All language subtitles for SKY.Castle.2018.S01E06.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-TAG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,591 --> 00:00:50,550 Shouldn't you take that? 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,346 EPISODE 6 3 00:00:55,805 --> 00:00:56,806 Hello? 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,267 Hello? 5 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 Professor Kang Joon-sang? 6 00:01:04,773 --> 00:01:05,648 Who is this? 7 00:01:11,946 --> 00:01:13,490 Who are you? 8 00:01:15,200 --> 00:01:18,036 It's Eun-hye. 9 00:01:18,203 --> 00:01:19,287 Kim Eun-hye. 10 00:01:34,886 --> 00:01:37,639 I'm sorry to contact you abruptly. 11 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 I need to ask for a favor. 12 00:01:53,738 --> 00:01:55,156 You've dialed the wrong number. 13 00:01:57,867 --> 00:01:58,868 Who was that? 14 00:02:00,286 --> 00:02:02,122 Didn't you hear what I said? 15 00:02:11,381 --> 00:02:15,426 You look tasty. I'll eat you up. 16 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 Hey, it's all because of you. 17 00:02:20,431 --> 00:02:22,809 Because of you, I broke up with Eun-hye. 18 00:02:23,810 --> 00:02:26,146 If it wasn't for you, Eun-hye and I... 19 00:02:26,229 --> 00:02:27,730 Eun-hye, Eun-hye, Eun-hye! 20 00:02:28,773 --> 00:02:30,567 When are you going to stop seeking her? 21 00:02:30,650 --> 00:02:33,403 She's already married and has a child. What are you going to do if you find her? 22 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 Don't you see your children here? 23 00:02:36,447 --> 00:02:37,657 I thought... 24 00:02:38,324 --> 00:02:42,412 Eun-hye left for my sake. 25 00:02:42,495 --> 00:02:46,583 I never thought that you would tear us apart. 26 00:02:49,502 --> 00:02:50,837 Don't be foolish. 27 00:02:52,881 --> 00:02:54,299 What? What did you say? 28 00:02:54,382 --> 00:02:57,135 You wanted to dump her. 29 00:02:57,385 --> 00:02:58,261 In spite of your mother's teeth, 30 00:02:58,344 --> 00:03:00,471 you started a life with her, but it didn't work out. 31 00:03:00,555 --> 00:03:01,931 A nurse's aide, Kim Eun-hye. 32 00:03:02,015 --> 00:03:03,933 A mother-in-law who has fainted from briquet gas. 33 00:03:04,017 --> 00:03:06,477 You couldn't bear to face the reality in a shack. 34 00:03:07,604 --> 00:03:09,606 I just slapped you in the face when you wanted to cry. 35 00:03:10,732 --> 00:03:12,192 And now you say it's all because of me? 36 00:03:12,275 --> 00:03:14,360 So now I'm being punished. 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,363 What a shame. 38 00:03:18,531 --> 00:03:23,703 I married you, instead of her. 39 00:03:33,713 --> 00:03:36,382 It's Eun-hye. 40 00:03:36,633 --> 00:03:37,759 Kim Eun-hye. 41 00:03:40,762 --> 00:03:43,681 I'm sorry to contact you abruptly. 42 00:03:43,973 --> 00:03:46,601 I need to ask for a favor. 43 00:03:48,478 --> 00:03:49,687 A favor? 44 00:03:52,690 --> 00:03:54,359 RECENT CALLS 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 It's a jasmine tea. 46 00:04:12,252 --> 00:04:14,379 It's good for relieving stress. 47 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 Everything's going to be fine. 48 00:04:22,303 --> 00:04:25,056 Honestly, degree wise or ability wise, 49 00:04:25,348 --> 00:04:28,226 no one is better suited than you for the executive director position. 50 00:04:32,021 --> 00:04:35,775 Things will sort out well, so don't worry. 51 00:04:37,485 --> 00:04:39,320 What are you saying? 52 00:04:39,654 --> 00:04:41,531 I'm not worried. 53 00:04:44,325 --> 00:04:45,326 Take a rest. 54 00:05:12,145 --> 00:05:13,855 Are you playing a game with me? 55 00:05:16,441 --> 00:05:17,942 You call this dinner? 56 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 Didn't you say you'll pay living expenses weekly, 57 00:05:20,278 --> 00:05:23,281 so that I'll have respect towards the head of the household? 58 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 So? 59 00:05:28,494 --> 00:05:29,912 Just as I said. 60 00:05:29,996 --> 00:05:31,914 Since you have no respect for the housewife, 61 00:05:31,998 --> 00:05:34,709 you need to know how tiresome it is to prepare each meal... 62 00:05:34,792 --> 00:05:38,087 and how thankful it is to be able to eat dinner that is made with heart. 63 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 I'll help you realize that first. 64 00:05:45,595 --> 00:05:48,473 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 65 00:05:49,015 --> 00:05:50,308 You're going to take revenge? 66 00:05:50,391 --> 00:05:52,060 What are you talking about? 67 00:05:52,143 --> 00:05:54,729 The Code of Hammurabi doesn't refer to it as revenge. 68 00:05:55,563 --> 00:05:57,065 It just says you should pay a fair price... 69 00:05:57,148 --> 00:05:58,232 by taking an eye for an eye... 70 00:05:58,316 --> 00:06:02,320 and a tooth for a tooth. 71 00:06:02,403 --> 00:06:05,156 "Fair"? Did you just say, "fair"? 72 00:06:05,239 --> 00:06:06,491 Was it fair to change the study room... 73 00:06:06,574 --> 00:06:08,368 without even discussing it with me? 74 00:06:08,451 --> 00:06:09,869 You're the one who built that soundproof room... 75 00:06:09,952 --> 00:06:12,955 without ever discussing it with me. 76 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 Are you seriously going to be like this? 77 00:06:17,043 --> 00:06:18,252 There's no need to talk more about this. 78 00:06:18,336 --> 00:06:20,755 Put it back to its original state by tomorrow. 79 00:06:20,838 --> 00:06:23,466 We both want our kids to get better grades. 80 00:06:23,549 --> 00:06:24,634 It's just that our methods are different. 81 00:06:24,717 --> 00:06:27,095 They're not different. Your method is wrong. 82 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 How will you send our kids... 83 00:06:29,138 --> 00:06:30,014 to a prestigious university with that mindset? 84 00:06:30,098 --> 00:06:31,391 If your method is right, 85 00:06:33,476 --> 00:06:35,269 then our kids will get better grades. 86 00:06:35,937 --> 00:06:39,315 Of course. There's no way their grades would fall. 87 00:06:41,609 --> 00:06:42,693 Then... 88 00:06:43,444 --> 00:06:45,822 let's settle this after they get their midterm grades. 89 00:06:46,030 --> 00:06:48,116 If they get better grades, I'll restore it as you wish. 90 00:06:48,199 --> 00:06:49,534 If not, I'll do things my way. 91 00:06:50,201 --> 00:06:51,202 What do you say? 92 00:06:53,996 --> 00:06:56,999 Sure. If their grades fall, you can do whatever you want. 93 00:06:57,083 --> 00:07:00,420 But if their grades improve by even just one point, 94 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 I want the study room back to how it used to be. 95 00:07:04,257 --> 00:07:08,052 Fine, you better not go back on your word. 96 00:07:21,899 --> 00:07:24,569 Enjoy your dinner. 97 00:07:25,987 --> 00:07:27,029 What about the kids? 98 00:07:28,906 --> 00:07:30,074 Is this also how you're going to feed them? 99 00:07:30,658 --> 00:07:32,493 Of course not. They'll be getting... 100 00:07:34,370 --> 00:07:36,330 a meal with 12 side dishes. 101 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 They're getting ready for college. 