All language subtitles for SKY.Castle.2018.S01E04.1080p.DSNP.WEBRip.DDP2.0.X264-TAG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 Who do you think you are? 2 00:00:49,257 --> 00:00:51,843 Who are you to stir up so much trouble? 3 00:00:52,135 --> 00:00:53,636 You said you're against private education. 4 00:00:53,970 --> 00:00:56,765 Then why must you meddle in what we do and cause trouble? 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,308 You keep talking casually to me. 6 00:00:59,476 --> 00:01:00,560 Should I be casual to you too? 7 00:01:02,187 --> 00:01:03,396 Fine, I will. 8 00:01:03,605 --> 00:01:06,107 And let me give you a word of advice. 9 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 Raise your daughter well. 10 00:01:07,817 --> 00:01:10,070 How will she get through anything if she's that rude and selfish? 11 00:01:11,279 --> 00:01:14,074 How dare you. Shall I rip your lips off? 12 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 You think this is funny? 13 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 How dare you. Shall I rip your lips off? 14 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 Did you laugh? 15 00:01:27,003 --> 00:01:27,962 Did you just laugh? 16 00:01:28,588 --> 00:01:31,299 You... It's you, isn't it? 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,430 What are you talking about? 18 00:01:37,931 --> 00:01:39,140 What exactly are you asking? 19 00:01:41,351 --> 00:01:43,603 Forget it. Let's drop it. 20 00:01:44,687 --> 00:01:45,563 Drop it? 21 00:01:46,231 --> 00:01:48,483 You spoke ill of my dear daughter, and you want to drop it now? 22 00:01:49,651 --> 00:01:53,029 You're right. I shouldn't judge other people's children. 23 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 I should've been more thoughtful. 24 00:01:55,073 --> 00:01:55,990 I'm sorry. 25 00:02:42,495 --> 00:02:44,914 It was you, wasn't it? You spread the rumor, didn't you? 26 00:02:45,331 --> 00:02:47,792 No, I didn't. Why would I do that? 27 00:02:47,876 --> 00:02:50,211 Then how did they find out? You were the only one that knew. 28 00:02:50,295 --> 00:02:51,713 So what if they know? 29 00:02:52,213 --> 00:02:54,674 What's so bad about the fact that your dad sells seonji? 30 00:02:55,800 --> 00:02:56,718 What did you just say? 31 00:02:57,677 --> 00:02:58,928 Does that embarrass you? 32 00:02:59,679 --> 00:03:01,097 Are you embarrassed of your dad? 33 00:03:03,308 --> 00:03:05,059 You're unbelievable. 34 00:03:06,978 --> 00:03:08,021 You think I'm unbelievable? 35 00:03:08,396 --> 00:03:11,107 How dare you. Shall I rip your lips off? 36 00:03:14,068 --> 00:03:15,445 She's Han Seo-jin? 37 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 She hasn't changed at all. 38 00:03:27,749 --> 00:03:28,708 You... 39 00:03:30,001 --> 00:03:31,252 It's you, isn't it? 40 00:03:33,171 --> 00:03:34,547 She knows who I am. 41 00:03:35,381 --> 00:03:36,633 She found out. 42 00:03:37,467 --> 00:03:39,719 What am I going to do? What if she tells someone? 43 00:03:40,803 --> 00:03:42,388 What if rumors spread around Sky Castle? 44 00:03:42,639 --> 00:03:45,558 No, what's worse is that Yeh-suh and Yeh-bin might find out. 45 00:03:49,646 --> 00:03:52,315 WOO-JOO'S MOTHER 46 00:04:21,886 --> 00:04:23,888 CALL 47 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 Can we talk? 48 00:04:36,401 --> 00:04:39,195 Yes, you're right. I'm Kwak Mi-hyang. 49 00:04:39,279 --> 00:04:40,113 EPISODE 4 50 00:04:41,823 --> 00:04:46,411 My husband and in-laws know that I'm Kwak Mi-hyang. 51 00:04:47,036 --> 00:04:51,499 But people living here in Sky Castle and my kids... 52 00:04:52,125 --> 00:04:53,793 think I'm Han Seo-jin. 53 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 Please do me a favor... 54 00:04:59,632 --> 00:05:01,843 and refrain from telling others. 55 00:05:03,511 --> 00:05:04,929 You're still the same. 56 00:05:06,097 --> 00:05:07,223 You haven't changed at all. 57 00:05:07,307 --> 00:05:10,143 Yes, this is how I live. 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,314 The fact that I was the daughter of a drunkard... 59 00:05:14,397 --> 00:05:16,607 who sold cow intestines and seonji... 60 00:05:17,650 --> 00:05:19,110 is an embarrassment for me. 61 00:05:20,695 --> 00:05:21,821 Embarrassment? 62 00:05:24,699 --> 00:05:26,951 You once spread rumor about me, didn't you? 63 00:05:27,201 --> 00:05:28,870 My gosh. 64 00:05:29,662 --> 00:05:31,456 Do you seriously still think that was me? 65 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 I told you that it wasn't me. 66 00:05:33,249 --> 00:05:34,959 Back then, I just let it slide. 67 00:05:39,172 --> 00:05:40,548 But if you do it again, 68 00:05:42,050 --> 00:05:43,343 I won't stay still. 69 00:05:48,806 --> 00:05:52,560 I don't care if you're Kwak Mi-hyang or Han Seo-jin. 70 00:05:52,643 --> 00:05:55,646 And to be frank, I really couldn't care less... 71 00:05:55,730 --> 00:05:57,148 whether you're a drunk butcher's daughter... 72 00:05:57,231 --> 00:06:00,318 or the wife of a doctor that works at a university hospital. 73 00:06:00,610 --> 00:06:02,028 It's your life. 74 00:06:02,195 --> 00:06:04,364 Why would I judge and comment on your life? 75 00:06:07,992 --> 00:06:09,494 Okay, thanks. 76 00:06:09,911 --> 00:06:12,413 We should be grateful that we got to meet again like this. 77 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 So let's not end up cutting ties, okay? 78 00:06:18,336 --> 00:06:20,546 Thanks for the tea. I'll be off now. 79 00:06:33,810 --> 00:06:37,188 Ms. Han, the dry cleaner will be visiting today. 80 00:06:37,271 --> 00:06:38,606 Is there anything you need dry-cleaned? 81 00:06:38,815 --> 00:06:40,733 Okay, just a second. 82 00:07:10,304 --> 00:07:12,974 That old tortoise... 83 00:07:13,224 --> 00:07:16,102 really needs to stop messing around with me. 84 00:07:16,686 --> 00:07:17,645 Honey. 85 00:07:18,271 --> 00:07:21,065 Honey, where did you get this photo? 86 00:07:21,315 --> 00:07:24,569 I found Young-jae's family photo in your jacket. 87 00:07:24,861 --> 00:07:26,487 I found it in Soo-chang's office. 88 00:07:27,864 --> 00:07:30,950 If he was here, I wouldn't be getting mistreated like this. 89 00:07:31,451 --> 00:07:33,995 Do you still keep in touch with him? 90 00:07:34,495 --> 00:07:37,290 I wish. His cell phone's turned off. 91 00:07:37,748 --> 00:07:39,750 I heard Young-jae didn't even enroll. 