157 I shouldn't make her wait for too long. 127 00:08:28,007 --> 00:08:29,050 My gosh. 128 00:08:29,800 --> 00:08:32,845 Is she out of her mind? 129 00:08:33,137 --> 00:08:35,848 She's already 20 minutes late, but she hasn't even called yet. 130 00:08:36,599 --> 00:08:38,351 My mom even came to see her. 131 00:08:39,435 --> 00:08:40,645 I'll try calling her. 132 00:08:40,978 --> 00:08:42,146 There's no need. 133 00:08:42,605 --> 00:08:45,316 I had to deal with so many different types of private tutors... 134 00:08:45,733 --> 00:08:47,693 during the times when private lessons were illegal. 135 00:08:47,985 --> 00:08:50,613 And that's how he became the top student in the entire country. 136 00:08:51,531 --> 00:08:54,325 Those teachers don't have honor or power. 137 00:08:54,408 --> 00:08:56,869 It seems like she wants to be the one in power while she's the tutor. 138 00:08:56,953 --> 00:08:58,120 So just let it slide. 139 00:08:59,455 --> 00:09:01,165 I already told you before... 140 00:09:01,457 --> 00:09:02,875 that she's just like a reference book... 141 00:09:02,959 --> 00:09:05,002 you throw away after you're done reading it. 142 00:09:05,545 --> 00:09:08,548 All we need is Yeh-suh's university acceptance letter. 143 00:09:09,423 --> 00:09:10,466 Yes, Mother. 144 00:09:10,883 --> 00:09:14,554 Yes, she's just a reference book I'll use and throw away. 145 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 She's here. 146 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 Welcome. 147 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Hello, Coach Kim. 148 00:09:25,481 --> 00:09:26,440 Have a seat. 149 00:09:39,537 --> 00:09:41,747 I'll post that your dad is also my dad... 150 00:09:41,872 --> 00:09:44,750 and that I'm actually Kang Hye-na, not Kim Hye-na. 151 00:09:46,002 --> 00:09:48,421 They're already rivals who compete against each other. 152 00:09:49,547 --> 00:09:51,299 But on top of that, they're siblings? 153 00:09:56,470 --> 00:09:59,140 Let's concentrate. 154 00:10:53,986 --> 00:10:55,905 She's been doing a great job, 155 00:10:56,280 --> 00:10:58,574 but a good ending is what's most important. 156 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Please take good care of Yeh-suh. 157 00:11:03,746 --> 00:11:05,039 Don't worry. 158 00:11:05,122 --> 00:11:06,582 If she keeps this up, she'll have no trouble... 159 00:11:06,666 --> 00:11:07,750 getting accepted to SNU's Med School. 160 00:11:10,795 --> 00:11:15,341 Thanks to you, my mother will be able to achieve her dream... 161 00:11:15,675 --> 00:11:17,718 of having three generations of doctors in our family. 162 00:11:18,260 --> 00:11:19,887 Thank you so much. 163 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 I'm not the one you should thank. 164 00:11:23,349 --> 00:11:25,518 But rather, Yeh-suh's mother should be thanked. 165 00:11:25,893 --> 00:11:27,812 We got these results... 166 00:11:27,895 --> 00:11:29,855 because she trusted me from the very beginning. 167 00:11:30,231 --> 00:11:35,486 I'd like to take the opportunity to thank you for your trust. 168 00:11:37,780 --> 00:11:40,741 I entrusted you with my child, so it's only natural. 169 00:11:41,325 --> 00:11:43,119 Please do your best from now on. 170 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 YEH-BIN 171 00:11:56,048 --> 00:11:57,925 Do excuse me. 172 00:12:03,139 --> 00:12:04,348 I'm in an important... 173 00:12:04,432 --> 00:12:06,350 Mom, she fell down. 174 00:12:06,434 --> 00:12:09,395 She fell off the balcony and is bleeding from her head. 175 00:12:10,396 --> 00:12:11,522 What should we do? 176 00:12:11,605 --> 00:12:13,649 What? Yeh-suh fell? 177 00:12:13,733 --> 00:12:16,819 No, Hye-na. Hye-na fell. 178 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 Hye-na? 179 00:12:20,614 --> 00:12:21,866 Where is she now? 180 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Dad, we just left. 181 00:12:23,909 --> 00:12:26,912 -We're headed to Joonam's ER. -The ER? 182 00:12:27,121 --> 00:12:28,622 Who's there from Neurosurgery? 183 00:12:29,248 --> 00:12:30,541 Hwang Chi-yeong? 184 00:12:30,624 --> 00:12:32,626 -Just him? -Where's Yeh-suh? 185 00:12:32,710 --> 00:12:34,879 -Where's your sister? -The president's not in. 186 00:12:34,962 --> 00:12:36,297 -Some retirement nonsense. -Is she not with you? 187 00:12:36,380 --> 00:12:37,882 I'll be right there. Don't worry. 188 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 Okay, okay, hang up. 189 00:12:39,759 --> 00:12:41,177 Honey, honey. Honey! 190 00:12:44,722 --> 00:12:47,183 Mother, Hye-na's badly hurt. 191 00:12:47,641 --> 00:12:50,686 They took her to the ER. I should go as well. 192 00:12:51,187 --> 00:12:52,646 Hye-na's at the ER? 193 00:12:52,730 --> 00:12:53,898 What happened? 194 00:12:53,981 --> 00:12:56,567 The kids gathered at the guest house to celebrate Woo-joo's birthday. 195 00:12:56,650 --> 00:12:58,277 But it seems there was an accident. 196 00:12:58,444 --> 00:13:00,571 Keep me updated on her condition too. 197 00:13:00,654 --> 00:13:02,156 I will. Bye. 198 00:13:16,128 --> 00:13:17,880 There could be fractures, so be careful. 199 00:13:18,047 --> 00:13:19,298 One, two, three. 200 00:13:21,801 --> 00:13:22,968 She fell down. 201 00:13:23,052 --> 00:13:25,387 As soon as she's ready, get a CT done. 202 00:13:25,679 --> 00:13:28,224 Hye-na. Do you hear me? 203 00:13:29,600 --> 00:13:31,393 Yes. 204 00:13:31,477 --> 00:13:34,063 She's been asking for water. She must be thirsty. 205 00:13:34,146 --> 00:13:37,358 I'll give you some after the tests are done. Hang in there. 206 00:13:37,483 --> 00:13:38,984 Let's hurry. 207 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 Kid. 208 00:13:42,238 --> 00:13:43,906 This belongs to her. 209 00:13:44,824 --> 00:13:45,950 Thank you. 210 00:13:47,952 --> 00:13:49,036 What happened? 211 00:13:49,703 --> 00:13:51,539 Dad. Will she be okay? 212 00:13:51,789 --> 00:13:54,041 -Will she make it? -She'd better. 213 00:13:54,124 --> 00:13:55,501 So what happened? 214 00:13:57,795 --> 00:13:58,921 I don't know. 215 00:13:59,547 --> 00:14:01,507 She went to the balcony after getting a text. 216 00:14:05,177 --> 00:14:07,096 The epidural hematoma's quite big. 217 00:14:07,513 --> 00:14:09,765 Prep her for surgery. We must hurry. 218 00:14:09,849 --> 00:14:12,059 -Yes, professor. -Traffic accident victim. 219 00:14:18,107 --> 00:14:20,276 Professor Hwang, we have an urgent case. 220 00:14:20,359 --> 00:14:21,986 A nine-year-old traffic accident victim. 221 00:14:22,069 --> 00:14:23,946 Suspected head injury. Look. 222 00:14:25,906 --> 00:14:28,158 Another epidural hematoma. 223 00:14:28,242 --> 00:14:30,327 This one's quite big too. 224 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 I'll call a colleague. 225 00:14:32,454 --> 00:14:36,250 They'll be drunk after the retirement ceremony. 226 00:14:36,333 --> 00:14:37,918 Operate on him first. 227 00:14:38,460 --> 00:14:40,963 Find another hospital to take her. 228 00:14:41,046 --> 00:14:42,256 -Do it. -Yes, professor. 