102 00:07:56,517 --> 00:07:58,853 KOREAN, MATH, KOREAN HISTORY SOCIOLOGY, SCIENCE, ENGLISH 103 00:07:59,979 --> 00:08:00,855 Woo-joo. 104 00:08:01,022 --> 00:08:03,232 Hye-na scored a huge one today. 105 00:08:03,316 --> 00:08:05,526 "Sir, why do you even get paid every month... 106 00:08:05,610 --> 00:08:07,612 when all you do is make us watch internet lectures?" 107 00:08:08,488 --> 00:08:09,697 My gosh. 108 00:08:09,780 --> 00:08:12,408 Isn't she incredible? Isn't she impressive? 109 00:08:12,492 --> 00:08:15,828 She even knocked out Yeh-suh for taking the teacher's side. 110 00:08:17,121 --> 00:08:19,582 We should help her become the school president. 111 00:08:19,665 --> 00:08:21,959 Woo-joo, everyone wants to become the school president. 112 00:08:22,043 --> 00:08:24,337 But you want to help Hye-na become one instead? 113 00:08:24,420 --> 00:08:27,465 She says what needs to be said even if that puts her at a disadvantage. 114 00:08:27,548 --> 00:08:30,051 People like her should be the school president. Don't you agree? 115 00:08:30,301 --> 00:08:33,262 Gosh, you're just saying that because you like her, right? 116 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Hey, come over here. Get over here. 117 00:08:39,018 --> 00:08:40,978 That's absurd. 118 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 It's so hard to become a teacher these days. 119 00:08:43,147 --> 00:08:44,315 How could they hire someone so incompetent... 120 00:08:44,398 --> 00:08:46,734 just because he's the chairman's nephew? 121 00:08:46,817 --> 00:08:49,111 No one can say anything even though they're really dissatisfied. 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 But Hye-na confidently stood up and told him... 123 00:08:51,864 --> 00:08:53,741 to stop making them watch internet lectures. 124 00:08:54,116 --> 00:08:55,868 What a brave girl. 125 00:08:56,619 --> 00:08:57,995 You should invite her over sometime. 126 00:08:58,079 --> 00:08:59,372 I'd like to meet her. 127 00:09:01,582 --> 00:09:05,086 No, I'm not that close with her. 128 00:09:06,295 --> 00:09:09,048 You've been talking about her really frequently these days, 129 00:09:09,257 --> 00:09:10,925 so I thought you two were close. 130 00:09:13,219 --> 00:09:16,305 I'm just a little worried about her because it seems like... 131 00:09:16,430 --> 00:09:18,432 her mom's sick. 132 00:09:19,183 --> 00:09:20,768 -Her mom's sick? -Her mom's sick? 133 00:09:23,813 --> 00:09:25,731 I overheard while I was passing by, 134 00:09:26,232 --> 00:09:28,526 and she was talking about her hospital fees. 135 00:09:30,903 --> 00:09:32,613 Things become really difficult if your mom's sick. 136 00:09:39,453 --> 00:09:40,788 I want to stomp on her pride. 137 00:09:41,289 --> 00:09:43,916 Sometimes, I even want to beat her up. 138 00:09:44,292 --> 00:09:45,126 Hye-na. 139 00:09:45,209 --> 00:09:48,713 Yes, I know. But she's just so annoying. 140 00:09:48,796 --> 00:09:50,840 She thinks she's the only one that deserves to be the top student. 141 00:09:50,923 --> 00:09:54,218 That's why she's the last person I want to lose to. 142 00:09:54,635 --> 00:09:56,804 You shouldn't hate your friend. 143 00:09:57,221 --> 00:09:59,473 You should have a kind attitude toward others. 144 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 You always say that, Mom. 145 00:10:06,063 --> 00:10:07,648 I'm sorry. 146 00:10:08,357 --> 00:10:09,734 If I were healthy, 147 00:10:09,817 --> 00:10:14,196 you would've been able to study without a single worry. 148 00:10:15,448 --> 00:10:16,616 There you go again. 149 00:10:19,785 --> 00:10:24,665 I hope I stay alive at least until you get into university. 150 00:10:25,708 --> 00:10:27,126 Why do you keep saying that? 151 00:10:27,209 --> 00:10:29,295 How do you expect me to live without you? 152 00:10:29,378 --> 00:10:30,880 The fact that you keep saying that... 153 00:10:31,547 --> 00:10:32,923 is the reason why I don't feel like coming here. 154 00:11:07,708 --> 00:11:11,796 It seems like Woo-joo likes that girl named Hye-na, doesn't it? 155 00:11:14,173 --> 00:11:15,716 Did you also think that? 156 00:11:15,800 --> 00:11:17,343 I think he also cares about her more... 157 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 because her mom's sick. 158 00:11:19,470 --> 00:11:21,847 Yes, it seems that way. 159 00:11:23,015 --> 00:11:25,309 Are you okay, honey? 160 00:11:26,018 --> 00:11:27,019 What do you mean? 161 00:11:28,938 --> 00:11:30,731 Don't worry. 162 00:11:30,815 --> 00:11:33,567 I actually liked that he talked about his biological mother. 163 00:11:33,901 --> 00:11:35,486 It made me feel sad hearing him say... 164 00:11:35,569 --> 00:11:38,030 that it was hard for him when his mom was sick. 165 00:11:38,239 --> 00:11:40,616 Even when his mom was lying in the hospital for five years, 166 00:11:40,700 --> 00:11:42,702 he never once said that he had it rough. 167 00:11:43,077 --> 00:11:44,912 But seeing how he talks about everything now... 168 00:11:44,995 --> 00:11:47,248 shows me that you're a perfect mother. 169 00:11:47,331 --> 00:11:50,126 I'm not a perfect mother. Woo-joo's just nice. 170 00:11:50,626 --> 00:11:53,879 I really feel like I got myself a good son for free. 171 00:11:56,924 --> 00:11:59,510 By the way, do you think Yeh-bin will be okay? 172 00:11:59,593 --> 00:12:02,930 How could she let her do that for the sake of relieving her stress? 173 00:12:04,181 --> 00:12:07,143 That's absurd. How could he mistake me for some other kid? 174 00:12:07,685 --> 00:12:09,729 So many kids go to that convenience store. 175 00:12:09,812 --> 00:12:11,230 He probably mistook you for someone else. 176 00:12:11,313 --> 00:12:14,191 You idiot. Do I look that common? 177 00:12:14,650 --> 00:12:17,236 No, that's not what I meant. 178 00:12:17,987 --> 00:12:20,364 Well, what are you going to do? 179 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 Something's weird. Something's definitely weird. 180 00:12:25,619 --> 00:12:27,788 I'm going to get caught on purpose tomorrow... 181 00:12:28,372 --> 00:12:29,665 and see how he reacts. 182 00:12:29,749 --> 00:12:31,792 Have you gone mad? Why would you do that? 183 00:12:31,876 --> 00:12:33,043 I mean, it's just funny. 184 00:12:33,127 --> 00:12:35,546 I stole it, but he said I paid for it. It's nonsense. 185 00:12:36,630 --> 00:12:38,340 Are you really going to do it? 186 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 Are you going to stay out of it again? 187 00:12:41,427 --> 00:12:44,221 -Well... -You idiot. 188 00:12:44,305 --> 00:12:46,599 That's your limit. Just stay that way. 189 00:12:56,066 --> 00:12:59,320 You idiot. That's your limit. Just stay that way. 190 00:12:59,403 --> 00:13:02,823 LIMIT, LIMIT, LIMIT 191 00:13:09,705 --> 00:13:10,706 Soo-han. 192 00:13:12,041 --> 00:13:12,917 Soo-han. 193 00:13:14,919 --> 00:13:18,255 You're still awake. Were you studying all this time? 194 00:13:19,340 --> 00:13:20,800 But why are you pulling on your hair? 195 00:13:21,217 --> 00:13:23,219 I can't solve this math problem. 196 00:13:23,427 --> 00:13:25,262 You can't solve a math problem? 197 00:13:25,387 --> 00:13:27,473 But you still shouldn't pull on your hair. 198 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Soo-han. 199 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 Do you want to lie down with me for a minute? 