92 00:07:41,335 --> 00:07:44,338 Could it be that Young-jae was the cause of his mother's death? 93 00:07:46,048 --> 00:07:48,092 Do you know something? 94 00:07:49,093 --> 00:07:50,845 Because of Young-jae, that punk... 95 00:07:54,098 --> 00:07:55,433 I don't know anything. 96 00:07:55,516 --> 00:07:56,726 But I heard Soo-chang saying... 97 00:07:56,809 --> 00:07:58,436 he should've disowned Young-jae. 98 00:08:01,606 --> 00:08:02,773 What's wrong? 99 00:08:04,275 --> 00:08:05,693 Do you know something? 100 00:08:06,736 --> 00:08:10,114 Me? Know something? What would I know? 101 00:08:24,545 --> 00:08:27,465 Mom suddenly barged into my room at 1:00 a.m.. 102 00:08:32,803 --> 00:08:34,680 You better not even think of sleeping from now on. 103 00:08:35,056 --> 00:08:36,724 You must be out of your mind. 104 00:08:36,807 --> 00:08:38,434 How can you sleep after coming in second place? 105 00:08:38,851 --> 00:08:41,854 Plus, you came in second place in your class, not your entire year. 106 00:08:42,313 --> 00:08:43,564 So how can you even fall asleep? 107 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 Are you going to just stand there? Hurry up and start studying. 108 00:11:16,967 --> 00:11:18,844 Let me make one thing clear to you. 109 00:11:19,136 --> 00:11:21,347 Sorting out family problems isn't my responsibility. 110 00:11:21,430 --> 00:11:24,141 That family's misfortune was caused by their own actions. 111 00:11:24,225 --> 00:11:26,602 I, as an admission expert, hold no responsibility over it. 112 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 Fine, let's say there was an issue with her. 113 00:11:29,063 --> 00:11:30,564 Young-jae and Yeh-suh aren't the same... 114 00:11:30,648 --> 00:11:32,817 just like how you and Myung-joo aren't the same. 115 00:11:32,983 --> 00:11:35,820 Am I Young-jae? I'm obviously not Young-jae. 116 00:11:35,903 --> 00:11:36,987 I know he's totally doomed, 117 00:11:37,071 --> 00:11:38,906 but how could you think I'd turn out like him? 118 00:11:41,075 --> 00:11:44,578 Yes, Young-jae and Yeh-suh aren't the same. 119 00:11:44,787 --> 00:11:47,248 Young-jae's family ended up that way because of Ga-eul. 120 00:11:47,331 --> 00:11:50,084 No. It was because of their own problems. 121 00:12:29,957 --> 00:12:33,252 KANG YEH-SUH'S MOTHER 122 00:12:36,839 --> 00:12:38,382 I'm sorry, Coach Kim. 123 00:12:50,478 --> 00:12:53,063 I was too rash and arrogant last time. 124 00:12:53,355 --> 00:12:55,983 I'd like to apologize to you in person. 125 00:12:56,108 --> 00:12:57,693 Can you spare me some time? 126 00:13:07,953 --> 00:13:10,414 We all hated the book discussion group... 127 00:13:10,581 --> 00:13:12,249 but didn't dare say so. 128 00:13:12,500 --> 00:13:14,794 But this and that happened... 129 00:13:14,877 --> 00:13:17,087 and word of a vote came up. 130 00:13:17,713 --> 00:13:18,881 You're going to vote? 131 00:13:19,089 --> 00:13:22,551 Yes. On whether or not to continue the discussion group. 132 00:13:22,635 --> 00:13:23,594 Yeh-bin. 133 00:13:26,680 --> 00:13:28,224 You said you will go hiking tomorrow. 134 00:13:28,390 --> 00:13:30,392 I can always hike some other day. 135 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 I think I should attend too. 136 00:13:35,105 --> 00:13:37,316 Are you thinking or not? 137 00:13:37,399 --> 00:13:39,860 What would Professor Cha think if a man... 138 00:13:39,944 --> 00:13:41,737 who never attends shows up on voting day? 139 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Why do I care... 140 00:13:44,281 --> 00:13:46,075 what he thinks? 141 00:13:47,993 --> 00:13:50,913 Do you know how important reading is in an entrance exam? 142 00:13:50,996 --> 00:13:53,415 You always talk about entrance exams. 143 00:13:53,582 --> 00:13:55,209 You have no idea Professor Cha... 144 00:13:55,292 --> 00:13:58,587 uses that group just to show off. 145 00:13:58,671 --> 00:14:00,631 So what if he shows off? 146 00:14:01,173 --> 00:14:03,551 Even if you vote against it, the group will not disband. 147 00:14:03,634 --> 00:14:05,719 Don't waste your time and go hiking. 148 00:14:06,345 --> 00:14:07,555 Okay? 149 00:14:10,182 --> 00:14:12,852 Yeh-suh. Yeh-suh! 150 00:14:15,104 --> 00:14:17,314 She's such a staunch follower. 151 00:14:17,648 --> 00:14:19,817 How did word of voting come up? 152 00:14:21,902 --> 00:14:23,654 It was because of the new lady. 153 00:14:24,113 --> 00:14:26,323 She's really awesome. 154 00:14:27,449 --> 00:14:28,659 The new lady? 155 00:14:31,745 --> 00:14:33,163 Hwang Chi-yeong's wife? 156 00:14:34,623 --> 00:14:35,624 Why? 157 00:14:36,625 --> 00:14:38,669 You caused a huge fuss. 158 00:14:40,838 --> 00:14:42,756 You said you wanted to get along with them. 159 00:14:42,840 --> 00:14:44,842 I really did want to get along, 160 00:14:44,925 --> 00:14:47,428 but I couldn't hold back for the kids' sake. 161 00:14:47,970 --> 00:14:49,346 Well done, Mom. 162 00:14:49,471 --> 00:14:50,973 Do you know what Suh-joon said? 163 00:14:51,307 --> 00:14:52,349 Suh-joon? 164 00:14:52,808 --> 00:14:54,518 Professor Cha's older son? 165 00:14:54,810 --> 00:14:57,146 He calls the book club an abyss. 166 00:14:57,229 --> 00:15:00,774 And he can't get out even if the sky falls in. 167 00:15:02,026 --> 00:15:04,111 You opened the floodgates. 168 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 My gosh. It was that bad? 169 00:15:09,241 --> 00:15:12,453 Now that you opened the gates, you must get the kids out. 170 00:15:12,620 --> 00:15:13,579 So, 171 00:15:14,747 --> 00:15:16,206 do you stand a chance? 172 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 Out of us 12, only Yeh-bin, 173 00:15:18,626 --> 00:15:21,170 Woo-joo and that woman will vote no. 174 00:15:21,545 --> 00:15:23,756 Professor Cha's smart enough to know that. 175 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 He brought up the vote to make her an outcast. 176 00:15:29,136 --> 00:15:30,679 -That's so nice. -Is it? 177 00:15:30,763 --> 00:15:33,599 Jin Jin, go lower. 178 00:15:33,682 --> 00:15:35,267 Lower? Here? 179 00:15:35,601 --> 00:15:38,103 -Here? -Yes, there. 180 00:15:39,605 --> 00:15:40,564 Do you think... 181 00:15:41,982 --> 00:15:43,150 it'll be just those three? 