229 00:14:42,339 --> 00:14:43,465 That patient... 230 00:14:45,050 --> 00:14:46,176 is Hye-na. 231 00:14:47,094 --> 00:14:50,055 Kim Hye-na. She lives in your house. 232 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 Does it matter who I know or don't know? 233 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 The worse case has priority. 234 00:14:58,314 --> 00:14:59,607 Hye-na's in bad shape too! 235 00:14:59,690 --> 00:15:00,858 She's barely conscious... 236 00:15:00,941 --> 00:15:02,943 and the hematoma's so large, during transfer... 237 00:15:03,027 --> 00:15:05,112 This boy is the president's grandson! 238 00:15:05,821 --> 00:15:07,990 Will you take the blame if something goes wrong? 239 00:15:08,657 --> 00:15:10,576 They're both serious cases. 240 00:15:11,243 --> 00:15:13,913 I'm ordering as Head of Planning and Coordination. 241 00:15:14,079 --> 00:15:15,122 Save the boy first. 242 00:15:15,205 --> 00:15:17,291 Operate on him first! 243 00:15:27,176 --> 00:15:28,928 SURGERY 244 00:15:47,863 --> 00:15:49,865 Who is she on the phone with? 245 00:15:52,993 --> 00:15:54,036 Hye-na. 246 00:15:58,582 --> 00:16:00,584 Doctor, why didn't you operate? 247 00:16:00,876 --> 00:16:02,962 -Why? -There was a more urgent case. 248 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 She will be transferred. 249 00:16:05,547 --> 00:16:07,841 What? Where's my dad? 250 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 Where's Professor Hwang Chi-yeong? 251 00:16:19,144 --> 00:16:20,688 Where's Professor Hwang Chi-yeong? 252 00:16:39,206 --> 00:16:42,251 Dad. 253 00:16:48,090 --> 00:16:51,427 Dad. 254 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 Go on. Hurry. 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,162 Dad. 256 00:17:20,789 --> 00:17:21,832 Dad. 257 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Mister. You can't do this. 258 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 Why won't you help her when she arrived first? 259 00:17:30,215 --> 00:17:32,760 Why? She got here first! 260 00:17:34,178 --> 00:17:36,055 There was a more serious case. 261 00:17:36,930 --> 00:17:40,350 She'll be taken to the ICU and then to another hospital. 262 00:17:41,185 --> 00:17:42,478 Don't worry. 263 00:17:45,272 --> 00:17:46,231 Any news? 264 00:17:48,525 --> 00:17:49,777 Then call another hospital. 265 00:17:49,860 --> 00:17:51,653 Why are you calling me? 266 00:17:56,575 --> 00:17:57,576 Yeh-suh? 267 00:17:58,494 --> 00:17:59,536 Yeh-suh. 268 00:18:01,580 --> 00:18:03,123 Yeh-suh, it's okay. 269 00:18:03,999 --> 00:18:05,501 Trust me. 270 00:18:05,667 --> 00:18:07,503 You did nothing wrong. 271 00:18:10,214 --> 00:18:11,840 Hye-na's your rival. 272 00:18:12,758 --> 00:18:16,053 It's natural to hate and resent your rival. 273 00:18:16,136 --> 00:18:17,888 That's pure reason. 274 00:18:19,723 --> 00:18:21,934 Who is she on the phone with? 275 00:18:25,479 --> 00:18:26,647 Woo-joo. 276 00:18:27,564 --> 00:18:30,818 Did you say there was no one on the balcony when you got there? 277 00:18:37,991 --> 00:18:40,702 Wait, wait. Just a moment. 278 00:18:41,328 --> 00:18:42,871 Hye-na. Hye-na. 279 00:18:42,955 --> 00:18:45,124 Hye-na, wait. Hye-na... 280 00:18:45,207 --> 00:18:47,459 Wait, doctor. Just a minute. 281 00:18:47,543 --> 00:18:50,087 Hye-na. Hye-na, wait for a minute. 282 00:18:50,170 --> 00:18:52,422 Hye-na. Hye-na. 283 00:18:52,548 --> 00:18:54,758 Hye-na. Hye-na, wait. 284 00:18:54,842 --> 00:18:57,761 Kim Hye-na just died in the ICU. 285 00:18:57,845 --> 00:18:58,720 KANG JOON-SANG 286 00:18:58,804 --> 00:19:01,098 We couldn't find a hospital to take her. 287 00:19:58,113 --> 00:19:59,114 Wait. Wait. 288 00:19:59,198 --> 00:20:00,657 Just a moment. Wait. 289 00:20:00,741 --> 00:20:03,493 Wait. Hye-na, wait. 290 00:20:03,577 --> 00:20:06,914 -Hye-na. -Woo-joo! 291 00:20:06,997 --> 00:20:07,956 -Hye-na, wait. -Woo-joo. 292 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 Wait. No. 293 00:20:10,459 --> 00:20:12,878 My goodness. What happened? 294 00:20:12,961 --> 00:20:16,340 Why is she dead? What happened to her? 295 00:20:16,423 --> 00:20:17,257 Hye-na. Hye-na! 296 00:20:17,341 --> 00:20:19,676 Hye-na, what happened? 297 00:20:44,868 --> 00:20:48,580 EMERGENCY CENTER 298 00:20:51,124 --> 00:20:52,417 No. 299 00:20:53,335 --> 00:20:56,672 Did Yeh-suh do it because of what happened this morning? 300 00:20:57,839 --> 00:21:01,969 Dad. One of my friends has totally lost her mind. 301 00:21:02,219 --> 00:21:04,054 Has she? Why? 302 00:21:04,137 --> 00:21:06,473 Her dad has another daughter her age. 303 00:21:08,475 --> 00:21:10,310 -Yeh-suh. -Her dad... 304 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 had no idea she existed. 305 00:21:13,355 --> 00:21:16,441 She was the result of a mistake that happened before he married. 306 00:21:17,150 --> 00:21:18,652 What would you do if that were you, Dad? 307 00:21:23,490 --> 00:21:25,325 What a nuisance. 308 00:21:26,785 --> 00:21:29,788 Such a nuisance should've been prevented in the first place. 309 00:21:30,914 --> 00:21:32,291 "A nuisance"? 310 00:21:33,917 --> 00:21:35,711 Yes, it's certainly a nuisance. 311 00:21:36,003 --> 00:21:38,839 To have a peaceful family, both parents and children... 312 00:21:38,922 --> 00:21:41,008 must do their duties. 313 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 After philandering and even having a child out of wedlock, 314 00:21:43,593 --> 00:21:45,887 how's he going to assert his authority as a father? 315 00:21:54,271 --> 00:21:57,482 Then if someone shows up one day saying she's your daughter, 316 00:21:58,025 --> 00:21:59,359 will you kick her out? 317 00:22:02,279 --> 00:22:05,282 Are you a kid? Why are you asking such an immature question? 318 00:22:07,868 --> 00:22:12,289 My princesses, don't even imagine something like that will happen. 319 00:22:12,956 --> 00:22:14,833 Yeh-suh and Yeh-bin, 320 00:22:14,958 --> 00:22:17,961 you two are and will always be my only daughters. 321 00:22:30,015 --> 00:22:32,017 She's still his child. 322 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 How could you call her a nuisance? 323 00:22:35,979 --> 00:22:38,523 Don't you think it's wrong of you to say that as a dad yourself? 324 00:22:45,364 --> 00:22:47,074 Think about that child. 325 00:22:47,824 --> 00:22:49,451 What did she do wrong? 326 00:22:55,540 --> 00:22:57,167 No one told her to be born like that. 327 00:22:58,377 --> 00:22:59,544 Yeh-suh. 328 00:23:00,504 --> 00:23:02,714 Why are we going on about this nonsense first thing in the morning? 329 00:23:05,384 --> 00:23:06,927 Let's eat. Eat, girls. 330 00:23:23,193 --> 00:23:26,738 MY PRINCESS 331 00:23:52,973 --> 00:23:54,599 Who were you on the phone with? 332 00:23:54,683 --> 00:23:56,351 You ignored all my calls. 333 00:23:59,563 --> 00:24:00,772 Who were you talking to? 334 00:24:00,939 --> 00:24:03,650 Coach Kim Joo-young. I can't even talk to her on the phone? 335 00:24:08,238 --> 00:24:09,364 What happened to Hye-na? 336 00:24:11,908 --> 00:24:13,618 -I don't know. -You were at the guest house too. 337 00:24:13,702 --> 00:24:15,328 I was in the master bedroom. 