200 00:13:37,650 --> 00:13:39,860 -Yes. -Shall we? Come on. 201 00:13:40,528 --> 00:13:41,779 Come on. 202 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 There we go. 203 00:13:45,699 --> 00:13:47,117 Come here, my son. 204 00:13:49,578 --> 00:13:52,414 My gosh, you adorable thing. 205 00:13:53,666 --> 00:13:55,626 Where did this adorable son come from? 206 00:13:55,709 --> 00:13:56,961 From your stomach. 207 00:13:57,044 --> 00:13:59,713 My precious son. Gosh, you're so adorable. 208 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 Soo-han. 209 00:14:06,470 --> 00:14:07,721 Studying is hard, isn't it? 210 00:14:10,224 --> 00:14:13,143 I wish you'll become a doctor... 211 00:14:13,769 --> 00:14:17,189 just like your dad. 212 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 But whenever I see you have a hard time like this, 213 00:14:21,402 --> 00:14:22,945 I start to wish... 214 00:14:23,028 --> 00:14:26,490 that you'd just grow up healthy and have a happy life. 215 00:14:28,617 --> 00:14:30,619 My mind changes day and night. 216 00:14:31,996 --> 00:14:35,708 To be honest, I'm not quite sure what's right. 217 00:14:36,041 --> 00:14:38,586 Then why do you always tell me to study? 218 00:14:39,086 --> 00:14:40,796 You're always nagging at me. 219 00:14:41,881 --> 00:14:43,048 I know. 220 00:14:44,300 --> 00:14:46,594 I wonder if I'm doing the right thing, but there's no answer. 221 00:14:48,637 --> 00:14:50,806 I don't have a strong backbone like Woo-joo's mom. 222 00:14:51,640 --> 00:14:53,809 And I don't have a strong conviction like Yeh-suh's mom. 223 00:14:56,395 --> 00:14:57,479 Soo-han. 224 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 I'm sorry. 225 00:15:05,529 --> 00:15:06,906 I'll be a nice kid, Mom. 226 00:15:06,989 --> 00:15:09,325 My sweetheart, you're so adorable. 227 00:15:12,202 --> 00:15:13,287 What was that supposed to mean? 228 00:15:13,537 --> 00:15:15,331 You don't need to know. 229 00:15:15,414 --> 00:15:18,792 Really? I don't need to know? My sweetheart. 230 00:15:22,338 --> 00:15:24,340 Gosh, how adorable. 231 00:15:31,764 --> 00:15:32,765 Yeh-suh. 232 00:15:33,682 --> 00:15:34,850 Did you call for me? 233 00:15:35,559 --> 00:15:36,435 Take a seat. 234 00:15:43,651 --> 00:15:45,194 I talked to the chairman of the board. 235 00:15:47,154 --> 00:15:48,948 You'll get some good news soon. 236 00:15:50,866 --> 00:15:52,076 Thank you, Mother. 237 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 I helped my son, so there's no need to thank me. 238 00:15:54,620 --> 00:15:57,915 You just have to get Yeh-suh into SNU's Med School. 239 00:15:58,082 --> 00:16:00,542 Isn't that the deal we have? 240 00:16:02,711 --> 00:16:04,171 Yes, it is. 241 00:16:04,546 --> 00:16:05,631 You can go then. 242 00:16:07,716 --> 00:16:10,302 I put some gat kimchi in the fridge. 243 00:16:26,986 --> 00:16:27,820 What? 244 00:16:27,903 --> 00:16:30,489 Your mother talked to the chairman of the board. 245 00:16:30,656 --> 00:16:33,325 You'll get some good news soon, so don't worry. 246 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 I'm not worried. 247 00:16:34,743 --> 00:16:36,787 Shall we have dinner with Mother? 248 00:16:36,912 --> 00:16:40,040 Sure. I'll make a reservation at her favorite Japanese restaurant. 249 00:16:40,124 --> 00:16:41,291 I'll bow out... 250 00:16:41,375 --> 00:16:43,252 and let mother and son have fun. 251 00:16:43,794 --> 00:16:45,879 Mother will prefer that too. 252 00:16:50,718 --> 00:16:53,178 The newbie should know his place. 253 00:16:53,637 --> 00:16:54,555 Pardon? 254 00:16:55,264 --> 00:16:57,683 You're dismissed. 255 00:16:58,517 --> 00:17:00,561 -Professor. -What? 256 00:17:01,770 --> 00:17:02,980 Will you be fine? 257 00:17:03,772 --> 00:17:06,734 That man will know you're seeing outpatients today. 258 00:17:06,817 --> 00:17:08,902 Don't worry and get back to work. 259 00:17:09,194 --> 00:17:10,237 Take care. 260 00:17:11,613 --> 00:17:12,823 -Take care. -Take care. 261 00:17:13,198 --> 00:17:14,616 Hello. 262 00:17:15,534 --> 00:17:17,453 -Hello. -Hello. 263 00:17:18,120 --> 00:17:20,205 Sir, you made it. 264 00:17:20,289 --> 00:17:22,458 -How are you? -Much better. 265 00:17:22,875 --> 00:17:23,834 Kang Joon-sang. 266 00:17:25,461 --> 00:17:26,712 You quack. 267 00:17:29,882 --> 00:17:32,968 Why do you keep doing this? 268 00:17:33,052 --> 00:17:34,344 I explained many times. 269 00:17:34,428 --> 00:17:36,680 Your surgery turned me into a cripple. 270 00:17:36,889 --> 00:17:39,016 My leg was fine, but now it's paralyzed! 271 00:17:40,726 --> 00:17:42,352 When you signed the consent form, 272 00:17:42,436 --> 00:17:45,064 I explained that nerve damage is a possible side effect. 273 00:17:45,147 --> 00:17:47,066 Three out of 100 people develop complications... 274 00:17:47,149 --> 00:17:49,902 So what? You have no fault? 275 00:17:49,985 --> 00:17:51,987 You ruined my life, but you have no fault? 276 00:17:52,863 --> 00:17:55,574 You might find fault with me ethically, 277 00:17:55,783 --> 00:17:57,409 but not legally. 278 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 Why you... You quack. 279 00:18:02,372 --> 00:18:03,332 What is your problem? 280 00:18:04,666 --> 00:18:05,751 Why are you being like this? 281 00:18:06,085 --> 00:18:08,420 -He's crazy. -Kang Joon-sang! 282 00:18:08,587 --> 00:18:10,047 You quack! 283 00:18:10,130 --> 00:18:11,757 Will you calm down? 284 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 You jerk. Stop where you are. 285 00:18:14,218 --> 00:18:16,220 Calm down, will you? 286 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 -Gosh. -Kang Joon-sang! 287 00:18:17,805 --> 00:18:19,056 Stop. 288 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 Kang Joon-sang! 289 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 Stop right there! 290 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Stop where you are. 291 00:18:35,697 --> 00:18:37,282 How could you do this to me? 292 00:18:42,830 --> 00:18:44,039 Kang Joon-sang! 293 00:18:44,456 --> 00:18:45,707 Where are you? 294 00:18:46,375 --> 00:18:47,251 Kang Joon-sang! 295 00:18:48,252 --> 00:18:50,170 Kang Joon-sang, stop. 296 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Kang Joon-sang! 297 00:19:10,315 --> 00:19:12,860 Kang... Kang Joon-sang? 298 00:19:15,696 --> 00:19:17,656 Hey. Kang Joon-sang. 299 00:19:18,615 --> 00:19:21,201 Isn't that you? Kang Joon-sang. 300 00:19:29,835 --> 00:19:31,879 Why you... 301 00:19:38,468 --> 00:19:39,344 What was that? 302 00:19:40,888 --> 00:19:43,682 -That was just perfect. -Are you okay? 303 00:19:44,308 --> 00:19:45,726 Darn it. 304 00:19:45,851 --> 00:19:46,935 -Hello. -Hello. 305 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 Kang Joon-sang! You quack! 306 00:19:57,988 --> 00:19:59,114 Where are you? 307 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 Kang Joon-sang! 308 00:20:03,076 --> 00:20:04,203 Where's Kang Joon-sang? 309 00:20:04,745 --> 00:20:05,746 Kang Joon-sang! 310 00:20:08,415 --> 00:20:10,375 -Lunatic. -Why did he come in there? 311 00:20:10,459 --> 00:20:13,045 What's a doctor doing in the women's toilet? 