182 00:15:43,233 --> 00:15:46,654 Of course. Professor Cha's family of four will vote for the club. 183 00:15:46,737 --> 00:15:48,530 Seo-jin and Yeh-suh... 184 00:15:50,866 --> 00:15:53,661 You aren't thinking of voting against the club, are you? 185 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 What do you take me for? 186 00:15:56,705 --> 00:15:57,790 I'm utterly busy, 187 00:15:57,873 --> 00:15:58,999 but I take part to ensure... 188 00:15:59,083 --> 00:16:01,752 Soo-han is motivated to read. 189 00:16:02,836 --> 00:16:07,549 Right. You're the only dad who attends all the gatherings. 190 00:16:08,050 --> 00:16:09,551 You're so sweet. 191 00:16:11,387 --> 00:16:13,222 Kiss me here as well. 192 00:16:13,305 --> 00:16:15,265 You stink. Get that away from me. 193 00:16:18,060 --> 00:16:19,645 Your back? Oh, no. 194 00:16:19,728 --> 00:16:22,272 Oh, dear. Is your back okay? 195 00:16:24,608 --> 00:16:25,985 What should I do? 196 00:16:26,735 --> 00:16:29,780 Yes, yes, yes. Yes? 197 00:16:30,197 --> 00:16:31,532 No, no. 198 00:16:32,574 --> 00:16:33,659 Nine to three. 199 00:16:39,039 --> 00:16:40,082 Eight to four. 200 00:16:42,084 --> 00:16:44,628 I can't get more than three noes. 201 00:16:44,712 --> 00:16:46,505 I have a reputation to keep. 202 00:17:02,771 --> 00:17:07,359 THE VOTE ON WHETHER TO CONTINUE SKY CASTLE'S BOOK CLUB OMPHALOS 203 00:17:07,443 --> 00:17:10,487 It's time so let's begin the vote. 204 00:17:12,239 --> 00:17:15,200 Those who believe Omphalos should continue to exist, 205 00:17:15,284 --> 00:17:16,827 circle "yes". 206 00:17:16,910 --> 00:17:21,165 If you disagree, please circle "no". 207 00:17:29,089 --> 00:17:31,467 We shall then begin... 208 00:18:07,669 --> 00:18:09,838 He's such a show-off. 209 00:18:10,214 --> 00:18:12,633 Is he a chairman or what? 210 00:18:16,011 --> 00:18:17,971 What's that bogus doctor doing here? 211 00:18:18,806 --> 00:18:21,100 Oh, shoot. 212 00:18:22,976 --> 00:18:24,019 Nine to four. 213 00:18:31,485 --> 00:18:32,986 YES 214 00:18:33,070 --> 00:18:35,280 NO 215 00:18:35,364 --> 00:18:36,532 YES 216 00:18:41,036 --> 00:18:42,454 YES, NO 217 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 Hurry up. 218 00:19:07,813 --> 00:19:08,730 No. 219 00:19:10,607 --> 00:19:11,483 No. 220 00:19:13,026 --> 00:19:15,737 YES FOUR, NO THREE 221 00:19:23,370 --> 00:19:24,454 No. 222 00:19:26,039 --> 00:19:27,040 No. 223 00:19:29,710 --> 00:19:30,836 No. 224 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 -No. -No. 225 00:19:32,921 --> 00:19:34,882 -No. -No. 226 00:19:35,132 --> 00:19:36,216 No. 227 00:19:45,767 --> 00:19:46,727 No. 228 00:19:46,810 --> 00:19:49,479 SKY CASTLE'S BOOK CLUB OMPHALOS 229 00:19:49,563 --> 00:19:52,191 YES FOUR, NO EIGHT 230 00:19:56,862 --> 00:19:57,779 Four votes? 231 00:19:58,780 --> 00:20:00,157 How are there only four? 232 00:20:00,240 --> 00:20:02,159 Professor Cha, Seo-jin, me, 233 00:20:02,743 --> 00:20:05,579 Yeh-suh. Did everyone else... 234 00:20:12,628 --> 00:20:14,004 How could this be? 235 00:20:15,839 --> 00:20:17,841 I announce that Omphalos... 236 00:20:22,137 --> 00:20:24,431 is now officially disbanded. 237 00:20:36,652 --> 00:20:37,736 How about... 238 00:20:38,904 --> 00:20:42,574 some applause for Professor Cha and his hard work? 239 00:21:20,362 --> 00:21:22,072 -Cheers. -Cheers. 240 00:21:24,241 --> 00:21:27,369 That was awesome. Totally awesome. 241 00:21:27,452 --> 00:21:29,621 Nine to four. A landslide victory. 242 00:21:29,705 --> 00:21:31,164 We owe it to you. 243 00:21:31,248 --> 00:21:33,709 -I agree with that. -I guess... 244 00:21:34,710 --> 00:21:35,752 you all heard that, right? 245 00:21:36,336 --> 00:21:38,964 Mom, that's self-appreciation. 246 00:21:39,256 --> 00:21:42,884 Hey, didn't you hear? Yeh-suh said this. 247 00:21:44,594 --> 00:21:48,140 "I learned that self-appreciation is not a bad thing at all." 248 00:21:48,223 --> 00:21:51,560 "The power of self-appreciation." 249 00:21:53,603 --> 00:21:54,855 What are you talking about? 250 00:21:54,938 --> 00:21:58,525 Yeh-bin, that's mean. She's your sister. 251 00:22:00,319 --> 00:22:01,695 Kang Yeh-suh... 252 00:22:03,655 --> 00:22:07,159 I mean, my sister said it during our book club meeting. 253 00:22:07,242 --> 00:22:09,870 I bet she's crying her eyes out right now. 254 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 I do feel bad for Yeh-suh. 255 00:22:12,080 --> 00:22:13,332 She loved the book club so much. 256 00:22:13,415 --> 00:22:15,584 Her mom must be very upset as well. 257 00:22:15,667 --> 00:22:16,793 I know, right? 258 00:22:18,420 --> 00:22:19,671 Knowing her personality... 259 00:22:19,921 --> 00:22:22,466 Gosh, I'm so angry right now. 260 00:22:23,091 --> 00:22:25,427 Seo-jin, will you let that woman get away with this? 261 00:22:26,136 --> 00:22:27,929 Will you just leave her be? 262 00:22:28,597 --> 00:22:30,932 Why aren't you saying anything to her? This is so unlike you. 263 00:22:32,476 --> 00:22:34,019 Will you really let the book club disband like this? 264 00:22:34,811 --> 00:22:38,023 The book club has been our pride, you know. 265 00:22:38,523 --> 00:22:40,817 Then what about Yeh-suh? What will you do about her? 266 00:22:41,443 --> 00:22:43,195 You fired that coach too. If the book club disbands, 267 00:22:43,278 --> 00:22:44,654 she'll be livid. 268 00:22:45,447 --> 00:22:46,948 You don't care, do you? 269 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 She fired the coach? 270 00:23:17,104 --> 00:23:19,189 How could Dad do such a thing? 271 00:23:20,065 --> 00:23:22,818 I loved the book club so much. How could he ruin everything? 272 00:23:24,069 --> 00:23:25,862 What's the point of doing my best? 273 00:23:25,987 --> 00:23:29,199 Why do I even study hard? 274 00:23:31,284 --> 00:23:35,747 Your dad isn't exactly fond of Professor Cha, you know. 275 00:23:36,081 --> 00:23:38,333 Because he can't trust the instructor... 276 00:23:38,959 --> 00:23:40,335 What should I do now, Mom? 277 00:23:41,044 --> 00:23:43,046 Even the book club is gone. 278 00:23:43,296 --> 00:23:46,299 What am I supposed to do now? 279 00:23:46,383 --> 00:23:49,469 Don't you worry. I reached out to Coach Kim again. 280 00:23:50,345 --> 00:23:52,055 Really? So you'll hire her back? 281 00:23:52,139 --> 00:23:53,932 When can it start? When can she start again? 