338 00:24:18,123 --> 00:24:19,332 They were playing games and being loud, 339 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 so I was listening to a lecture with my earphones on. 340 00:24:23,170 --> 00:24:25,088 I didn't even know that Hye-na fell. 341 00:24:29,384 --> 00:24:32,262 Who saw you listening to the lecture? 342 00:24:33,889 --> 00:24:36,892 Did anyone actually see it? 343 00:24:38,435 --> 00:24:39,811 Do you not trust me? 344 00:24:41,897 --> 00:24:43,523 Hye-na is dead. 345 00:24:45,901 --> 00:24:47,694 You two were enemies. 346 00:24:48,111 --> 00:24:50,530 If people find out that you two are half-sisters, 347 00:24:51,114 --> 00:24:52,991 the police will suspect you first. 348 00:24:53,492 --> 00:24:55,243 Tell me everything that happened. 349 00:24:55,452 --> 00:24:56,995 Only then I can help you. 350 00:24:59,122 --> 00:25:01,666 You provoked her even this morning. 351 00:25:03,084 --> 00:25:04,419 Did nothing happen between you two? 352 00:25:08,131 --> 00:25:11,593 She said she'd post about her being Dad's child on the school website. 353 00:25:13,345 --> 00:25:14,346 And? 354 00:25:15,430 --> 00:25:16,431 Did you two fight? 355 00:25:22,312 --> 00:25:24,648 Are you suspecting me now? 356 00:25:24,981 --> 00:25:26,441 Do you think I killed Hye-na? 357 00:25:26,525 --> 00:25:28,902 Have you lost your mind? How could you say such a thing? 358 00:25:29,778 --> 00:25:34,991 You absolutely cannot tell what you just said to anybody else. 359 00:25:35,450 --> 00:25:38,453 Do not tell anybody that you and Hye-na fought, okay? 360 00:25:43,041 --> 00:25:44,626 What happened to Hye-na? 361 00:25:45,835 --> 00:25:47,671 She'll be okay after the surgery, right? 362 00:25:48,630 --> 00:25:49,714 Right? 363 00:25:53,552 --> 00:25:54,511 Yeh-bin. 364 00:25:57,055 --> 00:25:58,139 Hye-na... 365 00:26:00,517 --> 00:26:02,310 went to a good place. 366 00:26:06,439 --> 00:26:08,149 What does that mean? 367 00:26:12,028 --> 00:26:13,196 Hye-na... 368 00:26:14,614 --> 00:26:16,032 Is Hye-na dead? 369 00:26:33,592 --> 00:26:37,178 Hye-na... 370 00:26:48,189 --> 00:26:51,192 Hye-na, my gosh... 371 00:26:52,944 --> 00:26:54,696 No... 372 00:28:07,060 --> 00:28:08,186 Sir! 373 00:28:10,230 --> 00:28:11,481 Sir! 374 00:28:14,234 --> 00:28:15,527 Sir! 375 00:28:17,904 --> 00:28:20,198 Sir, wait. 376 00:28:20,782 --> 00:28:22,784 Sir! 377 00:28:24,953 --> 00:28:26,121 Sir! 378 00:28:27,288 --> 00:28:28,707 Sir! 379 00:28:40,719 --> 00:28:41,970 Have a nice day. 380 00:29:07,036 --> 00:29:08,663 What is happening? 381 00:29:08,872 --> 00:29:12,292 See? I told you something must be up between Yeh-suh and Hye-na. 382 00:29:12,876 --> 00:29:14,043 Shush. 383 00:29:14,169 --> 00:29:16,171 I told you to never even bring it up. 384 00:29:16,463 --> 00:29:17,964 If you aren't careful with what you say now... 385 00:29:18,047 --> 00:29:19,716 But how can I not say anything? 386 00:29:19,799 --> 00:29:21,176 Hye-na said this morning... 387 00:29:21,259 --> 00:29:23,094 that she'd disclose Professor Kang being her birth father, 388 00:29:23,386 --> 00:29:24,763 and she died. 389 00:29:24,888 --> 00:29:26,347 Are you saying Yeh-suh did it or what? 390 00:29:26,431 --> 00:29:27,891 It could've been an accident. 391 00:29:28,975 --> 00:29:32,228 Please. Keep your lips sealed. 392 00:29:32,312 --> 00:29:34,689 Just stitch them together, okay? 393 00:29:55,126 --> 00:29:56,377 Woo-joo. 394 00:29:58,379 --> 00:29:59,923 Woo-joo, will you be all right? 395 00:30:00,131 --> 00:30:02,091 You don't have to go to school today. 396 00:30:02,217 --> 00:30:04,093 I'll call and give your teacher a heads-up. 397 00:30:04,636 --> 00:30:05,595 Okay? 398 00:30:20,276 --> 00:30:21,319 Woo-joo. 399 00:30:23,530 --> 00:30:24,739 I... 400 00:30:26,366 --> 00:30:27,575 I had no choice but to... 401 00:30:27,659 --> 00:30:29,494 Because the other patient is younger than Hye-na, 402 00:30:33,164 --> 00:30:36,000 you felt that you had to save that kid's life first. 403 00:30:37,377 --> 00:30:39,504 That's why you had no choice. 404 00:30:43,591 --> 00:30:44,843 I'm sorry. 405 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 I'm really sorry... 406 00:30:49,889 --> 00:30:50,974 about what happened to Hye-na. 407 00:30:51,057 --> 00:30:52,058 You're sorry? 408 00:30:55,019 --> 00:30:57,021 Knowing we lost Mom like that too? 409 00:30:59,649 --> 00:31:01,860 Mom told you her stomach was upset, but you gave her digestive pills... 410 00:31:01,943 --> 00:31:03,570 and went to some hospital to volunteer. 411 00:31:04,988 --> 00:31:06,197 Dad... 412 00:31:08,241 --> 00:31:09,742 You killed Hye-na. 413 00:31:12,161 --> 00:31:15,707 Woo-joo, you know that it wasn't intentional. 414 00:32:18,519 --> 00:32:20,980 Hey, I heard Hye-na from Class Three died. 415 00:32:21,064 --> 00:32:23,274 -Do you think Yeh-suh killed her? -No way. 416 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 She'll always be the top student now that Hye-na's dead. 417 00:32:25,735 --> 00:32:26,736 Exactly. 418 00:32:32,700 --> 00:32:36,454 He won't pick up. I can't believe Woo-joo didn't even come to school. 419 00:32:36,746 --> 00:32:38,915 -Do you think he'll be okay? -Of course not. 420 00:32:39,165 --> 00:32:41,167 I'm barely staying sane myself. 421 00:32:42,835 --> 00:32:44,921 It's crazy that we need to study even in this kind of situation. 422 00:32:45,213 --> 00:32:48,091 Hye-na's no longer here, but it's not even noticeable. 423 00:32:48,299 --> 00:32:51,260 She seriously gives me the creeps. 424 00:32:53,262 --> 00:32:55,014 She really is strong-minded. 425 00:32:57,558 --> 00:32:59,602 -Do you think she killed her? -Hey. 426 00:33:00,269 --> 00:33:01,479 Don't suspect her like that. 427 00:33:01,562 --> 00:33:04,357 Yeh-suh can be selfish, but she'd never do something like that. 428 00:33:04,440 --> 00:33:07,193 I mean, come on. They were always fighting because of their grades. 429 00:33:07,402 --> 00:33:09,821 They practically hated each other. 430 00:33:11,030 --> 00:33:12,156 Stop it. 431 00:33:21,165 --> 00:33:23,751 That girl who didn't even have a mom and lived so poorly. 432 00:33:24,168 --> 00:33:26,838 I feel so sorry for Hye-na... 433 00:33:28,297 --> 00:33:30,842 Never mind. Eat up. 434 00:33:35,054 --> 00:33:36,097 You guys fought? 435 00:33:38,850 --> 00:33:39,976 You fought with her? 436 00:33:43,021 --> 00:33:45,356 I told you we should talk after she finishes her meal. 437 00:33:45,481 --> 00:33:46,983 How can she eat in this situation? 438 00:33:47,275 --> 00:33:49,569 I'm surprised that she even has the audacity to eat. 439 00:33:52,405 --> 00:33:54,574 I heard you and Hye-na fought. 440 00:33:54,657 --> 00:33:56,576 I heard everyone saw you two fight. 441 00:33:58,161 --> 00:34:00,329 I told you that we quickly made up. 442 00:34:00,496 --> 00:34:02,165 -How many times do I need to... -Do you think the cops... 443 00:34:02,248 --> 00:34:03,458 will believe you? 444 00:34:03,833 --> 00:34:08,588 Do you think they're going to trust a girl who drinks and dances in clubs? 