312 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 Oh, no... 313 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 -What's going on? -Sorry, get out of the way. 314 00:20:21,595 --> 00:20:23,222 -In there. -They're in there. 315 00:20:23,305 --> 00:20:26,099 Security, get security. Hurry. 316 00:20:26,433 --> 00:20:27,935 Okay, okay. 317 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 -That's him. -Calm down. 318 00:20:30,395 --> 00:20:31,980 Be quiet, everyone. 319 00:20:32,064 --> 00:20:33,440 He went inside. 320 00:20:34,650 --> 00:20:35,651 Chief? 321 00:20:37,736 --> 00:20:39,238 Chief? 322 00:20:43,158 --> 00:20:44,409 Chief? 323 00:20:48,455 --> 00:20:50,707 My gosh. Is she okay? 324 00:21:02,719 --> 00:21:04,972 That's the knife. My gosh. 325 00:21:05,305 --> 00:21:06,223 Look. 326 00:21:09,518 --> 00:21:12,521 -A gun? -He has a gun. 327 00:21:14,564 --> 00:21:15,816 You scumbag. 328 00:21:16,275 --> 00:21:17,734 I compensated you. 329 00:21:17,818 --> 00:21:20,487 You took my money and you're still torturing me? 330 00:21:20,570 --> 00:21:23,365 That? Would you swap your leg for a sum like that? 331 00:21:23,448 --> 00:21:24,449 What? 332 00:21:24,992 --> 00:21:27,035 If you think it's unfair, sue me. 333 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 -Sue me! -You jerk. 334 00:21:47,639 --> 00:21:51,685 Call... Help... Call for help... 335 00:21:54,980 --> 00:21:58,400 A GUN-WIELDING DOCTOR AND MEDICAL MALPRACTICE 336 00:22:06,658 --> 00:22:08,827 That moron. 337 00:22:09,828 --> 00:22:11,413 I set it all up for him. 338 00:22:41,902 --> 00:22:43,236 Come out. 339 00:22:48,241 --> 00:22:49,326 Mister. 340 00:22:50,410 --> 00:22:52,621 Why did you pretend to not see? You saw everything. 341 00:22:53,455 --> 00:22:54,331 What? 342 00:22:54,998 --> 00:22:56,583 What? See what? 343 00:23:00,879 --> 00:23:02,130 You know, right? 344 00:23:02,214 --> 00:23:04,758 You knew and lied that I'd paid. 345 00:23:04,841 --> 00:23:06,134 Why did you lie? 346 00:23:06,426 --> 00:23:08,553 Kid. I don't know... 347 00:23:08,637 --> 00:23:11,431 what you're talking about. 348 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 Why are you stuttering? 349 00:23:14,017 --> 00:23:16,144 Are you hiding something from me? 350 00:23:18,230 --> 00:23:19,689 What would I hide? If you won't buy, get lost. 351 00:23:19,773 --> 00:23:21,650 I'm busy. Go away. 352 00:23:27,030 --> 00:23:28,532 Did Mom... 353 00:23:29,199 --> 00:23:30,951 Should I pack you dinner now? 354 00:23:32,202 --> 00:23:33,912 So you don't have to go out? 355 00:23:35,622 --> 00:23:37,165 She knew from the start. 356 00:23:48,343 --> 00:23:49,928 -Can I pay? -Just a moment. 357 00:23:52,097 --> 00:23:53,598 Hello, ma'am. 358 00:23:56,643 --> 00:23:58,353 Okay then. 359 00:23:59,104 --> 00:24:00,814 Yes, thank you. 360 00:24:02,023 --> 00:24:05,152 Who does the brat take after? 361 00:24:09,072 --> 00:24:12,617 Hey, it's me. Can you pick up Soo-han? 362 00:24:14,494 --> 00:24:17,539 I need to talk to Yeh-bin in private. 363 00:24:59,039 --> 00:25:00,415 What's the matter? 364 00:25:00,790 --> 00:25:02,167 Why are you angry? 365 00:25:03,877 --> 00:25:05,545 Why are you always like this? 366 00:25:09,132 --> 00:25:11,092 Did you collude with the convenience store owner? 367 00:25:12,802 --> 00:25:14,346 That made you that angry? 368 00:25:14,554 --> 00:25:15,889 I did it for your sake. 369 00:25:15,972 --> 00:25:17,766 What is for my sake? 370 00:25:18,266 --> 00:25:20,435 Is paying the store owner for me? 371 00:25:21,228 --> 00:25:23,313 Why get involved and pay him off? 372 00:25:24,898 --> 00:25:27,776 Seriously. 373 00:25:27,859 --> 00:25:29,861 Raising you is ten times harder than raising your sister. 374 00:25:29,945 --> 00:25:31,655 You're talking about Yeh-suh again. 375 00:25:31,738 --> 00:25:32,864 Are we the same? 376 00:25:32,948 --> 00:25:35,450 Raise just her then. You can kick me out. 377 00:25:35,534 --> 00:25:37,452 How dare you talk like that to me? 378 00:25:38,078 --> 00:25:40,205 You committed the crime and you're yelling at me? 379 00:25:40,288 --> 00:25:43,208 Why didn't you just go to the police instead of defying him? 380 00:25:43,291 --> 00:25:44,834 Why didn't you turn yourself for shoplifting? 381 00:25:44,918 --> 00:25:47,045 Let's go to the police station. I'll turn myself in. 382 00:25:47,128 --> 00:25:48,296 I will turn myself in! 383 00:25:51,174 --> 00:25:53,009 Go on. Why aren't we going? 384 00:25:53,301 --> 00:25:54,761 You think I can't? 385 00:25:54,928 --> 00:25:56,263 I said I'll turn myself in! 386 00:26:12,737 --> 00:26:15,490 -All right. -Let's go inside and talk. 387 00:26:15,574 --> 00:26:17,117 But... 388 00:26:19,744 --> 00:26:20,620 Get out. 389 00:26:24,833 --> 00:26:26,001 I said get out. 390 00:26:27,961 --> 00:26:30,755 POLICE STATION 391 00:26:32,841 --> 00:26:35,093 Kang Yeh-bin, aren't you getting out? 392 00:26:35,635 --> 00:26:37,345 Go, turn yourself in for shoplifting. 393 00:26:54,779 --> 00:26:56,531 But, listen. 394 00:26:57,157 --> 00:26:58,366 That's not it. 395 00:27:00,493 --> 00:27:02,871 Do you know how startled I was when I first found out? 396 00:27:02,954 --> 00:27:06,541 Your teacher heard from the store owner and called me. 397 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 I felt like the sky was falling. 398 00:27:09,127 --> 00:27:10,754 How could my daughter do this? 399 00:27:10,837 --> 00:27:12,756 Should I break her wrist? 400 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 Should I kick her out of the house? 401 00:27:14,758 --> 00:27:16,426 I had all sorts of thoughts. 402 00:27:17,844 --> 00:27:20,764 I was worried that your attitude would get worse if I scold you. 403 00:27:22,349 --> 00:27:25,560 So if I wait patiently, 404 00:27:25,977 --> 00:27:29,439 I believed you would learn and quit by yourself. 405 00:27:29,522 --> 00:27:31,524 For now, I understood because you are stressed out from studying. 406 00:27:33,902 --> 00:27:34,944 Yeh-bin. 407 00:27:35,528 --> 00:27:36,613 Look at me. 408 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 Are you going to be like that? 409 00:27:46,122 --> 00:27:47,499 MY PRINCESS 410 00:27:48,124 --> 00:27:49,209 My daughter. 411 00:27:49,292 --> 00:27:51,961 Mom, I got a perfect score on my test today! 412 00:27:52,045 --> 00:27:53,338 I got a perfect score on all of my tests up until now. 413 00:27:53,421 --> 00:27:54,464 Really? 414 00:27:54,756 --> 00:27:57,884 Great job. 415 00:27:57,967 --> 00:28:00,053 That's my princess. 416 00:28:00,136 --> 00:28:02,931 If you do well on the next test, you will get a perfect on all subjects? 417 00:28:03,181 --> 00:28:07,435 My lovely daughter, I love you. 418 00:28:07,602 --> 00:28:09,354 I love you. 419 00:28:13,942 --> 00:28:15,485 Your meal is ready. 420 00:28:16,069 --> 00:28:17,862 Yeh-suh, Yeh-bin. 421 00:28:28,998 --> 00:28:31,000 How was dinner with your mother? 422 00:28:33,002 --> 00:28:36,131 The chairman of the board said not to worry. 423 00:28:36,256 --> 00:28:40,885 Is that so? What a relief. I was so worried. 424 00:28:41,177 --> 00:28:43,847 Why would you be worried? It was a self-defense. 425 00:28:44,222 --> 00:28:45,390 Although he's a patient, 426 00:28:45,473 --> 00:28:47,350 he came at me with a knife, I couldn't bear to shoot him. 427 00:28:55,567 --> 00:28:56,526 Honey. 