282 00:23:55,642 --> 00:23:58,812 Soon, I guess. She'll call me. 283 00:23:58,895 --> 00:24:00,605 Gosh, when can she start again? 284 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 I need to get sample questions from her as soon as possible. 285 00:24:03,233 --> 00:24:04,818 Okay, I heard you. 286 00:24:04,901 --> 00:24:07,112 I'll make sure she can start again tomorrow. Are we good now? 287 00:24:09,698 --> 00:24:12,409 -Mom... -Gosh. 288 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 My dear daughter, I'm really sorry. 289 00:24:16,538 --> 00:24:20,750 You, my princess, and Young-jae are different, right? 290 00:24:21,877 --> 00:24:23,295 Of course, we're different. 291 00:24:23,795 --> 00:24:26,298 I'll never turn out like Young-jae did. 292 00:24:26,465 --> 00:24:29,634 I'm telling you. Nothing bad will happen, Mom. 293 00:24:29,718 --> 00:24:32,971 Yes, of course. Nothing bad can happen. 294 00:24:47,027 --> 00:24:48,820 COACH KIM JOO-YOUNG 295 00:25:00,582 --> 00:25:02,334 MR. JO 296 00:25:05,670 --> 00:25:07,797 Mr. Jo, how have you been? 297 00:25:08,256 --> 00:25:11,718 I'm getting in touch because I can't get a hold of Coach Kim. 298 00:25:12,135 --> 00:25:14,179 I tried calling her yesterday as well. 299 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 Oh, ma'am. 300 00:25:16,765 --> 00:25:20,519 She's actually been in talks with another student. 301 00:25:21,228 --> 00:25:24,439 Another student? Then what about Yeh-suh? 302 00:25:24,731 --> 00:25:27,859 I heard that you're getting a full refund. 303 00:25:28,068 --> 00:25:31,696 No, no. I don't want a refund at all. 304 00:25:32,030 --> 00:25:34,574 Gosh, she has to coach Yeh-suh. 305 00:25:34,824 --> 00:25:36,952 Please let Coach Kim know. 306 00:25:37,035 --> 00:25:40,372 Yeh-suh thinks that the coaching will resume tomorrow. 307 00:25:40,789 --> 00:25:42,624 Please help us out, Mr. Jo. 308 00:25:48,922 --> 00:25:51,591 All right, ma'am. I'll see what I can do. 309 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 Stewardess, are you there? 310 00:26:00,058 --> 00:26:02,852 Please take out the dasik mold. 311 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 We have soybean flour, right? 312 00:26:05,522 --> 00:26:06,731 You want to make dasik? 313 00:26:06,815 --> 00:26:09,693 Yes, there should be some leftover pine pollen in the freezer as well. 314 00:26:10,026 --> 00:26:12,153 Oh, please prepare persimmons and walnuts too. 315 00:26:12,237 --> 00:26:13,196 Yes. 316 00:26:14,155 --> 00:26:15,365 Oh, boy. 317 00:26:16,908 --> 00:26:21,162 Suh-joon, we're dead meat now. What should we do? 318 00:26:22,414 --> 00:26:24,040 Even Mom objected. 319 00:26:24,124 --> 00:26:26,209 Our old man will totally lose it. 320 00:26:27,085 --> 00:26:30,130 Gosh, I really do not want to see him being harsh on Mom. 321 00:26:34,175 --> 00:26:36,720 Come to the study room in ten minutes. 322 00:26:36,845 --> 00:26:39,097 What's this about? We're not even supposed to study together today. 323 00:26:40,265 --> 00:26:41,349 Hey, get up. 324 00:26:41,433 --> 00:26:43,393 We'll get in huge trouble if we get any questions wrong today. 325 00:26:44,394 --> 00:26:47,230 Darn it! I won't go! 326 00:26:48,315 --> 00:26:49,608 Hey, come on. 327 00:26:49,816 --> 00:26:51,276 -Let's go. -I don't want to go! 328 00:26:51,443 --> 00:26:53,695 -Hurry up. -Gosh, seriously. 329 00:26:55,030 --> 00:26:56,615 Let go! Goodness. 330 00:26:59,576 --> 00:27:01,953 A prestigious high school in Gangnam used that question... 331 00:27:02,037 --> 00:27:03,955 in their midterm exam last year. 332 00:27:04,831 --> 00:27:07,751 It's a difficult question, and it was worth ten points. 333 00:27:07,834 --> 00:27:09,502 You must solve it within four minutes. 334 00:27:10,211 --> 00:27:12,839 All right, start. 335 00:27:51,127 --> 00:27:52,295 Three minutes. 336 00:28:11,439 --> 00:28:12,899 Three minutes and 30 seconds. 337 00:28:37,716 --> 00:28:39,676 Three minutes and 55 seconds. 338 00:29:09,414 --> 00:29:10,457 What about Suh-joon? 339 00:29:47,076 --> 00:29:48,703 I told you... 340 00:29:49,162 --> 00:29:50,622 that your grandpa... 341 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 had a small dry-cleaning business... 342 00:29:53,541 --> 00:29:55,752 and had barely made it through elementary school. 343 00:29:56,336 --> 00:30:01,508 Despite such an environment, I dreamed of becoming a president. 344 00:30:04,385 --> 00:30:08,014 Your grandpa, who washed other people's clothes all his life, 345 00:30:08,765 --> 00:30:13,061 belonged right here, the very bottom of this pyramid. 346 00:30:15,271 --> 00:30:19,192 But I managed to pass the bar exam with the highest score... 347 00:30:19,317 --> 00:30:20,819 and became a prosecutor. 348 00:30:21,528 --> 00:30:22,821 And that's how... 349 00:30:24,781 --> 00:30:26,449 I've climbed the social ladder up to this point. 350 00:30:27,283 --> 00:30:28,785 Assistant Chief Prosecutor, 351 00:30:29,494 --> 00:30:32,622 Deputy Chief Prosecutor, and then Chief Prosecutor. 352 00:30:33,206 --> 00:30:34,707 A congressman, 353 00:30:35,792 --> 00:30:38,628 a party leader, and... 354 00:30:43,007 --> 00:30:44,759 the Blue House. 355 00:30:51,266 --> 00:30:55,645 I wanted to keep climbing the ladder to the very top, 356 00:30:56,229 --> 00:31:00,775 but my dream got ruined while helping my father-in-law. 357 00:31:05,238 --> 00:31:08,741 And that's why I changed my goal. 358 00:31:09,993 --> 00:31:13,454 It doesn't have to be me. My son... 359 00:31:14,831 --> 00:31:16,040 will get to the top. 360 00:31:17,041 --> 00:31:19,335 I'll make sure my son gets to the very top. 361 00:31:23,840 --> 00:31:25,300 You don't think I can do it? 362 00:31:26,050 --> 00:31:31,097 I've already laid the groundwork. 363 00:31:32,307 --> 00:31:33,391 If you... 364 00:31:34,726 --> 00:31:35,935 If you... 365 00:31:36,603 --> 00:31:38,229 try a little bit harder. 366 00:31:39,272 --> 00:31:42,025 You'll be able to climb to the top with ease. 367 00:31:46,279 --> 00:31:49,073 Can you do that, my son? 368 00:31:53,703 --> 00:31:56,414 -Can do you do it or not? -I... 369 00:31:56,497 --> 00:31:58,958 -I can do it. -Say it louder! 370 00:31:59,042 --> 00:32:00,543 I can do it. 371 00:32:09,636 --> 00:32:10,762 Of course. 