445 00:34:08,671 --> 00:34:11,340 Se-ri works as a club merchandiser. 446 00:34:11,424 --> 00:34:14,218 She's in charge of planning, marketing, and attracting customers. 447 00:34:14,427 --> 00:34:16,012 -She's a professional... -A professional? 448 00:34:18,264 --> 00:34:19,724 Cut the nonsense. 449 00:34:26,022 --> 00:34:28,274 Why did you even go to the party? Weren't you embarrassed? 450 00:34:28,357 --> 00:34:30,568 Why did you have to make cocktails and go to the party... 451 00:34:30,651 --> 00:34:32,487 when you had done absolutely nothing right? 452 00:34:39,452 --> 00:34:40,870 Aren't you going to send her to university? 453 00:34:41,329 --> 00:34:42,580 You should focus on making her go to university. 454 00:34:42,663 --> 00:34:43,831 You shouldn't be cooking hangover soup for her... 455 00:34:43,915 --> 00:34:46,084 just because she came home drunk. 456 00:34:46,584 --> 00:34:49,879 She doesn't want to go to university. 457 00:34:51,047 --> 00:34:52,882 Are you crazy? Have you gone mad? 458 00:34:53,424 --> 00:34:54,675 You're going to let her stay as a high school graduate? 459 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 You're going to let my daughter be like that? 460 00:34:57,011 --> 00:34:59,931 She enjoys what she does. She likes her job, so just please... 461 00:35:00,807 --> 00:35:01,724 let her do whatever she... 462 00:35:01,808 --> 00:35:05,019 I let her do what she wanted and look what happened. 463 00:35:12,068 --> 00:35:14,153 Who do you think the cops will suspect the most... 464 00:35:14,529 --> 00:35:16,906 out of all the kids that were in the guest house? 465 00:35:18,282 --> 00:35:21,410 Yeh-suh was the one who was on bad terms with Hye-na. 466 00:35:23,329 --> 00:35:25,540 Yeh-suh's a model student. 467 00:35:29,585 --> 00:35:33,714 Would you trust a kid that gets the highest grades in her year, 468 00:35:33,798 --> 00:35:36,843 or would you trust a fraud that lied that she's a Harvard student? 469 00:35:37,677 --> 00:35:40,555 Will you please get a grasp of what's going on? 470 00:36:01,284 --> 00:36:04,829 I heard your daughter and Hye-na used to be rivals. 471 00:36:05,121 --> 00:36:08,499 They did compete against each other to be the top student. 472 00:36:08,958 --> 00:36:10,334 But think about it, sir. 473 00:36:10,418 --> 00:36:11,919 If they were on bad terms, 474 00:36:12,003 --> 00:36:14,463 why would I have let her live here as my younger daughter's tutor? 475 00:36:18,593 --> 00:36:21,095 What kind of student was Hye-na? 476 00:36:21,762 --> 00:36:23,931 She did have a strong desire to get the best grades, 477 00:36:24,849 --> 00:36:27,685 but she was also smart, polite, and diligent. 478 00:36:27,894 --> 00:36:30,021 She was pretty much perfect. 479 00:36:32,440 --> 00:36:34,150 How did this happen to her? 480 00:36:34,233 --> 00:36:35,234 By any chance, 481 00:36:36,277 --> 00:36:38,821 did she have her own laptop? 482 00:36:39,864 --> 00:36:40,990 A laptop? 483 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 I've never seen her use one at home. 484 00:36:45,661 --> 00:36:50,082 Can we meet both of your daughters who were at the guest house last night? 485 00:36:53,461 --> 00:36:55,838 Are you saying it might nothave been an accident? 486 00:36:56,464 --> 00:36:59,217 The railing of the balcony... 487 00:36:59,300 --> 00:37:00,843 that Hye-na fell from is 130cm high. 488 00:37:00,927 --> 00:37:05,306 And it's about 10cm higher than the average balcony railings. 489 00:37:05,681 --> 00:37:08,142 So it's very unlikely that it was just an accident. 490 00:37:08,476 --> 00:37:09,894 On top of that, the paint... 491 00:37:09,977 --> 00:37:12,355 on the railing was peeled off, and it was also rusty. 492 00:37:12,605 --> 00:37:14,649 But the victim's socks were clean. 493 00:37:14,732 --> 00:37:18,194 So it's also unlikely that she would've committed suicide. 494 00:37:20,696 --> 00:37:24,492 Then are you saying she got murdered? 495 00:37:24,742 --> 00:37:25,952 Well... 496 00:37:27,578 --> 00:37:30,122 Someone called 911... 497 00:37:30,206 --> 00:37:32,250 at exactly 9:34 p.m.. 498 00:37:32,917 --> 00:37:35,211 Can you tell us what you guys were doing at that hour? 499 00:37:36,963 --> 00:37:38,506 I already told you. 500 00:37:39,840 --> 00:37:43,052 They had dinner together and played Mafia in the living room. 501 00:37:43,803 --> 00:37:46,305 But Yeh-suh was in the bedroom listening to an online lecture... 502 00:37:46,389 --> 00:37:47,765 with her earphones on. 503 00:37:47,848 --> 00:37:49,684 So she didn't even know that Hye-na fell. 504 00:37:49,767 --> 00:37:51,143 And Yeh-bin didn't know either because she was playing... 505 00:37:51,227 --> 00:37:54,021 video games with the guys in the living room. 506 00:37:54,105 --> 00:37:55,731 I asked the kids. 507 00:37:56,649 --> 00:37:58,901 My kids are seniors in middle school and high school. 508 00:37:59,485 --> 00:38:01,696 They can't afford to waste a single minute of their time. 509 00:38:01,779 --> 00:38:04,448 Why would you ask them something that you already confirmed? 510 00:38:06,617 --> 00:38:08,786 Stop asking the kids who pushed her. 511 00:38:08,869 --> 00:38:10,454 Just check the CCTVs. 512 00:38:10,538 --> 00:38:12,498 We'd love to do that if we could. 513 00:38:12,581 --> 00:38:16,961 But you see, there are a lot of CCTVs outside of the Castle. 514 00:38:17,044 --> 00:38:19,547 But we couldn't find any inside the Castle. 515 00:38:19,630 --> 00:38:21,340 Apparently, it's for privacy issues. 516 00:38:21,590 --> 00:38:24,969 This is a place for people who are well-educated, refined, 517 00:38:25,052 --> 00:38:27,763 and who also have noble characters. 518 00:38:27,847 --> 00:38:29,098 -So... -Your name's Yeh-suh, right? 519 00:38:29,682 --> 00:38:31,183 If you were listening to an online lecture at that hour, 520 00:38:31,267 --> 00:38:32,893 we'll be able to check your log-in record. 521 00:38:33,894 --> 00:38:35,438 Can you bring us your laptop? 522 00:38:37,356 --> 00:38:38,441 Pardon? 523 00:38:46,824 --> 00:38:47,825 Okay. 524 00:38:52,038 --> 00:38:56,125 Yeh-bin, did anything unusual happen last night? 525 00:38:56,375 --> 00:38:58,127 Did anyone fight with each other? 526 00:38:58,878 --> 00:39:01,422 I heard Hye-na and Se-ri had a huge fight. 527 00:39:01,922 --> 00:39:03,090 Right? 528 00:39:06,260 --> 00:39:10,097 They fought with each other while we were playing Mafia. 529 00:39:10,473 --> 00:39:11,849 -Mafia? -Mafia? 530 00:39:11,932 --> 00:39:13,768 I also think Hye-na's the mafia. 531 00:39:13,893 --> 00:39:17,813 Mafias tend to be good at using other people's weaknesses... 532 00:39:17,897 --> 00:39:19,982 just like how you spread rumors the moment you found out... 533 00:39:20,066 --> 00:39:22,151 that I wasn't a Harvard student. 534 00:39:23,527 --> 00:39:25,071 You had to pretend like you were a university student... 