428 00:28:56,818 --> 00:29:00,405 Yeh-suh got a perfect score on every test she had up until yesterday. 429 00:29:02,365 --> 00:29:03,408 All perfect scores? 430 00:29:05,285 --> 00:29:07,620 Of course, she's my daughter. 431 00:29:10,623 --> 00:29:11,791 What about Woo-joo? 432 00:29:14,502 --> 00:29:15,962 How did he do? 433 00:29:17,255 --> 00:29:18,339 Him? 434 00:29:18,923 --> 00:29:20,633 Do you think he's a match for me? 435 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 That's right! 436 00:29:22,093 --> 00:29:25,555 Hwang Chi-yeong's son is no match for my daughter. 437 00:29:25,805 --> 00:29:28,933 Hwang Woo-joo, I'm going to crush him. 438 00:29:29,768 --> 00:29:31,019 By getting all perfect score. 439 00:29:31,436 --> 00:29:34,397 That's right. You go and crush him. 440 00:29:36,274 --> 00:29:39,027 That's right, my girl, eat up. 441 00:29:39,152 --> 00:29:41,488 You should have a good breakfast, it refreshes your brain. 442 00:29:41,571 --> 00:29:42,697 -All right, Mom. -That's right. 443 00:29:42,781 --> 00:29:44,032 Have some bulgogi. 444 00:29:44,115 --> 00:29:45,909 You sweet thing. 445 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 My princess. 446 00:29:49,788 --> 00:29:50,830 Eat up. 447 00:29:51,080 --> 00:29:53,082 Honey, would you like some? 448 00:29:53,166 --> 00:29:55,752 Yes, this is good. 449 00:29:57,045 --> 00:29:58,296 Have some. 450 00:29:59,506 --> 00:30:00,757 Yes. 451 00:30:02,592 --> 00:30:05,970 Since when did you carry around a gun? 452 00:30:06,054 --> 00:30:08,640 It's not an actual gun, it's a gas gun. 453 00:30:09,307 --> 00:30:11,935 Under the gun and explosive control law, 454 00:30:12,185 --> 00:30:13,978 the chief of police has permitted... 455 00:30:14,062 --> 00:30:16,022 He must have been fed up with you. 456 00:30:16,606 --> 00:30:19,108 He must have gone through a lot of distress. 457 00:30:19,484 --> 00:30:21,194 Don't you know? 458 00:30:21,694 --> 00:30:24,155 Between a doctor who performs ten operations per month... 459 00:30:24,447 --> 00:30:25,782 and a doctor who performs 100 operations per month, 460 00:30:25,865 --> 00:30:29,118 who would have more chance to have patients developing complications? 461 00:30:29,869 --> 00:30:33,289 Of course, a doctor with 100 operations. 462 00:30:33,414 --> 00:30:34,916 Do you think I don't know that... 463 00:30:34,999 --> 00:30:38,503 you are one of the top three doctors with the most patients? 464 00:30:39,462 --> 00:30:44,592 That's why I was going to assign you... 465 00:30:45,468 --> 00:30:46,803 as the executive director... 466 00:30:47,554 --> 00:30:51,808 Joonam hospital has just become a hotbed of medical accident... 467 00:30:51,891 --> 00:30:53,726 because of this incident. 468 00:30:55,645 --> 00:30:59,649 We have sweated over covering up the incident and the press. 469 00:31:00,817 --> 00:31:03,570 But there are too many rumors going around in the hospital. 470 00:31:04,779 --> 00:31:08,157 Whether we should let the doctor, 471 00:31:08,575 --> 00:31:10,785 who has pointed a gun to a patient, to stay. 472 00:31:15,039 --> 00:31:17,959 But isn't your vision to make our hospital... 473 00:31:18,042 --> 00:31:20,128 the "Pick Three Hospital"? 474 00:31:20,461 --> 00:31:23,423 To fulfill your vision, I've worked harder than anyone. 475 00:31:23,506 --> 00:31:26,259 When others have treated ten patients, I've treated 100. 476 00:31:26,342 --> 00:31:28,136 And performed so many operations. 477 00:31:28,428 --> 00:31:30,179 I know that. Of course, I know. 478 00:31:30,680 --> 00:31:34,017 But people insist that you should be sent... 479 00:31:34,100 --> 00:31:36,936 to a personnel committee. 480 00:31:37,103 --> 00:31:40,940 If I step in, a personnel committee can't do anything. 481 00:31:41,691 --> 00:31:46,779 To promote you in this fuss is a bit... 482 00:31:51,618 --> 00:31:55,288 But since no one else is as qualified as you, 483 00:31:55,455 --> 00:31:58,583 I'll assign you as the executive director. 484 00:32:00,543 --> 00:32:05,632 But then, they'll protest like a swarm of bees. 485 00:32:05,715 --> 00:32:08,509 They'll say that you should be sent to a personnel committee... 486 00:32:08,593 --> 00:32:09,969 and so on. 487 00:32:20,188 --> 00:32:21,105 Professor Kang. 488 00:32:22,857 --> 00:32:26,402 Since you have a strong will, you can handle that, right? 489 00:32:31,491 --> 00:32:34,661 I thought about it because others said I'm the most qualified, 490 00:32:35,870 --> 00:32:37,580 but I never had greed over it. 491 00:32:39,749 --> 00:32:44,712 Of course, you are not the person to obsess over titles. 492 00:32:46,422 --> 00:32:47,799 Then, I should get going. 493 00:32:47,882 --> 00:32:49,300 All right. 494 00:33:05,274 --> 00:33:07,944 Yes, it's me, Chairman. 495 00:33:08,069 --> 00:33:11,239 Since you are opening a general meeting, 496 00:33:11,322 --> 00:33:14,742 I've talked to Professor Kang. 497 00:33:15,118 --> 00:33:18,997 He is straight as an arrow. 498 00:33:19,080 --> 00:33:22,000 I've tried to persuade him, but he wouldn't listen. 499 00:33:22,250 --> 00:33:25,169 Also because of a shameful incident, 500 00:33:25,670 --> 00:33:29,924 he has refused the position. 501 00:33:31,009 --> 00:33:33,177 The last thing I want to say is... 502 00:33:33,720 --> 00:33:36,431 that think of me as a colleague, not an executive director. 503 00:33:36,597 --> 00:33:39,017 I hope we can be a trustworthy... 504 00:33:39,183 --> 00:33:42,228 Spine and Joint Center. 505 00:33:43,271 --> 00:33:44,313 Thank you. 506 00:33:51,904 --> 00:33:54,782 INAUGURAL OF HWANG CHI-YEONG OF SPINE AND JOINT CENTER 507 00:33:55,491 --> 00:33:56,367 Congratulations. 508 00:33:57,285 --> 00:33:58,202 Thank you. 509 00:34:01,289 --> 00:34:02,290 Let's take a picture. 510 00:34:04,751 --> 00:34:06,377 That 1,000-year-old tortoise... 511 00:34:06,461 --> 00:34:09,255 took a GED exam and graduated from a no-name college. 512 00:34:09,422 --> 00:34:11,257 Unlike a Seoul University graduate like you, 513 00:34:11,340 --> 00:34:14,802 who has a father that consecutively filled various times as a President, 514 00:34:14,886 --> 00:34:18,222 he must have a complex upon you. 515 00:34:19,724 --> 00:34:23,227 The Director of Jooshin hospital at the Department of Rehabilitation. 516 00:34:24,353 --> 00:34:27,106 Can a doctor who doesn't use a scalpel be a real doctor? 517 00:34:27,523 --> 00:34:29,358 No, of course not. 518 00:34:29,734 --> 00:34:31,694 Because Hwang Chi-yeong is also a no-name college graduate, 519 00:34:31,778 --> 00:34:33,780 the tortoise stood up for him. 520 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 Instead... 521 00:34:36,991 --> 00:34:38,868 Yeh-suh beat Woo-joo. 522 00:34:39,202 --> 00:34:40,161 Their grades... 523 00:34:40,244 --> 00:34:43,623 This is what you call a true battlefield. 524 00:34:43,706 --> 00:34:45,792 Cut the nonsense. 525 00:34:46,250 --> 00:34:49,378 Professor Kang's daughter entered Shinhwa High as the top student. 526 00:34:49,462 --> 00:34:52,507 And once again, she got the highest score in her entire year. 527 00:34:54,675 --> 00:34:55,843 Now, let's try to guess... 