372 00:32:12,764 --> 00:32:14,599 Of course, you can do it. 373 00:32:34,661 --> 00:32:36,162 It's for the kids. 374 00:32:37,121 --> 00:32:38,623 When they're stressed, 375 00:32:39,457 --> 00:32:41,668 they need to eat colored vegetables. 376 00:32:44,170 --> 00:32:46,005 They're not the only ones who are stressed. 377 00:32:46,589 --> 00:32:47,632 What about me? 378 00:32:48,132 --> 00:32:50,677 I finally understand how the rabbit must've felt... 379 00:32:50,760 --> 00:32:52,887 when it lost the race to the tortoise. 380 00:32:53,388 --> 00:32:56,474 How does it feel to humiliate your own husband? Does it feel nice? 381 00:32:56,557 --> 00:32:59,143 You're the one who suggested that we should vote. 382 00:32:59,227 --> 00:33:01,479 Yes, voting's nice. 383 00:33:01,562 --> 00:33:02,647 It really is. 384 00:33:03,606 --> 00:33:05,650 So did you think of it as an opportunity... 385 00:33:06,776 --> 00:33:07,902 to stab me in the back? 386 00:33:07,986 --> 00:33:10,113 Let's be honest. There were a lot of problems with the book club. 387 00:33:10,196 --> 00:33:13,408 Everything Woo-joo's mother said was right. 388 00:33:13,491 --> 00:33:14,867 Everything she said was right? 389 00:33:15,368 --> 00:33:16,494 Are you serious? 390 00:33:16,577 --> 00:33:19,122 You're the one that did volunteer work for two years... 391 00:33:19,205 --> 00:33:20,790 just so the kids could build good characters. 392 00:33:20,873 --> 00:33:23,084 Yes, I admit that it was part of the reason. 393 00:33:25,003 --> 00:33:29,549 But you just wanted to show off your knowledge on liberal arts. 394 00:33:29,757 --> 00:33:31,926 Sky Castle is filled with people from great backgrounds, 395 00:33:32,010 --> 00:33:35,304 so you needed that to compensate for your sense of inferiority. 396 00:33:39,058 --> 00:33:40,810 -My sense of inferiority? -All the other kids' dads... 397 00:33:40,893 --> 00:33:42,770 all had fathers who were doctors. 398 00:33:43,187 --> 00:33:45,857 But your dad was a dry cleaner, and you're ashamed of that. 399 00:33:45,940 --> 00:33:47,025 Am I... 400 00:33:48,109 --> 00:33:49,235 wrong? 401 00:33:51,779 --> 00:33:54,115 Don't ever pressure Suh-joon and Ki-joon again. 402 00:33:54,782 --> 00:33:57,410 They're not some tools that can fix your inferiority complex. 403 00:33:57,952 --> 00:34:00,163 And they're not sandbags that you can use to vent your anger. 404 00:34:01,456 --> 00:34:02,582 Do you not know... 405 00:34:05,376 --> 00:34:07,587 how my dream got ruined? 406 00:34:07,670 --> 00:34:09,422 Do you seriously think it was because of my dad? 407 00:34:10,882 --> 00:34:12,216 Cha Min-hyuk. 408 00:34:13,217 --> 00:34:15,928 You always blame my dad whenever you get the chance. 409 00:34:16,012 --> 00:34:17,638 But you're the one that desperately wanted... 410 00:34:17,722 --> 00:34:19,849 a congressman as your father-in-law. 411 00:34:19,932 --> 00:34:22,935 That was the easiest way for you to reach the top of the pyramid. 412 00:34:24,604 --> 00:34:27,815 Your greed is what got you overly involved in the election. 413 00:34:28,149 --> 00:34:29,609 So stop blaming my dad. 414 00:34:35,239 --> 00:34:36,282 Are you... 415 00:34:37,408 --> 00:34:38,409 done talking? 416 00:34:40,369 --> 00:34:41,370 Yes. 417 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 I'm done. 418 00:35:13,111 --> 00:35:14,153 Yeh-suh's mother... 419 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 fired Yeh-suh's coach. 420 00:35:20,409 --> 00:35:23,955 If you really want to put our kids on top of the social pyramid, 421 00:35:24,205 --> 00:35:27,083 you should hire a professional coach rather than trying... 422 00:35:29,794 --> 00:35:31,337 to coach them yourself. 423 00:35:45,852 --> 00:35:48,104 Yeh-suh's mother fired Yeh-suh's coach? 424 00:35:51,482 --> 00:35:52,817 JOONAM UNIVERSITY HOSPITAL 425 00:36:04,912 --> 00:36:06,247 It's your first surgery here, isn't it? 426 00:36:06,789 --> 00:36:08,332 Oh, hello. You're here. 427 00:36:08,708 --> 00:36:11,919 You're doing surgery on a famous idol star as soon as you got here. 428 00:36:12,003 --> 00:36:13,796 You'll become famous at this rate. 429 00:36:14,797 --> 00:36:16,841 Too much attention gets me nervous. 430 00:36:16,966 --> 00:36:19,552 But on the other hand, I noticed that you look great on camera. 431 00:36:21,220 --> 00:36:23,764 I don't really enjoy being broadcasted either, 432 00:36:23,973 --> 00:36:26,851 but I just do it for the hospital. 433 00:36:27,226 --> 00:36:30,021 -I mean, who would actually want... -I'll go inside now. 434 00:36:36,569 --> 00:36:40,198 Gosh, that punk. I wasn't even finished talking. 435 00:36:41,782 --> 00:36:42,909 -Hello. -Hello. 436 00:36:47,705 --> 00:36:48,623 Is everything ready? 437 00:36:48,831 --> 00:36:50,708 Yes, everything's perfect. 438 00:36:50,958 --> 00:36:52,126 Are you serious? 439 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 Have you gone mad? 440 00:36:54,837 --> 00:36:55,796 Is it coming from next door? 441 00:36:56,923 --> 00:36:58,507 I think it's coming from Doctor Hwang's operating room. 442 00:37:07,099 --> 00:37:08,976 -Go and check what's up. -Okay, sir. 443 00:37:10,895 --> 00:37:13,356 Are you aware of what you've done? 444 00:37:14,232 --> 00:37:15,274 I'm sorry. 445 00:37:19,028 --> 00:37:19,946 What happened? 446 00:37:20,780 --> 00:37:23,366 This is driving me crazy. 447 00:37:23,449 --> 00:37:24,700 What is it? 448 00:37:25,618 --> 00:37:26,619 What happened? 449 00:37:27,328 --> 00:37:29,413 -My gosh, seriously. -Why? What's wrong? 450 00:37:32,083 --> 00:37:33,000 Professor. 451 00:37:36,337 --> 00:37:37,380 What's the fuss about? 452 00:37:37,588 --> 00:37:40,591 An intern made a mistake on the patient who was planned to get back surgery. 453 00:37:40,841 --> 00:37:42,051 He shaved... 454 00:37:43,094 --> 00:37:45,846 He shaved all her hair off. 455 00:37:47,098 --> 00:37:49,725 He shaved the hair off of an idol star? 456 00:37:50,434 --> 00:37:54,397 Yes. He made an idol star go bald. 457 00:38:01,195 --> 00:38:04,782 Doctor Woo Yang-woo knows a lot of people working for news channels. 458 00:38:04,865 --> 00:38:06,575 Should I ask him to give them a leak? 459 00:38:09,662 --> 00:38:10,663 Suction. 460 00:38:10,913 --> 00:38:11,789 -Suction. -Suction. 461 00:38:12,665 --> 00:38:14,083 My gosh, seriously. 462 00:38:14,333 --> 00:38:16,002 What are you going to do now? 463 00:38:16,085 --> 00:38:17,295 Exactly. 