535 00:39:25,154 --> 00:39:27,490 despite the kind of environment you grew up in. 536 00:39:27,573 --> 00:39:31,202 The fact that you live such a pathetic life... 537 00:39:31,285 --> 00:39:32,828 shows that you're the mafia. 538 00:39:32,912 --> 00:39:35,373 Hye-na, you're crossing the line. 539 00:39:36,999 --> 00:39:39,835 Do you feel inferior compared to the people who live here? 540 00:39:39,960 --> 00:39:42,338 That's a sense of inferiority and victim mentality. 541 00:39:43,172 --> 00:39:47,259 You think I have a sense of inferiority and victim mentality? 542 00:39:48,427 --> 00:39:50,971 After I started living here in the Castle, 543 00:39:51,347 --> 00:39:54,892 I realized that it's not worth feeling inferior to you guys. 544 00:39:55,393 --> 00:39:58,896 My mom never really did much for me because she was sick in bed, 545 00:39:59,021 --> 00:40:01,482 but she at least loved me for who I am. 546 00:40:02,024 --> 00:40:03,526 She wasn't like your dad. 547 00:40:03,609 --> 00:40:07,279 She never thought of me as one of her trophies. 548 00:40:07,363 --> 00:40:10,533 But I have to admit, you're very courageous of having managed... 549 00:40:10,825 --> 00:40:12,410 to backstab your dad like that. 550 00:40:12,618 --> 00:40:17,039 Just like the mafia who don't stop at anything, even family. 551 00:40:17,123 --> 00:40:18,707 What did you just say, Kim Hye-na? 552 00:40:18,791 --> 00:40:20,960 Ki-joon, it's just a game. Sit down. 553 00:40:28,759 --> 00:40:31,554 Who said Hye-na fought with my daughter? 554 00:40:31,637 --> 00:40:34,432 Is it always a fight if you have clashing opinions? 555 00:40:34,932 --> 00:40:37,768 Se-ri's being framed by others. 556 00:40:38,102 --> 00:40:41,689 If Hye-na told the whole neighborhood that... 557 00:40:41,772 --> 00:40:43,691 Se-ri wasn't actually a university student, 558 00:40:43,774 --> 00:40:46,360 wouldn't you want or wish that she were... 559 00:40:46,652 --> 00:40:50,406 Are you investigating or writing a novel? 560 00:40:50,656 --> 00:40:53,075 I'm a law professor and ex-chief prosecutor. 561 00:40:53,159 --> 00:40:55,161 I have seniors and juniors in the field. 562 00:40:55,411 --> 00:40:58,080 Oh. Do you? 563 00:40:58,706 --> 00:41:00,374 Then you must know that... 564 00:41:00,499 --> 00:41:03,043 an investigation must consider all possibilities... 565 00:41:03,127 --> 00:41:04,545 I'm hesitant... 566 00:41:05,379 --> 00:41:07,423 to share such information, but... 567 00:41:08,883 --> 00:41:10,926 Se-ri wasn't the only person Hye-na fought. 568 00:41:11,135 --> 00:41:12,678 No way. 569 00:41:12,761 --> 00:41:16,599 Woo-joo was closer to her than any of the kids living here. 570 00:41:16,849 --> 00:41:19,268 Detective, I think there's a misunderstanding. 571 00:41:19,351 --> 00:41:21,729 It was Woo-joo's birthday yesterday. 572 00:41:21,979 --> 00:41:23,981 Considering his and Hye-na's personalities, 573 00:41:24,064 --> 00:41:25,691 they wouldn't have fought. 574 00:41:25,774 --> 00:41:28,986 The EMT who transported her said he gave you her phone. 575 00:41:29,278 --> 00:41:31,780 Did you lose that too? 576 00:41:32,698 --> 00:41:33,741 That was... 577 00:41:34,325 --> 00:41:36,827 He could've dropped it somewhere in the hospital. 578 00:41:36,911 --> 00:41:38,662 He put it in his hoodie pocket. 579 00:41:38,746 --> 00:41:40,664 Couldn't it have fallen out? 580 00:41:40,748 --> 00:41:43,083 Sure, that's possible. 581 00:41:43,542 --> 00:41:46,420 You were the first one to find her. 582 00:41:47,671 --> 00:41:49,048 Why did you go to the balcony? 583 00:41:51,467 --> 00:41:52,426 Why? 584 00:41:56,931 --> 00:42:00,809 Hye-na sent me a text asking me to meet her... 585 00:42:01,018 --> 00:42:02,228 on the balcony. 586 00:42:03,270 --> 00:42:04,688 Can we take your phone? 587 00:42:04,772 --> 00:42:07,608 Do you suspect my son? 588 00:42:09,026 --> 00:42:11,612 Yeh-suh and Se-ri gave up their phones and laptops too. 589 00:42:11,695 --> 00:42:14,865 We could bring a warrant and seize it, 590 00:42:14,949 --> 00:42:17,660 but why don't you cooperate with us? 591 00:42:18,285 --> 00:42:19,328 Go on. 592 00:42:28,504 --> 00:42:29,672 Thanks. 593 00:42:42,810 --> 00:42:47,273 That means one of our kids is the culprit. 594 00:42:49,608 --> 00:42:51,527 I knew something would happen. 595 00:42:53,696 --> 00:42:55,489 That's why I asked to meet up. 596 00:42:56,073 --> 00:42:58,284 The kids will be middle school and high school seniors. 597 00:42:58,367 --> 00:43:01,120 Nothing good will come from dragging this out... 598 00:43:01,203 --> 00:43:03,163 at such an important time of their lives. 599 00:43:03,247 --> 00:43:04,873 That's very true. 600 00:43:06,375 --> 00:43:07,876 Let's compare the kids' statements... 601 00:43:07,960 --> 00:43:11,046 and reach a conclusion as soon as possible. 602 00:43:11,171 --> 00:43:14,633 Please tell the truth without adding or subtracting facts. 603 00:43:14,883 --> 00:43:19,054 Wasn't Woo-joo the one who find Hye-na? 604 00:43:19,805 --> 00:43:23,017 You know the first witness is usually the prime suspect? 605 00:43:23,100 --> 00:43:24,560 What suspect? 606 00:43:24,643 --> 00:43:27,563 Woo-joo said Hye-na had already fallen when he reached the balcony. 607 00:43:27,646 --> 00:43:29,106 How can we believe that? 608 00:43:29,481 --> 00:43:31,358 He could be defending himself. 609 00:43:32,443 --> 00:43:34,111 How can you say that? 610 00:43:34,236 --> 00:43:37,656 If that's what you say, how can we believe Se-ri and Yeh-suh? 611 00:43:37,781 --> 00:43:39,366 At the time, Se-ri was in the kitchen... 612 00:43:39,450 --> 00:43:41,744 and Yeh-suh was in the main bedroom. 613 00:43:41,827 --> 00:43:44,788 The kitchen and main room all connect to the same balcony. 614 00:43:44,872 --> 00:43:46,874 Of course, there are doors in the kitchen... 615 00:43:46,957 --> 00:43:49,084 and bedroom that lead to the balcony. 616 00:43:49,168 --> 00:43:51,503 What's most important is motivation for murder. 617 00:43:52,630 --> 00:43:53,922 Woo-joo and Hye-na... 618 00:43:57,551 --> 00:43:59,470 were so-and-so. 619 00:44:01,305 --> 00:44:02,931 What do you mean "so-and-so"? 620 00:44:03,557 --> 00:44:08,187 Are you saying that my son killed Hye-na? 621 00:44:08,562 --> 00:44:11,690 Can you take responsibility for that statement? 622 00:44:11,940 --> 00:44:13,776 Why are you shouting? 623 00:44:13,859 --> 00:44:16,320 I'm just saying we should discuss the possibilities. 624 00:44:16,904 --> 00:44:19,573 It could be Woo-joo, but it could be Yeh-suh. 625 00:44:19,698 --> 00:44:21,158 "It could be"? 626 00:44:21,575 --> 00:44:24,370 Wow, this is just unbelievable. 627 00:44:24,620 --> 00:44:27,373 Hey, if you want to look at possibilities, 628 00:44:27,581 --> 00:44:29,917 your daughter's the most likely suspect! 629 00:44:30,125 --> 00:44:31,377 Think about it. 630 00:44:31,627 --> 00:44:33,921 The whole neighborhood found out that... 631 00:44:34,004 --> 00:44:36,382 Se-ri doesn't actually attend Harvard because of Hye-na. 632 00:44:36,590 --> 00:44:38,258 Se-ri must've hated Hye-na. 633 00:44:38,842 --> 00:44:40,386 Wouldn't she want her dead? 634 00:44:41,053 --> 00:44:43,097 Um... Yes, of course. 