528 00:34:56,052 --> 00:35:01,474 how Professor Hwang's son must've done on his exam. 529 00:35:01,557 --> 00:35:03,601 -Did he come in fourth? -What are you saying? 530 00:35:03,726 --> 00:35:05,895 My wife was really worried. 531 00:35:06,020 --> 00:35:08,314 He came in joint first place with my daughter when he entered, 532 00:35:08,397 --> 00:35:11,025 but he didn't even make it to the top 20 this time. 533 00:35:11,109 --> 00:35:13,027 Bravo. Bravo! 534 00:35:17,740 --> 00:35:18,574 That's enough. 535 00:35:18,658 --> 00:35:21,119 Congratulations on your daughter coming in first place. 536 00:35:21,202 --> 00:35:23,287 -Congratulations. -Congratulations. 537 00:35:26,499 --> 00:35:27,625 My gosh. 538 00:35:27,708 --> 00:35:29,252 Sit down. 539 00:35:29,460 --> 00:35:31,504 Okay, that's enough. 540 00:35:32,130 --> 00:35:33,881 Sit back down. 541 00:35:35,716 --> 00:35:39,303 To be honest, the moment Yeh-suh gets into SNU's med school, 542 00:35:39,387 --> 00:35:42,515 you'll become the true winner. 543 00:35:42,640 --> 00:35:45,643 I know it's a prestigious school, but he can't get into med school... 544 00:35:45,810 --> 00:35:47,645 if his grades couldn't even make it to the top 20. 545 00:35:48,312 --> 00:35:51,732 Back when I got into SNU's med school as the top student, 546 00:35:51,816 --> 00:35:53,901 my dad was extremely happy. 547 00:35:54,318 --> 00:35:56,863 Even though he himself was a graduate there. 548 00:35:58,322 --> 00:36:02,285 And now, I finally feel like I can understand how he must've felt. 549 00:36:03,494 --> 00:36:06,747 -Okay, everyone. Let's drink. Here. -Okay. 550 00:36:11,085 --> 00:36:12,044 Hey. 551 00:36:13,129 --> 00:36:14,922 Get that frown off your face. 552 00:36:15,006 --> 00:36:16,215 You're the reason Professor Kang had to... 553 00:36:16,299 --> 00:36:17,842 go through that fuss with the frog... 554 00:36:17,925 --> 00:36:19,927 and ended up losing the executive director position. 555 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 Things all ended up this way because you couldn't... 556 00:36:22,305 --> 00:36:23,931 do a proper job of finishing up. 557 00:36:25,600 --> 00:36:26,726 I'm sorry. 558 00:36:27,894 --> 00:36:29,061 It's all because of me. 559 00:36:29,729 --> 00:36:31,397 Let's stop talking about that. Here. 560 00:36:31,522 --> 00:36:34,942 -Congratulations. -Congratulations. 561 00:37:13,356 --> 00:37:15,107 I'm so sorry, Professor Kang. 562 00:37:16,317 --> 00:37:17,693 It was all my fault. 563 00:37:17,777 --> 00:37:20,404 I'm the one who needs to take responsibility anyway. 564 00:37:21,072 --> 00:37:23,074 It's not like you did that on purpose. 565 00:37:26,577 --> 00:37:29,538 We all learn from our mistakes. 566 00:37:29,956 --> 00:37:33,876 Don't worry too much, and work hard. 567 00:37:35,336 --> 00:37:36,629 Thank you, 568 00:37:37,296 --> 00:37:39,590 -Professor Kang. -Gosh, you punk. 569 00:37:39,674 --> 00:37:42,760 You're a doctor. Stop crying. 570 00:37:43,844 --> 00:37:46,430 I'm sorry. I'm sorry. 571 00:37:48,391 --> 00:37:50,601 Why did you become a doctor? 572 00:37:53,562 --> 00:37:56,941 Because my mom told me to. 573 00:38:04,115 --> 00:38:06,742 You poor kid. 574 00:38:13,416 --> 00:38:14,500 I'm sorry. 575 00:38:27,722 --> 00:38:29,098 Congratulations, Soo-im. 576 00:38:29,307 --> 00:38:31,183 -Congratulations, Soo-im. -Congratulations. 577 00:38:34,395 --> 00:38:36,981 You didn't need to do this. It's not like I got promoted. 578 00:38:37,273 --> 00:38:40,568 It's Sky Castle's tradition to celebrate each other's good news. 579 00:38:40,776 --> 00:38:43,988 Everyone living in Sky Castle is considered as family. 580 00:38:44,113 --> 00:38:45,990 We're a family that's connected... 581 00:38:46,073 --> 00:38:48,451 with a strong sense of community spirit. 582 00:38:48,701 --> 00:38:51,746 Did Ms. Han make all this food? 583 00:38:51,829 --> 00:38:53,164 I wasn't done talking. 584 00:38:53,331 --> 00:38:54,832 Gosh, I'm sorry. 585 00:38:55,666 --> 00:38:57,585 This is all just basic stuff. 586 00:38:57,668 --> 00:39:00,379 She's great with both cooking and her kids' education. 587 00:39:00,588 --> 00:39:03,424 She's the best in Sky Castle. 588 00:39:06,469 --> 00:39:09,388 I haven't seen this plate before. 589 00:39:09,513 --> 00:39:12,183 Did you also get this from your mom? 590 00:39:12,350 --> 00:39:14,268 This is the plate with gold decorations. 591 00:39:14,352 --> 00:39:17,229 Didn't your mom get this for you in Germany? 592 00:39:18,439 --> 00:39:19,690 Yes, she did. 593 00:39:19,899 --> 00:39:24,236 Her dad used to be the president of Sydney Bank. 594 00:39:24,862 --> 00:39:28,282 Your parents are rich, and your kids get good grades. 595 00:39:28,574 --> 00:39:30,451 You must feel like you have everything. 596 00:39:30,826 --> 00:39:33,162 Plus, Yeh-suh even came in first place. 597 00:39:33,788 --> 00:39:35,664 -Stop it. -By the way, 598 00:39:35,998 --> 00:39:37,333 how well did Woo-joo do? 599 00:39:44,507 --> 00:39:45,800 Ms. Jin. 600 00:39:46,759 --> 00:39:48,135 Isn't that a bit rude? 601 00:39:48,260 --> 00:39:51,680 Yes, she's right. What's so important about our kids' grades? 602 00:39:51,764 --> 00:39:53,307 Of course, it's important. 603 00:39:53,516 --> 00:39:55,643 I feel a thousand times happier when Soo-han gets good grades... 604 00:39:55,726 --> 00:39:58,521 than when my husband's career goes well. 605 00:40:00,147 --> 00:40:01,482 My gosh. 606 00:40:01,565 --> 00:40:04,151 We're here to congratulate Woo-joo's mother. 607 00:40:05,528 --> 00:40:06,445 Eat up. 608 00:40:10,741 --> 00:40:12,535 She was just pretending to congratulate me. 609 00:40:12,618 --> 00:40:15,329 But she just wanted to brag that Yeh-suh came in first place. 610 00:40:15,704 --> 00:40:20,126 How can they diss someone while pretending to be so elegant? 611 00:40:20,918 --> 00:40:24,088 I almost wanted to throw a fit. 612 00:40:25,631 --> 00:40:28,259 You should've shown them your double sidekick. 613 00:40:29,009 --> 00:40:30,302 I'm not joking. 614 00:40:32,471 --> 00:40:36,684 I might teach these women a lesson if this continues. 615 00:40:37,393 --> 00:40:40,020 You're overreacting a little today. 616 00:40:41,147 --> 00:40:42,189 What's wrong? 617 00:40:42,898 --> 00:40:45,067 They blatantly asked me about Woo-joo's grades. 618 00:40:45,151 --> 00:40:48,904 I already feel like it's my fault that his grades went down. 619 00:40:50,698 --> 00:40:53,742 Why is that your fault? Don't worry. 620 00:40:53,826 --> 00:40:55,035 He said he'll manage his grades on his own. 621 00:40:55,119 --> 00:40:57,663 Didn't you see him self-reflect on having trusted himself too much? 622 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 I'm not sure if I'm being a good mom. 623 00:41:04,879 --> 00:41:06,589 I told you not to worry. 624 00:41:06,881 --> 00:41:09,842 You're doing great. 625 00:41:15,723 --> 00:41:18,017 She's a complete fox. 626 00:41:18,225 --> 00:41:21,687 She sent her flowers and even opened a brunch party. 627 00:41:21,896 --> 00:41:23,272 So I thought she was crazy. 628 00:41:23,355 --> 00:41:25,065 But she totally humiliated her... 629 00:41:25,149 --> 00:41:27,109 by showing off that Yeh-suh came in first place. 