464 00:38:18,004 --> 00:38:19,880 I told you to be extra careful. 465 00:38:19,964 --> 00:38:22,550 Why did you shave her head? It's not like she got brain surgery. 466 00:38:23,092 --> 00:38:25,344 You guys are doctors, not hairdressers. 467 00:38:25,678 --> 00:38:28,097 My gosh, this is driving me crazy. 468 00:38:28,180 --> 00:38:29,598 An intern that stayed up all night... 469 00:38:29,682 --> 00:38:32,184 accidentally mistook the patient for another patient and made a mistake. 470 00:38:32,727 --> 00:38:35,479 I'd like to sincerely apologize. 471 00:38:54,081 --> 00:38:55,624 I'm so angry. 472 00:38:56,959 --> 00:38:58,377 It's so obvious that it's fake. 473 00:39:00,796 --> 00:39:01,922 We are sorry. 474 00:39:03,132 --> 00:39:04,592 -We are sorry. -We are sorry. 475 00:39:08,012 --> 00:39:09,055 We are sorry. 476 00:39:10,723 --> 00:39:12,725 Isn't that medical mishap? 477 00:39:12,808 --> 00:39:15,227 Hey, what's the name of that intern? 478 00:39:15,311 --> 00:39:16,896 He's the hero of the story. 479 00:39:16,979 --> 00:39:20,358 He stayed up all night in the ER last night because he was on duty. 480 00:39:20,483 --> 00:39:23,778 But still, now could he not recognize Chan-mi of AOA? 481 00:39:24,111 --> 00:39:25,780 He must've been really sleepy. 482 00:39:25,863 --> 00:39:27,740 Apparently, he had been awake for 36 hours. 483 00:39:27,823 --> 00:39:31,577 Back in my day, we had to stay up for 48 hours, but we were fine. 484 00:39:31,660 --> 00:39:34,038 But what's funny is that she also didn't say anything to him... 485 00:39:34,121 --> 00:39:35,998 when he was shaving her head. 486 00:39:36,082 --> 00:39:36,916 Exactly. 487 00:39:36,999 --> 00:39:39,085 Idol stars must also have hectic schedule. 488 00:39:39,168 --> 00:39:40,669 Apparently, she didn't know anything because she was asleep. 489 00:39:41,629 --> 00:39:46,675 So you're saying the sleepy intern shaved the head of a sleeping woman? 490 00:39:47,593 --> 00:39:49,845 At least that's how the story goes. 491 00:39:51,180 --> 00:39:53,808 My gosh, thank goodness. 492 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 -Hello, sir. -Hello. 493 00:39:55,434 --> 00:39:57,311 -Hello. -Hello. 494 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Come sit down. 495 00:40:03,567 --> 00:40:05,694 I used all my connections including... 496 00:40:05,778 --> 00:40:06,821 my friends and family, 497 00:40:06,904 --> 00:40:10,116 and I spread the news to all the entertainment reporters I could. 498 00:40:10,449 --> 00:40:11,742 The moment they release the articles, 499 00:40:11,826 --> 00:40:16,122 Chan-mi's fans will start throwing eggs at Doctor Hwang. 500 00:40:16,414 --> 00:40:17,665 They're going to throw eggs? 501 00:40:18,958 --> 00:40:19,834 That's it? 502 00:40:20,835 --> 00:40:24,588 My gosh, that's the least he should be worried about. 503 00:40:24,755 --> 00:40:26,882 The 1,000-year-old tortoise... 504 00:40:28,467 --> 00:40:30,594 will get extremely angry and throw a fit. 505 00:40:30,761 --> 00:40:33,347 Hwang Chi-yeong will get utterly humiliated. 506 00:40:33,514 --> 00:40:34,807 I can't believe he said it'll be much better... 507 00:40:35,391 --> 00:40:36,559 than orthopedic surgery where the surgeon wears... 508 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 magnifying glasses and drills screws into the bones. 509 00:40:38,936 --> 00:40:39,895 My gosh. 510 00:40:40,062 --> 00:40:42,523 How lowly does he think of orthopedics? 511 00:40:42,898 --> 00:40:47,194 My gosh, who in the world said something so nonsensical? 512 00:40:47,611 --> 00:40:48,779 Who do you think? 513 00:40:52,575 --> 00:40:53,826 1,000 YEAR-OLD TORTOISE 514 00:40:58,873 --> 00:40:59,748 Hello? 515 00:41:00,916 --> 00:41:02,501 Yes, come in. 516 00:41:12,928 --> 00:41:14,054 Did you want to see me? 517 00:41:14,763 --> 00:41:17,558 Doctor Kang, please take a seat. 518 00:41:17,850 --> 00:41:18,851 Okay. 519 00:41:24,315 --> 00:41:26,317 Doctor Kang, you also heard... 520 00:41:26,400 --> 00:41:28,611 about how the intern shaved off the idol star's head, right? 521 00:41:29,487 --> 00:41:30,529 Pardon? 522 00:41:31,697 --> 00:41:36,076 Yes. I heard about that too. 523 00:41:37,578 --> 00:41:40,915 Fortunately, Professor Hwang met the family, 524 00:41:40,998 --> 00:41:44,543 explained the situation and apologized to them. 525 00:41:44,752 --> 00:41:47,755 Some idiot who doesn't seem to have a working brain in his head... 526 00:41:47,838 --> 00:41:50,799 went and told the press all about it. 527 00:41:51,759 --> 00:41:53,761 That scumbag. 528 00:41:55,554 --> 00:41:58,641 Our PR team had a horrible day... 529 00:41:58,766 --> 00:42:00,643 trying to clean up the mess. 530 00:42:01,310 --> 00:42:04,438 I'll ask you do something for me, in case you don't know. 531 00:42:04,522 --> 00:42:05,856 You were right next door. 532 00:42:05,940 --> 00:42:09,235 Make sure that the staff in your theater keep quiet. 533 00:42:11,987 --> 00:42:15,282 Yes, sir. I'll make sure they don't say anything. 534 00:42:15,366 --> 00:42:16,367 Then get out. 535 00:42:22,164 --> 00:42:23,207 Yes, sir. 536 00:42:33,551 --> 00:42:35,636 Continue what you were saying. 537 00:42:36,303 --> 00:42:37,846 Rather than keeping people quiet, 538 00:42:37,930 --> 00:42:40,182 I think the bigger problem is that despite the new law... 539 00:42:40,266 --> 00:42:42,935 restricting doctors from working more than... 540 00:42:43,060 --> 00:42:45,729 80 hours a week, it's not being adhered to. 541 00:42:45,938 --> 00:42:50,359 This incident was a medical mishap that occurred because the intern... 542 00:42:50,442 --> 00:42:52,236 hadn't slept for 36 hours. 543 00:42:54,363 --> 00:42:55,781 The new law? 544 00:42:57,032 --> 00:42:59,034 If we're to follow that law, 545 00:42:59,159 --> 00:43:02,705 the fellows and residents will have to do the interns' jobs. 546 00:43:02,788 --> 00:43:04,456 How can we afford the pay? 547 00:43:14,216 --> 00:43:15,301 What's going on? 548 00:43:15,968 --> 00:43:17,553 It's an utter mess. 549 00:43:56,383 --> 00:43:58,177 -Pass it to her. -But... 550 00:43:58,260 --> 00:44:00,638 Give it to her for me. Thank you. 551 00:44:01,138 --> 00:44:02,222 Thanks. 552 00:44:19,281 --> 00:44:21,116 I graduated from Namseok High... 553 00:44:21,367 --> 00:44:23,994 and got my undergraduate, master and... 554 00:44:24,119 --> 00:44:26,246 Ph.D from Seoul National University. 