635 00:44:43,847 --> 00:44:46,433 Would she... not want her dead? 636 00:44:47,935 --> 00:44:50,396 Who here doesn't know that Hye-na... 637 00:44:51,438 --> 00:44:53,357 and Yeh-suh hated each other? 638 00:44:54,608 --> 00:44:58,153 I know very well. They couldn't stand each other. 639 00:44:58,237 --> 00:44:59,738 -Be quiet. -Why? 640 00:44:59,822 --> 00:45:01,240 Don't you know what Yeh-suh's like? 641 00:45:01,323 --> 00:45:03,242 She's the most problematic kid of them all. 642 00:45:03,325 --> 00:45:06,245 Hey, shut your mouth! What do you know? 643 00:45:06,328 --> 00:45:07,830 You raise your kid without a backbone. 644 00:45:07,913 --> 00:45:12,084 What? Are you having another go at me? Darn you. 645 00:45:12,167 --> 00:45:14,712 I'd love to hook you up to a dogsled... 646 00:45:14,795 --> 00:45:18,382 and drag you about so your eyes flip and lips rip off. 647 00:45:18,465 --> 00:45:20,134 Yes! I don't have a backbone. 648 00:45:20,217 --> 00:45:24,346 I may not, but I didn't raise my kid into scumbag trash like yours! 649 00:45:24,430 --> 00:45:27,391 What? "Scumbag trash"? Do you have a death wish? 650 00:45:27,474 --> 00:45:30,686 You're the only one who doesn't know how nasty your kid is. 651 00:45:30,769 --> 00:45:34,064 You're the only one who doesn't know how messed up Yeh-suh is. 652 00:45:34,148 --> 00:45:35,357 Hey! Of all our kids, 653 00:45:35,441 --> 00:45:37,901 your daughter's the one with the worst character! 654 00:45:38,068 --> 00:45:41,613 How dare she lie? About going to Harvard, no less. 655 00:45:41,697 --> 00:45:42,865 Kwak Mi-hyang! 656 00:45:44,825 --> 00:45:47,244 I don't think you're in a position to talk like that. 657 00:45:47,327 --> 00:45:50,122 My point exactly. Who are you framing? 658 00:45:50,205 --> 00:45:51,206 What? "Framing"? 659 00:45:51,290 --> 00:45:52,374 I apologize. 660 00:45:52,708 --> 00:45:55,919 Let's be honest here. She just dances at clubs. 661 00:45:56,003 --> 00:45:58,130 Who knows if she pushed the girl over? 662 00:45:58,213 --> 00:46:01,216 You jerk! Se-ri's a club MD. 663 00:46:01,300 --> 00:46:03,552 She's into planning, marketing, and hosting customers. 664 00:46:03,635 --> 00:46:04,720 She's a professional! 665 00:46:04,803 --> 00:46:06,805 She's in charge of her own life! 666 00:46:06,889 --> 00:46:07,806 That's right! 667 00:46:07,890 --> 00:46:10,726 She's not like Yeh-suh, a monster who only cares about grades. 668 00:46:10,809 --> 00:46:13,896 I'll rip your lips off. Who are you calling a monster? 669 00:46:13,979 --> 00:46:16,190 Rip what off? That's so base. 670 00:46:16,273 --> 00:46:18,025 You vulgar woman. 671 00:46:18,358 --> 00:46:20,319 What? "Vulgar"? 672 00:46:21,487 --> 00:46:23,822 Hey. Come over here, you fool. 673 00:46:23,947 --> 00:46:27,034 I need to rip off your lips first. Come here! 674 00:46:27,117 --> 00:46:29,161 Go ahead then. Rip them off. 675 00:46:29,244 --> 00:46:30,996 -My gosh. -Stop it. 676 00:46:31,079 --> 00:46:32,414 -Do it. -Hey. 677 00:46:32,498 --> 00:46:35,250 I can't do it until you show me your lips. 678 00:46:37,211 --> 00:46:38,879 Oh, no. Honey. 679 00:46:42,090 --> 00:46:44,551 -Blood? -Chief. Chief Kang. 680 00:46:44,635 --> 00:46:45,928 Don't get involved. 681 00:46:46,011 --> 00:46:47,763 -Stay out of it. -He's bleeding. 682 00:46:47,846 --> 00:46:49,181 How long will you grovel? 683 00:46:49,264 --> 00:46:51,850 -I'm not groveling. -You stay still. 684 00:46:51,934 --> 00:46:53,185 -Jin Jin. -Sit still. 685 00:46:53,393 --> 00:46:54,561 Darn you. 686 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Hey! 687 00:47:15,707 --> 00:47:17,793 -Take off your glasses. -No. 688 00:47:17,876 --> 00:47:19,127 Take them off. 689 00:47:19,211 --> 00:47:21,213 -I will not. -You jerk. 690 00:47:21,463 --> 00:47:22,714 Take them off. Take them off. 691 00:47:22,798 --> 00:47:25,008 -Hey! -That hurts. 692 00:47:26,343 --> 00:47:29,054 -He's bleeding. -Stop groveling. 693 00:47:29,221 --> 00:47:30,556 That hurts. 694 00:47:36,895 --> 00:47:39,231 What are you all doing? 695 00:47:47,322 --> 00:47:48,991 A girl is dead. 696 00:47:50,325 --> 00:47:53,662 A girl who lived among us is now dead. 697 00:47:54,997 --> 00:47:58,417 She was alone, without family, and now she's dead. 698 00:47:58,917 --> 00:48:00,961 Don't any of you care for her? 699 00:48:07,593 --> 00:48:11,013 What's the point when the adults don't act like adults? 700 00:48:12,764 --> 00:48:14,892 Honey, let's go home. 701 00:48:34,494 --> 00:48:37,581 This is infuriating. I can't stand it. 702 00:48:38,624 --> 00:48:40,959 -Honey, get up. We're leaving. -What? 703 00:48:46,715 --> 00:48:49,217 Seung-hye. You're right. 704 00:48:49,885 --> 00:48:51,887 Yeh-suh and Hye-na hated each other. 705 00:48:52,888 --> 00:48:54,723 I saw them fight yesterday. 706 00:48:55,432 --> 00:48:56,642 We're leaving. 707 00:48:58,727 --> 00:48:59,853 Sorry. 708 00:49:00,979 --> 00:49:02,522 Sorry. Jin. 709 00:49:16,119 --> 00:49:18,997 Jin. I told you not to say a word. 710 00:49:19,081 --> 00:49:22,084 Chief Kang hates Professor Cha. 711 00:49:23,168 --> 00:49:26,380 How am I to face him now? 712 00:49:26,546 --> 00:49:29,716 I just couldn't stand what your chief was doing. 713 00:49:30,050 --> 00:49:32,636 He provided the cause that led to this incident. 714 00:49:33,345 --> 00:49:34,972 How dare he have an illegitimate kid... 715 00:49:35,055 --> 00:49:36,598 and put the blame on another kid? 716 00:49:36,932 --> 00:49:38,392 I noticed today that... 717 00:49:38,475 --> 00:49:41,353 Chief Kang doesn't know Hye-na was his. 718 00:49:41,436 --> 00:49:42,813 He doesn't know? 719 00:49:42,896 --> 00:49:44,606 When he is the one who had her? 720 00:49:44,690 --> 00:49:45,941 How can he not know? 721 00:49:46,817 --> 00:49:49,987 You know, men can't always know... 722 00:49:52,072 --> 00:49:54,199 -Whatever. -Gosh. 723 00:49:54,449 --> 00:49:56,410 What? No backbone? 724 00:49:56,535 --> 00:49:59,204 I should rip off Kwak Mi-hyang's lips. 725 00:49:59,329 --> 00:50:00,497 I might blab about the fight... 726 00:50:00,580 --> 00:50:02,582 and ruin Yeh-suh forever. 727 00:50:03,000 --> 00:50:04,876 Now that's just dangerous. 728 00:50:04,960 --> 00:50:07,963 Even if they fought, would Yeh-suh do that? No way. 729 00:50:08,046 --> 00:50:11,008 Don't jump to conclusions. Don't you dare jump to conclusions. 730 00:50:11,925 --> 00:50:14,136 Her husband's illegitimate child and Yeh-suh too? 731 00:50:14,344 --> 00:50:16,471 Gosh, what a pitiful fate. 732 00:50:17,305 --> 00:50:20,183 Shall I disclose it or not? Tell everyone or not? 733 00:50:36,867 --> 00:50:38,118 What you said is right. 734 00:50:38,535 --> 00:50:40,662 Yeh-suh and Hye-na hated each other. 735 00:50:41,038 --> 00:50:42,998 I saw them fight yesterday. 736 00:50:46,001 --> 00:50:49,504 She said she'd post about her being Dad's child on the school website. 737 00:51:19,534 --> 00:51:20,702 Who's here at this hour? 738 00:51:29,002 --> 00:51:30,337 What brings you here this late? 739 00:51:32,798 --> 00:51:34,966 -Jin-hee. -What are you doing? 