630 00:41:28,444 --> 00:41:32,948 I bet you started buttering her up. 631 00:41:33,324 --> 00:41:35,659 Buttering her up? Do you think I enjoy doing that? 632 00:41:35,743 --> 00:41:37,786 You and Soo-han's future lie in Seo-jin's hands. 633 00:41:37,870 --> 00:41:38,787 So what else can I do? 634 00:41:39,580 --> 00:41:42,458 Women can be so scary. 635 00:41:42,541 --> 00:41:44,877 They always spend time acting all friendly, 636 00:41:45,085 --> 00:41:46,670 but I guess you had an ulterior motive. 637 00:41:47,046 --> 00:41:48,005 Of course. 638 00:41:48,506 --> 00:41:50,257 You should also have some hidden motives... 639 00:41:50,341 --> 00:41:52,801 instead of flattering Yeh-suh's dad like you have no pride. 640 00:41:54,678 --> 00:41:55,888 You... 641 00:41:56,931 --> 00:41:58,974 That's a lot less stressful, you know. 642 00:41:59,266 --> 00:42:01,519 It's so pointless to have an ulterior motive. 643 00:42:01,810 --> 00:42:03,979 What? "Pointless"? 644 00:42:04,271 --> 00:42:05,439 What did you say? 645 00:42:05,606 --> 00:42:07,691 "Pointless"? Did you say "pointless"? 646 00:42:07,775 --> 00:42:09,944 -It hurts. -You little... 647 00:42:11,237 --> 00:42:14,198 Okay, I'll do as you say. 648 00:42:14,990 --> 00:42:17,701 Thank you, Coach Kim. It was all thanks to you. 649 00:42:18,244 --> 00:42:20,871 Don't mention it. It was what I had expected. 650 00:42:22,039 --> 00:42:23,958 By the way, I feel sorry for Woo-joo. 651 00:42:24,208 --> 00:42:26,585 He came in joint first place, but he didn't even make it to the top 20. 652 00:42:31,465 --> 00:42:33,592 He shouldn't be the one you're worried about. 653 00:42:35,094 --> 00:42:35,928 Pardon? 654 00:42:36,011 --> 00:42:39,431 Are you aware that Yeh-suh likes Woo-joo? 655 00:42:42,059 --> 00:42:43,727 Yeh-suh likes Woo-joo? 656 00:42:45,729 --> 00:42:47,439 Are you sure you're not mistaken? 657 00:42:47,940 --> 00:42:51,318 There's no way. I know Yeh-suh inside out. 658 00:42:51,402 --> 00:42:53,946 Parents think they know everything about their children, 659 00:42:54,321 --> 00:42:56,031 but that's just a delusion. 660 00:42:56,448 --> 00:42:58,450 Yeh-suh likes him one-sidedly at the moment, 661 00:42:59,034 --> 00:43:01,370 but you still need to pay close attention to her. 662 00:43:01,912 --> 00:43:03,080 The biggest reason top students... 663 00:43:03,163 --> 00:43:05,708 sometimes go through a slump is because of the opposite gender. 664 00:43:06,166 --> 00:43:10,379 If she even starts dating, her grades will go down for sure. 665 00:43:10,754 --> 00:43:11,714 Should I hold them for you? 666 00:43:14,550 --> 00:43:15,718 You will? 667 00:43:29,315 --> 00:43:31,775 Then what should I do? 668 00:43:32,359 --> 00:43:35,446 You need to support, encourage, and empathize with... 669 00:43:35,529 --> 00:43:36,530 Yeh-suh's feelings toward Woo-joo. 670 00:43:36,614 --> 00:43:39,366 Shouldn't I stop her? And who knows if that will even work? 671 00:43:39,450 --> 00:43:42,536 The most important thing is to make Yeh-suh tell you everything... 672 00:43:42,620 --> 00:43:44,622 about how she feels without hiding anything. 673 00:43:45,122 --> 00:43:47,541 That's how you'll be able to control her feelings. 674 00:43:47,625 --> 00:43:49,376 What if they actually start dating? 675 00:43:52,630 --> 00:43:54,423 We'll have to make sure that never happens. 676 00:43:54,548 --> 00:43:55,799 How? 677 00:43:56,008 --> 00:43:59,094 Once Yeh-suh puts her mind on something, she goes all the way. 678 00:43:59,219 --> 00:44:03,682 Thankfully, it seems like Woo-joo isn't interested in Yeh-suh. 679 00:44:07,603 --> 00:44:10,356 You must keep what you heard to yourself. 680 00:44:10,731 --> 00:44:12,399 Yeh-suh can't find out. 681 00:44:14,401 --> 00:44:17,571 I'll just trust you. 682 00:44:19,073 --> 00:44:20,074 By the way, 683 00:44:20,574 --> 00:44:22,159 about the school president... 684 00:44:23,911 --> 00:44:24,912 I didn't let her become the school director... 685 00:44:24,995 --> 00:44:27,414 because I thought it might get in the way of her studies. 686 00:44:28,749 --> 00:44:30,709 But don't you think she should become the school president... 687 00:44:30,793 --> 00:44:33,045 in order to show that she has leadership? 688 00:44:33,921 --> 00:44:36,131 Being the school president doesn't necessarily mean... 689 00:44:36,215 --> 00:44:37,841 they'll get recognized for leadership. 690 00:44:39,885 --> 00:44:40,969 Wait. 691 00:44:44,306 --> 00:44:46,308 It's been so long, so I wasn't sure if it was you. 692 00:44:46,475 --> 00:44:48,102 You're Jennifer, right? 693 00:44:50,437 --> 00:44:52,398 You used to live in Fairfax, Virginia. 694 00:44:53,565 --> 00:44:55,776 I'm Laura. Laura Jung. 695 00:44:58,278 --> 00:45:00,781 Where's Kay? Is he doing well? 696 00:45:03,826 --> 00:45:05,369 You have the wrong person. 697 00:45:12,459 --> 00:45:13,627 Fairfax? 698 00:45:14,128 --> 00:45:17,047 That place is famous for having the best schools in the States. 699 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 Aren't the parents there as enthusiastic... 700 00:45:19,925 --> 00:45:21,635 as the parents in Daechi-dong? 701 00:45:23,721 --> 00:45:25,472 I guess they also have exam coordinators like me... 702 00:45:25,556 --> 00:45:27,224 seeing that she mistook me for someone else. 703 00:45:29,643 --> 00:45:31,019 I guess so. 704 00:45:38,610 --> 00:45:41,071 Where's Kay? Is he doing well? 705 00:46:49,973 --> 00:46:51,099 Aren't you going to come? 706 00:47:21,463 --> 00:47:22,506 Where's Kay? 707 00:47:23,090 --> 00:47:24,216 Right this way. 708 00:48:57,392 --> 00:48:58,644 Was he doing okay? 709 00:49:00,103 --> 00:49:01,813 He was having fun like usual. 710 00:49:13,533 --> 00:49:14,785 I had to study... 711 00:49:15,494 --> 00:49:18,580 in a room full of people at home, 712 00:49:18,789 --> 00:49:21,500 and while your grandfather always yelled at me to turn the lights off. 713 00:49:21,583 --> 00:49:23,710 But even so, I was always the top student. 714 00:49:24,169 --> 00:49:26,713 But what is your problem? 715 00:49:27,547 --> 00:49:30,592 Honey, things are different from how things were back then. 716 00:49:30,676 --> 00:49:33,720 What's different? They're just not in the right mindset. 717 00:49:37,265 --> 00:49:40,477 Why are your grades even worse than your entrance exam grades? 718 00:49:40,560 --> 00:49:43,063 To be honest, I can't concentrate in the study room. 719 00:49:43,146 --> 00:49:45,816 But I made that room so that you could concentrate. 720 00:49:45,899 --> 00:49:47,025 We need to be concentrating on our studies, 721 00:49:47,109 --> 00:49:48,860 but you keep telling me to beat Suh-joon. 722 00:49:48,944 --> 00:49:50,320 Why do you keep making us compete? 723 00:49:50,904 --> 00:49:53,115 -What? -That's also what bothers me most. 724 00:49:53,407 --> 00:49:55,450 We're twin brothers that were born on the same day and hour. 725 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 But you keep telling us to compete with each other and win. 726 00:49:57,536 --> 00:49:58,495 So it makes Ki-joon... 727 00:50:01,123 --> 00:50:03,000 seem like an enemy that I have to crush. 728 00:50:03,083 --> 00:50:05,293 And I feel suffocated every time I hear the clock ticking. 729 00:50:05,377 --> 00:50:07,963 You are competitors before brothers. 