555 00:44:26,538 --> 00:44:29,416 I'm here to vow on my background... 556 00:44:29,500 --> 00:44:31,710 and integrity as a scholar. 557 00:44:32,169 --> 00:44:33,337 If you were... 558 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 to teach my children, 559 00:44:39,468 --> 00:44:41,887 I will not interfere with their education. 560 00:44:43,222 --> 00:44:46,016 That was not an easy decision for someone like me. 561 00:44:46,475 --> 00:44:49,603 That's how much I trust and respect you. 562 00:44:55,609 --> 00:44:59,154 If a professional expert like you were to teach my kids, 563 00:44:59,697 --> 00:45:04,410 I'm more than ready to support and follow your instructions. 564 00:45:09,873 --> 00:45:11,041 Please say yes. 565 00:45:15,921 --> 00:45:19,049 I get what you want. I'll call you. 566 00:45:24,471 --> 00:45:26,932 I trust the answer will be a favorable one. 567 00:45:51,874 --> 00:45:53,834 Yeh-suh's mother cooked this herself. 568 00:45:54,585 --> 00:45:55,919 For you. 569 00:46:26,241 --> 00:46:30,120 Coach. I was too rash and arrogant last time. 570 00:46:30,537 --> 00:46:31,830 Like you said, 571 00:46:32,164 --> 00:46:35,417 Young-jae's tragedy is a family issue. 572 00:46:36,210 --> 00:46:38,962 I should've thought more carefully. I apologize. 573 00:46:39,546 --> 00:46:41,256 Please forgive me. 574 00:46:41,507 --> 00:46:44,635 Would you please teach Yeh-suh again? 575 00:47:21,380 --> 00:47:23,632 How did it go? Will she coach again? 576 00:47:24,049 --> 00:47:26,134 I did the best I could. 577 00:47:26,260 --> 00:47:29,012 If she refuses to the end, it can't be helped. 578 00:47:30,013 --> 00:47:33,517 You're so relaxed. You're confident, aren't you? 579 00:47:34,893 --> 00:47:36,353 What a relief. 580 00:47:36,562 --> 00:47:39,398 I was so afraid she'd refuse to the end. 581 00:47:39,481 --> 00:47:43,110 You know how tutors have this weird sense of pride. 582 00:47:43,277 --> 00:47:44,736 It depends on the person. 583 00:47:44,820 --> 00:47:46,738 Not all tutors are like that. 584 00:47:47,072 --> 00:47:49,241 Seo-jin, once Yeh-suh gets into university, 585 00:47:49,324 --> 00:47:51,910 will you let me take over your spot? 586 00:47:52,077 --> 00:47:53,245 I told you. 587 00:47:53,328 --> 00:47:56,790 She has to like you and Soo-han first. 588 00:47:56,874 --> 00:47:58,041 I know that. 589 00:47:58,125 --> 00:47:59,960 Can't you just put in a good word for me? 590 00:48:00,043 --> 00:48:01,837 I'd to the best I can... 591 00:48:01,920 --> 00:48:03,505 for you of all people. 592 00:48:04,339 --> 00:48:05,549 Thanks a lot. 593 00:48:05,632 --> 00:48:07,509 You know you're my role model, don't you? 594 00:48:08,218 --> 00:48:10,804 How about you buy me a cappuccino then? 595 00:48:11,179 --> 00:48:13,181 Oh, dear, silly me. 596 00:48:14,057 --> 00:48:16,560 A cappuccino. A cappuccino. 597 00:48:25,569 --> 00:48:26,820 You have an interview? 598 00:48:27,237 --> 00:48:30,198 Yes. I'm thinking of writing a novel for teenagers. 599 00:48:30,824 --> 00:48:33,201 You're too old to read children's books. 600 00:48:33,493 --> 00:48:35,412 Then you should interview me. 601 00:48:35,913 --> 00:48:37,164 Why Yeh-bin? 602 00:48:37,247 --> 00:48:39,708 You don't know about Daechi-dong. 603 00:48:39,875 --> 00:48:43,170 Yeh-bin knows the area and offered to help. 604 00:48:44,254 --> 00:48:45,547 Her schedule's packed, 605 00:48:45,631 --> 00:48:47,758 so I'm meeting her during her dinner break. 606 00:48:48,258 --> 00:48:49,551 It won't take long, 607 00:48:49,676 --> 00:48:51,845 so I'll pick you up while I'm out. 608 00:48:51,929 --> 00:48:54,431 I'm going to stay late today. 609 00:48:54,806 --> 00:48:57,935 Don't worry about me and go home after the interview. 610 00:48:59,770 --> 00:49:01,563 Okay. See you at home. 611 00:49:05,901 --> 00:49:07,611 Who says I won't pay? 612 00:49:07,945 --> 00:49:10,697 Did I ever not pay the hospital bill in three years? 613 00:49:10,989 --> 00:49:13,951 I'll wire the money this week. 614 00:49:14,117 --> 00:49:16,828 So make sure to change my mom's dressing twice a day. 615 00:49:16,912 --> 00:49:18,580 If the bedsores get any worse, 616 00:49:18,664 --> 00:49:20,791 I'll make sure you pay for it. 617 00:49:48,944 --> 00:49:50,862 Let's end the lesson here. 618 00:49:51,071 --> 00:49:54,408 You have 30 minutes to eat dinner. Don't be late. 619 00:49:54,741 --> 00:49:55,701 Dismissed. 620 00:49:59,204 --> 00:50:00,998 -Let's go and eat. -Okay. 621 00:50:04,251 --> 00:50:05,919 Soo-han, aren't you coming? 622 00:50:06,253 --> 00:50:07,921 Ms. Lee's coming to see us. 623 00:50:08,005 --> 00:50:09,798 That's why we have ten minutes to eat. 624 00:50:17,889 --> 00:50:19,182 You said you'd be my minion. 625 00:50:19,266 --> 00:50:21,351 Yes, but this is a bit... 626 00:50:21,435 --> 00:50:24,146 You idiot. Running away from home isn't for everyone. 627 00:50:24,229 --> 00:50:25,814 You need to have guts. 628 00:50:29,943 --> 00:50:31,069 I'll do it, Yeh-bin. 629 00:50:31,528 --> 00:50:32,988 I said I'll do it. 630 00:50:39,703 --> 00:50:41,705 -Sorry. -We're sorry. 631 00:51:04,102 --> 00:51:04,978 Wait. 632 00:51:08,023 --> 00:51:09,149 Excuse me. 633 00:51:23,538 --> 00:51:25,457 We did it! 634 00:51:29,002 --> 00:51:31,421 Hey, we should hide them. 635 00:51:48,188 --> 00:51:50,273 Hey, come on! 636 00:51:50,357 --> 00:51:53,151 -Hurry. -Guys. 637 00:51:59,407 --> 00:52:00,450 All right. 638 00:52:02,369 --> 00:52:04,454 One, two, three. 639 00:52:29,146 --> 00:52:31,690 Hey, don't push! 640 00:52:33,316 --> 00:52:34,860 What are you looking? 641 00:53:09,144 --> 00:53:10,395 Welcome, Coach Kim. 642 00:53:14,524 --> 00:53:16,193 This way, please. 643 00:53:24,784 --> 00:53:26,328 She will call me. 644 00:53:27,454 --> 00:53:29,789 Trust me and wait just a little longer. 645 00:53:29,873 --> 00:53:31,458 I can't. I can't wait any longer! 646 00:53:31,541 --> 00:53:33,960 Yeh-suh, will you continue to be like this? 647 00:53:34,044 --> 00:53:35,837 You've been calling me nonstop. 648 00:53:38,256 --> 00:53:40,425 I told you that I met with Mr. Jo yesterday. 649 00:53:41,760 --> 00:53:43,428 It's only been a day. 650 00:53:43,511 --> 00:53:46,056 -Wait until the end of the day... -Call her again now! 651 00:53:46,223 --> 00:53:47,807 My goodness. 