740 00:51:38,345 --> 00:51:41,473 Jin-hee, please help me out. 741 00:51:44,851 --> 00:51:45,977 I'm sorry. 742 00:51:46,895 --> 00:51:48,230 I'm sorry about everything. 743 00:51:49,523 --> 00:51:52,400 I'm sorry I said you have no backbone. 744 00:51:52,734 --> 00:51:54,653 I also want to apologize for grabbing you by the hair. 745 00:51:54,736 --> 00:51:57,489 I'm also really sorry for pouring that syrup on your face. 746 00:51:59,658 --> 00:52:03,078 Couldn't you have apologized sooner? Apology not accepted. 747 00:52:03,787 --> 00:52:06,039 Jin-hee, what can I do? 748 00:52:06,123 --> 00:52:08,041 -What can I do to beg forgiveness? -Gosh. 749 00:52:08,125 --> 00:52:09,876 Get on my knees? Shall I get down on my knees? 750 00:52:09,960 --> 00:52:11,920 Gosh, why on earth are you being like this? 751 00:52:12,087 --> 00:52:13,630 This won't change anything. 752 00:52:13,713 --> 00:52:16,216 I don't know how you've been living your life, 753 00:52:16,299 --> 00:52:18,260 but I'm not two-faced. 754 00:52:18,552 --> 00:52:20,137 I have eyes, ears, and a mouth. 755 00:52:20,220 --> 00:52:21,930 How could I not say what I saw and heard? 756 00:52:22,931 --> 00:52:24,933 Jin-hee, please. 757 00:52:27,352 --> 00:52:30,105 Frankly, I can't forgive you for grabbing my hair... 758 00:52:30,188 --> 00:52:32,065 and pouring the syrup on my face, 759 00:52:32,149 --> 00:52:34,484 but being criticized for not having a backbone infuriates me even more. 760 00:52:34,609 --> 00:52:36,278 How dare you say such a thing to me? 761 00:52:38,029 --> 00:52:40,157 I'm sorry. I'm really sorry. It's all my fault. 762 00:52:40,240 --> 00:52:42,868 I beg you like this, Jin-hee. Forgive me, please? 763 00:52:51,918 --> 00:52:54,671 Come in anyway. It's cold. We can talk inside. 764 00:53:01,052 --> 00:53:04,306 You see, Yeh-suh can be greedy when it comes to grades, 765 00:53:04,556 --> 00:53:06,266 but she's definitely not spiteful. 766 00:53:06,975 --> 00:53:10,395 I mean, Coach Kim said she's mentally fragile. 767 00:53:11,438 --> 00:53:14,733 Yeh-suh was listening to an online physics lecture when it happened. 768 00:53:14,858 --> 00:53:16,234 We have a record of her logging in. 769 00:53:19,237 --> 00:53:22,324 I'm aware. I know Yeh-suh well enough. 770 00:53:22,407 --> 00:53:24,743 I said whatever came out of my mouth because I was angry. 771 00:53:28,788 --> 00:53:30,832 It's not nice to say this about a girl who's dead, 772 00:53:32,334 --> 00:53:33,960 but both Yeh-suh and I... 773 00:53:35,795 --> 00:53:37,964 have been so distressed. 774 00:53:39,549 --> 00:53:43,637 You must've been so stressed out. 775 00:53:44,429 --> 00:53:46,264 She moved into your place, fully knowing... 776 00:53:46,348 --> 00:53:47,933 that Professor Kang is her birth father. 777 00:53:49,893 --> 00:53:52,145 I begged her not to tell anyone about it... 778 00:53:52,229 --> 00:53:53,813 until Yeh-suh enters university. 779 00:53:56,066 --> 00:53:57,692 It must've been driving you crazy. 780 00:53:58,652 --> 00:54:00,528 You've lost a lot of weight. 781 00:54:04,699 --> 00:54:08,119 Joon-sang has no idea that Hye-na is his daughter. 782 00:54:10,455 --> 00:54:11,915 It was just a mistake when he was young, 783 00:54:11,998 --> 00:54:13,959 and he doesn't even seem to have a recollection of it. 784 00:54:14,459 --> 00:54:15,377 I've kept it from him... 785 00:54:15,460 --> 00:54:17,796 because I thought it'd distract Yeh-suh if he found out. 786 00:54:17,879 --> 00:54:21,466 My gosh, so you haven't told him about it yet? 787 00:54:21,758 --> 00:54:23,301 Because it might distract Yeh-suh? 788 00:54:24,302 --> 00:54:26,012 I have so much respect for you. 789 00:54:26,096 --> 00:54:29,099 I would've grabbed my husband by the collar and tortured him. 790 00:54:29,182 --> 00:54:30,517 I was foolish. 791 00:54:32,143 --> 00:54:34,312 I should've just told Joon-sang. 792 00:54:36,648 --> 00:54:37,983 That poor little thing... 793 00:54:38,858 --> 00:54:41,861 She died before she could even call him Dad once. 794 00:54:42,404 --> 00:54:44,239 Gosh, Seo-jin. 795 00:54:44,864 --> 00:54:47,617 You're actually so tenderhearted. 796 00:55:01,339 --> 00:55:03,091 I've hurt your feelings a lot, haven't I? 797 00:55:06,636 --> 00:55:08,221 You aren't the only one who's at fault. 798 00:55:08,888 --> 00:55:12,684 I kept provoking you intentionally. 799 00:55:14,561 --> 00:55:16,396 I had no idea what you had been going through. 800 00:55:18,857 --> 00:55:20,275 I'm sorry, Seo-jin. 801 00:56:19,876 --> 00:56:21,795 I'm home. 802 00:56:23,505 --> 00:56:25,632 How much longer do you plan to live like that? 803 00:56:27,425 --> 00:56:29,260 I'll get out of your sight. 804 00:56:29,386 --> 00:56:30,637 Cha Se-ri! 805 00:56:34,641 --> 00:56:36,518 Have you not learned your lesson from this? 806 00:56:36,768 --> 00:56:38,520 Everyone is pegging you as a suspect just because... 807 00:56:38,603 --> 00:56:40,688 you pretended to be a Harvard student. 808 00:56:40,772 --> 00:56:42,482 If you were actually a Harvard student, 809 00:56:42,690 --> 00:56:46,277 no one would dare to suspect you. 810 00:56:46,361 --> 00:56:50,490 Honey, she worked all night and just got home. 811 00:56:50,573 --> 00:56:51,449 Must you do this now? 812 00:56:51,533 --> 00:56:54,661 Everyone said Se-ri is the most problematic one in the Castle. 813 00:56:54,744 --> 00:56:57,163 How could you sleep after hearing that? 814 00:57:00,583 --> 00:57:01,918 Don't use others as an excuse. 815 00:57:03,795 --> 00:57:05,547 Isn't that what you think, Dad? 816 00:57:06,965 --> 00:57:08,633 -What? -I told you. 817 00:57:08,716 --> 00:57:10,260 I was in the kitchen after the mafia game. 818 00:57:10,343 --> 00:57:12,220 Then Hye-na called me, so I stepped out. 819 00:57:12,303 --> 00:57:15,765 Se-ri, I was out of line earlier. 820 00:57:16,766 --> 00:57:17,725 I'm sorry. 821 00:57:19,769 --> 00:57:21,563 I should've been more thoughtful. 822 00:57:24,482 --> 00:57:28,611 Anyway, I envy you for being proud of your mom. 823 00:57:30,780 --> 00:57:32,115 I know she passed away, 824 00:57:32,699 --> 00:57:34,534 but you could stay strong because of her. 825 00:57:35,535 --> 00:57:36,411 Se-ri. 826 00:57:36,494 --> 00:57:39,622 I'm sorry I talked about insecurities and provoked you. 827 00:57:41,458 --> 00:57:43,001 And I was the mafia. 828 00:57:43,626 --> 00:57:46,963 Wait and see. I'll show you how the mafia can turn her life around. 829 00:57:51,968 --> 00:57:54,596 You jumped to the conclusion that no one would believe me... 830 00:57:54,679 --> 00:57:56,473 because I had lied about going to Harvard. 831 00:57:56,556 --> 00:57:58,433 Just because you think so. 832 00:58:01,603 --> 00:58:02,770 Of course. 833 00:58:03,313 --> 00:58:06,316 This is precisely why you have to go to college. 834 00:58:12,572 --> 00:58:13,948 Why do I have to go to college? 835 00:58:14,657 --> 00:58:16,075 My dream is to work hard... 836 00:58:16,159 --> 00:58:18,828 so that I can open a club with my hard-earned money. 