730 00:50:08,213 --> 00:50:09,548 Are you going to take responsibility of Ki-joon's life? 731 00:50:09,631 --> 00:50:10,924 Will you take care of him for the rest of your life? 732 00:50:11,008 --> 00:50:12,551 Of course, we can't do that. 733 00:50:12,634 --> 00:50:14,219 But we still need to love each other as brothers. 734 00:50:14,302 --> 00:50:16,221 You need to win first! 735 00:50:16,388 --> 00:50:19,057 You need to survive in this world full of competition! 736 00:50:19,683 --> 00:50:21,935 Once you become a winner, brotherly love... 737 00:50:23,729 --> 00:50:26,106 comes naturally. 738 00:50:28,567 --> 00:50:29,693 That's enough. 739 00:50:31,278 --> 00:50:32,571 It's time for you to keep your promise. 740 00:50:32,654 --> 00:50:34,406 I didn't promise anything. 741 00:50:44,624 --> 00:50:47,794 Of course. There's no way their grades would fall. 742 00:50:48,295 --> 00:50:52,049 Then let's settle this after they get their midterm grades. 743 00:50:52,132 --> 00:50:54,051 If they get better grades, I'll restore it as you wish. 744 00:50:54,134 --> 00:50:55,635 If not, I'll do things my way. 745 00:50:56,595 --> 00:50:57,512 What do you say? 746 00:50:58,180 --> 00:50:59,097 Sure. 747 00:50:59,431 --> 00:51:01,433 If their grades fall, you can do whatever you want. 748 00:51:01,516 --> 00:51:02,350 But... 749 00:51:02,934 --> 00:51:04,644 If their grades improve by even just one point, 750 00:51:05,437 --> 00:51:06,980 I want the study room back to how it used to be. 751 00:51:07,981 --> 00:51:11,860 Fine, you better not go back on your word. 752 00:51:19,159 --> 00:51:22,537 I'll decorate the study room the way I want to now. 753 00:51:23,163 --> 00:51:24,956 You guys, let's go eat. 754 00:51:26,500 --> 00:51:29,252 I'll bring your dinner to your study. 755 00:51:29,461 --> 00:51:30,796 Today, 756 00:51:34,257 --> 00:51:35,634 I got you a spicy one. 757 00:51:39,096 --> 00:51:40,222 Let's go. 758 00:51:52,359 --> 00:51:53,568 Aren't you going to eat? 759 00:51:53,985 --> 00:51:56,279 I heard you didn't even eat dinner at the academy. 760 00:51:56,822 --> 00:51:59,908 Forget it, Mom. She'll eat once she gets hungry. 761 00:52:00,534 --> 00:52:02,702 But then again, you shouldn't have the conscience to eat... 762 00:52:02,786 --> 00:52:04,496 after the horrible grades you got. 763 00:52:05,413 --> 00:52:07,916 My gosh, what are you glaring at? 764 00:52:07,999 --> 00:52:10,710 I could guess all the answers and still get better grades than you. 765 00:52:11,002 --> 00:52:12,754 Yeh-suh, go to your room. 766 00:52:13,171 --> 00:52:14,172 Okay. 767 00:52:14,840 --> 00:52:16,800 You better not tell anyone that you're my sister. 768 00:52:17,259 --> 00:52:18,760 It's embarrassing. 769 00:52:19,553 --> 00:52:21,096 I'm more embarrassed that you're my sister. 770 00:52:21,179 --> 00:52:22,305 Hey. 771 00:52:22,514 --> 00:52:24,558 How dare you talk like that to your sister? 772 00:52:25,600 --> 00:52:26,601 Hurry up and study. 773 00:52:26,685 --> 00:52:28,603 You realize you can't fail your finals, right? 774 00:53:38,882 --> 00:53:39,799 YEH-SUH'S ALBUM 775 00:54:41,736 --> 00:54:43,780 I'm sorry, I'm almost there, honey. 776 00:54:44,447 --> 00:54:47,117 To celebrate Eun-shil, Ms. Na also came. 777 00:54:47,200 --> 00:54:48,994 I couldn't just leave. 778 00:54:55,417 --> 00:54:58,295 Eun-shil's new book is really good. 779 00:54:59,045 --> 00:55:01,131 I also want to write a good book. 780 00:55:06,511 --> 00:55:08,722 Let's hang up, I'm almost there. 781 00:55:25,322 --> 00:55:28,199 Yeh-bin, where are you going at this hour? 782 00:55:28,533 --> 00:55:30,952 It's none of your own business. It doesn't concern you. 783 00:55:31,328 --> 00:55:32,996 Did you tell your mother where you are going? 784 00:55:33,079 --> 00:55:35,790 -It's almost midnight. -I said mind your own business. 785 00:55:37,042 --> 00:55:38,043 Kang Yeh-bin. 786 00:55:38,376 --> 00:55:41,046 The world is a scary place. You shouldn't go out at this hour. 787 00:55:41,171 --> 00:55:42,505 I can't let you go. 788 00:55:46,051 --> 00:55:48,762 Yeh-bin, is there something wrong? 789 00:55:50,055 --> 00:55:51,389 Please tell me. 790 00:55:56,353 --> 00:55:57,937 You are upset. 791 00:56:06,488 --> 00:56:08,865 It's okay, cry. 792 00:56:09,741 --> 00:56:10,784 Feel free to cry. 793 00:56:13,370 --> 00:56:14,537 Mom... 794 00:56:14,871 --> 00:56:19,459 Mom doesn't care about the reason why I shoplifted. 795 00:56:19,626 --> 00:56:23,129 She only cares about covering up the incident. 796 00:56:23,505 --> 00:56:27,634 She didn't ask why I shoplifted. 797 00:56:27,967 --> 00:56:30,261 She doesn't care. 798 00:57:17,809 --> 00:57:19,060 YEH-SUH'S ALBUM 799 00:57:33,074 --> 00:57:35,452 Yeh-bin, Yeh-bin. 800 00:57:55,597 --> 00:57:56,806 ONE NEW MESSAGE 801 00:57:56,890 --> 00:57:58,516 Yeh-bin is at my home. 802 00:58:09,110 --> 00:58:10,695 That was delicious. 803 00:58:11,070 --> 00:58:13,948 Ms. Lee, can I sleep over for tonight? 804 00:58:17,202 --> 00:58:18,620 Where should I sleep? 805 00:58:19,329 --> 00:58:20,914 You shouldn't sleep right after you eat. 806 00:58:20,997 --> 00:58:22,165 You should digest first. 807 00:58:23,583 --> 00:58:26,961 That's right. Hang out with me before you go to sleep. 808 00:58:28,296 --> 00:58:29,297 Come here. 809 00:58:35,637 --> 00:58:37,347 YE-SUH'S ALBUM 810 00:58:37,972 --> 00:58:39,140 Because of Young-jae... 811 00:58:44,270 --> 00:58:47,148 Ta-da, I brought this to play a game. 812 00:58:53,696 --> 00:58:55,365 What kind of games are popular these days? 813 00:58:55,657 --> 00:58:58,409 When I was young, RPG games were popular. 814 00:58:58,826 --> 00:59:01,204 They don't play those boring games these days. 815 00:59:01,287 --> 00:59:03,206 We play shooting and killing games. 816 00:59:20,515 --> 00:59:22,183 Finally, the day for revenge has come. 817 00:59:25,228 --> 00:59:27,897 Tomorrow, I'll escape from this inferno. 818 00:59:29,065 --> 00:59:31,234 Now that I gave her the SNU's Med Schoolacceptance letter, 819 00:59:31,609 --> 00:59:33,278 I've fulfilled my job as a son. 820 00:59:34,195 --> 00:59:35,405 I, Park Young-jae is... 821 00:59:38,074 --> 00:59:39,993 not your son anymore. 822 01:00:10,857 --> 01:00:12,150 What's wrong with you? 823 01:00:12,233 --> 01:00:13,526 Young-jae also said it. 824 01:00:13,610 --> 01:00:16,446 That he wanted to escape from this inferno. 825 01:00:16,738 --> 01:00:17,947 How much did you read? 826 01:00:18,156 --> 01:00:19,073 Did Ms. Lee also read it? 827 01:00:19,157 --> 01:00:21,034 She stopped getting coached once before. 828 01:00:21,117 --> 01:00:23,328 Maybe that's because she read Young-jae's diary. 829 01:00:23,411 --> 01:00:25,413 How did Yeh-suh's election go? 830 01:00:25,747 --> 01:00:29,542 Go tell her to crush Hwang Chi-yeong's son. 831 01:00:29,626 --> 01:00:31,711 Do you want to be my running mate for the election? 832 01:00:31,794 --> 01:00:33,546 I'll be the President, and you be the Vice-president. 833 01:00:34,213 --> 01:00:35,381 You want double the money? 834 01:00:35,965 --> 01:00:38,176 How about triple? 835 01:00:38,259 --> 01:00:40,928 I've come to ask you a favor. 836 01:00:41,095 --> 01:00:43,848 You know Kim Joo-joung's phone number, right? 61550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.