652 00:53:48,433 --> 00:53:49,976 My gosh, Mr. Jo! 653 00:53:52,979 --> 00:53:54,981 I was actually just about to call you. 654 00:53:55,273 --> 00:53:57,400 Yeh-suh keeps hounding me. 655 00:53:57,817 --> 00:53:59,069 Well, here. 656 00:53:59,861 --> 00:54:01,613 You didn't have to return it so quickly... 657 00:54:06,034 --> 00:54:09,329 Coach Kim would like your bank account information. 658 00:54:10,580 --> 00:54:13,166 Where is she now? I'd like to talk to her in person. 659 00:54:13,541 --> 00:54:14,709 She's actually... 660 00:54:16,044 --> 00:54:18,004 at Suh-joon and Ki-joon's place now. 661 00:54:19,297 --> 00:54:20,257 Pardon? 662 00:54:38,358 --> 00:54:41,278 You even soundproofed this room. 663 00:54:42,362 --> 00:54:46,574 Concentration is key to academic success, you know. 664 00:54:46,658 --> 00:54:49,661 I soundproofed this room so that even thunders won't be audible. 665 00:54:54,416 --> 00:54:55,667 -Mr. Cha. -Yes. 666 00:54:55,750 --> 00:54:59,254 This isn't education. You've been rearing them like animals. 667 00:55:01,172 --> 00:55:02,340 I beg your pardon? 668 00:55:02,424 --> 00:55:05,844 Haven't you thought this room could make your sons feel intimidated? 669 00:55:06,803 --> 00:55:07,804 Feeling intimidated... 670 00:55:07,887 --> 00:55:09,806 can significantly dampen brain cell activity. 671 00:55:12,559 --> 00:55:15,562 One's ability to reason, understand, and think creatively can be used... 672 00:55:15,645 --> 00:55:17,564 most effectively in an environment where one feels free. 673 00:55:21,234 --> 00:55:24,362 Did you expect your sons to get better grades in this environment? 674 00:55:27,949 --> 00:55:30,201 But since this room is already soundproofed... 675 00:55:32,370 --> 00:55:33,371 Ms. Noh. 676 00:55:33,955 --> 00:55:35,957 You should learn to play the drums. 677 00:56:43,566 --> 00:56:44,526 I'd really... 678 00:56:45,527 --> 00:56:48,905 like you to coach my sons. 679 00:56:49,739 --> 00:56:50,824 Please. 680 00:56:54,160 --> 00:56:55,995 You'll hear from me by the end of tomorrow, ma'am. 681 00:56:57,372 --> 00:56:59,749 Okay, get back safely. 682 00:57:45,837 --> 00:57:46,880 Coach Kim. 683 00:57:48,256 --> 00:57:49,883 I thought we were done, Ms. Han. 684 00:57:49,966 --> 00:57:52,177 Please spare me a moment. Five minutes would do. 685 00:57:52,260 --> 00:57:53,470 No, just one minute. 686 00:57:55,054 --> 00:57:57,223 -Mr. Jo, escort her out. -Yes, ma'am. 687 00:57:57,307 --> 00:57:59,017 Gosh, please. Coach Kim. 688 00:58:00,393 --> 00:58:02,437 Just a second, please. 689 00:58:02,604 --> 00:58:03,646 -Ms. Han. -Coach Kim! 690 00:58:09,569 --> 00:58:11,029 What are you doing now? 691 00:58:19,037 --> 00:58:20,121 Wait outside. 692 00:58:30,924 --> 00:58:32,425 I sincerely apologize. 693 00:58:33,468 --> 00:58:36,429 I must've lost my mind after reading Young-jae's diary. 694 00:58:37,138 --> 00:58:39,849 We were like one big family for almost 20 years, 695 00:58:39,933 --> 00:58:40,975 so I... 696 00:58:42,894 --> 00:58:45,772 I thought what his mom went through could happen to me as well, so I... 697 00:58:48,274 --> 00:58:50,068 I must've lost my mind for a little while. 698 00:58:51,736 --> 00:58:53,863 Coach Kim, I beg you. 699 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 My daughter, Yeh-suh... 700 00:58:57,367 --> 00:58:59,369 Please take her back. 701 00:59:00,453 --> 00:59:03,998 I have to make sure she gets into SNU's Medical School. 702 00:59:04,082 --> 00:59:06,209 I must make sure she becomes a doctor. 703 00:59:10,838 --> 00:59:11,965 Coach Kim. 704 00:59:12,757 --> 00:59:16,177 I beg you. Please coach Yeh-suh again. 705 00:59:18,763 --> 00:59:20,139 Please, Coach Kim. 706 00:59:36,239 --> 00:59:41,369 So? Will you make my daughter turn out like Young-jae at all costs? 707 00:59:41,661 --> 00:59:43,246 You asked me... 708 00:59:43,538 --> 00:59:45,957 if I was going to make Yeh-suh... 709 00:59:46,165 --> 00:59:48,793 turn out like Young-jae at all costs. 710 00:59:50,753 --> 00:59:51,796 I'm sorry. 711 00:59:51,879 --> 00:59:55,341 You also asked me if I was planning to kill you as well. 712 00:59:55,425 --> 00:59:57,176 Were you going to kill me as well like you did to Myung-joo? 713 00:59:57,260 --> 00:59:59,178 I'm really sorry. I was... 714 00:59:59,262 --> 01:00:02,015 You're not a coach. You're guilty of solicitation to commit murder. 715 01:00:02,098 --> 01:00:05,351 You accused me of soliciting to commit murder. 716 01:00:19,115 --> 01:00:21,242 So even if something like that happens, 717 01:00:22,327 --> 01:00:24,787 will you put up with it? 718 01:00:27,373 --> 01:00:30,585 Even if the same kind of tragedy befalls your family, 719 01:00:32,295 --> 01:00:34,797 will you accept it? 720 01:00:38,343 --> 01:00:41,554 I'm asking if you are willing to put up with everything. 721 01:00:46,434 --> 01:00:51,606 Yes, I will. I'll put up with everything. I certainly will. 722 01:01:03,576 --> 01:01:06,621 Starting this evening, Mr. Jo will pick Yeh-suh up every day. 723 01:01:09,707 --> 01:01:11,876 She'll be home later than usual for the next little while. 724 01:01:11,959 --> 01:01:14,587 She's behind now, so she has a lot to catch up on. 725 01:01:18,925 --> 01:01:20,677 Thank you, Coach Kim. 726 01:02:48,598 --> 01:02:50,349 Start with what you can do. 727 01:02:50,433 --> 01:02:52,602 What I can do? 728 01:02:52,727 --> 01:02:54,771 You have to protect your kids... 729 01:02:55,229 --> 01:02:56,355 because you're a mom. 730 01:02:56,606 --> 01:02:59,025 We both want our sons to get better grades. 731 01:02:59,108 --> 01:03:00,526 It's just that our methods are different. 732 01:03:00,610 --> 01:03:02,695 They're not "different". Your method is wrong. 733 01:03:03,029 --> 01:03:05,698 Yeh-suh and Woo-joo? Are you sure? 734 01:03:05,782 --> 01:03:08,826 They're not interested inknowing why I shoplifted. 735 01:03:09,452 --> 01:03:11,579 They don't even care about me. 736 01:03:13,706 --> 01:03:15,666 It's just a game she'll grow out of once she gets into university. 737 01:03:15,750 --> 01:03:17,293 Do you really have to do this? 738 01:03:17,376 --> 01:03:18,753 I can do worse things... 739 01:03:18,836 --> 01:03:22,006 to make sure my daughters can at least live a life like me. 54082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.