837 00:58:20,079 --> 00:58:21,581 Must I really go to college? 838 00:58:23,249 --> 00:58:24,834 I didn't actually get accepted to Harvard, 839 00:58:24,918 --> 00:58:26,336 but I have experienced everything. 840 00:58:26,461 --> 00:58:28,796 I thought the best university in the world would be very special, 841 00:58:28,880 --> 00:58:30,131 but it was no big deal. 842 00:58:31,674 --> 00:58:33,176 All those students are human too. 843 00:58:33,510 --> 00:58:34,928 I've seen people who got accepted... 844 00:58:35,011 --> 00:58:36,304 because they hired someone to take the SAT. 845 00:58:36,387 --> 00:58:38,139 They all lie and cheat. 846 00:58:38,223 --> 00:58:39,974 I've even heard some say... 847 00:58:40,058 --> 00:58:42,894 that not cheating in exams means you don't want to be number one. 848 00:58:44,395 --> 00:58:46,231 It's not like every Harvard graduate is successful. 849 00:58:46,314 --> 00:58:48,691 A guy I know is in a mess because his life went downhill... 850 00:58:48,775 --> 00:58:49,734 even after he graduated from Harvard. 851 00:58:49,817 --> 00:58:52,070 That is obviously a rare case. 852 00:58:52,237 --> 00:58:53,738 If you're a Harvard graduate, everyone... 853 00:58:53,821 --> 00:58:55,490 What? They acknowledge you? 854 00:58:55,573 --> 00:58:57,075 Who cares whether they acknowledge you or not? 855 00:58:57,158 --> 00:58:58,993 I just want to be happy. 856 00:59:04,541 --> 00:59:06,376 Dancing gives me joy. 857 00:59:06,459 --> 00:59:08,753 I get so excited when I see people relieving their stress at the club. 858 00:59:09,087 --> 00:59:12,799 Dad, please do me a favor and show me some respect. 859 00:59:13,299 --> 00:59:16,219 Before I start completely ignoring you, who only respects those... 860 00:59:17,637 --> 00:59:19,180 who graduated from elite schools. 861 00:59:32,986 --> 00:59:34,821 It's like talking to a wall. 862 00:59:36,406 --> 00:59:38,241 I just can't get through to her. 863 00:59:44,914 --> 00:59:48,710 Hye-na, I'm sorry. 864 00:59:51,921 --> 00:59:54,215 I'm sorry. 865 00:59:56,884 --> 00:59:58,261 I'm sorry... 866 01:00:18,865 --> 01:00:20,033 Ms. Han! 867 01:00:21,200 --> 01:00:22,493 I'll do it, ma'am. 868 01:00:47,226 --> 01:00:48,061 Yeh-suh. 869 01:00:50,313 --> 01:00:51,439 Yeh-suh! 870 01:00:52,023 --> 01:00:53,066 Yeh-suh! 871 01:00:56,486 --> 01:00:59,614 Yeh-suh, wait. Yeh-suh. Yeh-suh! 872 01:01:25,682 --> 01:01:27,058 Let's go. 873 01:02:59,192 --> 01:03:02,320 Ms. Han, Yeh-suh will stay with me tonight. 874 01:03:11,204 --> 01:03:13,039 Who were you on the phone with? 875 01:03:13,122 --> 01:03:14,624 You ignored all my calls. 876 01:03:14,707 --> 01:03:17,502 Coach Kim Joo-young. I can't even talk to her on the phone? 877 01:03:22,590 --> 01:03:25,676 It was at that time. The time when Hye-na fell. 878 01:03:26,385 --> 01:03:27,720 Did the two of them... 879 01:03:51,994 --> 01:03:54,664 As soon as Yeh-bin called me and told me... 880 01:03:55,456 --> 01:03:57,458 that Hye-na fell from the balcony, 881 01:03:57,875 --> 01:03:59,752 I called Yeh-suh. 882 01:04:01,128 --> 01:04:02,505 But the line was busy. 883 01:04:03,798 --> 01:04:05,800 I kept calling, but I couldn't get a hold of her. 884 01:04:07,552 --> 01:04:10,513 What did you and Yeh-suh talk about for over an hour? 885 01:04:16,561 --> 01:04:17,478 I tried... 886 01:04:20,189 --> 01:04:21,858 to calm her down. 887 01:04:23,401 --> 01:04:24,902 What do you mean? 888 01:04:29,490 --> 01:04:31,492 What if she really posts about it on the website? 889 01:04:33,995 --> 01:04:36,622 I'll be too embarrassed to even go to school. 890 01:04:39,458 --> 01:04:40,543 Coach Kim. 891 01:04:42,712 --> 01:04:44,171 I really... 892 01:04:45,131 --> 01:04:47,800 want to kill Kim Hye-na. 893 01:05:02,189 --> 01:05:04,025 On the day of Woo-joo's birthday party, 894 01:05:05,818 --> 01:05:09,196 this was the only thing on Yeh-suh's mind. 895 01:05:09,280 --> 01:05:12,158 Wanting to kill someone and actually doing it are clearly different. 896 01:05:12,909 --> 01:05:15,870 Yeh-suh would never do such a thing no matter how much she hated her. 897 01:05:15,953 --> 01:05:18,497 It was a murder, neither suicide nor an accident. 898 01:05:20,041 --> 01:05:22,209 Among all the kids who were there that day, 899 01:05:25,922 --> 01:05:28,090 who do you think killed Hye-na? 900 01:05:32,011 --> 01:05:34,931 When Hye-na fell from the balcony, Yeh-suh was listening... 901 01:05:35,097 --> 01:05:36,641 to an online lecture in the master bedroom. 902 01:05:36,724 --> 01:05:38,184 All she had to do was play the clip. 903 01:05:38,267 --> 01:05:39,602 Even if she did something else, 904 01:05:41,646 --> 01:05:43,564 no one would know. 905 01:05:53,199 --> 01:05:58,204 Are you saying... 906 01:05:58,996 --> 01:06:00,831 Yeh-suh did that to Hye-na? 907 01:06:03,459 --> 01:06:06,295 Whether Yeh-suh killed her or not, the important thing is... 908 01:06:06,879 --> 01:06:08,923 the fact that she's a high school senior. 909 01:06:10,675 --> 01:06:12,051 And because I am coaching her, 910 01:06:12,718 --> 01:06:15,262 she absolutely cannot be the culprit. 911 01:06:23,562 --> 01:06:25,523 Well, that being said, 912 01:06:28,609 --> 01:06:30,528 we'll need a scapegoat. 913 01:06:59,140 --> 01:07:00,266 -What's that? -What's going on? 914 01:07:03,310 --> 01:07:05,479 Hwang Woo-joo, get out. Just get out. 915 01:07:05,563 --> 01:07:07,606 -What is going on? Why... -Get out, please. 916 01:07:07,690 --> 01:07:09,650 -Why are you doing this? -What is the matter? 917 01:07:09,734 --> 01:07:12,570 You're under arrest as a suspect in Kim Hye-na's murder. Cuff him. 918 01:07:12,653 --> 01:07:14,321 -What? -What are you talking about? 919 01:07:14,405 --> 01:07:17,074 -That is crazy. -You have the right to an attorney. 920 01:07:17,450 --> 01:07:18,576 Look! 921 01:07:45,895 --> 01:07:49,023 It wasn't me. I didn't do it! 922 01:07:49,106 --> 01:07:51,859 The police wouldn't have taken him with no evidence, would they? 923 01:07:51,942 --> 01:07:54,153 What? They think Woo-joo did it because of the stress from studying? 924 01:07:54,236 --> 01:07:55,905 Did anyone else other than our kids... 925 01:07:55,988 --> 01:07:59,200 enter the guest house on the day of Woo-joo's birthday party? 926 01:07:59,283 --> 01:08:02,328 As you know, only residents ofSky Castle can enter the premises. 927 01:08:02,411 --> 01:08:04,497 Don't you feel bad thatWoo-joo got arrested? 928 01:08:04,580 --> 01:08:06,415 Who did it if it wasn't Woo-joo? Who did it? 929 01:08:06,499 --> 01:08:08,918 I think the culprit must be someone who lives in the Castle. 930 01:08:09,001 --> 01:08:10,878 Right, she said she'd post about it on the website. 931 01:08:10,961 --> 01:08:11,962 What do you mean? 932 01:08:12,046 --> 01:08:14,965 Woo-joo is under police custody. Do you think Yeh-suh would be happy? 933 01:08:15,049 --> 01:08:17,218 You are driving even your own daughter into a corner. 934 01:08:17,301 --> 01:08:20,554 I'll reveal the truth no matter what, so brace yourself. 70008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.